All language subtitles for Fire.swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,958 --> 00:01:07,999
Hej. VĂ€lkommen.
2
00:01:09,916 --> 00:01:13,582
Kom hit dÄ.
SÄ ja, det Àr mycket bÀttre.
3
00:01:15,416 --> 00:01:17,165
Ăr du snĂ€ll?
4
00:01:18,916 --> 00:01:22,499
Ăr du snĂ€ll?
DÄ Àrjag ocksÄ snÀll.
5
00:01:23,500 --> 00:01:25,790
Det Àr för sent.
6
00:02:34,083 --> 00:02:36,790
H ITTA BJURMAN ANSLUT BJURMAN
7
00:02:37,125 --> 00:02:39,915
ĂPPNA KRYPTERAD ANSLUTNING
8
00:02:53,708 --> 00:02:58,749
Monsieur Bjurman, ni har tid
för tatueringsborttagning den 7/11
9
00:03:00,666 --> 00:03:04,207
DÄ sÄ, miss Salander.
Jag har köpt lÀgenheten i Stockholm.
10
00:03:04,541 --> 00:03:06,165
Den pÄ Fiskargatan.
11
00:03:08,583 --> 00:03:13,457
Och jag har ordnat med en postbox
utstÀlld pÄ Wasp Enterprises.
12
00:03:13,791 --> 00:03:19,499
Jag skickar regelbundet försÀndelser
med alla era bank och fondutdrag.
13
00:03:19,833 --> 00:03:22,249
DÄ behöver jag er namnunderskrift.
14
00:03:27,375 --> 00:03:30,874
Det Àr den lilla summan
ni Àrvde efter er mamma.
15
00:03:31,208 --> 00:03:33,999
Efter begravningskostnaderna.
16
00:04:05,041 --> 00:04:07,374
Advokat Bjurman?
17
00:04:08,791 --> 00:04:10,499
Ja?
18
00:04:10,833 --> 00:04:15,415
Det gÀller en polisutredning frÄn 93.
Lisbeth Salander.
19
00:04:16,500 --> 00:04:19,290
Min uppdragsgivare vill se den.
20
00:04:23,041 --> 00:04:27,290
JasÄ? Vem Àr din uppdragsgivare?
21
00:04:52,250 --> 00:04:53,915
Jag har den pÄ landet.
22
00:04:54,250 --> 00:04:57,040
NÄgra kopior? Nej.
23
00:05:04,750 --> 00:05:08,749
Ăr hon kvar utomlands?
Förmodligen.
24
00:05:24,916 --> 00:05:26,499
Tack.
25
00:05:28,500 --> 00:05:30,290
Bjurman!
26
00:05:32,958 --> 00:05:35,165
Jag hör av mig.
27
00:07:32,916 --> 00:07:36,582
Du skulle skriva mÄnadsrapporter
om mig till överförmyndarnÀmnden.
28
00:07:36,916 --> 00:07:39,540
Det gör jag. Du har slarvat.
29
00:07:39,875 --> 00:07:43,082
Jag har en del pÄ landet.
HÄll kÀft!
30
00:07:43,416 --> 00:07:45,790
Om du rapporterar
om mitt goda uppförande
31
00:07:46,125 --> 00:07:48,915
IÄter jag dig löpa
nÀr min omyndigförklaring hÀvs.
32
00:07:49,250 --> 00:07:53,082
Men om du misslyckas skickar jag
vÄr film till landets alla tidningar.
33
00:07:53,416 --> 00:07:57,290
RÄkar jag ut för en olycka och dör
sÄ offentliggörs filmen.
34
00:07:57,625 --> 00:08:01,040
Om du rör mig igen
sÄ dödar jag dig.
35
00:08:01,375 --> 00:08:03,374
Just det, en sak till...
36
00:08:03,708 --> 00:08:07,749
Om du besöker kliniken i Marseille
och försöker ta bort tatueringen
37
00:08:08,083 --> 00:08:11,124
sÄ tatuerar jag dig igen.
NÀsta gÄng i pannan.
38
00:08:11,458 --> 00:08:14,707
Ăr det förstĂ„tt? Ja.
39
00:08:30,000 --> 00:08:31,874
Ăr det Zala?
40
00:08:32,208 --> 00:08:34,749
Nils Bjurman.
41
00:08:35,083 --> 00:08:39,999
Ni ville se polisutredningen
rörande Lisbeth Salander.
42
00:08:40,333 --> 00:08:42,832
Jag har den pÄ ett sÀkert stÀlle.
43
00:08:43,166 --> 00:08:48,290
Ni kan fÄ den, men mÄste dÄ
ta hand om Salander först.
44
00:08:48,625 --> 00:08:52,415
Hon har en dvdfilm som Àr min.
45
00:08:52,750 --> 00:08:55,665
NÀr jag fÄr den fÄr ni utredningen.
46
00:08:56,000 --> 00:08:58,957
Hon Àr i Sverige och lÀtt att hitta.
47
00:09:12,041 --> 00:09:14,332
TrÀffar du henne fortfarande?
Vem?
48
00:09:14,666 --> 00:09:19,249
Lisbeth Salander.
Nej, vi har inte setts pÄ ett Är.
49
00:09:19,583 --> 00:09:22,040
Varför? Jag vet inte.
50
00:09:22,375 --> 00:09:26,707
Ena dan pratade vi, andra dan
svarade hon inte ens i telefon.
51
00:09:27,041 --> 00:09:31,665
Oj, nu mÄste vi gÄ. Dag Svensson
kommer till redaktionsmötet i dag.
52
00:09:32,000 --> 00:09:35,415
Dag vem?
Han med storyn om trafficking.
53
00:09:35,750 --> 00:09:38,165
Tjejerna frĂ„n Ăsteuropa.
54
00:09:38,916 --> 00:09:43,124
Och vem Àr det dÄ?
Frilans, ung, ambitiös.
55
00:09:44,583 --> 00:09:47,499
VÀltrÀnad. VÀltrÀnad?
56
00:09:47,833 --> 00:09:52,415
Hur lÀnge har du jobbat med det?
I ungefÀr fyra Är.
57
00:09:52,750 --> 00:09:57,832
Jag kom in pÄ Àmnet via min tjej Mia
som Àr genusforskare och kriminolog.
58
00:09:58,166 --> 00:10:01,124
Hon doktorerar nu i trafficking.
59
00:10:01,458 --> 00:10:03,207
Ni jobbar ihop?
60
00:10:03,541 --> 00:10:06,665
Nej, Mia har koncentrerat sig
pÄ tjejerna.
61
00:10:07,000 --> 00:10:11,415
Jag har försökt koncentrera mig
pÄ leverantörer och kundkrets.
62
00:10:11,750 --> 00:10:13,249
Vad har du hittat?
63
00:10:13,583 --> 00:10:16,999
Jag har hittat
ett antal prominenta kunder.
64
00:10:17,333 --> 00:10:19,707
En tjÀnsteman
pÄ justitiedepartementet
65
00:10:20,041 --> 00:10:22,832
som var med
och utformade sexköpslagen.
66
00:10:23,166 --> 00:10:24,457
Tre poliser
67
00:10:24,791 --> 00:10:28,040
varav en pÄ sedlighetsroteln,
en pÄ SÀk.
68
00:10:28,375 --> 00:10:31,374
Fem advokater, en domare
och en Äklagare.
69
00:10:31,708 --> 00:10:33,582
De drabbade tjejerna
70
00:10:33,916 --> 00:10:37,915
Àr sÄ lÄngt ner pÄ samhÀllsstegen
att de Àr juridiskt ointressanta.
71
00:10:38,250 --> 00:10:42,415
Ăvergrepp mot tonĂ„rstjejer
frÄn östlÀnderna prioriteras inte.
72
00:10:42,750 --> 00:10:45,165
"En hora Àr en hora" det Àr...
73
00:10:45,500 --> 00:10:47,540
en del av systemet.
74
00:10:48,416 --> 00:10:52,624
Hur lÄngt har du kommit?
All research Àr gjord.
75
00:10:52,958 --> 00:10:55,707
Nu ÄterstÄr faktakoll
76
00:10:56,041 --> 00:10:58,790
och konfrontationer
med de torskar jag hÀnger ut.
77
00:10:59,125 --> 00:11:00,749
VÀnta, vÀnta.
78
00:11:01,083 --> 00:11:04,832
Sist jag slarvade med kÀllkontroll
fick jag tre mÄnader pÄ kÄken.
79
00:11:05,166 --> 00:11:08,124
SĂ„ alla som anklagas
mÄste fÄ kommentera det.
80
00:11:08,458 --> 00:11:11,999
Oroa er inte,
för jag har vattentÀt dokumentation.
81
00:11:16,291 --> 00:11:19,582
Jag tycker det lÄter jÀttebra.
Ja.
82
00:11:28,583 --> 00:11:31,832
Okej. Vi betalar inga överlöner hÀr
83
00:11:32,166 --> 00:11:36,290
men jag föreslÄr
en tvÄ mÄnader projektanstÀllning.
84
00:11:36,625 --> 00:11:39,040
Och du kan fÄ ett skrivbord hÀr.
85
00:11:41,125 --> 00:11:44,582
LÄter det bra?
Ja, det lÄter jÀttebra.
86
00:11:44,916 --> 00:11:50,374
Vi sticker ut hakan med storyn.
Det fÄr vi vara pÄ det klara med.
87
00:11:51,833 --> 00:11:54,832
Men det Àr vÀl meningen
med Millennium.
88
00:11:55,166 --> 00:11:59,832
Det Àr vÀl dÀrför vi sitter hÀr.
Ja, vÀlkommen till Millennium dÄ.
89
00:12:01,833 --> 00:12:03,415
Tack.
90
00:12:30,625 --> 00:12:37,290
Sandström?
91
00:12:43,625 --> 00:12:46,915
Vi har ett jobb till till dig.
Jag tror inte...
92
00:12:47,250 --> 00:12:49,874
Jo, det har vi faktiskt.
93
00:13:14,458 --> 00:13:16,457
Hej, Armanskij.
94
00:13:21,583 --> 00:13:23,665
FÄr jag komma in?
95
00:13:37,416 --> 00:13:39,707
Mer Àn ett Är.
96
00:13:47,458 --> 00:13:50,040
Vad vill du? Behöver du jobb?
97
00:13:53,166 --> 00:13:55,749
Arbetar du nÄn annanstans?
98
00:14:00,291 --> 00:14:04,249
Jag har rest
och kom nyligen hem till Sverige.
99
00:14:05,958 --> 00:14:08,790
Var har du varit? Lite överallt.
100
00:14:09,125 --> 00:14:13,124
Australien, Nya Zeeland.
De senaste mÄnaderna i Karibien.
101
00:14:19,791 --> 00:14:22,374
Jag vet inte
varför jag inte sa hej dÄ.
102
00:14:22,708 --> 00:14:26,249
För att du inte bryr dig om
andra mÀnniskor.
103
00:14:26,583 --> 00:14:31,124
Du behandlar folk som försöker
vara dina vÀnner som skit.
104
00:14:32,208 --> 00:14:34,540
SÄ enkelt Àr det.
105
00:14:41,916 --> 00:14:44,999
Blomkvist har sökt dig.
106
00:14:45,958 --> 00:14:50,415
Han har ringt minst en gÄng i mÄnaden
och frÄgat om jag hört nÄt frÄn dig.
107
00:14:50,750 --> 00:14:55,249
Han bryr sig ocksÄ.
Precis som Holger Palmgren.
108
00:14:55,583 --> 00:14:58,207
Det Àr tvÄ Är sen han fick stroke
109
00:14:58,541 --> 00:15:00,957
och du har inte besökt honom.
110
00:15:01,291 --> 00:15:03,165
Lever han?
