Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:05,205
آنزمان که پیلهای سرمست (از قدرت)
به حرکت درآیند، این چمن ها هستند که لِه می شوند
(ناشناس)
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,925
پس از رفع ایراد فنی
.به پخش زنده ی برنامه ادامه میدیم
3
00:00:08,045 --> 00:00:11,925
مراسم جشن ملی که برای همه ی تُرکها مهم هست
با همه ی درخشش و قدرت در سرتاسر ترکیه درحال اجراست
4
00:00:12,045 --> 00:00:15,925
هم اکنون به تماشای مراسم رژه در آنکارا ادامه میدهیم
5
00:00:16,045 --> 00:00:21,916
اعضای دولت و مقامات و مسئولان لشکری و کشوری
در جایگاه ویژه نشسته اند
6
00:00:22,045 --> 00:00:26,915
و مثل همه ی هموطنان با غرور
نمایش جوانان غیور و پرصلابت را تماشا میکنند
7
00:00:29,045 --> 00:00:32,925
اکنون در تصویر، چهره ی وزیر دولت، عزیز ببک رو داریم
8
00:00:33,045 --> 00:00:36,925
...وزیر ببک در کنفرانس مطبوعاتی امروز تاکید کرد که این جغرافیای ما
9
00:00:37,045 --> 00:00:40,925
.و آرمانهای ملی ماست که هویت مارا تشکیل می دهند...
10
00:00:46,045 --> 00:00:48,924
...وزیر تاکید کرد که کشور ما به عنوان یک ضامن مهم
در صلح منطقه ای عمل می کند
11
00:00:49,045 --> 00:00:51,924
.برای امنیت در خاورمیانه، منطقه ی بالکان و منطقه ی قفقاز
12
00:00:52,045 --> 00:00:54,924
بینندگان عزیز به دلیل مشکلات فنی از ادامه ی پخش معذوریم
13
00:00:55,045 --> 00:00:56,922
به محض رفع ایراد فنی
14
00:00:57,045 --> 00:00:59,924
.مجددا برنامه را ادامه خواهیم داد
15
00:00:59,948 --> 00:01:04,948
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
16
00:02:19,356 --> 00:02:28,769
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید
@NAcinema
@Naacinema
17
00:02:29,899 --> 00:02:40,052
تــــــرجــــمــــــه کــــــاری از
46&2
18
00:03:22,045 --> 00:03:24,924
استعفا بده
19
00:04:40,045 --> 00:04:45,916
تو کیلومتر ۸۰ اتوبان ساکاریا-استانبول بپیچ به راست
بعد از ۱۵ کیلومتر یه ماشین پیدا میکنی
20
00:04:46,045 --> 00:04:50,915
پلاکش
34 DG 508
21
00:04:51,045 --> 00:04:56,916
اتومبیل مال امنیت ملیه. داخلش یه جسد هست
از نیروهای امنیت ملیه. اسمش سلیم یالکوت
22
00:04:57,045 --> 00:05:00,925
با قاچاقچیای کرد همکاری میکرد. کارش قاچاق هروئین بود
23
00:05:01,045 --> 00:05:06,817
میتونید تو ماشین عکسهای اونو همراه با تروریست های کرد پیدا کنین
24
00:05:07,045 --> 00:05:10,216
اونایی که برای دولت کار میکنن و اونایی که برعلیه دولت کار میکنن
25
00:05:10,345 --> 00:05:14,716
نباید در مسئله ی قاچاق دستشون تو یه کاسه باشه
برای همین با تلویزیون شما تماس گرفتم
26
00:05:15,445 --> 00:05:24,716
این آدم تنهایی این کارو کرده؟
خیر...رییسِ اصلیشون ارگمن هست...ارگمن طرزی رو میگم
27
00:05:25,045 --> 00:05:27,924
رییس اداره ی امنیت ملی
28
00:05:28,045 --> 00:05:30,425
.این آدم داره بر علیه دولت کار میکنه
29
00:05:30,745 --> 00:05:35,225
.من یه وطن پرست و مامور امنیت علاقمند به وطنم
30
00:05:35,445 --> 00:05:39,925
امروز یه بسته از پست به دستتون میرسه که توی بسته
31
00:05:40,045 --> 00:05:43,425
.عکسهای ارگمن طرزی با سرکردگان تروریست های کرد تو آلمانه
32
00:05:43,745 --> 00:05:47,418
دست ارگمن طرزی با این تروریست ها توی یه کاسه است
33
00:05:48,045 --> 00:05:53,918
وقتی بچه های مردم تو کوه و بیابون
با این تروریستا درگیرن و جونشونو فدا میکنن
34
00:05:59,045 --> 00:06:02,925
.ملت ترکیه باید اینارو بدونن...همه ی حرف من همینه
35
00:06:30,005 --> 00:06:36,125
با تلویزیون صحبت کردی؟-
من سرتیتر تموم روزنامه ها و شبکه های تلویزیونی هستم -
36
00:06:36,345 --> 00:06:38,722
این آدم کیه؟ چرا پیداش نمیکنن؟
37
00:06:38,845 --> 00:06:41,325
.میگن دولت ترکیه اگر قدرتی داره این آدم رو پیدا کنه
38
00:06:42,045 --> 00:06:44,324
.شما هم به عنوان مسئول، کنفرانس بذارین
39
00:06:44,645 --> 00:06:47,924
به عنوان وزیرِ دولت بگید که
40
00:06:48,045 --> 00:06:49,724
.این آدم گرفتار شد و به هلاکت رسید
41
00:06:50,045 --> 00:06:54,125
کشته شد و دفن شد، ها؟
.کشته شد و دفن شد
42
00:06:54,745 --> 00:07:00,025
یعنی تو میگی که من برم اعلام کنم جاموکارو پیدا کردیم و کشتیم؟
43
00:07:00,045 --> 00:07:05,815
...جسد من برای همه فایده داره
.همه ی پرونده ها و داستانها بسته میشن
44
00:07:06,045 --> 00:07:06,824
.این خیلی بیشتر به کارتون میاد
45
00:07:07,045 --> 00:07:15,917
جاموکا روزی چند تا فیلم میبینی؟
همچین سناریویی به عقل کسی نمیرسه
46
00:07:16,245 --> 00:07:22,717
اینجا جای امنیه زیاد آفتابی نشو
اینم مدارک هویت جدید
47
00:07:23,045 --> 00:07:24,922
.اطرافو کنترل کنین کسی نباشه دارم میرم
چشم رییس-
48
00:07:25,245 --> 00:07:27,215
.به زودی قراره یک تیم مخفی و رسمی تشکیل بدیم
49
00:07:27,445 --> 00:07:39,917
تو هم قراره تو این گروه باشی. تحت کنترل و رهبری من
.قراره کارهاشون رسمی باشه. اما به نفع ما
50
00:08:50,045 --> 00:08:52,924
سلام
.خوش اومدین
51
00:09:04,345 --> 00:09:07,925
نفس بگیر و نگه دار
بده بیرون
52
00:09:50,045 --> 00:09:55,015
خیلی ممنونم آقای دکتر
.من تشکر میکنم. باید تو بیمارستان تحت کنترل باشه
53
00:10:02,745 --> 00:10:07,015
عکس مخفیانه ی منتشر شده از اگمن طرزی
با تجزیه طلبان کُرد
54
00:10:07,445 --> 00:10:13,516
چه تاثیراتی خواهد داشت؟
.درهرحال این یک جنگ قدرت است
55
00:10:13,705 --> 00:10:20,925
در یک کشور نمی توان ضعف اقتدار
و وظایف اداره ی امنیت ملی را باهم جمع زد
56
00:11:03,445 --> 00:11:05,122
سلام عزیزم-
سلام-
57
00:11:05,345 --> 00:11:06,922
. ممنونم-
. نوش جونت -
58
00:11:07,045 --> 00:11:09,922
میبینمت -
به امید دیدار -
59
00:11:10,045 --> 00:11:15,325
.آه، من دارم دنبال کار میگردم تو ذهنت باشه، تو آتلیه زیاد پولی نمیدن
60
00:11:15,645 --> 00:11:17,824
میتونیم تو کارخونه ی اسباب بازی کار گیر بیاریم
من یه فامیل دارم اونجا
61
00:11:18,045 --> 00:11:21,925
باجه ی فروش داره اونجا، دنبال نفر میگرده
62
00:11:22,045 --> 00:11:24,924
.کارش آسونه
اصلا نگرانش نباش
63
00:11:25,045 --> 00:11:28,204
تمرین ها چطور پیش میره؟ -
.بد نیست -
64
00:11:28,345 --> 00:11:29,921
میدونستم -
خداحافظ -
65
00:11:30,045 --> 00:11:31,922
مواظب خودت باش -
برو به سلامت -
66
00:11:41,045 --> 00:11:44,925
.خوش اومدین، علی بیگ منتظر شماست
پسرشون دوریم هم همراهشونه
67
00:11:57,045 --> 00:12:02,915
بیا تو
سلام، علی بیگ-
68
00:12:03,045 --> 00:12:05,924
.خوش اومدی ثابت، به نظر که سرحالی
69
00:12:06,045 --> 00:12:07,024
.تو هم معلومه سرحالی برادر
70
00:12:07,245 --> 00:12:12,525
خر مرده از گرگ نمیترسه پسرم. تو چی؟ هنوز ثابتی؟
71
00:12:13,045 --> 00:12:16,925
.هنوز مثل سابق -
.این پسرم دوریم هست -
72
00:12:17,045 --> 00:12:20,925
خوش اومدین آقا ثابت -
دوریم؟ با خونریزی یا بدون خونریزی؟ -
(بازی با معنی کلمه -Devrim- به معنی انقلاب)
73
00:12:21,045 --> 00:12:24,925
بدون خونریزی. کم خونم آقا ثابت
(معنی شوخی را نمی گیرد)
74
00:12:29,045 --> 00:12:34,916
چرا خودتونو تو زحمت انداختین؟
خیلی وقت گذشته. ناقابله
75
00:12:32,445 --> 00:12:34,924
یه عکس یادگاری ازمون بگیر
76
00:12:38,845 --> 00:12:40,424
.یه دونه هم از آقایون
77
00:12:48,045 --> 00:12:49,922
.از این طرف بفرمایین
78
00:12:56,045 --> 00:12:59,924
.داداش برای هتل 20 میلیون دلار میدم
79
00:13:00,045 --> 00:13:03,925