111
00:15:03,500 --> 00:15:07,290
Du vet inte ens
om han lever eller Àr död?
112
00:15:43,750 --> 00:15:46,707
Du har varit försvunnen.
113
00:15:49,125 --> 00:15:52,124
Jag var tvungen
att sticka ivÀg ett tag.
114
00:15:52,458 --> 00:15:55,082
Har du varit orolig?
115
00:15:55,958 --> 00:15:58,915
Nej, du klarar allting.
116
00:16:01,041 --> 00:16:02,999
Ja, det Àr sÄ.
117
00:16:09,458 --> 00:16:12,499
Hur var det med den nya...
118
00:16:14,333 --> 00:16:16,915
förvaltaren?
119
00:16:17,708 --> 00:16:19,790
Bjurman.
120
00:16:20,125 --> 00:16:23,040
Han Àr okej. Det Àr okej.
121
00:16:23,375 --> 00:16:26,749
Och din omyndigförklaring?
122
00:16:27,083 --> 00:16:29,665
Oroa dig inte för mig.
123
00:16:30,000 --> 00:16:33,249
Jag tar itu med den.
Det Àr inte ditt jobb lÀngre.
124
00:16:33,583 --> 00:16:35,874
Nej, jag Àr för gammal.
125
00:16:36,208 --> 00:16:39,332
Jag Àr en dumgubbe.
126
00:16:39,666 --> 00:16:41,290
Mm, det Àr du.
127
00:16:41,625 --> 00:16:44,832
Du Àr en dumgubbe om du tÀnker sÄ.
128
00:16:53,625 --> 00:16:57,624
Jag trodde du var död eller nÄt.
Eller nÄt.
129
00:16:57,958 --> 00:17:01,290
Fast vi sÄgs ju inte sÄ mycket
sista tiden du var hemma.
130
00:17:01,625 --> 00:17:04,999
Jag var upptagen.
Kul att du Àr tillbaka.
131
00:17:05,333 --> 00:17:08,082
Jag vet bara en som vÄgar knacka pÄ
132
00:17:08,416 --> 00:17:12,457
efter 11 /2 Ärs tystnad
och frÄga om jag vill knulla.
133
00:17:12,791 --> 00:17:17,124
Jag gjorde slut och Äkte till Paris.
Mamma och pappa bor dÀr.
134
00:17:17,458 --> 00:17:20,707
Jag jobbade pÄ en klubb nÀra Clichy.
135
00:17:21,041 --> 00:17:23,290
En helt underbar klubb.
136
00:17:23,625 --> 00:17:26,957
Men jag hade sökt till juristlinjen
och kom in.
137
00:17:27,291 --> 00:17:31,540
Mamma kollade posten och sa...
Vill du ha min lÀgenhet?
138
00:17:32,958 --> 00:17:35,915
Va? Vill du ha min lÀgenhet?
139
00:17:36,250 --> 00:17:39,415
Ska du flytta?
Jag har redan flyttat.
140
00:17:40,291 --> 00:17:42,665
Jag kan inte köpa nÄt, Lisbeth.
141
00:17:43,000 --> 00:17:46,624
Hyran Àr betald i ett Är.
Vill du ha den?
142
00:18:00,416 --> 00:18:03,249
Det Àr bara en grej.
Jag antog det.
143
00:18:03,583 --> 00:18:07,124
Jag Àr skriven hÀr,
sÄ min post kommer hit.
144
00:18:07,458 --> 00:18:09,957
Du ska ta hand om den.
145
00:18:11,166 --> 00:18:13,832
Det kan jag göra. Var bor du dÄ?
146
00:18:14,166 --> 00:18:18,082
NÄn annanstans.
FÄr man hÀlsa pÄ dig?
147
00:18:20,541 --> 00:18:22,624
Nej. Inte nu.
148
00:18:22,958 --> 00:18:26,665
Men du kommer hit och knullar
nÀr du kÀnner för det?
149
00:18:27,000 --> 00:18:30,332
Det gör jag gÀrna,
men det ingÄr inte i kontraktet.
150
00:18:31,583 --> 00:18:34,832
Fan, du Àr inte klok.
Menar du allvar?
151
00:18:35,166 --> 00:18:36,374
Ja.
152
00:18:41,666 --> 00:18:43,374
Kom hit.
153
00:20:11,541 --> 00:20:14,290
Fan! Jag har en sak till dig.
154
00:20:27,375 --> 00:20:30,457
SÄ. Grattis pÄ födelsedagen.
155
00:20:31,375 --> 00:20:35,082
Jag fyller inte Är.
Nej, det Àr frÄn förra Äret.
156
00:21:01,166 --> 00:21:03,749
Om du ska hÄlla pÄ med den skiten
157
00:21:04,083 --> 00:21:06,749
sÄ kan du ju göra det elegant.
158
00:21:12,458 --> 00:21:15,540
Du Àr den enda
som ger mig presenter.
159
00:21:30,375 --> 00:21:33,915
Hur gÄr det? Bra, kanon, bra.
160
00:21:36,000 --> 00:21:39,832
Eller sÄ dÀr. Jag försöker
fÄ tag pÄ en av torskarna.
161
00:21:40,166 --> 00:21:43,749
En polis pÄ SÀk. Gunnar Björck.
162
00:21:44,083 --> 00:21:47,957
Han finns ingenstans.
Han Àr som uppslukad av jorden.
163
00:21:48,291 --> 00:21:50,332
Det Àr hopplöst.
164
00:21:52,250 --> 00:21:55,874
Vad har du? En boxadress.
165
00:21:57,083 --> 00:21:59,457
Boxadress?
166
00:22:02,458 --> 00:22:05,249
Försök med lotteritricket.
167
00:22:06,458 --> 00:22:08,499
Vilket? Lotteritricket.
168
00:22:08,833 --> 00:22:12,540
Skriv till boxadressen
att han har vunnit...
169
00:22:12,875 --> 00:22:17,082
en monstertelefon med GPS
och att han Àr en av 20 utvalda
170
00:22:17,416 --> 00:22:21,915
som kan vinna 100000 om han stÀller
upp i en marknadsundersökning.
171
00:22:22,250 --> 00:22:23,999
Ăr det lagligt?
172
00:22:24,333 --> 00:22:27,374
Det Àr vÀl inget olagligt
att ge bort en telefon?
173
00:22:27,708 --> 00:22:31,457
SÀg att du kommer frÄn Indigo
Marknadsresearch. Det gör jag.
174
00:22:41,083 --> 00:22:44,415
Hej, Àlskling.
FörlÄt att jag Àr sen.
175
00:22:45,916 --> 00:22:49,290
Det Àr presslÀggning nÀsta vecka
sÄ det Àr skitmycket.
176
00:22:49,625 --> 00:22:52,999
Jobbar ingen annan pÄ tidningen?
Ărdet bara du?
177
00:22:53,333 --> 00:22:57,457
Alla sliter som djur dÀr,
men allt tar lÀngre tid för mig.
178
00:22:59,708 --> 00:23:03,290
Micke har börjat konfrontera
nÄgra av torskarna.
179
00:23:03,625 --> 00:23:07,582
Han har sÄn rutin att de nÀstan
skiter ner sig sÄ fort han...
180
00:23:07,916 --> 00:23:11,249
Nu Àr den klar. Tryckt. Yes.
181
00:23:11,583 --> 00:23:15,874
Ăr den fĂ€rdig redan?
"From Russia With Love".
182
00:23:16,208 --> 00:23:20,832
"Organiserad brottslighet, trafficking
och samhÀllets motÄtgÀrder."
183
00:23:21,166 --> 00:23:23,582
"Av Mia Bergman." Det Àr jag.
184
00:23:23,916 --> 00:23:25,665
Min tjej.
185
00:23:28,458 --> 00:23:30,707
Vi mÄste fira nu. Ja.
186
00:23:31,041 --> 00:23:32,790
FÄr jag en puss.
187
00:23:33,125 --> 00:23:36,665
FÄr jag en puss. Den Àr klar.
Den Àr klar nu.
188
00:23:49,541 --> 00:23:53,457
JĂ€ttegod mat.
Verkligen utsökt, Annika.
189
00:23:53,791 --> 00:23:58,040
Varför sÀger du det till Annika?
Det Àr jag som har lagat maten.
190
00:23:58,375 --> 00:24:00,790
Det var jÀttegott, Annika.
191
00:24:01,125 --> 00:24:06,665
Mikael, varför gifter du inte dig?
Faster Angelina, lÄt honom vara.
192
00:24:07,000 --> 00:24:09,582
Han vill inte. Varför inte?
193
00:24:09,916 --> 00:24:12,415
Han ser sÄ bra ut.
194
00:24:12,750 --> 00:24:16,374
Mikael, har du nÄn kvinna?
Du mÄste ha en kvinna.
195
00:24:16,708 --> 00:24:18,749
Ja, jag har en kvinna.
196
00:24:19,083 --> 00:24:23,790
Gift dig med henne.
GÀrna det, men hon Àr redan gift.
197
00:24:27,666 --> 00:24:29,665
Hej. Stör jag?
198
00:24:30,000 --> 00:24:33,790
Nej, jag Àr hos syrran med en halv
pluton frÄn hennes mans slÀkt.
199
00:24:34,125 --> 00:24:37,415
Trevligt.
Det var bara det hÀr med bilderna.
200
00:24:37,750 --> 00:24:42,332
Det Àr pappersbilder och jag
och Mia Äker till Dalarna i morgon.
201
00:24:42,666 --> 00:24:45,415
VÄgar jag buda över dem?
202
00:24:45,750 --> 00:24:50,499
Nej, inte buda. Nej...
Jag ska snart Äka hÀrifrÄn.
203
00:24:50,833 --> 00:24:53,040
Jag kan köra dig om du vill.
204
00:24:53,375 --> 00:24:55,540
Jag kommer förbi. Vad schysst.
205
00:24:55,875 --> 00:24:57,374
En sak till...
206
00:24:57,708 --> 00:25:02,624
Jag vill kolla upp ett namn.
En gangster som kallas Zala.
207
00:25:02,958 --> 00:25:06,540
SĂ€g att jag kallar honom Anton
i min avhandling.
208
00:25:06,875 --> 00:25:10,415
Du hörde, va?
Kom inte med nytt material sÄ sent.
209
00:25:10,750 --> 00:25:15,082
Jag vet, men jag har en kÀnsla
i magen att det kan löna sig.
210
00:25:17,625 --> 00:25:20,374
Vi tar det sen. Visst.
211
00:25:36,541 --> 00:25:38,665
TvÄ minuter. Ja.
212
00:25:52,708 --> 00:25:56,124
Har det hÀnt nÄt?
Det lÀt som ett skott.
213
00:25:56,458 --> 00:25:58,415
Alldeles nyss.
214
00:25:59,958 --> 00:26:01,957
Dag?
215
00:26:03,041 --> 00:26:06,707
HallÄ? HallÄ?
216
00:26:37,416 --> 00:26:40,040
Men det var du som larmade?
217
00:26:41,208 --> 00:26:42,790
Ja.
218
00:26:43,833 --> 00:26:48,915
SÄg du nÄt av vad som hÀnde?
Nej, eh, eller jag hittade dem.
219
00:26:51,125 --> 00:26:55,207
Det kan inte vara mer Àn
tio minuter sen, eller nÄt, tror jag.
220
00:26:55,541 --> 00:26:59,207
Har du nÄt signalement?
SÄg du nÄn springa hÀrifrÄn?
221
00:27:00,083 --> 00:27:02,124
Nej.
222
00:27:03,541 --> 00:27:05,957
Grannarna kanske sÄg nÄt.
223
00:27:07,291 --> 00:27:09,207
Bor du hÀr?
224
00:27:11,125 --> 00:27:15,874
Nej, jag skulle besöka paret som...
225
00:27:20,083 --> 00:27:21,999
Jag kommer tillbaka.
226
00:27:22,333 --> 00:27:25,874
HallÄ? Blomkvist?
Vi har nÄgra frÄgor.
227
00:28:13,291 --> 00:28:15,457
Det dÀr gör vi inte hÀr!
228
00:28:18,000 --> 00:28:22,124
Paret som skjutits Àr en journalist
och en kriminolog.
229
00:28:22,458 --> 00:28:26,499
De hittades av en annan journalist.
Mikael Blomkvist pÄ Millennium.
230
00:28:26,833 --> 00:28:29,624
Vad vet vi om motivet?
Inte mycket.
231
00:28:29,958 --> 00:28:32,790
Flickan skulle doktorera snart.
232
00:28:33,125 --> 00:28:36,957
Men vi ger det högsta prioritet.
TillsÀtt en grupp.
233
00:28:37,291 --> 00:28:40,415
Hans Faste, Jerker Holmberg.
Sonja Modig.
234
00:28:44,625 --> 00:28:49,082
Okej, Bublanski, du beslutar vilka
du vill ha med, men lÄt det gÄ undan.
235
00:28:49,708 --> 00:28:52,457
Ekström, Äklagarmyndigheten.
236
00:28:57,541 --> 00:29:01,665
Men, Micke, du beskrev morden
som rena avrÀttningar.
237
00:29:02,000 --> 00:29:06,040
Vilken pÄ listan Àr kapabel till det?
Och sen komma undan med det?
238
00:29:06,375 --> 00:29:10,165
Vi tÀnker publicera namnen
pÄ ett antal personer
239
00:29:10,500 --> 00:29:13,124
som inte vill bli uppmÀrksammade.
240
00:29:13,458 --> 00:29:16,374
NÄgra hade Dag redan konfronterat.
241
00:29:16,708 --> 00:29:21,707
Nu spekulerar vi och gissar.
Bör vi inte ge listan till polisen?
242
00:29:22,041 --> 00:29:25,290
Jo, vi borde vÀl det... Nej.
243
00:29:28,541 --> 00:29:34,790
Vi kan lÀmna ut nÄgra torskars namn,
men vi fÄr inte röja kÀllorna.
244
00:29:35,125 --> 00:29:40,957
Det handlar om sÀkerheten
för tjejerna som Mia intervjuat.
245
00:29:42,125 --> 00:29:44,540
De Àr liv eller död för dem.
246
00:29:44,875 --> 00:29:48,707
DÄ Àr vi tillbaka vid första frÄgan:
Ska vi publicera?
247
00:29:51,375 --> 00:29:55,707
Jag tror att Dag skulle vilja det.
Ja. Och jag tycker det.
248
00:29:57,583 --> 00:29:59,499
Christer?
249
00:30:02,791 --> 00:30:04,790
Okej, visst.
250
00:30:54,000 --> 00:30:58,457
Vi har fÄtt ett preliminÀrt besked
frÄn SKL angÄende mordvapnet.
251
00:30:58,791 --> 00:31:03,249
Det Àr illegalt, antar jag?
Nej, i allra högsta grad lagligt.
252
00:31:03,583 --> 00:31:07,707
Det tillhör en advokat.
En Nils Erik Bjurman.
253
00:31:08,041 --> 00:31:10,999
Inhandlades 1983.
Han har en adress pÄ GÀrdet.
254
00:31:11,333 --> 00:31:12,957
DĂ€r ser man.
255
00:31:13,291 --> 00:31:16,749
Vi lyckades identifiera
tvÄ fingeravtryck.
256
00:31:17,083 --> 00:31:19,915
En kvinna som Àr född 1981.
257
00:31:21,375 --> 00:31:26,457
Greps för misshandel i Gamla Stan
1998, dÄ ocksÄ avtrycken togs.
258
00:31:26,791 --> 00:31:31,374
Har hon nÄt namn?
Ja. Lisbeth... Salander.
259
00:31:34,750 --> 00:31:37,665
Lisbeth Salander Àr en störd brud.
260
00:31:38,000 --> 00:31:41,082
Hon Àr omyndigförklarad
och satt under förvaltning.
261
00:31:41,416 --> 00:31:44,040
Gissa vem som Àr hennes förvaltare.
262
00:31:44,375 --> 00:31:48,499
Advokat Nils Bjurman.
Ăgare till vapnet i Enskede.
263
00:31:48,833 --> 00:31:51,457
Hon Àr vÄldsam sen smÄskolan.
264
00:31:51,791 --> 00:31:55,749
Ut och in pÄ psyket under tonÄren.
Försörjer sig som fnask.
265
00:31:56,083 --> 00:31:59,415
Hon har en dokumenterat
vÄldsam lÀggning.
266
00:32:00,291 --> 00:32:05,124
Har vi nÄn adress till Salander?
Skriven pÄ Lundagatan pÄ Södermalm.
267
00:32:05,958 --> 00:32:09,040
Stanna. Polisen.
Ni fÄr gÄ pÄ andra sidan.
268
00:32:09,375 --> 00:32:14,124
Fick ni tag pÄ Salander?
Nej, vi har vÀntat pÄ förstÀrkning.
269
00:32:14,458 --> 00:32:18,999
Ring mig sen.
Jag hör av mig nÀr vi Àr klara.
270
00:32:20,916 --> 00:32:24,540
Det Àr ingen klass
pÄ hororna nuförtiden.
271
00:32:24,875 --> 00:32:28,624
De ser allt jÀvligare ut.
Skulle du plocka upp henne?
272
00:32:30,833 --> 00:32:33,707
Det mÄste finnas ett enklare sÀtt.
273
00:32:34,041 --> 00:32:38,374
Ăn att plocka in stormtrupperna
nÀr man ska plocka in ett litet bus.
274
00:32:38,708 --> 00:32:41,957
Tjejen Àr 150 cm lÄng
och vÀger 40 kilo.
275
00:32:44,250 --> 00:32:47,332
Vi Àr inne nu,
men lÀgenheten Àr tom.
276
00:32:47,666 --> 00:32:49,499
Uppfattat.
277
00:32:53,958 --> 00:32:56,249
Faste! Ja?
278
00:32:56,583 --> 00:32:59,624
Varför stod det "Salander Wu"
pÄ dörren?
279
00:33:01,750 --> 00:33:03,665
Ingen aning.
280
00:33:23,875 --> 00:33:29,790
Hos Nils Erik Bjurman. LĂ€mna
ett meddelande, sÄ ringer jag upp.
281
00:33:45,625 --> 00:33:53,625
HallÄ?
282
00:34:05,291 --> 00:34:09,290
Ta nÄgra bilder dÀrifrÄn,
sÄ vi ser ordentligt.
283
00:34:12,541 --> 00:34:14,540
Hon Àr dÀr inne.
284
00:34:22,708 --> 00:34:25,749
Tack. Jag var sÄ kaffesugen
att jag höll pÄ att dö.
285
00:34:26,083 --> 00:34:27,915
Vad har du hittat?
286
00:34:28,250 --> 00:34:32,999
Förutom Bjurman en tom Magnumask.
Den Àr pÄ fingeravtryck.
287
00:34:33,333 --> 00:34:36,290
Och kopior pÄ mÄnadsrapporter
om Salander
288
00:34:36,625 --> 00:34:39,707
som Bjurman skickat
till överförmyndarnÀmnden.
289
00:34:41,458 --> 00:34:45,040
Om man ska tro rapporterna
Àr Salander en stor Àngel.
290
00:34:47,291 --> 00:34:51,665
Vi har vÀnt honom.
Det Àr nÄnting ni borde se.
291
00:34:54,291 --> 00:35:00,749
"Jag Àr ett sadistiskt svin
och en vÄldtÀktsman."
292
00:35:02,791 --> 00:35:06,707
Vad tror du?
Inget dÄligt motiv för ett mord.
293
00:36:03,750 --> 00:36:07,540
I eftermiddags hittades
ytterligare en person mördad.
294
00:36:07,875 --> 00:36:11,915
Den 56Ärige socialt engagerade
advokaten hittades skjuten
295
00:36:12,250 --> 00:36:18,040
i sin bostad. Polisen söker nu
sambanden mellan de tre morden.
296
00:36:18,375 --> 00:36:22,707
Den döde journalisten Dag Svensson
jobbade för tidskriften Millennium
297
00:36:23,041 --> 00:36:26,540
dÀr Mikael Blomvist Àr
ansvarig utgivare.
298
00:36:26,875 --> 00:36:31,499
Enligt Blomkvist skulle Svensson
skriva reportage
299
00:36:31,833 --> 00:36:35,082
om datasÀkerhet och dataintrÄng.
300
00:36:35,416 --> 00:36:39,915
Det Àr en stor förlust för hans
familj, hans arbetskamrater
301
00:36:40,250 --> 00:36:43,165
och hela journalistkÄren.
302
00:36:43,500 --> 00:36:47,499
Ett brutalt angrepp
pÄ det öppna samhÀllet.
303
00:36:48,541 --> 00:36:51,790
Varför sa du sÄ?
DÀrför att det Àr sant.
304
00:36:53,208 --> 00:36:55,874
Dag var specialist pÄ datasÀkerhet.
305
00:36:56,208 --> 00:36:59,749
Vi pratade om en text
efter storyn om trafficking.
306
00:37:00,083 --> 00:37:04,582
Och jag vill nÄ en viss person
innan polisen gör det.
307
00:37:04,916 --> 00:37:09,707
Lisbeth lÀser allt jag skriver
i media. Oavsett var hon Àr.
308
00:37:10,041 --> 00:37:13,249
Hon Àr vÀldigt intresserad
av frÄgor om dataintrÄng.
309
00:37:13,583 --> 00:37:17,749
Om jag uttalar mig pÄ rÀtt sÀtt
kanske hon kontaktar mig.
310
00:37:18,083 --> 00:37:21,499
SĂ„ du har inga tvivel alls?
PĂ„ vad?
311
00:37:22,791 --> 00:37:24,165
Nej.
312
00:37:27,083 --> 00:37:30,124
Nej, vad dÄ?
Lisbeth har inte mördat nÄn.
313
00:37:38,125 --> 00:37:42,915
Det Àr ju Dags telefon.
Jag tar det dÀr.
314
00:37:50,041 --> 00:37:54,832
Indigo Marknadsresearch.
Hej, mitt namn Àr Gunnar Björck.
315
00:37:55,166 --> 00:37:59,249
Jag har fÄtt ett vÀldigt intressant
erbjudande frÄn er.
316
00:38:07,083 --> 00:38:09,582
H ITTA BLOMKVIST BĂRBAR
317
00:38:12,333 --> 00:38:14,790
ANSLUT BLOMKVIST
318
00:39:03,833 --> 00:39:08,915
Vilka dokument var hon ute efter?
Min mejlkontakt med Dag Svensson.
319
00:39:09,250 --> 00:39:11,582
Eller hans researchmaterial.
320
00:39:11,916 --> 00:39:15,499
Kan du spÄra henne?
Nej, hon jobbar inte sÄ.
321
00:39:15,833 --> 00:39:18,790
Nej, hon bör vÀl hÄlla sig borta.
322
00:39:20,083 --> 00:39:23,832
Du tror ocksÄ att hon Àr skyldig?
Jag sÀger ingenting.
323
00:39:25,125 --> 00:39:29,665
Jag vet att hon inte har gjort nÄt.
Inte den hÀr gÄngen i alla fall.
324
00:39:31,416 --> 00:39:34,332
Varför frÄgar du det, mamma?
325
00:39:34,666 --> 00:39:39,624
Nej, för satan! Det Àr snuten
som har gjort det. Nej, snuten!
326
00:39:39,958 --> 00:39:42,624
Det ser ut som fan hÀr.
327
00:39:42,958 --> 00:39:46,749
Jag vet inte. Hon har försvunnit.