.هشتاد میلیون هم برای کازینو. به اضافه ی سرقفلی
80
00:13:04,045 --> 00:13:06,924
.اگر نقد بخوای هشتاد میلیون دلار میگیری
81
00:13:07,345 --> 00:13:13,916
اوکی؟ اوکی؟-
نه-
82
00:13:16,045 --> 00:13:20,117
.به این قیمت نمی فروشم
83
00:13:20,445 --> 00:13:22,822
.داداش قیمت خوبی گفتما-
خوب؟
84
00:13:23,045 --> 00:13:27,015
اینجا مزرعه ی پرورش ماهی که نیست
.خودت میدونی چطوری این هتل رو ساختم
85
00:13:27,245 --> 00:13:30,825
حله-
میدونی چه مصیبتی با مزارع پرورش ماهی داشتم
86
00:13:31,045 --> 00:13:34,524
.برای قمارخانه و کازینو 80 میلیون دلار میدم
87
00:13:34,745 --> 00:13:38,025
و ده درصدش هم برای تو میمونه-
پونزده درصد-
88
00:13:38,445 --> 00:13:42,125
چی میگی داداش 15؟- آره 15
دوازده-
89
00:13:42,545 --> 00:13:45,425
.اینجا رو با فروش ماهی درست کردم
90
00:13:46,045 --> 00:13:49,824
.برو سمت دریای سیاه. یه جایی رو پیدا کن که نمکش کم باشه
91
00:13:50,045 --> 00:13:52,524
.مثلا جایی که رودخونه به دریا میرسه
92
00:13:52,745 --> 00:13:55,924
اطرافشو فنس بکش و یه چندتا بچه ماهی قزل آلا بریز توش
93
00:13:56,045 --> 00:13:58,924
.اونا رو با هویج و کاروتن تغذیه کن. بعد رشدشون رو ببین
94
00:13:59,045 --> 00:14:06,416
.بعدش یه سیگار بپیچ و بکش. بشین گنده شدنشون رو تماشا کن
.بعد هم به اسم سالمون بفروش. با ده برابر سود
95
00:14:06,745 --> 00:14:10,925
اون دره و جا رو من پیداش میکنم -
هتل رو نمیفروشم -
96
00:14:16,045 --> 00:14:22,917
.پس دیگه حرفی برای گفتن نمی مونه
.خدانگهدارت
97
00:14:24,045 --> 00:14:26,924
.قسمت نبود-
آره-
98
00:14:46,445 --> 00:14:49,924
ای بابا. باز چه بلایی سرش اومد؟
99
00:15:13,045 --> 00:15:14,924
.خدا لعنتش کنه
100
00:15:27,145 --> 00:15:29,415
.کوکائین ماده مخدر نایاب و گرانی ست
101
00:15:29,645 --> 00:15:38,817
چرا که ترکیه از محل کشت و فرآوری کوکائین
یعنی کلمبیا فاصله ی زیادی دارد
102
00:15:41,045 --> 00:15:45,016
.مواد مخدر تقلبی را به اسم کوکائین نیز می فروشند
103
00:15:46,045 --> 00:15:53,315
زود باشین بینم...بدو بدو. بریز اینجا همه شو .تو هم همینطور
بدو بدو. اینجا بریزین
104
00:15:55,045 --> 00:15:57,815
پرکنین بقیه شو، آقا منتظره
105
00:16:35,045 --> 00:16:37,924
میخواستی دزدی کنی؟ آره؟
106
00:17:10,245 --> 00:17:16,916
ساواش این پولیه که باید به وزیر برسه
.مثل همیشه باید به جاموکا تحویل بدی
107
00:17:17,045 --> 00:17:21,317
.یک اینکه موقع انتخاباته و آدم تندرو هم پول لازم داره
108
00:17:22,345 --> 00:17:29,418
دو، برای حذف این علی، آدمای کاردرستی پیدا کن
که تاحالا این اطراف دیده نشده باشن
109
00:17:30,045 --> 00:17:32,318
.این کار نباید ربطی به ما پیدا کنه
110
00:17:33,745 --> 00:17:38,917
.اگر هم گیر بیفتن میگن به مادرمون فحش داد و ماهم زدیمش
111
00:17:39,045 --> 00:17:41,924
!قمارخونه ی علی خیلی مهمه
112
00:17:42,445 --> 00:17:49,917
.سه، مسئله ی تجارت کوکائین
یه مدتیه حرفایی زده میشه درباره ی خلوص پایین مواد
113
00:17:50,045 --> 00:17:54,916
.یه مدت مواد رو از بازار خارج کنین بذارین سروصداها بخوابه
114
00:17:57,045 --> 00:17:58,922
.بیا، اینم علی
115
00:17:59,045 --> 00:18:04,916
خوب افتاده، نه؟
از اون کراوات ها برای منم بخرین
116
00:18:33,045 --> 00:18:35,924
...خود وزیر دولت در مورد کشمکش موجود
117
00:18:36,045 --> 00:18:38,924
.بین این وزارتخانه و اداره ی امنیت داخلی پاسخ داد
118
00:18:39,045 --> 00:18:40,922
.صحبت های وزیر دولت روشن بود
119
00:18:43,045 --> 00:18:47,915
.دوستان مسائل بسیار مهمتری برای رسیدگی وجود داره
120
00:18:48,045 --> 00:18:50,924
.بهتره درباره ی صحبت های درگوشی و شایعات وقتمون رو هدر ندیم
121
00:18:51,045 --> 00:18:54,925
!سوالات الکی و خاله زنکی از من نپرسید لطفا
122
00:18:55,045 --> 00:18:59,915
.میتونید از اقداماتی که برای جلوگیری از تروریسم انجام دادیم سوال کنید
123
00:19:00,045 --> 00:19:03,925
!اختلافات شایع شده بین اداره ی امنیت ملی و وزارت دولت یاوه ست
124
00:19:04,045 --> 00:19:05,922
.چنین چیزی وجود نداره
125
00:19:06,045 --> 00:19:08,924
.پخش چنین شایعاتی فقط با قصد و نیت سو انجام میشه
126
00:19:52,045 --> 00:19:59,917
.اولین محموله ی کوکائین تا یک ماه دیگه ارسال میشه به استانبول. اینجا
127
00:20:00,045 --> 00:20:02,824
.اما پرداخت ها باید کامل باشه
128
00:20:03,045 --> 00:20:08,916
.وقتی پول کامل پرداخت بشه محموله تا یکماه میرسه به استانبول
129
00:20:09,045 --> 00:20:13,925
.هواپیماها نقد خریداری شدن. بهش بگو که کار هواپیماها تمومه
130
00:20:14,045 --> 00:20:18,915
.جنس رو سروقت بفرسته استانبول، کافیه
131
00:20:22,045 --> 00:20:25,925
بقیه ش اهمیتی نداره
.جنسش خوبه. جنسش عالیه
132
00:20:26,045 --> 00:20:30,915
.بهش بگو جنسش اینجا میترکونه
این طرفا جنس باکیفیت به چشم ندیدن و می بینن
133
00:20:31,045 --> 00:20:34,924
مثل لوکوم...لوکوم
(یک نوع شیرینی محلی)
134
00:21:28,045 --> 00:21:31,425
.کسی که باید برامون بکُشین اینه. علی کانسیز
135
00:21:31,645 --> 00:21:34,924
صاحب هتل زِد ایکسه
بعد از قتل، خودتونو تسلیم پلیس میکنید
136
00:21:35,445 --> 00:21:37,924
چند ماهه بیکارید؟
137
00:21:38,045 --> 00:21:39,922
پنج ماه؟ -
من یکساله -
138
00:21:40,045 --> 00:21:47,918
.دنبال کار بودین. پیش رییس کازینو و قمارخونه رفتین. به طور اتفاقی دیدینش
139
00:21:48,045 --> 00:21:51,815
...قبلا در موقع ساخت و ساز هتل و قمارخانه، اونجا کار میکردین
140
00:21:52,045 --> 00:21:54,915
.رئیس رو، علی کانسیز رو از اونجاست که میشناسین
141
00:21:57,145 --> 00:22:00,924
اسم رییس چیه؟
علی، علی کانسیز -
142
00:22:01,045 --> 00:22:03,924
از قبل یه حساب کتابی باهاش داشتین
143
00:22:04,045 --> 00:22:05,922
.وقتی توی کار ساخت و ساز بودیم
144
00:22:06,045 --> 00:22:10,915
.برای گرفتن حق و حسابمون پیش صاحب قمارخونه ی علی کانسیز رفتیم
145
00:22:11,045 --> 00:22:14,925
.و اتفاقی به طور شانسی تو پارکینگ هتل دیدیمش
146
00:22:15,045 --> 00:22:17,924
ولی؟
علی علی علی کانسیز
147
00:22:18,045 --> 00:22:20,924
علی کانسیز...ما پولمونو ازش خواستیم
.ما حق و حسابمون رو ازش خواستیم
148
00:22:21,045 --> 00:22:23,924
اما اون مارو بد فهمید
.فکر کرد پول زور میخوایم بگیریم
149
00:22:26,245 --> 00:22:27,424
.شروع به فحاشی کرد
150
00:22:27,645 --> 00:22:29,922
.فحش ناموسی خواهر مادر داد
151
00:22:32,045 --> 00:22:33,824
.دستشو برد سمت کمرش
152
00:22:34,045 --> 00:22:37,124
.دستشو برد سمت کمرشو و ماهم منتظر نموندیم و زدیمش
153
00:22:37,445 --> 00:22:38,822
.منتظر نموندیم. ماهم زدیمش
154
00:22:39,045 --> 00:22:40,822
.دوبار شلیک کردیم
.دوتا گلوله زدیم
155
00:22:41,045 --> 00:22:42,424
بنگ بنگ
.کشتیمش
156
00:22:44,045 --> 00:22:45,822
این دور و بر کسی که شماها رو نمیشناسه، درسته؟
157
00:22:46,045 --> 00:22:47,022
نه! تو تونجالی بودیم
158
00:22:47,245 --> 00:22:49,862
.سربازا گفتن ما به چریکا کمک می کنیم
.اونجا رو که آتیش زدن جمع کردیم
159
00:22:50,045 --> 00:22:52,522
.از روستامون به شهر اومدیم
160
00:22:52,745 --> 00:22:55,522
.چهارسال حکم میگیرین بعدش میایین بیرون
.ما تو زندون بهتون رسیدگی می کنیم
161
00:22:56,045 --> 00:22:58,922
به محض بیرون اومدنتون
.برای خودمون کار میکنین
162
00:23:15,745 --> 00:23:18,925
.به پلیس میگین همینجا زدیمش