328
00:39:47,083 --> 00:39:49,832
VÀnta. Det ringer pÄ dörren.
329
00:39:53,666 --> 00:39:55,999
Hej, Miriam.
Tony Scala, journalist.
330
00:39:56,333 --> 00:39:59,207
Din flickvÀn kan vara trippelmördare.
331
00:39:59,541 --> 00:40:03,332
Var du utomlands med Lisbeth?
Vet du var hon finns?
332
00:40:03,666 --> 00:40:07,124
Du mÄste prata med media förr
eller senare. Jag kan hjÀlpa dig.
333
00:40:07,458 --> 00:40:10,207
Dra Ät helvete, jÀvla svin!
334
00:40:18,500 --> 00:40:20,832
En dubbel espresso.
335
00:40:24,375 --> 00:40:27,165
Varför tror du Lisbeth Àr oskyldig?
336
00:40:27,500 --> 00:40:31,124
Hon hade inte skÀl att döda Dag
och Mia. SĂ€rskilt inte Mia.
337
00:40:31,458 --> 00:40:35,415
Mia avslöjade traffickinghandel,
nÄt som Lisbeth kunde göra.
338
00:40:35,750 --> 00:40:38,540
Lisbeth avskyr mÀn som hatar kvinnor.
339
00:40:38,875 --> 00:40:42,124
Vi har teknisk bevisning pÄ
att Salander var pÄ mordplatsen.
340
00:40:42,458 --> 00:40:46,999
Ni har hittat fingeravtryck, dÄ?
Hon Àr knuten till mordvapnet, ja.
341
00:40:47,333 --> 00:40:50,749
Det behöver inte betyda
att hon har skjutit, va?
342
00:40:51,083 --> 00:40:55,582
Och Bjurman? Hennes förvaltare?
Svaret finns nog i Dags material.
343
00:40:55,916 --> 00:41:00,624
Det Àr ett polisÀrende. Vi behöver
inga privatspanare med vilda teorier.
344
00:41:00,958 --> 00:41:06,124
Jag har inga teorier. Jag hÀvdar
att Lisbeth inte dödade Dag och Mia.
345
00:41:06,458 --> 00:41:10,249
Jag ska komma fram med bevis
och en alternativ mördare
346
00:41:10,583 --> 00:41:15,790
och skriva en artikel som du och
dina kollegor kommer tycka Àr jobbig.
347
00:41:40,333 --> 00:41:43,790
Det Àr Björck.
Det Àrjag frÄn lndigo.
348
00:41:44,125 --> 00:41:48,874
Vad bra. Fick du vÀgbeskrivningen?
Ja, det Àr inga problem.
349
00:41:49,208 --> 00:41:52,540
Det hÀr lotteriet och telefonen...
350
00:41:52,875 --> 00:41:56,207
Du Àr fortfarande
en av de 20 utvalda.
351
00:42:01,416 --> 00:42:03,915
Har vi trÀffats tidigare? Nej.
352
00:42:04,250 --> 00:42:06,290
Du ser vÀldigt bekant ut.
353
00:42:08,125 --> 00:42:10,749
Du kanske sett mig i tidningarna.
354
00:42:12,333 --> 00:42:15,790
Vad sa du att du hette?
Mikael Blomkvist. Jag Àr journalist.
355
00:42:16,125 --> 00:42:18,832
Jag jobbar pÄ Millennium.
356
00:42:19,166 --> 00:42:22,707
Gör ni marknadsundersökningar?
357
00:42:24,291 --> 00:42:26,290
Ja, ibland.
358
00:42:27,333 --> 00:42:31,957
Se pÄ de hÀr tre bilderna
och sÀg sen till mig
359
00:42:32,291 --> 00:42:35,957
vilken modell du tycker bÀst om.
360
00:42:37,500 --> 00:42:40,582
Först har vi Lidia Komarova.
361
00:42:40,916 --> 00:42:45,915
Hon Àr 16 Är och kommer
frÄn Minsk i Vitryssland.
362
00:42:46,958 --> 00:42:50,124
Sen har vi Myang So Hun.
363
00:42:50,458 --> 00:42:54,290
Hon Àr 25 Är, lite Àldre.
Men det syns inte.
364
00:42:54,625 --> 00:42:58,040
Hon kallas ocksÄ JoJo.
Hon Àr frÄn Thailand.
365
00:42:59,583 --> 00:43:05,665
Och sen har vi Silvia,
som pÄ riktigt heter Jelena Barasova.
366
00:43:07,083 --> 00:43:09,790
19 Är, frÄn Tallinn.
367
00:43:10,125 --> 00:43:13,499
Du har köpt sex av alla tre kvinnor.
368
00:43:13,833 --> 00:43:17,790
SĂ„ jag undrar:
vem tyckte du var bÀst?
369
00:43:20,041 --> 00:43:23,207
Ăr det nĂ„t skĂ€mt? Nej.
370
00:43:24,416 --> 00:43:29,290
De tre kvinnorna kunde vÄr reporter
Dag Svensson sÀkert dokumentera
371
00:43:29,625 --> 00:43:31,999
att du har köpt sex av.
372
00:43:32,333 --> 00:43:34,832
Var han i kontakt med dig? Vem?
373
00:43:35,166 --> 00:43:39,499
Dag Svensson.
Jag har aldrig hört hans namn.
374
00:43:40,833 --> 00:43:43,707
Nu vill jag att du gÄr.
Det kan nog stÀmma.
375
00:43:44,041 --> 00:43:47,582
Han hann inte konfrontera dig
med sin dokumentation
376
00:43:47,916 --> 00:43:50,499
innan nÄn sköt honom.
377
00:43:50,833 --> 00:43:54,082
KĂ€nner du advokat Bjurman,
som ocksÄ sköts?
378
00:43:54,416 --> 00:43:56,415
Vad vill du?
379
00:43:56,750 --> 00:44:01,499
Vi vill att sexköparna ska fÄ
kommentera vÄra uppgifter
380
00:44:01,833 --> 00:44:05,707
nÀr vi gör nÀsta temanummer
om trafficking.
381
00:44:13,416 --> 00:44:17,415
FörstÄr du att du förstör mitt liv
om ni publicerar det hÀr?
382
00:44:18,208 --> 00:44:19,749
Ja.
383
00:45:32,750 --> 00:45:34,957
Kom igen, stÀll dig upp.
384
00:45:36,416 --> 00:45:38,290
StÀll dig upp.
385
00:45:41,375 --> 00:45:45,874
Jag stĂ€ller nĂ„gra frĂ„gor, PerĂ
ke.
Om du svarar lÄter jag dig leva.
386
00:45:46,208 --> 00:45:50,832
Om du vÀgrar sÄ zappar jag dig
med elpistolen igen. 100000 volt.
387
00:45:51,166 --> 00:45:55,332
Om du ljuger eller svarar undvikande
sÄ zappar jag dig.
388
00:45:56,083 --> 00:45:59,540
DĂ„ slutar dina muskler fungera
och du hÀnger dig sjÀlv.
389
00:45:59,875 --> 00:46:03,165
Och jag gÄr bara hÀrifrÄn.
Har du förstÄtt?
390
00:46:07,625 --> 00:46:09,749
Jag vill inte dö.
391
00:46:10,083 --> 00:46:13,999
Mitt fel. Du fÄr inte prata
utan mitt tillstÄnd.
392
00:46:25,125 --> 00:46:28,749
Ăr det din dotter?
Ja. Hon kommer nÀr som helst...
393
00:46:29,083 --> 00:46:31,499
Nu bröt du mot regeln igen.
394
00:46:33,666 --> 00:46:36,082
Vill du dö? Nej.
395
00:46:45,250 --> 00:46:50,374
I januari besökte du Irina HammujÀrvi
i en lÀgenhet i Norsborg. Varför?
396
00:46:52,458 --> 00:46:56,457
Jag vet inte... Jag ville ha henne.
Hon var sÄ vacker.
397
00:46:57,875 --> 00:46:59,749
Vacker? Ja, hon var vacker.
398
00:47:00,083 --> 00:47:03,957
Och det gav dig rÀtt
att binda och knulla henne?
399
00:47:13,250 --> 00:47:17,040
Du Àr ett sadistiskt svin
och en vÄldtÀktsman.
400
00:47:18,375 --> 00:47:20,207
Eller hur?
401
00:47:34,083 --> 00:47:36,207
Vem Àr Zala?
402
00:47:37,833 --> 00:47:40,790
Jag vet inte.
Slarva inte bort din chans.
403
00:47:41,125 --> 00:47:45,457
Jag vet inte vem han Àr. Journalisten
som du sköt frÄgade samma sak.
404
00:47:45,791 --> 00:47:48,582
Om jag visste skulle jag berÀtta.
405
00:47:48,916 --> 00:47:51,749
Jag har bara pratat med nÄn
som sa att han hette Zala.
406
00:47:52,083 --> 00:47:55,207
En minut. PĂ„ telefon.
Varför det?
407
00:47:55,541 --> 00:47:59,165
Jag skulle ta in en bil
med amfetamin frÄn Tallinn.
408
00:47:59,500 --> 00:48:01,207
Jag ville inte.
409
00:48:01,541 --> 00:48:06,707
NÄgra dar senare kom de hit och sa
att jag inte kunde dra mig ur.
410
00:48:07,041 --> 00:48:09,915
Sen tvingade de med mig till...
411
00:48:11,458 --> 00:48:14,665
Till? NÄn sorts lagerbyggnad.
412
00:48:15,000 --> 00:48:19,874
Det första jag sÄg var en kille pÄ
ett cementgolv, helt sönderslagen.
413
00:48:21,166 --> 00:48:23,624
Och han var dÀr. Vem? Zala?
414
00:48:23,958 --> 00:48:28,415
Nej, en blond jÀvel.
Bara muskler.
415
00:48:28,750 --> 00:48:31,915
Jag har bara sett honom
en gÄng förut. Fy fan.
416
00:48:32,250 --> 00:48:35,290
Vad heter han? Jag vet inte.
417
00:48:37,250 --> 00:48:39,374
Vad hÀnde sen?
418
00:48:39,708 --> 00:48:42,999
De sa
att killen pÄ golvet var tjallare.
419
00:48:43,333 --> 00:48:47,874
Den blonde lyfte upp honom och
satte honom pÄ en stol framför mig.
420
00:48:48,208 --> 00:48:52,707
Sen la han sina hÀnder
runt killens hals.
421
00:48:54,875 --> 00:48:57,665
Jag hörde hur nacken knÀcktes.
422
00:48:59,791 --> 00:49:03,707
Han dog mitt framför mina ögon!
423
00:49:07,708 --> 00:49:12,290
Sen la den blonde sina hÀnder
runt min hals.
424
00:49:13,125 --> 00:49:18,999
Magge höll en telefon mot mitt öra
och sa att Zala ville prata med mig.
425
00:49:19,333 --> 00:49:22,332
Vad sa han? Zala.
426
00:49:24,458 --> 00:49:29,499
Att jag skulle göra det de bett om.
Vad fan skulle jag göra?
427
00:49:31,541 --> 00:49:33,290
HallÄ?
428
00:50:22,208 --> 00:50:26,249
Vi mÄste gÄ tillbaka.
Jag har ett lunchmöte.
429
00:50:40,416 --> 00:50:43,374
Har du haft nÄn kontakt med henne?
430
00:50:44,708 --> 00:50:46,582
Vem?
431
00:50:49,083 --> 00:50:51,665
Vem kan jag mena?
432
00:50:53,375 --> 00:50:57,874
Det var en gammal kompis
som ringde mig i morse
433
00:50:58,208 --> 00:51:02,540
som inte heller tror
att Lisbeth Salander Àr skyldig.
434
00:51:02,875 --> 00:51:05,665
Vem dÄ?
Det hÀr blev helt snett...
435
00:51:07,000 --> 00:51:09,124
Erika?
436
00:51:09,458 --> 00:51:15,249
Det Àr lika bra att ni trÀffas
och fÄr prata om saken sjÀlva.
437
00:51:17,958 --> 00:51:21,332
SĂ€tt jabben, Paolo.
Kom igen! SĂ€tt jabben!
438
00:51:24,291 --> 00:51:28,374
Flytta pÄ fötterna ocksÄ.
Fotarbetet. Kom igen!
439
00:51:28,708 --> 00:51:30,790
Ge dig inte.
440
00:51:32,666 --> 00:51:34,915
Hur kÀnner du Lisbeth?
441
00:51:35,250 --> 00:51:37,707
Vi har boxats sen hon var 17.
442
00:51:38,041 --> 00:51:43,582
Modigt. I samma viktklass dÄ?
Hon har boxats och Àr rÀtt tuff.
443
00:51:48,166 --> 00:51:50,707
Hon ligger rÀtt risigt till, va?
444
00:52:03,541 --> 00:52:07,999
Hon ligger jÀvligt risigt till.
Paolo, jag behöver din hjÀlp.
445
00:52:08,333 --> 00:52:12,290
Jag mÄste komma i kontakt
med Lisbeths kompis Miriam Wu.
446
00:52:12,625 --> 00:52:16,290
Du har lÀst om henne, va?
Jag kÀnner henne. Tuff kickboxare.
447
00:52:16,625 --> 00:52:20,415
Hon vÀgrar prata med mig,
för att jag Àr journalist.
448
00:52:20,750 --> 00:52:24,457
Om du som kÀnd boxare
snackar med henne...
449
00:52:24,791 --> 00:52:28,457
Och försöker fÄ tag pÄ Lisbeth
den vÀgen?
450
00:53:39,041 --> 00:53:41,957
Fan! Kom igen!
451
00:54:25,000 --> 00:54:29,207
Micke? Du ville att jag skulle grÀva
lite i Gunnar Björcks bakgrund.
452
00:54:29,541 --> 00:54:32,124
Jag sprang pÄ Nils Bjurman.
453
00:54:32,458 --> 00:54:36,249
Han var handlÀggare pÄ rikspolis
styrelsens sÀkerhetsavdelning.
454
00:54:36,583 --> 00:54:40,249
Va? NÀr dÄ? Mellan 76 och 78.
455
00:54:42,625 --> 00:54:47,374
Samtidigt som Björck. Ă
h fan.
456
00:56:32,041 --> 00:56:34,457
Var Àr hon? Vem?
457
00:56:34,791 --> 00:56:38,040
Lisbeth Salander.
Jag vet inte, har jag sagt!
458
00:56:38,375 --> 00:56:40,707
Fel svar.
459
00:56:45,875 --> 00:56:49,749
Du ska fÄ en chans till.
Sen anvÀnder jag den hÀr.
460
00:57:00,083 --> 00:57:01,874
Stick, Miriam!
461
01:01:23,708 --> 01:01:26,499
HallÄ? Det Àr Paolo.
462
01:01:26,833 --> 01:01:30,040
Jag Àr pÄ Södersjukhuset
med Miriam Wu.
463
01:01:30,375 --> 01:01:33,374
Va? Det vore bra om du kom hit.
464
01:02:11,916 --> 01:02:14,540
Jag kan ta och ge smÀllar
465
01:02:14,875 --> 01:02:18,165
men det var ingen vanlig mÀnniska.
466
01:02:18,500 --> 01:02:22,957
Hur sÄg han ut?
Som en blond pansarbrytande robot.
467
01:02:23,291 --> 01:02:26,790
Det var bara muskler.
Du har aldrig sett honom?
468
01:02:27,125 --> 01:02:30,457
Aldrig. Han rörde sig
precis som en boxare.
469
01:02:30,791 --> 01:02:34,707
Han höll upp hÀnderna,
samtidigt var han helt borta.
470
01:02:35,041 --> 01:02:39,040
Vad dÄ, borta? Var han pÄtÀnd?
Nej, det var sÄ konstigt.
471
01:02:39,375 --> 01:02:43,540
Det var som om han trÀnat boxning,
men inte hört vad trÀnaren sa.
472
01:02:47,250 --> 01:02:50,415
Och nÄt annat var jÀkligt skumt.
473
01:02:51,875 --> 01:02:55,415
Jag trÀffade honom stenhÄrt,
sÀkert hundra gÄnger i fejan.
474
01:02:55,750 --> 01:03:00,124
Ingenting hÀnde.
Som om han inte kÀnde nÄt.
475
01:03:01,958 --> 01:03:05,749
Hej. Avdelning 1 B?
Det Àr lÀngre ner.
476
01:03:06,083 --> 01:03:08,082
Jan Bublanski.
477
01:03:08,958 --> 01:03:11,790
Hur mÄr du? Kanon.
478
01:03:15,875 --> 01:03:19,624
Jag hittar ett annat rum
dÀr vi kan prata ostört.
479
01:03:22,666 --> 01:03:26,415
Hur Àr det med Miriam Wu?
Hon undersöks fortfarande.
480
01:03:26,750 --> 01:03:29,624
Hon ser ut som jag.
Fast de var inte ute efter henne.
481
01:03:29,958 --> 01:03:32,624
Det var Lisbeth Salander.
482
01:03:32,958 --> 01:03:38,332
Vi har identifierat 29 av torskarna
och hallickarna pÄ Dags lista.
483
01:03:38,666 --> 01:03:42,999
Alla kan teoretiskt sett ha ett motiv
att vilja mörda Dag.
484
01:03:43,333 --> 01:03:48,832
Ă
tta namn saknas fortfarande,
sÄ de figurerar som pseudonymer.
485
01:03:49,166 --> 01:03:52,582
Hur gör vi med dem?
Malin försöker identifiera dem.
486
01:03:52,916 --> 01:03:56,374
NÄgra pseudonymer finns med
i Mias avhandling.
487
01:03:56,708 --> 01:04:01,332
Det kan finnas referenser i den
som gör att vi listar ut namnen.
488
01:04:01,666 --> 01:04:06,332
Jag tÀnkte börja med att besöka
torskarna som Dag tÀnkte hÀnga ut.
489
01:04:06,666 --> 01:04:11,290
De har mer att förlora Àn de andra.
DÄ borde vi kunna göra sÄ hÀr...
490
01:04:13,208 --> 01:04:16,124
Sten Falström, klar.
Han Àr klar.
491
01:04:16,458 --> 01:04:19,582
Karl Pettersson, klar.
PerĂ
ke Sandström...
492
01:04:19,916 --> 01:04:23,290
Honom hann Dag konfrontera,
sÄ honom hÀnger vi ut.
493
01:04:23,625 --> 01:04:26,624
Han sÀkerhetspolisen dÄ? Björck?
494
01:04:26,958 --> 01:04:31,165
Och en koppling mellan honom och
advokat Bjurman? Och han Zala?
495
01:04:31,500 --> 01:04:34,915
Jag Àr inte riktigt klar med Björck.
496
01:04:50,250 --> 01:04:53,707
Björck.
Mikael Blomkvist. Du ringde aldrig.
497
01:04:54,041 --> 01:04:55,665
Vad vill du?
498
01:04:56,000 --> 01:04:59,915
Du ljög sist. Du och Bjurman
jobbade ihop pÄ SÀpo pÄ 70talet.
499
01:05:00,250 --> 01:05:04,582
Jag har inga skÀl att berÀtta för dig
vem jag har arbetat med.
500
01:05:04,916 --> 01:05:09,540
I morgon hÄller jag presskonferens
om morden pÄ Dag och Mia.
501
01:05:09,875 --> 01:05:13,457
Jag redogör dÄ för detaljerna
i vÄr artikelserie om sexhandel.
502
01:05:13,791 --> 01:05:16,582
Den enda torsk jag hÀnger ut Àr du.
503
01:05:16,916 --> 01:05:19,707
SÄ du fÄr kommentera det.
504
01:05:20,041 --> 01:05:23,624
Du tÀnker förstöra mitt liv,
sÄ varför ska jag prata med dig?
505
01:05:23,958 --> 01:05:27,790
Om du kÀnner till Bjurman,
kanske du vet vem Zala Àr?
506
01:05:29,125 --> 01:05:30,790
HallÄ?
507
01:05:34,375 --> 01:05:36,957
Du vet alltsÄ vem det Àr?
508
01:05:39,250 --> 01:05:42,540
Om jag vet nÄt om Zala,
vad Àr det vÀrt för dig?
509
01:05:58,458 --> 01:06:02,415
Han heter Zalachenko,
men kallas för Zala.
510
01:06:06,625 --> 01:06:10,540
Det jag berÀttar nu
Ă€r sekretessbelagt.
511
01:06:10,875 --> 01:06:15,957
Jag hoppas att du förstÄr varför
du mÄste garantera mig kÀllskydd.
512
01:06:16,291 --> 01:06:18,499
Det har jag redan gjort.
513
01:06:18,833 --> 01:06:23,290
Zalachenko föddes 1940
i dÄvarande Sovjetunionen.
514
01:06:23,625 --> 01:06:28,874
BÄda hans förÀldrar dog i kriget.
Jag antar att du vet vad GRU var?
515
01:06:29,208 --> 01:06:32,707
Ja, militÀra underrÀttelsetjÀnsten.
516
01:06:33,041 --> 01:06:37,374
Han gjorde karriÀr dÀr.
Talar sex sprÄk flytande.
517
01:06:37,708 --> 01:06:41,457
Ăr expert pĂ„ kamouflage
och överlevnad.
518
01:06:42,125 --> 01:06:44,790
Med Ären blev han
alltmer korrumperad.
519
01:06:45,125 --> 01:06:49,457
GRU beordrade dÄ en militÀrattaché
520
01:06:49,791 --> 01:06:54,165
frÄn ambassaden i Madrid
att söka upp honom
521
01:06:54,500 --> 01:06:56,957
och tala honom tillrÀtta.
522
01:06:58,708 --> 01:07:02,915
NÄnting under det samtalet
gick pÄ tok.
523
01:07:06,458 --> 01:07:08,540
Kom till saken.
524
01:07:11,083 --> 01:07:14,249
Zalachenko dödade mannen
frÄn ambassaden.
525
01:07:15,375 --> 01:07:18,165
Han insÄg att han brÀnt sina broar
526
01:07:18,500 --> 01:07:22,082
tog sig till Sverige, kontaktade
sÀkerhetspolisen och sökte asyl.
527
01:07:22,416 --> 01:07:25,624
Och? Och vad gör regeringen...
528
01:07:25,958 --> 01:07:29,915
om en sovjetisk toppspion
plötsligt söker asyl?
529
01:07:30,250 --> 01:07:35,332
Aldrig tidigare hade en operativ chef
för ett av GRU:s elitkommandon
530
01:07:36,750 --> 01:07:38,582
hoppat av i Sverige.
531
01:07:38,916 --> 01:07:41,040
Och han fick stanna? Ja.
532
01:07:41,375 --> 01:07:45,040
Och började arbeta för er?
Han var en guldgruva.
533
01:07:45,375 --> 01:07:49,707
Vi gav honom en svensk identitet,
ett pass och lite pengar.
534
01:07:50,041 --> 01:07:52,290
Sen skötte han sig sjÀlv.
535
01:07:52,625 --> 01:07:56,707
Hans informationer kunde vi
portionera ut mot gentjÀnster.
536
01:08:02,833 --> 01:08:06,082
Och Bjurman?
Hur kom han in i bilden?
537
01:08:06,416 --> 01:08:08,124
Bjurman...
538
01:08:08,458 --> 01:08:11,874
Vi var unga dÄ.
Vad var vi? 25? 30?