163
00:24:01,045 --> 00:24:04,924
.تزئین مرمر رو نمیشه تو هوای خیلی گرم یا خیلی سرد انجام داد
164
00:24:05,045 --> 00:24:09,915
.نمیتونی تو هوای آزاد یا جایی که باد هست این کارو بکنی
165
00:24:10,045 --> 00:24:13,925
.گرد و غبار و باد ممکنه به کارت آسیب بزنه
166
00:24:15,645 --> 00:24:18,115
حوا میتونی یه شمع بیاری لطفا؟
167
00:26:10,045 --> 00:26:13,925
جفت یک -
دو وسه، خودشه -
168
00:26:44,245 --> 00:26:47,924
دیگه بسه -
بابا یه دور دیگه هم بازی بکنیم؟ -
169
00:26:48,045 --> 00:26:50,924
من باید برم بخوابم پسرم -
یه دور دیگه بازی کنیم -
170
00:26:51,045 --> 00:26:54,925
از باختن خسته نمیشی
.بریم. شب بخیر
171
00:27:32,245 --> 00:27:35,924
علی آقا علی آقا
.علی آقا رو زدن
172
00:27:42,045 --> 00:27:44,924
...استانبول برای دوی ماراتن اوراسیا آماده میشود
173
00:27:45,045 --> 00:27:47,924
.مسابقه ای که در آسیا شروع و در اروپا پایان می یابد
174
00:27:48,045 --> 00:27:52,915
. این ماراتن ِ بسیار محبوب، آخر هفته آغاز خواهد شد
175
00:27:53,045 --> 00:27:57,915
.جایزه ی نقدی در هردو بخش مردان و زنان افزایش قابل توجهی داشته است
176
00:27:58,045 --> 00:28:03,916
.سقف جایزه تا 250 هزار دلار تعیین شده است
177
00:28:04,045 --> 00:28:07,824
در مسابقه ی ماراتن امسال بسیاری از کشورهای صاحب عنوان
و چهره های شاخص ماراتن جهان حضور دارند
178
00:28:08,045 --> 00:28:09,924
!کاشکی پاهای من سالم بود
179
00:28:10,045 --> 00:28:12,924
جان اشتنبرگ کسی که ماراتن نیویورک را در دو ساعت و ده دقیقه
180
00:28:13,045 --> 00:28:15,924
...و کوکو رونو کسی که ماراتن توکیو را
181
00:28:16,045 --> 00:28:18,924
.در دو ساعت و هفت دقیقه دویده است نیز حضور دارند
182
00:28:43,045 --> 00:28:45,925
!حوا! حوا! برام روتختی بیار
183
00:29:13,045 --> 00:29:18,916
.من اطلاعاتی درمورد قتل امروز دارم
.نه نمی تونم اسممو بگم
184
00:29:19,045 --> 00:29:22,925
درباره صاحب هتل زد ایکس علی کانسیز
185
00:29:23,045 --> 00:29:28,916
اونایی که ترور کردن با یه تاکسی فرار کردن به شماره
34 TFV 89
186
00:29:29,045 --> 00:29:30,524
.سه نفر بودن
187
00:30:09,045 --> 00:30:12,924
مبارزه ی نیروهای ارتش در مناطق جنوبشرقی بر علیه تروریست هایی
188
00:30:13,045 --> 00:30:14,922
.که خواهان تشکیل دولت مستقل هستند با شدت تمام ادامه دارد
189
00:30:15,045 --> 00:30:17,922
سازمان تروریستی در تلاش است
تا با استفاده از یک هویت قومی متفاوت
190
00:30:19,045 --> 00:30:20,222
.دولتی مجزا تشکیل دهد
191
00:30:20,445 --> 00:30:21,924
.امروز ما به ملاقات سربازان آسیب دیده در این نبرد می رویم
192
00:30:22,045 --> 00:30:26,915
.ما در بیمارستان از احساسات و خواسته های این سربازان خواهیم شنید
193
00:30:27,445 --> 00:30:29,625
سلام، بلا به دور. حالتون چطوره؟ -
194
00:30:29,845 --> 00:30:33,922
.من خوبم
195
00:31:44,045 --> 00:31:48,125
.برادر تو نیاز به مراقبت اورژانسی داره
خیلی فوری
196
00:31:50,045 --> 00:31:52,225
و هزینه اش؟ -
.هزینه اش خیلی بالاست -
197
00:32:03,045 --> 00:32:05,924
.حضرت خضر تا زمانی که شما دچار مشکل نباشید به کمک شما نمی آید
198
00:32:06,045 --> 00:32:08,924
...در زمانهای قدیم مردم مشکل خودشان را روی یک تکه کاغذ می نوشتند
199
00:32:09,045 --> 00:32:11,924
.کاغذ رو درون ظرفی قرار می دادند و اطراف ظرف، آرد می پاشیدند
200
00:32:12,045 --> 00:32:14,924
...اگر فردای آن روز روی آردها ردپایی می دیدند
201
00:32:15,045 --> 00:32:16,924
.به حل شدن مشکلشان توسط حضرت خضر امیدوار می شدند
202
00:32:25,045 --> 00:32:27,924
خوش اومدین-
ممنون-
203
00:32:45,045 --> 00:32:50,916
مرگ سهم ما از زندگی و دنیاست پسرم
.ولی با اونی که مرده نباید مرد
204
00:32:52,045 --> 00:32:59,217
زندگی هنوز در جریانه
.قراری که برای قمارخانه و کازینو گذاشتم سرجاشه
205
00:33:04,445 --> 00:33:06,924
.یه مدت بگذره میفروشمش
206
00:33:21,045 --> 00:33:25,915
!اگر به چیزی احتیاج داشتی خبرم کن
207
00:33:25,745 --> 00:33:27,922
خیلی ممنون -
!خجالت نکش
208
00:34:16,045 --> 00:34:18,225
بفرمائید-
از دایره ی جنایی تماس میگیریم -
209
00:34:18,445 --> 00:34:21,522
.قاتلین علی کانسیز رو دستگیر کردیم
.برای بازسازی صحنه، اونا رو به هتل میاریم
210
00:34:21,645 --> 00:34:23,202
.خیلی خوب الان آقا دوریم مشغول هستند
211
00:34:23,445 --> 00:34:25,522
.کمی بعد باهاتون تماس میگیریم
212
00:34:34,645 --> 00:34:39,215
چرا جلوی منو گرفتی؟ -
.به صلاح خودت بود -
213
00:34:39,445 --> 00:34:41,522
.ثابت تورو میکشه
214
00:35:00,045 --> 00:35:06,917
...پلیس قاتلای باباتو دستگیر کرده
دارن میارنشون اینجا
215
00:35:12,045 --> 00:35:13,617
چطوری کشتینش؟
216
00:35:16,045 --> 00:35:19,925
ما گشنه بودیم
.دنبال کار میگشتیم
217
00:35:20,045 --> 00:35:22,924
.علی کانسیز به ذهنمون رسید
218
00:35:23,045 --> 00:35:28,315
.علی کانسیز به ذهنمون رسید
.قبلا تو ساخت و ساز کازینو براش کار کرده بودیم
219
00:35:28,905 --> 00:35:33,916
.از زمان ساخت قمارخونه میشناختیمش
.مارو می شناخت. بهمون علاقه داشت
220
00:35:34,045 --> 00:35:37,825
.یه خرده حسابی داشتیم. فکر کردیم میتونیم بگیریم
221
00:35:38,045 --> 00:35:43,115
.برای همین رفتیم سراغش. اما اون منظور ما رو بد فهمید
222
00:35:43,445 --> 00:35:47,915
.گفت میخواین از من باجگیری کنین. دستشو برد سمت کمرش
223
00:35:48,045 --> 00:35:53,225
! تا دستشو برد سمت کمرش ما هم منتظر نموندیم و شلیک کردیم
224
00:35:53,445 --> 00:35:54,922
.دوبار شلیک کردیم
225
00:35:55,045 --> 00:35:56,622
دو تا گلوله -
.ما کشتیمش -
226
00:35:56,845 --> 00:35:59,924
.پشت سرهم شلیک کردیم -
علی رو کجا زدین؟ -
227
00:36:00,045 --> 00:36:04,915
ماشینمون رو اونجا پارک کرده بودیم
.تا علی بیرون اومد اینجا زدیمش
228
00:36:05,045 --> 00:36:06,024
علی رو کجا زدین؟
229
00:36:06,145 --> 00:36:08,221
اونجا -
کجا؟ -
230
00:36:08,745 --> 00:36:09,321
اونجا
231
00:36:09,445 --> 00:36:12,224
ماشینتون کجا بود؟ -
ماشین؟ -
232
00:36:12,445 --> 00:36:15,724
!ماشین -
.آها! ماشین اونجا بود -
233
00:36:25,045 --> 00:36:29,115
.علی کانسیز کدومشونه؟
نشونم بده
234
00:36:29,445 --> 00:36:31,522
این یکی
235
00:36:31,745 --> 00:36:34,915
.این عکس بابای منه مادرقحبه
236
00:36:36,045 --> 00:36:39,321
.خیلی تاریک بود. خوب ندیدم. نتونستم خوب تشخیص بدم
237
00:37:44,045 --> 00:37:46,124
اسمت چیه؟ -
خضر -
238
00:37:46,245 --> 00:37:48,922
خضر؟ -
بله، خضر -
239
00:37:51,245 --> 00:37:56,915
اسمت چیه؟ -
خضر. خضر ولی -
240
00:38:02,245 --> 00:38:05,324
کجا زندگی میکنی؟ -
توی مقبره -
241
00:38:05,645 --> 00:38:06,924
چه مقبره ای کون نشور؟
242
00:38:07,045 --> 00:38:12,925
.مقبره ی حامی تنگدست ها، یاور ماهیگیرها...تو همون مقبره
(منظور مقبره ی خضر است)
243
00:38:13,045 --> 00:38:16,915
چه مقبره ای؟ عوضی! کدوم مقبره؟
!بیا اینجا! بیا اینجا
244
00:38:17,045 --> 00:38:20,924
...اون به آدمای محتاج کمک میکنه، یاور ِ ماهیگیرها
245
00:38:21,045 --> 00:38:23,925
گوش بده بهم. یه بار دیگه ازت میپرسم! اسمت چیه؟
246
00:38:24,645 --> 00:38:28,925
خضر ولی
خضر ولی
247
00:39:11,045 --> 00:39:13,322
سازمان اطلاعات
بفرمائید
248
00:39:13,545 --> 00:39:16,924
اسم من مصطفا تروا هست
کمیسر امنیت ملی
249
00:39:17,045 --> 00:39:19,324
میخوام با اگمن طرزی صحبت کنم-
یک ثانیه -
250
00:39:19,545 --> 00:39:22,924
.میخوام برای شما کار کنم. با اشتیاق و خواست خودم
251
00:39:23,045 --> 00:39:28,916
اطلاعاتی در دست دارم که میتونه براتون مهم باشه
.درباره ی جاموکا مهره ی اصلی وزیر عزیز ببک
252
00:39:29,045 --> 00:39:31,924
.یه نفر در اختیارم هست که خیلی به جاموکا شبیهه
253
00:39:32,445 --> 00:39:35,924
.یه دزد بی خانمان که کس و کاری نداره. یک کُرده
254
00:39:36,045 --> 00:39:38,924
.درقبال پول، جنایتی که انجام نداده رو گردن گرفته
255
00:39:39,045 --> 00:39:41,925
.شباهتش به جاموکا میتونه براتون قابل توجه باشه
256
00:39:44,045 --> 00:39:45,722
مطبوعات خبر دارن از این؟
257
00:39:46,045 --> 00:39:47,921
.نه قربان
258
00:39:48,045 --> 00:39:50,725
کسی به جز من در دایره ی اطلاعات از این مسئله خبر داره؟
259
00:39:51,045 --> 00:39:55,925
درحال حاضر هیچ کس چیزی نمی دونه
.اول اومدم پیش شما
260
00:40:50,045 --> 00:40:53,124
رفیقِ این کجاست؟
الیاس نمیدونم چی چی؟
261
00:40:53,245 --> 00:40:55,924
.همینجاست ولی جدا نگهشون میداریم
262
00:42:06,045 --> 00:42:07,922
!برو تو ماشین منتظر بمون
263
00:42:35,045 --> 00:42:38,524
این پول برای خرید هواپیما کافی نیست
.ما درنهایت دوبرابرشو میخوایم
264
00:42:38,745 --> 00:42:40,221
ترجمه اش کن
265
00:42:40,745 --> 00:42:43,425
.اون میگه پیشنهاد شما برای خرید هواپیما کافی نیست
266
00:42:45,445 --> 00:42:48,324
برای خرید هواپیما
267
00:42:48,545 --> 00:42:51,124
حداقل دوبرابر، پول لازمه
برای اون هواپیمای مسخره
268
00:42:51,245 --> 00:42:54,420
این پولها از سرشون هم زیاده
269
00:43:18,045 --> 00:43:20,224
.درواقع یه کار دیگه هم داریم
270
00:43:20,845 --> 00:43:23,224
چه کاری؟ -
.یکی هست که باید بترسونیمش -
271
00:43:23,445 --> 00:43:27,125
کی؟ -
.صاحب هتل زد ایکس، دوریم کانسیز -
272
00:43:27,445 --> 00:43:28,422
قیمتش چقدره؟
273
00:43:28,645 --> 00:43:31,222
پول اون کار جداست -
چقدر؟ -
حداقل به اندازه ی امروز-
274
00:43:32,045 --> 00:43:34,924
.حداقل دو برابرش
275
00:43:37,045 --> 00:43:38,722
باشه بیان
276
00:43:39,045 --> 00:43:40,724
.اوکی. من باهات تماس میگیرم
277
00:43:41,045 --> 00:43:42,421
.با تو نبودم
278
00:44:06,645 --> 00:44:11,015
هواپیماها خریداری شدن
.هواپیماها برای جابجایی بار آماده هستن
279
00:44:11,145 --> 00:44:13,624
.تجارت کوکائین ِ استانبول مال ماست
280
00:44:14,045 --> 00:44:16,724
.فقط باید مطمئن بشیم که جنس سروقت به استانبول میرسه
281
00:45:16,445 --> 00:45:21,915
اگر قیمت خوبی پیشنهاد بدین
میتونم از شما، هتل و کازینو محافظت کنم
282
00:45:22,045 --> 00:45:23,524
در برابر دوست و دشمن
283
00:45:24,545 --> 00:45:25,521
قیمت چنده؟
284
00:45:25,805 --> 00:45:29,315
.قیمت؟ بستگی به خدماتی داره که خواستارش هستین
285
00:45:30,045 --> 00:45:33,024
.اونی که به پول، نزدیکه، از قبر دوره
286
00:45:34,545 --> 00:45:35,904
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
287
00:45:36,045 --> 00:45:39,824
میتونی بری نزدیک پنجره لطفا؟
288
00:45:40,045 --> 00:45:43,925
.آدمای ثابت اونجان
توی ماشین
289
00:45:45,045 --> 00:45:49,816
.چند روز دیگه این آدما میان دنبالتون
290
00:45:50,045 --> 00:45:57,917
اگر همچین کاری بکنن که میکنن
.اونوقت میایین دنبال من
291
00:46:35,045 --> 00:46:36,922
.نرو خونه. اینجا امن تره
292
00:48:09,045 --> 00:48:13,724
کارمو عوض میکنم -
چطوری؟ -
293
00:48:14,045 --> 00:48:15,924
.تو کارخونه ی پاک کن سازی کار پیدا کردم
294
00:48:17,045 --> 00:48:18,824
چرا من خبر ندارم؟
295
00:48:19,045 --> 00:48:22,125
.یهویی شد. حقوقش هم بهتره
296
00:48:23,445 --> 00:48:24,821
چقدر بهتره؟
297
00:48:25,045 --> 00:48:27,725
.بهتر از حقوق کار قبلیمه. نه نیاوردم
298
00:48:28,045 --> 00:48:32,925
.تو کارخونه ی پاک کن سازی بین یه لشگر مرد. میون یه گله غاز
299
00:48:33,545 --> 00:48:35,324
.قبل اینکه کاری بکنی بهم خبر بده
300
00:48:35,545 --> 00:48:37,322
.دنیا پر از نامردیه
301
00:48:37,545 --> 00:48:39,524
.این تله ها همه جا در کمین تو هستن
.باید مراقب باشی
302
00:48:40,045 --> 00:48:41,422
!رفته کار پیدا کرده
303
00:49:22,805 --> 00:49:26,724
.برای مراقبت از سلامتی برادرم باید این پول رو جور کنم جناب مدیر
304
00:49:30,045 --> 00:49:31,322
پول زیادیه
305
00:49:33,045 --> 00:49:37,925
.برای به دست آوردن همچین پولی سفارشی در حد وزیر لازمه
306
00:49:39,045 --> 00:49:43,925
.متاسفانه به عنوان مدیر بخش و مسئول ورزش نمیتونیم کمک کنیم بهتون
307
00:49:47,045 --> 00:49:50,325
برادرتون در مناطق جنوب شرقی مجروح شده بود درسته؟
308
00:49:50,545 --> 00:49:52,922
.بله در جنگ
309
00:49:52,445 --> 00:49:53,922
.خب این مهمه
310
00:49:53,445 --> 00:49:57,224
.بالادستی ها به همچین چیزایی اهمیت میدن
311
00:49:57,805 --> 00:50:00,378
!خب، انتخابات داره نزدیک میشه
312
00:50:00,545 --> 00:50:04,925
...و یک چهره ی ورزش بین المللی که به پول احتیاج داره
313
00:50:05,045 --> 00:50:08,925
.برای کمک به برادرش...این چیزا مورد توجه رسانه هاست
314
00:50:09,045 --> 00:50:12,925
...اگر بتونید چیزی درباره اش بنویسید جذابیت خواهد داشت
315
00:50:13,045 --> 00:50:16,925
...در چشم مسئولین
.نگرانش نباش
316
00:50:17,045 --> 00:50:20,925
.اگر مطبوعات هم ازمون حمایت کنن میتونیم این پول رو بگیریم
317
00:50:27,045 --> 00:50:31,315
.ولی اولش باید با وزیر رودررو ملاقات کنیم
318
00:50:32,045 --> 00:50:33,922
!مثلا عزیز ببک
319
00:50:34,045 --> 00:50:37,224
.آقای عزیز آخر هفته هاش رو میاد استانبول
320
00:50:37,445 --> 00:50:42,415
برات یه وقت ملاقات جور میکنم
.دورادور یه نسبت فامیلی داریم
321
00:50:43,045 --> 00:50:45,825
میتونی منو به منشی وزیر دولت، عزیز ببک وصل کنی؟
322
00:50:58,045 --> 00:51:00,924
وزارتخانه اولویت و خط مشی خود را برای توسعه ی
323
00:51:01,045 --> 00:51:02,922
.ارتباط بین ترکیه و آلمان قرار داده است
324
00:51:03,045 --> 00:51:05,924
...با این همه اخیرا اینطور به نظر میرسه که
325
00:51:06,045 --> 00:51:09,925
.توسعه ی روابط با آمریکا به اروپا و آلمان تقدم داره
326
00:51:10,045 --> 00:51:12,924
...آیا اگر وزیر در انتخابات پیروز بشن
327
00:51:13,045 --> 00:51:15,925
توسعه ی روابط با اروپا و آلمان رو در تقدم قرار میدن؟
328
00:51:17,045 --> 00:51:22,915
آلمان کشور دوست و متحد ماست
.الان زمان مناسبی برای این بحث ها نیست
329
00:51:23,045 --> 00:51:25,324
.این بحث بماند برای زمان مناسبش
330
00:51:31,045 --> 00:51:32,422
جایی کار میکنی؟
331
00:51:34,045 --> 00:51:37,724
.قبلا گارسن بودم الان تو کارخونه ی پاک کن سازی مشغولم
332
00:51:38,045 --> 00:51:40,124
کارخونه ی پاک کن سازی ِ معجزه
333
00:51:41,745 --> 00:51:43,922
کارخونه ی پاک کن سازی معجزه؟
334
00:51:45,045 --> 00:51:49,915
.فقط یه هتل بهم کمک میکنه. اونم در حد دادن غذا
335
00:51:50,705 --> 00:51:53,924
...آه، وقتی میری ملاقات وزیر کپی اسناد و مدارک قهرمانی
336
00:51:54,045 --> 00:51:56,925
.مجلات و روزنامه ها و اخبار چاپ شده ات رو هم با خودت ببر
337
00:52:04,045 --> 00:52:06,924
...در کنفرانس خبری امروز با اصحاب رسانه ی داخلی و خارجی وزیر عزیز ببک
338
00:52:07,045 --> 00:52:10,925
...اعلام کرد که ترکیه در تلاش برای توسعه ی توان نظامی خود است...