539
01:08:12,208 --> 01:08:17,249
Egentligen helt okvalificerade för
att ta hand om en som Zalachenko.
540
01:08:18,625 --> 01:08:22,332
Han sökte upp oss pÄ valdagen 76.
541
01:08:22,666 --> 01:08:25,915
Det fanns knappt en kotte
i polishuset.
542
01:08:26,250 --> 01:08:30,499
Alla var lediga eller pÄ bevaknings
uppdrag i samband med valet.
543
01:08:30,833 --> 01:08:35,457
Jag hade jouren ensam och trodde
det var ett vanligt flyktingÀrende.
544
01:08:35,791 --> 01:08:39,207
SĂ„ jag tog med Bjurman
som handlÀggare.
545
01:08:39,541 --> 01:08:43,707
Det var en ren slump att Bjurman
blev inblandad i ZalachenkoaffÀren.
546
01:08:44,041 --> 01:08:47,207
Slump? Ja, faktiskt.
547
01:08:47,541 --> 01:08:49,457
Blomma för dagen.
548
01:08:50,750 --> 01:08:53,165
Va? Den heter sÄ.
549
01:08:56,750 --> 01:08:59,832
Var finns Zalachenko i dag?
Jag vet inte.
550
01:09:00,166 --> 01:09:04,415
Jag var hans handledare till 1985.
Sen fick jag andra arbetsuppgifter.
551
01:09:08,750 --> 01:09:12,499
Ni ger honom en ny identitet
och svenskt namn. Vad Àr det?
552
01:09:12,833 --> 01:09:15,290
Det sÀger jag inte.
Slingra dig inte.
553
01:09:15,625 --> 01:09:17,790
Du ville veta vem Zala var.
554
01:09:18,125 --> 01:09:20,915
Du fÄr mer nÀr jag vet
att du hÄller din del.
555
01:09:21,250 --> 01:09:25,249
Jag tror att Zalachenko har begÄtt
tre mord. Polisen jagar fel person.
556
01:09:25,583 --> 01:09:29,832
Varför Àr inte Salander mördaren?
Jag tror Zalachenko har gjort det.
557
01:09:30,166 --> 01:09:32,124
Du har fel.
558
01:09:32,458 --> 01:09:36,582
Zala har inte skjutit nÄn.
Han Àr 69 Är, svÄrt handikappad.
559
01:09:36,916 --> 01:09:41,457
GÄr bara med krycka. Han har inte
sprungit omkring och skjutit nÄn.
560
01:09:41,791 --> 01:09:45,832
Vill han mörda nÄn
fÄr han bestÀlla fÀrdtjÀnst.
561
01:09:46,166 --> 01:09:49,499
Jag hoppas att jag slipper
se mitt namn i tidningen nu.
562
01:11:50,208 --> 01:11:52,415
Okej, vad vill du ha dÄ?
563
01:11:52,750 --> 01:11:56,665
HĂ€lften. 200000. Cash.
564
01:11:58,250 --> 01:12:02,374
Okej. Jag har inte de pengarna hÀr,
men vi ska hÀmta dem.
565
01:12:02,708 --> 01:12:05,540
NĂ€r? PĂ„ momangen.
566
01:12:05,875 --> 01:12:08,332
Jag Äker och hÀmtar dem.
567
01:12:09,166 --> 01:12:13,415
Hur gick det? Med vad dÄ?
568
01:12:14,416 --> 01:12:16,165
Vad dÄ, menar du?
569
01:12:16,500 --> 01:12:20,332
Bjurmans sommarstuga
som du skulle brÀnna ner.
570
01:12:22,458 --> 01:12:26,832
Vi... vi skulle precis...
Vi har inte hunnit det, faktiskt.
571
01:12:28,125 --> 01:12:29,832
Inte hunnit?
572
01:12:30,166 --> 01:12:34,540
Vi Äker och grejar det nu direkt.
SĂ„ tar vi dina pengar sen.
573
01:12:34,875 --> 01:12:38,249
Vi kommer med stÄlarna om en stund.
All right?
574
01:12:47,041 --> 01:12:49,082
Jag vÀntar hÀr.
575
01:14:40,875 --> 01:14:44,165
Vad fan? Det Àr ju
den lilla Salanderslynan.
576
01:14:45,791 --> 01:14:48,249
Fan, vad vi har letat efter dig.
577
01:14:48,583 --> 01:14:51,790
Inte ens din flatkompis visste
var du höll hus.
578
01:14:52,125 --> 01:14:55,915
Ă
tminstone sa hon sÄ.
Var det inte sÄ, Magge?
579
01:14:56,250 --> 01:14:58,457
Se pÄ fan, va?
580
01:15:00,291 --> 01:15:02,957
Jag tror hon behöver lite kuk.
581
01:15:08,916 --> 01:15:10,749
Kom igen.
582
01:15:11,083 --> 01:15:13,749
Flytta pÄ dig, jÀvla miffo.
583
01:15:22,291 --> 01:15:25,165
Fan! Vad gör du?!
584
01:15:26,625 --> 01:15:28,665
Fan...
585
01:15:32,000 --> 01:15:34,415
Sören, ta henne, för fan!
586
01:16:59,583 --> 01:17:02,540
Det Àr en sak du inte vet.
Vad dÄ?
587
01:17:03,791 --> 01:17:05,790
Om Reine.
588
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
KĂ€rlek. Nostalgi...
589
01:17:10,125 --> 01:17:15,040
En 35Ärig man blev i dag skjuten
i ett stugomrÄde utanför StrÀngnÀs.
590
01:17:15,375 --> 01:17:21,124
Han fördes skottskadad till sjukhus,
men tillstÄndet Àr inte kritiskt.
591
01:17:21,458 --> 01:17:26,165
Polisen sÀger bara att man
sÀtter detta i samband med
592
01:17:26,500 --> 01:17:32,374
morden i förorten Enskede
och pÄ GÀrdet för en vecka sen.
593
01:17:43,333 --> 01:17:46,707
Vi har trafikmeddelanden
frÄn Radio Stockholm.
594
01:17:47,041 --> 01:17:51,624
BrÄdskande utryckningsfordon
kör frÄn SödertÀlje mot Svavelsjö.
595
01:17:51,958 --> 01:17:55,665
Ni som Äker dÀr,
var extra uppmÀrksammma.
596
01:18:05,583 --> 01:18:07,499
Han gÄr med pÄ att trÀffa dig.
597
01:18:07,833 --> 01:18:11,540
Men om han inte gillar dig
kastar han ut dig med huvudet före.
598
01:18:11,875 --> 01:18:16,124
Du fÄr inte intervjua honom
eller skriva om det i massmedia.
599
01:18:27,208 --> 01:18:31,874
Vem Àr du som sÀger
att du Àr Lisbeths vÀn?
600
01:18:32,208 --> 01:18:34,582
Jag heter Mikael Blomkvist.
601
01:18:34,916 --> 01:18:37,957
Jag vet att du har besvÀrats
av journalister
602
01:18:38,291 --> 01:18:41,290
men jag tÀnker inte intervjua dig.
603
01:18:41,625 --> 01:18:44,040
Jag Àr hÀr för Lisbeths skull.
604
01:18:47,041 --> 01:18:51,249
Jag tror inte Lisbeth Salander
har nÄnting med morden att göra.
605
01:18:51,583 --> 01:18:55,207
Jag tror att en man som heter
Zalachenko ligger bakom.
606
01:19:01,250 --> 01:19:03,207
Sitt ner.
607
01:19:07,166 --> 01:19:08,999
Zalachenko.
608
01:19:10,833 --> 01:19:15,499
Alexander Zalachenko.
Vet du vem det Àr?
609
01:19:17,750 --> 01:19:20,415
Det Àr Lisbeths pappa.
610
01:19:41,666 --> 01:19:43,790
Lisbeths mamma hette...
611
01:19:44,125 --> 01:19:46,499
Agneta Sjölander.
612
01:19:47,791 --> 01:19:53,165
Hon var bara 17 Är
nÀr Zalachenko mötte henne.
613
01:19:53,875 --> 01:19:57,082
Men nÀr Lisbeth föddes
614
01:19:57,416 --> 01:20:01,165
sÄ bytte namman efternamn
615
01:20:01,500 --> 01:20:04,999
frÄn Sjölander till Salander.
616
01:20:05,333 --> 01:20:07,540
Zala Salander.
617
01:20:11,208 --> 01:20:14,290
Zalachenko var sÀllan hemma.
618
01:20:14,625 --> 01:20:19,415
Men rÀtt som det var dök han upp
i deras lÀgenhet pÄ Lundagatan.
619
01:20:20,791 --> 01:20:25,207
Han söp sig full.
Han misshandlade mamman.
620
01:20:25,541 --> 01:20:30,332
Tvingade sig sen pÄ henne sexuellt.
Och försvann.
621
01:20:30,666 --> 01:20:34,582
Det var dussintals tillfÀllen.
622
01:20:34,916 --> 01:20:39,790
Socialen borde ju ha ingripit,
men ingenting hÀnde.
623
01:20:41,083 --> 01:20:45,332
Inte förrÀn 1993.
624
01:20:47,750 --> 01:20:50,082
Vad hÀnde dÄ?
625
01:20:57,833 --> 01:21:01,249
Lisbeth hade fyllt tolv Är.
626
01:21:02,333 --> 01:21:06,207
Zalachenko skrattade
nÀr Lisbeth fann mamman
627
01:21:06,541 --> 01:21:09,332
som lÄg medvetslös pÄ köksgolvet.
628
01:21:10,291 --> 01:21:14,790
Han satte sig i bilen,
men Lisbeth sprang efter.
629
01:21:15,125 --> 01:21:21,332
Hon kastade ett mjölkpaket
med bensin i bilen.
630
01:21:29,000 --> 01:21:31,790
En man brinner som en fackla.
631
01:21:35,541 --> 01:21:37,540
Herregud.
632
01:21:37,875 --> 01:21:42,665
Den hÀr gÄngen fick det
i alla fall konsekvenser.
633
01:21:43,000 --> 01:21:45,124
Lisbeth fördes bort
634
01:21:45,458 --> 01:21:49,749
och hamnade pÄ S: t Stefans
barnpsyk i Uppsala.
635
01:21:51,041 --> 01:21:55,207
Mamman vÄrdades pÄ sjukhus
de sista Ären.
636
01:21:57,375 --> 01:21:59,915
Blev aldrig sig sjÀlv igen.
637
01:22:02,208 --> 01:22:07,040
Det att hon var psykiskt störd...
Peter Teleborian.
638
01:22:07,375 --> 01:22:11,249
Han fick in henne pÄ psyket.
639
01:22:14,833 --> 01:22:20,874
DĂ€remot fick hennes pappa
Alexander Zalachenko inget straff.
640
01:22:22,791 --> 01:22:24,665
Ă
h, helvete.
641
01:22:40,791 --> 01:22:42,290
Hej.
642
01:22:43,000 --> 01:22:46,665
Alexander Zalachenko.
SÀger det namnet dig nÄnting?
643
01:22:47,000 --> 01:22:52,374
Nej. Vi har presskonferens strax.
Han Àr Lisbeth Salanders pappa.
644
01:22:54,458 --> 01:22:57,374
Hon attackerade honom
med en brandbomb 1993.
645
01:22:57,708 --> 01:23:02,707
Det utreddes inte av den öppna
polisen, utan av sÀkerhetspolisen.
646
01:23:03,041 --> 01:23:06,707
Varför det?
Zalachenko jobbade för SÀpo.
647
01:23:07,041 --> 01:23:10,457
Han fick inte identifieras,
sÄ officiellt finns han inte.
648
01:23:10,791 --> 01:23:14,624
Han finns inte i folkbokföringen.
Var har du fÄtt det ifrÄn dÄ?