339
00:52:11,045 --> 00:52:13,924
...و برای این منظور به خرید از اروپا نظر دارد...
...ببک گفت که کشور نیاز دارد
340
00:52:14,045 --> 00:52:16,924
...تا قوی تر از همیشه باشد
...و برای این منظور نیاز به تامین و تایید مناقصه ی بین المللی
341
00:52:17,045 --> 00:52:19,924
.برای هلیکوپتر و تجهیزات نظامی دارد
342
00:52:20,445 --> 00:52:25,915
...وی افزود وضعیت فوق العاده ی کشور ایجاب می کند که
343
00:52:26,045 --> 00:52:28,524
.ترکیه توان و تسلط بالایی در صنایع نظامی هوایی داشته باشد
344
00:52:28,705 --> 00:52:31,124
...وزیر ببک اعلام کرد دولت مصمم است
345
00:52:31,345 --> 00:52:36,324
...هیچ کرنشی در برابر نیروهای تروریستی
که خواهان تکه تکه کردن خاک کشورند نشان ندهد
346
00:52:36,545 --> 00:52:39,925
.تمامیت ارضی ما حفظ خواهد شد
او گفت که دولت
347
00:52:40,045 --> 00:52:42,524
...در نهایت این تهدید و تروریست ها را نابود خواهد کرد
348
00:52:42,645 --> 00:52:45,824
. وتروریست ها باید بدانند که اعمال خشونت آمیز
و ترور هیچ کمکی به آنها نخواهد کرد
349
00:52:46,045 --> 00:52:50,724
.او از تروریست های پنهان شده در کوهستان خواست تسلیم شوند
350
00:52:51,045 --> 00:52:53,524
حوا آدم و کسب مقام پنجم ماراتن برلین
351
00:52:55,045 --> 00:52:57,322
.این برنامه نگاهی به هفته بود
352
00:56:00,045 --> 00:56:03,925
تمام. کسی که با جاموکا دست میده بازوش رو بهش بدهکار میشه
353
00:56:04,045 --> 00:56:06,924
ما چیکار میتونیم بکنیم؟
354
00:56:07,045 --> 00:56:11,915
.ما به یه سازمان نیاز داریم
به یه حمایت سازمانی
355
00:56:12,045 --> 00:56:12,922
!بس کن
356
00:56:13,045 --> 00:56:18,915
باید حرفمو باور کنی
...الان فقط یه سازمان میتونه
357
00:56:19,045 --> 00:56:24,916
مارو از شر مافیا خلاص کنه
.حرفمو باور کن
358
00:56:25,045 --> 00:56:30,916
حله. خب شاید اینا باند تبهکار باشن
یا با سیاسی ها قاطی باشن یا مثل راهزنا باشن
359
00:56:31,045 --> 00:56:38,918
اما در برابرمون مافیاست
...اگر پدرت زنده بود
360
00:56:39,245 --> 00:56:44,915
.میتونست از ارتباطاتش استفاده کنه
با وزیر تماس بگیره. از طریق ثابت مشکلمونو حل کنه
361
00:56:45,045 --> 00:56:49,915
اما الان اون مرده
.و ما تو این گوشه ی دنیا مثل ماهی بیرون از آبیم
362
00:56:50,045 --> 00:56:52,524
.برای همین باید اون آدمارو بیاریم هتل
363
00:57:38,045 --> 00:57:43,916
!هیچ حرکت اضافی نمیخوایم بکنید
!هیچ حرکتی
364
00:58:11,045 --> 00:58:13,924
این طرف
تو برو اونور
365
00:58:58,645 --> 00:59:00,624
امروز چیکار میکنیم؟-
کشیک بدین -
366
00:59:00,845 --> 00:59:02,925
.کار اصلی ما مراقبت هتل نیست
367
00:59:04,045 --> 00:59:06,122
به زودی یه خورده آتیش بازی داریم
368
00:59:06,645 --> 00:59:08,224
...اسلحه هارو در دسترس بذارین
369
00:59:31,045 --> 00:59:34,225
...آقا باران اگر لازمه یه بار دیگه تکرار کنم
370
00:59:35,045 --> 00:59:38,124
.ازتون میخوام فقط مراقب هتل و کازینو باشین
371
00:59:38,345 --> 00:59:42,916
سرویس دیگه ای ازتون نمیخوام
372
00:59:43,145 --> 00:59:44,016
باشه؟
373
00:59:49,045 --> 00:59:50,924
شما به ارتش ماهی کنسرو شده میفروختین درسته؟
374
00:59:51,045 --> 00:59:52,021
بله
375
00:59:52,145 --> 00:59:56,625
.وقتی که تو کوهها بودیم همه اش دوست داشتیم کنسرو بخوریم
376
00:59:56,805 --> 00:59:58,122
کنسرو ماهی
377
00:59:58,345 --> 01:00:02,315
یک غذای لوکس و عالی
.ولی گیرمون نمیومد
378
01:00:03,045 --> 01:00:09,916
قبلنا بود. سربازا داشتن
اونایی که پولشو داشتن
379
01:00:13,045 --> 01:00:16,325
خب حدس میزنم آدم با فروش کنسرو بتونه ثروتمند بشه
380
01:00:23,045 --> 01:00:24,025
!جنگ
381
01:00:31,045 --> 01:00:32,925
!جنگ
382
01:01:04,045 --> 01:01:08,915
سلام میتونم با خانم حوا صحبت کنم؟
383
01:01:13,045 --> 01:01:16,925
قرار ملاقات با وزیر اوکی شد
میخواستم زمان و مکانشو هماهنگ کنم
384
01:01:17,045 --> 01:01:18,924
آها، آره
385
01:01:20,045 --> 01:01:21,924
قرار ملاقات فردا توی استودیوی فیلمسازی تم
386
01:01:24,045 --> 01:01:26,924
...وزیر گفتن که میتونه فردا
387
01:01:27,045 --> 01:01:31,215
تو فاصله ی ضبط فیلم تبلیغاتی، خانم حوا رو میبینن
.من اسمتون رو بهشون دادم
388
01:01:56,745 --> 01:02:00,025
.من وقت ملاقات با آقای وزیر دارم -
میتونم کارت شناسایی تون رو ببینم؟ -
389
01:02:23,045 --> 01:02:24,922
پاک کنه
390
01:02:37,445 --> 01:02:41,125
رئیس، خانم حوا برای ملاقات با وزیر اومدن
.میگه ورزشکاره
391
01:02:41,345 --> 01:02:44,024
به جناب وزیر بگین: میگن بهشون گفتن بیان اینجا
392
01:02:46,245 --> 01:02:52,916
حرف بزن، همه به حرف میان
!حرف بزن! حرف بزن
393
01:02:55,045 --> 01:03:00,915
الان وقت صحبت کردنه؟
بگین منتظر باشه
394
01:03:03,045 --> 01:03:07,915
آه! ببینین کیا اومدن. بیایین اینجا
.اونجارو نگاه کنین. اونورو ببین
395
01:03:08,045 --> 01:03:09,922
.نگاه کن اونجارو
396
01:03:11,045 --> 01:03:13,924
بگین، بگین
397
01:03:24,045 --> 01:03:25,221
.باشه قربان
398
01:03:40,045 --> 01:03:43,024
با جناب وزیر قرار ملاقات دارم -
میتونم کیفتونو ببینم؟ -
399
01:04:23,045 --> 01:04:25,924
با جناب وزیر قرار ملاقات دارم
اسم من حوا آدم هست
400
01:04:27,045 --> 01:04:28,517
حوا آدم اینجاست
401
01:04:41,045 --> 01:04:43,917
.از این طرف. اینجا منتظر باشید
402
01:04:49,045 --> 01:04:50,722
بیا اینجا
403
01:04:51,045 --> 01:04:54,925
...کمپین حمایتی وزیر دولت عزیز ببک
برای کمک به مراسم ختنه ی (سنت) خانواده های بی بضاعت
404
01:04:55,045 --> 01:04:57,924
.درحال پایان گرفتن است
405
01:04:58,045 --> 01:05:02,915
...ما فکر میکنیم بهتره به جای کمپین به این اتفاق، ماراتن بگیم
406
01:05:03,045 --> 01:05:09,917
.چون که امروز بیش از 500 کودک بی بضاعت بدون توقف ختنه شدند
407
01:05:11,045 --> 01:05:14,925
هزینه ی این مراسم و انجام مراسم سنت
408
01:05:15,045 --> 01:05:18,925
.ازطرف گروه های لیبرال حامی وزیر دولت و کمپین انتخاباتی او پرداخت شده است
409
01:05:19,045 --> 01:05:22,925
...اکنون برای شما بخشی از مراسم توقف ناپذیر سنت امروز را
410
01:05:23,045 --> 01:05:26,925
.که مانند یک ماراتن بوده پخش می کنیم
411
01:05:30,045 --> 01:05:34,915
.نترس. اصلا درد نداره. مرد میشی
412
01:05:35,045 --> 01:05:36,922
چطوری به اونا بگم که تو منو ترک کردی؟
حالا اونا میفهمن که عشق ما به آخر رسیده
413
01:06:04,045 --> 01:06:06,924
ثابت! یه ماه شده که یه قروش (پول خرد ترکیه) از تو نرسیده
414
01:06:07,045 --> 01:06:07,921
!ولی، جناب وزیر
415
01:06:08,045 --> 01:06:11,925
وزیر وزیر گفتن رو ول کن
.دقیقا یک ماه شده ثابت
416
01:06:12,045 --> 01:06:13,622
غیرممکنه -
غیرممکنه؟ -
417
01:06:13,845 --> 01:06:16,924
...غیرممکنه چون ما پول رو -
چطوری غیرممکنه؟ -
418
01:06:17,045 --> 01:06:19,924
.جناب وزیر ما پول رو تو دو قسمت تحویل دادیم
419
01:06:20,045 --> 01:06:21,222
به کی؟
420
01:06:21,445 --> 01:06:23,322
...به آدم همیشگی -
به کی؟ -
421
01:06:24,700 --> 01:06:25,922
به جاموکا -
جاموکا؟ -
422
01:06:26,045 --> 01:06:28,922
جاموکا، بله -
مطمئنی؟ -
423
01:06:30,045 --> 01:06:35,216
پول رو جاموکا باید تحویل گرفته باشه
. ما تو دو قسط پول رو توی کشتی تحویل دادیم
424
01:06:36,045 --> 01:06:39,225
.برای اینکه پول رو تو حساب بانکی نخوابونیم
425
01:06:39,745 --> 01:06:42,924
.برای قابل رهگیری نبودن اینکارو کردیم. توکشتی تحویل دادیم
426
01:06:43,645 --> 01:06:46,225
.باید تو رو با جاموکا رودررو کنم
427
01:07:04,045 --> 01:07:09,916
بله جناب وزیر. بله در قایق تفریحی ام
.چشم. حتما میشه
428
01:07:10,045 --> 01:07:12,924
حرومزاده ی عوضی
429
01:07:15,045 --> 01:07:20,916
جاموکا میاد به دیدن من
بهت خبر میدم سه تامون باهم باشیم، باشه؟
430
01:07:38,545 --> 01:07:41,322
مرتیکه پول کجاست؟ -
کدوم پول؟ -
431
01:07:41,545 --> 01:07:42,422
!کدوم پول؟ پول
432
01:07:42,645 --> 01:07:45,924
تحویل جاموکا دادم -
جاموکا؟ -
433
01:07:46,045 --> 01:07:47,922
.به جاموکا دادم
434
01:07:48,045 --> 01:07:49,922
پول کجاست؟
حرومزاده ی دروغگو
435
01:07:50,045 --> 01:07:52,924
تحویا دادم به جاموکا
!اون کلت رو بده به من
436
01:07:57,805 --> 01:08:00,325
میخوام با اگمن طرزی صحبت کنم
!صداشو ببر
437
01:08:07,045 --> 01:08:12,916
...یه لحظه ثابت
.ضبطش کنین
438
01:08:16,645 --> 01:08:17,622
گفتنی برامون چی داری؟
439
01:08:18,045 --> 01:08:22,925
پشت تلفن نمیشه
!صدای اونو ببُرین! از اینجا ببرینش بیرون
440
01:08:24,045 --> 01:08:26,324
الو...آقا پشت تلفن نمیشه
441
01:08:27,045 --> 01:08:33,915
رودررو باید صحبت کنیم
!چیزایی هست که باید بهت بگم. بندازش بیرون اونو
442
01:08:40,045 --> 01:08:43,925
.ببخشین آقا نمیشه پشت تلفن صحبت کرد باید رودررو حرف بزنیم
443
01:08:59,045 --> 01:09:01,924
.بهش باج دادم
بارها و بارها
444
01:09:03,045 --> 01:09:05,924
.پولی که از هروئین درآوردم رو اینا بالا کشیدن
445
01:09:06,045 --> 01:09:09,925
.الان پاپوش درست کرده که پولو ندادم بهش
446
01:09:10,045 --> 01:09:12,124
.همچین چیزی باعث میشه معده ام به سوزش بیفته
447
01:09:12,645 --> 01:09:16,925
.افکار شیطنت آمیزی تو ذهنشون هست. چیزی که من نمیفهممش
448
01:09:18,805 --> 01:09:21,924
.اگر مراقب من بودین میفهمین چی دارم میگم
449
01:09:22,045 --> 01:09:24,924
...کدوم وزیر باج میگیره چقدر میگیره از کی میگیره
450
01:09:25,045 --> 01:09:26,922
.در برابرش چه کاری میکنه...
451
01:09:27,045 --> 01:09:28,922
.با اون پول چیکار میکنه. همه اینا رو میدونین
452
01:09:30,045 --> 01:09:33,925
.مثلا ما هروئینی که از ایران میاد رو میفرستیم به هلند
453
01:09:34,045 --> 01:09:36,924
...آمریکایی ها یه بخشی از پول رو به شکل اسلحه
454
01:09:37,045 --> 01:09:38,522
.تحویل آخوندا دادن ...
455
01:09:39,045 --> 01:09:43,925
یه ژنرال آمریکایی و وزیر عزیز ببک هم تو این کار دخیلن
456
01:09:44,045 --> 01:09:48,315
کُردا هم تو این کارن. بعدش ملاهای ایرانی
این اسلحه ها رو بر علیه صدام استفاده کردن
457
01:09:49,245 --> 01:09:50,915
ما مراقبتون خواهیم بود
458
01:09:53,045 --> 01:09:56,415
الو بفرمایین جناب وزیر
459
01:10:01,045 --> 01:10:02,522
میتونم کارت شناسایی تون رو ببینم؟
460
01:10:36,045 --> 01:10:38,424
ثابت بهت پول داده؟-
نه -
461
01:10:38,645 --> 01:10:41,424
اما اون میگه داده-
دروغ میگه -
462
01:10:41,705 --> 01:10:45,925
.بزودی انتخاباته. حقه بازی رو بذارین کنار. پول لازمه
463
01:10:48,045 --> 01:10:50,915
!عجب آدمایی پیدا میشن
464
01:10:54,445 --> 01:10:58,125
.آخوندای ایرانی هم اسلحه هارو بر علیه صدام استفاده میکنن
465
01:10:58,345 --> 01:10:59,916
ما مراقبتون خواهیم بود
466
01:11:02,045 --> 01:11:04,916
بله
بفرمائید جناب وزیر
467
01:11:06,045 --> 01:11:10,916
حتما میام
فردا؟ اگه فردا نشه؟
468
01:11:11,045 --> 01:11:13,524
سه روز دیگه چطوره؟
469
01:11:14,545 --> 01:11:15,321
خوبه
470
01:11:19,045 --> 01:11:21,224
.با جاموکا تو یه کشتی تفریحی رودررو میشیم
471
01:11:21,445 --> 01:11:24,124
.یه کشتی تفریحی تو اسکله مارینا به اسم استار
472
01:11:24,345 --> 01:11:27,925
ابزار شنود بهتون وصل می کنیم
.باید به حرفش بیاری. مدرک لازم داریم
473
01:11:33,145 --> 01:11:34,925
.اودون، یه سیگار بهم بده
474
01:11:46,045 --> 01:11:49,925
وزیر امروز سرشون خیلی شلوغه
.ما بعدا باهاتون تماس میگیریم
475
01:15:16,245 --> 01:15:18,924
...هویت زنی که در توالت باغچه چای
476
01:15:19,045 --> 01:15:21,924
...اقدام به بمب گذاری کرده و در حین آن کشته شده بود
477
01:15:22,045 --> 01:15:24,124
.ارتباطات و سوابقش مشخص شد
478
01:15:24,345 --> 01:15:27,924
.تروریست کشته شده، صدیقه طاهر در سال 1970 در تونجلی به دنیا آمد
479
01:15:28,045 --> 01:15:31,225
مشخص شد که او عضو یک سازمان جدایی طلب بوده
و علیه دولت فعالیت می کرد
480
01:15:31,745 --> 01:15:33,222
.دایره ی امنیت ملی در استانبول در حال تحقیق بیشتر برای کشف ارتباطات هستند
481
01:15:33,445 --> 01:15:34,925
کیه؟ -
دوریم -
482
01:15:42,045 --> 01:15:45,925
حسن...علی
وایسا...حسن...علی
483
01:17:13,745 --> 01:17:16,024
فورا پلیس رو خبر کنین
.به آقا دوریم حمله کردن
484
01:17:16,145 --> 01:17:18,624
زود باشین زنگ بزنین
.قبل اینکه اونا فرار کنن
485
01:17:19,245 --> 01:17:20,917
الو پلیس؟
486
01:17:25,045 --> 01:17:26,517
چرا پلیس رو خبر کردین؟
487
01:17:29,045 --> 01:17:30,024
...نمیدونستم
488
01:17:30,245 --> 01:17:31,317
خدا لعنت کنه
489
01:17:36,755 --> 01:17:38,417
میتونی دوریم رو چندروز پیش خودت نگهداری؟
490
01:17:50,045 --> 01:17:52,924
دوساعت دیگه بهم زنگ بزن
!مبادا بری خونه
491
01:17:53,045 --> 01:17:55,924
ممکنه ثابت دم خونه مراقب گذاشته باشه
492
01:18:30,045 --> 01:18:32,925
میتونید بیایین بیرون؟
.باید صندوق رو چک کنیم
493
01:18:45,045 --> 01:18:45,702
چه اتفاقی افتاده حوا؟
494
01:18:45,845 --> 01:18:52,916
یه تصادف بود نمیخواستم مزاحمتون بشم
.ببخشید که مزاحمتون شدم
495
01:18:58,645 --> 01:19:01,924
.این آقا صاحب هتل زد ایکس هستن. همون هتلی که بهمون کمک میکنه
496
01:19:41,645 --> 01:19:42,922
دوریم کجاست؟
497
01:19:52,445 --> 01:19:56,425
!هی ! یه لطفی کن باهامون حرف بزن
دوریم کجاست؟
498
01:19:59,045 --> 01:20:04,916
اون خونه است
اون رفته خونه ی خودش
499
01:20:18,045 --> 01:20:21,925
من باید برم خونه
...برای برداشتن پاسپورت
500
01:20:25,845 --> 01:20:28,924
عکستو همراهت داری؟
501
01:21:51,045 --> 01:21:52,915
.تا یه ساعت دیگه برمیگردم
502
01:22:17,745 --> 01:22:20,525
تو سالن یه کمد هست. پاسپورت تو اون کمده
503
01:23:00,045 --> 01:23:04,921
!بیا بیرون! آروم از ماشین پیاده شو
دستا بالا! دختره کیه؟
504
01:23:09,045 --> 01:23:11,422
.دختره آدم خطرناکی نیست
505
01:23:14,045 --> 01:23:20,917
!دستا بالا تکون نخور
!دراز بکش! بخواب رو زمین حرکت نکن
506
01:23:26,545 --> 01:23:29,318
!اینو فورا از اینجا ببرین...زود! زود
507
01:24:27,045 --> 01:24:29,924
.برین جلوی هتل زد ایکس و منتظر دستور باشید
508
01:24:39,045 --> 01:24:40,122
...آقا ثابت
509
01:24:40,345 --> 01:24:44,005
یه تماس تلفنی داریم. از یه خبرچین -
در مورد چی؟ -
510
01:24:44,145 --> 01:24:48,205
.درباره ی صاحب هتل زد ایکس
. از دوریم کانسیز خبری رسیده
511
01:24:48,345 --> 01:24:50,024
.دوریم هتل رو ترک کرده
512
01:24:50,145 --> 01:24:54,124
.اوناهم برای مراقبت از هتل یه مشت تروریست به خدمت گرفتن
الان پلیس اونجارو گرفته
513
01:24:54,345 --> 01:24:57,225
الان هتل بی صاحب مونده
.میخوای هتل رو بالا بکشیم
514
01:24:59,245 --> 01:25:04,215
یه ماساژور برام بفرست
!دوریم رو هم فراموش کن
515
01:25:42,745 --> 01:25:47,925
...ادعای کشته شدن صاحب کازینوهای زنجیره ای ثابت اوزوجی
516
01:25:48,045 --> 01:25:52,915
.از طرف وزیر عزیز ببک در فضای عمومی درحال پخش است...
517
01:25:53,045 --> 01:25:57,015
ثابت اوزوجی صاحب هتل های مدوسا
518
01:25:57,145 --> 01:26:02,015
در جدیدترین ادعا گفته شده تجارت صدها میلیون دلاری
519
01:26:02,145 --> 01:26:07,925
.پولهای کثیف بین وزیر و ثابت اوزوجی و درخواست حق السکوت
520
01:26:08,045 --> 01:26:13,915