649
01:23:14,958 --> 01:23:19,332
Du ska hitta polisutredningen
och den finns dÀr inne nÄnstans.
650
01:23:23,208 --> 01:23:26,999
Jag tror den kan leda oss
till Zalachenko.
651
01:23:27,833 --> 01:23:32,040
Jag Àr sÀker pÄ att Zalachenko har
nÄt med morden i Enskede att göra.
652
01:23:32,375 --> 01:23:35,999
Antagligen ocksÄ mordet
pÄ advokat Bjurman.
653
01:23:36,333 --> 01:23:39,249
Till skillnad frÄn Lisbeth Salander?
654
01:23:39,583 --> 01:23:44,332
Hennes avtryck finns pÄ mordvapnet.
Ja, jag vet att det lÄter mÀrkligt.
655
01:23:44,666 --> 01:23:48,665
Det lÄter jÀvligt mÀrkligt.
Vad har du ihop med Lisbeth Salander?
656
01:23:49,000 --> 01:23:51,499
Varför hör hon inte av sig?
657
01:23:51,833 --> 01:23:53,915
DÀrför att Lisbeth Àr...
658
01:23:57,166 --> 01:24:00,707
Hon Àr en vÀldigt privat person.
659
01:24:01,041 --> 01:24:06,082
Jag gillar inte att du försöker
fÄ till ett polisspÄr i sörjan.
660
01:24:06,416 --> 01:24:10,915
Vi har problem sÄ det rÀcker.
Vi löser det utan nÄn privatspanare.
661
01:24:25,375 --> 01:24:27,499
VÀlkommen Äter.
662
01:24:43,458 --> 01:24:47,082
Ăr Lisbeth fortfarande
en fara för allmÀnheten?
663
01:24:47,416 --> 01:24:50,915
Hon har skjutit en person,
hon Àr bevÀpnad.
664
01:24:51,250 --> 01:24:54,165
Klart vill vi fÄ tag pÄ henne.
665
01:24:54,500 --> 01:24:57,540
Vet ni vem som ligger bakom
kidnappningen pÄ Miriam?
666
01:24:57,875 --> 01:25:01,707
Jag bollar över frÄgan
till spaningsledare Jan Bublanski.
667
01:25:02,041 --> 01:25:05,957
En man inblandad
i morgonens skottlossningen
668
01:25:06,291 --> 01:25:11,457
kan ha kört skÄpbilen under
kidnappningsförsöket i veckan.
669
01:25:11,791 --> 01:25:15,874
Var det den skjutne mannen?
Det kommenterar jag inte.
670
01:25:17,250 --> 01:25:21,499
Vad gÀller den som misshandlade
Miriam Wu och Paolo Roberto
671
01:25:21,833 --> 01:25:24,040
sÄ har vi inga egentliga spÄr.
672
01:25:24,375 --> 01:25:27,165
Har ni nÄt signalement?
673
01:25:27,500 --> 01:25:31,082
Vi har tagit fram en fantombild
pÄ mannen
674
01:25:31,416 --> 01:25:35,249
som bygger pÄ vittnesmÄlen.
675
01:25:35,583 --> 01:25:41,124
Det Àr en storvuxen muskulös man
i 3540ÄrsÄldern.
676
01:25:41,458 --> 01:25:45,749
Muskelbyggartyp.
Kortklippt blont hÄr.
677
01:25:46,083 --> 01:25:51,874
Bilden ligger tillgÀnglig för er alla
efter presskonferensen.
678
01:25:53,916 --> 01:25:59,915
Polisen sa ocksÄ att man Ànnu inte
lyckats gripa den 28Äriga kvinnan
679
01:26:00,250 --> 01:26:03,874
som efter skottlossningen
i stugomrÄdet
680
01:26:04,208 --> 01:26:08,124
utanför StrÀngnÀs
flydde pÄ en motorcykel.
681
01:26:08,458 --> 01:26:12,749
Uppgifter tyder pÄ att det var
en uppgörelse i undre vÀrlden...
682
01:26:13,833 --> 01:26:16,582
De har inte fattat ett skit!
683
01:26:18,333 --> 01:26:22,332
Bublanski lyssnade inte.
De har lÄst fast sig vid ett spÄr.
684
01:26:22,666 --> 01:26:26,832
Om polisen fÄr tag pÄ Lisbeth
kan fan vad som helst hÀnda.
685
01:26:27,166 --> 01:26:29,415
Vart ska du? Hem.
686
01:26:29,750 --> 01:26:33,165
Ska jag följa med?
Nej, jag Àr inget kul sÀllskap.
687
01:26:33,500 --> 01:26:36,749
Du behöver inte vara kul sÀllskap.
688
01:26:48,291 --> 01:26:51,082
Peter Teleborian Àr Ànnu mer kritisk.
689
01:26:51,416 --> 01:26:56,290
Du kallar det för en skandal
att hon inte fick nödvÀndig vÄrd.
690
01:26:56,625 --> 01:27:00,457
Jag vill egentligen inte
diskutera en enskild patient
691
01:27:00,791 --> 01:27:06,249
men vissa mycket komplicerade fall
692
01:27:06,583 --> 01:27:09,249
fordrar kvalificerad vÄrd.
693
01:27:09,583 --> 01:27:13,457
Jag kan bara beklaga
att tre mÀnniskor dött
694
01:27:13,791 --> 01:27:18,415
som ett resultat av nedskÀrningarna
inom den psykiatriska vÄrden.
695
01:27:18,750 --> 01:27:21,582
SÄ kvinnan borde hÄllits inlÄst?
696
01:27:24,500 --> 01:27:27,790
Vissa patienter borde
befinna sig pÄ vÄrdinrÀttningar
697
01:27:28,125 --> 01:27:32,165
i stÀllet för att röra sig fritt
ute i samhÀllet, ja.
698
01:28:04,125 --> 01:28:06,540
Jag vet vem Zalachenko Àr.
699
01:28:06,875 --> 01:28:10,290
Jag har pratat med Palmgren
och har förstÄtt Teleborians roll
700
01:28:10,625 --> 01:28:14,457
och varför det var sÄ viktigt
att spÀrra in dig pÄ barnpsyk.
701
01:28:14,791 --> 01:28:17,249
Jag tror jag vet vem
som mördade Dag och Mia.
702
01:28:17,583 --> 01:28:23,124
Men jag förstÄr inte Bjurmans roll.
Hör av dig. Vi kan lösa det hÀr.
703
01:29:26,125 --> 01:29:28,124
Det Àr jag.
704
01:29:28,833 --> 01:29:30,374
Okej?
705
01:29:42,333 --> 01:29:44,957
Ăr det han? Var det sĂ„ han sĂ„g ut?
706
01:29:46,208 --> 01:29:50,874
Han var hemsk.
Ett jÀvla monster.
707
01:29:59,166 --> 01:30:02,415
Fan! Fan, förlÄt.
708
01:30:04,583 --> 01:30:07,874
Det var dig de var ute efter.
Du vet det, va?
709
01:30:10,750 --> 01:30:12,707
Vad har du gjort?
710
01:30:15,625 --> 01:30:19,832
Paolo sa att Mikael Blomkvist
kontaktade honom för att hitta dig.
711
01:30:21,750 --> 01:30:24,624
Vad har ni tvÄ ihop?
Jag mÄste gÄ.
712
01:30:24,958 --> 01:30:28,957
Vart ska du?
Jag ska bara avsluta en sak.
713
01:30:29,291 --> 01:30:30,999
För fan, Lisbeth...!
714
01:30:41,583 --> 01:30:44,499
Det var ju nÄn hÀr inne.
715
01:30:44,833 --> 01:30:48,499
NÄn kort blond som försvann ut.
716
01:30:48,833 --> 01:30:52,290
Jag hÀmtar nÄt att somna om pÄ.
Jag kommer snart.
717
01:31:26,666 --> 01:31:29,957
Jag skulle gjort det för lÀnge sen.
718
01:31:56,958 --> 01:31:59,082
In. In!
719
01:32:00,750 --> 01:32:03,249
Jag vill se ditt register
över uthyrda bilar.
720
01:32:03,583 --> 01:32:06,874
HÀr inne, i datorn. SÀtt pÄ den.
721
01:32:11,375 --> 01:32:13,915
Kom. Lugnt.
722
01:32:20,833 --> 01:32:22,790
Ăppna skĂ„pet.
723
01:32:24,500 --> 01:32:26,749
Ge mig din mobiltelefon.
724
01:32:28,166 --> 01:32:32,082
GÄ in i skÄpet.
SÄ slipper jag göra illa dig.
725
01:32:39,458 --> 01:32:44,790
Har du hyresavtal nÄnstans?
I en röd pÀrm pÄ hyllan.
726
01:32:56,291 --> 01:33:00,207
Jag behöver hyra en bil.
Jag lÀgger 10000 hÀr.
727
01:33:00,541 --> 01:33:02,415
Du fÄr tillbaka din bil.
728
01:33:48,791 --> 01:33:52,624
Hej, det Àr Miriam. Miriam Wu.
729
01:33:53,458 --> 01:33:56,707
Kan du komma förbi mig
pÄ sjukhuset?
730
01:33:58,750 --> 01:34:02,957
SÄ hon var hÀr? NÀr dÄ?
För nÄgra timmar sen.
731
01:34:03,291 --> 01:34:06,040
Sa hon vart hon skulle?
732
01:34:08,875 --> 01:34:11,207
Nej, Lisbeth sÀger inte sÄnt.
733
01:34:11,541 --> 01:34:15,707
Om hon lyckas spÄra upp monstret
sÄ kommer han att döda henne.
734
01:34:19,750 --> 01:34:22,082
HÀr. Hon glömde de hÀr.
735
01:34:22,416 --> 01:34:25,165
Glömde? Nej, tappade.
736
01:34:25,500 --> 01:34:28,332
De trillade ut ur hennes ryggsÀck.
737
01:34:29,416 --> 01:34:32,457
Jag vet inte var hon bor. Vet du?
Nej.
738
01:34:36,958 --> 01:34:41,624
Vad Àr det?
Det ser ut som en postboxnyckel.
739
01:35:01,041 --> 01:35:04,207
GÄr det bra med den hÀr?
Ja, tack ska du ha.
740
01:36:34,291 --> 01:36:35,999
HallÄ?
741
01:37:20,083 --> 01:37:21,832
Lisbeth?
742
01:38:00,375 --> 01:38:05,915
Trafikradio Göteborg. Det gÀller
olyckan pÄ GrÄbovÀgen, vÀg 190.
743
01:38:06,250 --> 01:38:10,957
De har slÀppt pÄ trafiken
och just nu gÄr det lÄngsamt.
744
01:38:16,625 --> 01:38:22,499
Socialstyrelsen i BiskopsgÄrden
söker pengar frÄn lÀns...
745
01:38:25,125 --> 01:38:27,749
Visst ska det heta Àppelskrott?
746
01:38:28,083 --> 01:38:30,707
Om vi ÄtergÄr till pretentioner...
747
01:38:31,041 --> 01:38:36,790
Sett i backspegeln, vad Àr det
mest pretentiösa du har skrivit?
748
01:39:34,791 --> 01:39:39,707
Den hÀr bilden Àr 17 Är gammal.
Killen heter Ronald Niederman.
749
01:39:40,041 --> 01:39:43,915
Han Àr 18 nÀr bilden tas,
sÄ han Àr 35 i dag.
750
01:39:44,250 --> 01:39:47,540
Var har du fÄtt den ifrÄn?
Dynamic, Hamburg.
751
01:39:47,875 --> 01:39:52,249
Som jag sa till Micke sÄ var han inte
vÀrd ett ruttet lingon som boxare.
752
01:39:52,583 --> 01:39:57,165
Men han cirklade som en boxare,
sÄ nÄn mÄste ha trÀnat honom.