دلیل کشته شدن او و جلوگیری از پخش فساد وزیر
توسط وزیر دولت بوده است
521
01:26:14,045 --> 01:26:18,215
.در عین حال کسانی که ثابت اوزوجی را به قتل رسانده اند هنوز دستگیر نشده اند
522
01:26:18,345 --> 01:26:23,015
...امید گونی خبرنگاری که این ادعاها را در برنامه ی تلویزیونی اش پخش کرده است
523
01:26:23,145 --> 01:26:27,425
.اعترافات ثابت اوزوجی را پخش کرده است
حالا ادعاهای شوکه کننده
524
01:26:28,645 --> 01:26:32,925
...من بابت زندگی ام نگرانم. قبل از انتخابات کیلو کیلو پول می گیرند
525
01:26:33,045 --> 01:26:36,925
...در حالی که من این پولها رو تامین کرده ام
ادعای عدم دریافت پول می کنن...
526
01:26:37,045 --> 01:26:40,125
.من کسی هستم که سالهاست تو این مملکت سرمایه گذاری کردم
527
01:26:40,845 --> 01:26:44,925
رگ و ریشه ی من مشخصه
...من یک آدم کاری و مسئول مجموعه های تفریحی هستم
528
01:26:47,045 --> 01:26:48,324
...اگر این بلاها سر من میاد
529
01:26:48,645 --> 01:26:50,124
.ببینید چه بر سر شهروند عادی می یاد...
530
01:26:50,345 --> 01:26:52,322
چه کسی شمارو تهدید میکنه؟
531
01:26:53,045 --> 01:26:57,915
ببک، وزیر دولت عزیز ببک
...من از اینجا اعلام می کنم
532
01:26:59,045 --> 01:27:07,115
.منو خواهند کشت و کسی که پشت این قضایاست عزیز ببک هست
533
01:27:08,045 --> 01:27:12,925
...آدمایی مثل ما که به مملکت، ملت، مردم و دولت علاقمندن
534
01:27:13,045 --> 01:27:16,925
...یک آدم کاری و مفید برای جامعه
535
01:27:17,045 --> 01:27:18,925
.همچین بلایی داره سرش میاد
536
01:27:21,045 --> 01:27:22,924
.ما پشتمون به دولتمون گرمه
537
01:27:23,045 --> 01:27:26,924
...از طرف دیگر در برابر دریافت پول گرفتن از مافیا و رشوه
538
01:27:27,045 --> 01:27:29,024
.وزیر دولت واکنشی عصبانی و نفی کننده داشت
539
01:27:29,145 --> 01:27:31,024
دروغه...البته که همه اش دروغه
540
01:27:31,245 --> 01:27:37,124
.دوستان یک لقمه ی حرام از گلوی ما پایین نرفته
541
01:27:37,705 --> 01:27:38,924
این که میگن ما رشوه گرفتیم
542
01:27:39,045 --> 01:27:40,922
و اینکه میگن کسی که رشوه داده رو
543
01:27:41,045 --> 01:27:42,922
ساکت کردیم یا کشتیم
544
01:27:43,145 --> 01:27:44,421
!این سناریوها رو بریزید دور
545
01:28:39,045 --> 01:28:42,925
!برای ما کار کن! آدم ما باش
546
01:28:45,445 --> 01:28:50,315
.براتون کار می کنم. آدم شما میشم
547
01:28:50,645 --> 01:28:56,916
خیلی بزرگ میشم
پول، زن، دختر، ها؟
548
01:28:58,145 --> 01:29:03,125
ما 15 سال تو کوهها بخاطر این کشور
علیه تروریستا جنگیدیم
549
01:29:06,045 --> 01:29:12,917
تمام کارهای کثیفتون رو به دست ما انجام دادین
.حالا یه آدم متفاوت میخواین
550
01:29:14,045 --> 01:29:17,925
.اونقدر درد کشیدیم که دیگه دردی احساس نمیکنیم
551
01:29:20,045 --> 01:29:22,924
.من پادشاه افراط و تفریط هستم
552
01:29:47,045 --> 01:29:51,425
.اگر خبرچین من بشی برای ما کار کنی نمیذارم بکشنت
553
01:29:53,245 --> 01:29:59,917
جراحی پلاستیک، هویت جدید، پاسپورت معتبر، مجوز حمل سلاح
554
01:30:00,045 --> 01:30:02,924
یعنی میتونی 20-30 سالی هم زندگی کنی
555
01:30:03,045 --> 01:30:05,024
حرفت چیه؟ ها؟
556
01:30:05,245 --> 01:30:08,124
تو پشت وزیری و وزیر هم پشت توئه
557
01:30:08,845 --> 01:30:11,624
...برای همین ارباب قبلیت تورو نمیکشه
558
01:30:12,045 --> 01:30:13,924
اینجوری فکر میکنی؟
559
01:30:14,145 --> 01:30:18,025
واقعا فکر میکنی دزدی هایی که کردی فراموش میشه؟
560
01:30:18,845 --> 01:30:23,915
تیتر فردای روزنامه ها اینجوریه
ثابت اوزوجی رهبر مافیا
561
01:30:24,645 --> 01:30:29,417
. توسط عوامل تحت اختیار وزیر دولت به قتل رسید
562
01:30:30,445 --> 01:30:34,425
چرا؟
چونکه ثابت همه چی رو می دونست
563
01:30:35,045 --> 01:30:38,025
.نگران شدن به حرف بیاد
برای همین حواله ش کردن به جاماکو
564
01:30:38,145 --> 01:30:40,024
و وزیر برای اینکه ردی از خودش باقی نذاره
565
01:30:40,445 --> 01:30:43,924
و نگرانی های خودش بابت لو رفتن و کثافت کاریاشو پنهان کنه
تیم حذف ثابت رو هم حذف کرد
566
01:30:44,845 --> 01:30:46,922
.اونا هم شماها هستین
567
01:30:47,045 --> 01:30:50,916
.اگر شرایط رو قبول نکنین مجبوریم شمارو هم پاکسازی کنیم
568
01:30:57,517 --> 01:31:04,917
بهش بگو
.اگر شعور داشته باشه کار کوکائین کلمبیا رو به اون میسپریم
569
01:31:06,041 --> 01:31:08,441
ما رابط هائی داریم
570
01:31:08,650 --> 01:31:12,150
جنسی که از کلمبیا میاد رو میاره به استانبول
571
01:31:12,474 --> 01:31:19,174
به باکو، تاشکند، آلماآتی و خدا میدونه کجاها
572
01:31:19,798 --> 01:31:21,498
هواپیماها رو تحویل میگیره
573
01:31:22,022 --> 01:31:27,522
روی زمین چیزی برای درگیرشدن نخواهد داشت
574
01:31:28,546 --> 01:31:30,546
به این حرومزاده بگو
575
01:31:31,045 --> 01:31:34,425
...به این فکر نکن که آدمایی هستن که میان و منو نجات میدن
576
01:31:35,045 --> 01:31:37,424
.تو توی دستای ما هستی! کسی نمیتونه بهت کمک کنه
577
01:31:44,045 --> 01:31:47,925
از این به بعد، تو یه آدم مرده ای
...اسم و آدرس و تلفن ِ دوستان و فامیل هاتو بده
578
01:31:48,045 --> 01:31:50,924
.ما خانواده ات رو به تشییع جنازه ات میاریم
579
01:32:16,045 --> 01:32:19,924
!خواهش میکنم، نه! لطفا
580
01:33:39,045 --> 01:33:41,122
...این خبریه که باید برای مرگ جاموکا پخش بشه
581
01:33:41,645 --> 01:33:43,922
...جاموکا که سالها بود از طرف قانون تحت تعقیب بود...