753
01:39:57,500 --> 01:40:01,082
Jag mejlade alla boxningsgym
jag kÀnner till i Europa
754
01:40:01,416 --> 01:40:05,665
berÀttade vad som hÀnt
och försökte beskriva honom.
755
01:40:06,666 --> 01:40:10,832
Den hÀr killen har en sjukdom.
Kongenital analgesia.
756
01:40:12,083 --> 01:40:15,540
Vad Àr det?
Jag slog upp det. Ett genetiskt fel.
757
01:40:15,875 --> 01:40:19,624
Nervsynapserna kopplar inte
och du kÀnner ingen smÀrta.
758
01:40:56,916 --> 01:40:59,165
Ja? Det Àr Malin.
759
01:40:59,500 --> 01:41:02,499
Paolo har identifierat den blonde.
760
01:41:02,833 --> 01:41:04,749
Bra, bra.
761
01:41:05,083 --> 01:41:08,915
Var Àr du?
Det Àr lite svÄrt att sÀga.
762
01:41:09,250 --> 01:41:12,124
Du lÄter konstig. Vad sa du?
763
01:41:12,458 --> 01:41:15,624
Paolo vet vem den blonde boxaren Àr.
764
01:41:15,958 --> 01:41:19,749
Han heter Niederman.
Bra. Har du adressen?
765
01:41:20,958 --> 01:41:25,332
Vi har bara ett 17 Är gammalt foto
frÄn Hamburg, Tyskland.
766
01:41:26,958 --> 01:41:29,124
HallÄ? Micke?
767
01:41:29,458 --> 01:41:33,165
Se om du hittar honom i registret.
Jag finns pÄ mobilen.
768
01:42:19,333 --> 01:42:21,999
Ăr du snĂ€ll?
769
01:42:27,875 --> 01:42:32,374
DÄ Àr jag ocksÄ snÀll.
Ăr du snĂ€ll?
770
01:42:35,583 --> 01:42:37,624
Det Àr för sent.
771
01:43:05,583 --> 01:43:08,915
Det Àr Malin igen.
Jag trorjag har nÄnting nu.
772
01:43:09,250 --> 01:43:13,082
Ingen Ronald Niederman Àr
folkbokförd i Sverige.
773
01:43:13,416 --> 01:43:17,582
Men 98 registrerades ett aktiebolag
hos patentverket
774
01:43:17,916 --> 01:43:20,415
som heter KAB Import.
775
01:43:20,750 --> 01:43:26,124
Styrelseordföranden dÀr heter
Karl Axel Bodin och Àr född 1941.
776
01:43:26,458 --> 01:43:30,707
Den tredje styrelseledamoten Àr
en person vid namn R. Niederman.
777
01:43:31,041 --> 01:43:33,249
Har du nÄn adress? Ja.
778
01:43:33,583 --> 01:43:36,915
Karl Axel Bodin Àr skriven
i VĂ€stsverige
779
01:43:37,250 --> 01:43:42,082
och bosatt pÄ adressen
PostlÄda 612 i Gosseberga.
780
01:43:51,875 --> 01:43:54,749
JĂ€vligt snyggt.
781
01:43:57,166 --> 01:43:59,874
Erika? Hej. Var har du varit?
782
01:44:00,208 --> 01:44:02,540
Kom. Vad Àr det?
783
01:44:07,583 --> 01:44:13,249
Vi kan inte undanhÄlla information
frÄn polisen mitt i en mordutredning.
784
01:44:13,583 --> 01:44:18,624
Det gör vi ju inte heller.
Jag tÀnker be dig om en tjÀnst nu.
785
01:44:20,708 --> 01:44:24,957
Det hÀr Àr Björcks utredning
frÄn 1993
786
01:44:25,291 --> 01:44:28,457
med delar av Björcks
och Teleborians
787
01:44:28,791 --> 01:44:31,040
korrespondens om Lisbeth.
788
01:44:31,375 --> 01:44:35,540
Kan inte du dra nÄgra kopior
och skicka originalet till Bublanski?
789
01:44:35,875 --> 01:44:37,874
Jag drar ner till Göteborg.
790
01:44:38,208 --> 01:44:42,124
Jag ska hitta henne före polisen
och stÄ vid hennes sida.
791
01:44:42,458 --> 01:44:44,874
Det Àr jag skyldig henne.
792
01:44:47,666 --> 01:44:52,624
Gud, var försiktig.
Mikael, alltsÄ...
793
01:48:27,916 --> 01:48:29,707
Hej, pappa.
794
01:48:43,375 --> 01:48:46,415
Ja?
Bublanski och Sonja Modig Àr hÀr.
795
01:48:46,750 --> 01:48:50,165
De har just lÀst utredningen
om Salander frÄn 93.
796
01:48:52,000 --> 01:48:56,415
Nu vill de ha Björcks adress.
Kan vi lÀmna ut den?
797
01:48:56,750 --> 01:48:59,207
De kan vÀl hitta den sjÀlva.
798
01:48:59,541 --> 01:49:03,499
Hur svÄrt kan det vara?
De Àr ju fan poliser.
799
01:49:04,708 --> 01:49:07,082
Jag fÄr prata med honom.
800
01:49:07,958 --> 01:49:12,665
Blomkvist, det Àr bÀst du kommer
och lÀmnar ett formellt vittnesmÄl.
801
01:49:13,000 --> 01:49:16,332
Jag har inte tid.
Jag Àr inte i Stockholm.
802
01:49:16,666 --> 01:49:18,290
Var Àr du dÄ?
803
01:49:18,625 --> 01:49:22,624
Jag Àr en enkel privatspanare som
inte fattar ett skit av polisarbete.
804
01:49:22,958 --> 01:49:27,165
Var inte barnslig.
Jag tvivlar ocksÄ pÄ Salanders skuld.
805
01:49:28,000 --> 01:49:30,707
FÄr jag prata med Erika igen?
806
01:49:32,416 --> 01:49:35,207
Ja? Ge dem Björcks adress.
807
01:49:35,541 --> 01:49:39,582
Nu stÀnger jag av mobilen.
Jag vill inte pejlas. Hej.
808
01:49:44,958 --> 01:49:47,874
Du utlöste varenda larm pÄ gÄrden.
809
01:49:49,500 --> 01:49:51,832
Rörelsedetektorer? Ja.
810
01:50:01,416 --> 01:50:03,540
Du ser för jÀvlig ut.
811
01:50:07,541 --> 01:50:09,665
Men du har mina ögon.
812
01:50:13,916 --> 01:50:15,874
Gör det ont?
813
01:50:17,583 --> 01:50:18,707
Nej.
814
01:50:19,041 --> 01:50:21,832
Jag har tÀnkt pÄ dig genom Ären.
815
01:50:22,625 --> 01:50:26,249
UngefÀr varje gÄng
jag ser mig sjÀlv i spegeln.
816
01:50:26,583 --> 01:50:29,457
Du skulle lÄtit min mamma vara ifred.
817
01:50:29,791 --> 01:50:32,915
Din mamma...
Din mamma var en hora.
818
01:50:33,250 --> 01:50:37,707
Nej, hon satt i kassan pÄ Konsum
och försökte fÄ pengarna att rÀcka.
819
01:50:38,041 --> 01:50:41,165
Du kan tro vad du vill om din mamma.
820
01:50:41,500 --> 01:50:43,665
Men hon var en hora.
821
01:50:46,333 --> 01:50:48,415
Jag hatade dig.
822
01:50:53,000 --> 01:50:55,540
Men jag har förlÄtit dig.
Skitsnack.
823
01:50:55,875 --> 01:50:58,165
Bjurman lejde dig för att mörda mig.
824
01:50:58,500 --> 01:51:03,207
Det var en helt annan sak.
Det var en ren affÀrsuppgörelse.
825
01:51:04,541 --> 01:51:07,790
Du hade en film som han ville ha.
826
01:51:09,458 --> 01:51:12,832
Och jag bedriver
en liten affÀrsverksamhet.
827
01:51:17,625 --> 01:51:19,999
VÄldtog han verkligen dig?
828
01:51:23,541 --> 01:51:27,332
Fy fan, vad dÄlig smak
han mÄste ha haft.
829
01:51:30,833 --> 01:51:32,249
Sitt!
830
01:51:32,583 --> 01:51:36,707
Sitt ner.
Annars skjuter jag dig som en hund.
831
01:51:42,375 --> 01:51:47,707
Var hittade du det dÀr missfostret?
Har du inte rÀknat ut det?
832
01:51:49,250 --> 01:51:53,582
Det pÄstÄs
att du Àr en riktigt bra researcher.
833
01:51:54,541 --> 01:51:56,915
Tydligen inte.
834
01:51:59,666 --> 01:52:01,874
Han Àr din bror.
835
01:52:02,916 --> 01:52:07,540
Va?
Eller rÀttare sagt: din halvbror.
836
01:52:07,875 --> 01:52:12,374
Resultatet av en förströelse
för lÀnge sen i Tyskland.
837
01:52:36,333 --> 01:52:40,124
Sköt Niederman Bjurman ocksÄ?
Varför?
838
01:52:41,458 --> 01:52:46,624
Bjurman var en idiot
och hade papper som tillhörde mig.
839
01:52:46,958 --> 01:52:50,540
Han var en av fÄ
som kÀnde till min bakgrund.
840
01:52:50,875 --> 01:52:54,374
Jag kunde inte lita pÄ
att han skulle hÄlla tyst.
841
01:52:54,708 --> 01:52:58,499
Inte nÀr journalisterna
började rota i vÄra affÀrer.
842
01:52:58,833 --> 01:53:01,207
Det blev för mycket.
843
01:53:01,541 --> 01:53:04,999
Du har gjort för mÄnga misstag.
Polisen identifierar dig.
844
01:53:05,333 --> 01:53:08,415
Oj dÄ. Vad blev jag rÀdd.
845
01:53:10,833 --> 01:53:13,415
Nej, jag har inte skjutit nÄn.
846
01:53:13,750 --> 01:53:17,665
Jag Àr bara en gammal skadad invalid.
847
01:53:23,125 --> 01:53:25,124
Klart?
848
01:53:58,000 --> 01:54:00,499
Jag borde kanske sÀga nÄt.
849
01:54:02,000 --> 01:54:04,915
Men jag har inget att sÀga dig.
850
01:54:05,250 --> 01:54:08,040
Jag har inget att sÀga dig heller.
851
01:54:09,166 --> 01:54:10,832
LÄt oss fÄ det överstökat.
852
01:54:11,166 --> 01:54:16,540
Det sista jag gjorde var att sÀtta
dit dig. Polisen ringer pÄ i natt.
853
01:54:16,875 --> 01:54:18,749
Skitsnack.
854
01:54:19,625 --> 01:54:22,499
Jag vÀntade mig att du skulle bluffa.
855
01:54:24,166 --> 01:54:28,874
Du kom hit bara för att döda mig.
Du har inte pratat med nÄn.
856
01:54:29,208 --> 01:54:31,624
FÄr jag visa dig en sak?
857
01:54:40,250 --> 01:54:44,290
Allt du sagt den senaste timmen
har gÄtt ut pÄ nÀtet.
858
01:54:46,291 --> 01:54:48,082
FÄr jag se?
859
01:54:56,916 --> 01:55:00,832
Nej... det hÀr Àr inte en sÄn.
860
01:55:20,958 --> 01:55:22,790
Idiot!
861
01:55:27,583 --> 01:55:29,624
Vad vÀntar du pÄ?
862
02:00:05,250 --> 02:00:08,124
Kom hit. Kom hit!
863
02:03:17,750 --> 02:03:23,957
Det Àr jag.
864
02:03:31,458 --> 02:03:33,582
Lisbeth...
865
02:03:49,875 --> 02:03:52,165
Tack ska du ha.
70026