582
01:33:44,045 --> 01:33:45,922
.جنازه اش پیدا شد
583
01:33:46,045 --> 01:33:48,522
جاموکا در یک تشییع جنازه ی خصوصی با حضور خانواده اش
584
01:33:48,645 --> 01:33:49,922
.فردای آن روز دفن شد
585
01:33:50,045 --> 01:33:51,922
ویدیو به شبکه های تلویزیونی فرستاده میشه
586
01:33:52,045 --> 01:33:53,922
...کار و مشکل بزرگترمون بعد از اینه
587
01:33:54,045 --> 01:33:55,922
یکی هست که میدونه جاموکا زنده است
588
01:33:57,445 --> 01:33:58,522
یک کمیسر پلیس
589
01:33:58,805 --> 01:34:03,279
اونو پیداش کنین. تو خونه اش نیست
!اونو پیدا کنین و بکشید
590
01:34:44,545 --> 01:34:46,225
یک مامور امنیتی سابق مشهور به جاموکا
591
01:34:46,345 --> 01:34:48,415
...که تحت تعقیب بسیاری از جنایات بوده
592
01:34:48,645 --> 01:34:56,924
.در نتیجه ی یک تعقیب و تجسس پلیسی به صورت مرده پیدا شد
593
01:34:57,045 --> 01:35:00,925
.بنا به گزارش ها جنازه ی جاموکا دفن شده است
594
01:35:01,045 --> 01:35:03,924
بنا به محدودیت های امنیتی فقط خانواده ی جاموکا
در مراسم حضور داشتند
595
01:35:04,045 --> 01:35:06,924
عکاسان و خبرنگارانی که برای گزارش تدفین حاضر بودند
596
01:35:07,045 --> 01:35:10,925
.توسط پلیس و به زور از محل دور شدند
597
01:37:04,045 --> 01:37:06,924
دفتر وزیر دولت. میتونم کمکتون کنم؟-
میخواستم با آقای وزیر صحبت کنم-
598
01:37:07,045 --> 01:37:08,424
.الان خودشون حضور ندارن
599
01:37:09,045 --> 01:37:13,224
...خبرهای دروغی مبنی بر مرگ جاموکا پخش شده
میخواستم در این باره باهاشون صحبت کنم
600
01:37:13,745 --> 01:37:15,224
بفرمایید جناب
601
01:37:16,845 --> 01:37:17,622
موضوع چی بود؟
602
01:37:17,805 --> 01:37:24,117
.خودشون درگیر موضوع بودن
میخواستم خودشونو ببینم
603
01:37:24,445 --> 01:37:26,122
بگم کی تماس گرفته بود؟
604
01:37:27,045 --> 01:37:30,025
.منتظر تماستون هستم. تا رودررو صحبت کنیم
605
01:37:30,245 --> 01:37:31,722
بگم کی تماس گرفته بود؟
606
01:37:32,045 --> 01:37:37,225
یکی از نزدیکان وزیر هستم
.اگر بگید تارکان خودشون میفهمن
607
01:37:50,045 --> 01:37:54,015
جناب وزیر! گفته میشه ثابت اوزوجی به دستور شما کشته شده
این صحت داره؟
608
01:37:54,745 --> 01:37:57,124
!اینا سناریونویسی هستن. باور نکنید
609
01:37:57,345 --> 01:38:02,915
...همچین سناریوهایی فقط برای فیلمهاست.احمق نباشین! باور نکنید
610
01:38:03,045 --> 01:38:07,915
...عزیز ببک در طول فعالیت سیاسی خود به عنوان یک آدم جدی، اهل ریسک
611
01:38:08,045 --> 01:38:11,925
.و سختگیر شناخته میشود
...علیرغم تهمت های مطرح شده بر علیه عزیز ببک
612
01:38:12,045 --> 01:38:15,924
.اقبال خوبی در انتخابات پیش رو دارد
613
01:38:16,045 --> 01:38:18,924
اقدامات موثر او بر علیه تروریست های کُرد
614
01:38:19,045 --> 01:38:21,624
...نقش موثری در اقبال و موفقیت سیاسی و انتخاباتی او دارد
615
01:39:28,445 --> 01:39:32,925
خیلی می بخشید
...داشتم از اینجا رد میشدم به ذهنم رسید
616
01:39:33,045 --> 01:39:35,224
میشه اینارو بین بچه ها پخش کنید؟
617
01:39:47,805 --> 01:39:52,015
ماراتن اوراسیا با حضور نزدیک به دویست هزار نفر ساعتی پیش شروع شد
618
01:39:52,245 --> 01:39:55,924
ماراتن استانبول از یک قاره شروع شده و در قاره دیگر تمام میشود
619
01:39:56,045 --> 01:39:57,422
...و از این بابت، یگانه ماراتن دنیاست
620
01:39:57,645 --> 01:39:59,922
امسال در ماراتن مردان و زنان
621
01:40:00,045 --> 01:40:01,922
...حضور دوندگانی از بیش از 40 کشور
622
01:40:02,045 --> 01:40:03,321
.رقابت نفس گیری را رقم زده است
623
01:40:04,045 --> 01:40:05,924
یکی از دلایل این موضوع
624
01:40:06,045 --> 01:40:08,924
بالارفتن مبلغ جایزه ی برنده ی نهایی ماراتن
625
01:40:09,045 --> 01:40:12,124
.به رقم 250 هزار دلار می باشد
626
01:40:12,645 --> 01:40:16,915
ساعتی پیش دوندگان طراز اول از پل بغاز گذشتند
627
01:40:17,045 --> 01:40:18,922
.و لحظاتی پیش به ایستگاه آب رسیدند
628
01:40:19,045 --> 01:40:21,224
ممنون خانم معلم
629
01:41:29,045 --> 01:41:32,021
الو...الو
الو بفرمائید -
630
01:41:33,345 --> 01:41:38,125
...ببخشید که مزاحمتون شدم اما این اطراف اتفاقات بدی داره میافته
631
01:41:38,445 --> 01:41:39,716
خواستم خبر بدم
632
01:41:40,145 --> 01:41:41,116
دارم گوش میدم
633
01:41:41,345 --> 01:41:43,215
بله! چون خبر دارین تماس گرفتم
634
01:41:43,755 --> 01:41:46,315
کی داره صحبت میکنه؟-
زنگ زدم بگم اتفاقات بدی داره میفته -
635
01:41:46,545 --> 01:41:48,715
!چی میگی واسه خودت
636
01:41:55,045 --> 01:41:58,425
.الو.بهم گوش بدین. اتفاقات بدی داره میافته
637
01:41:58,645 --> 01:42:00,622
.باور کنید اتفاقات خیلی بدی قراره بیافته
638
01:42:00,845 --> 01:42:02,524
...لطفا گوش بدین. قطع نکنید
639
01:42:08,045 --> 01:42:09,700
الو -
بابات خونه است عزیزم؟ -
640
01:42:09,845 --> 01:42:10,621
.خونه نیست
641
01:42:11,845 --> 01:42:15,425
...وقتی به خونه برگشت بهش بگو اینجا داره اتفاقات عجیبی میافته
642
01:42:15,745 --> 01:42:17,224
.اتفاقات عجیبی داره میافته
643
01:42:17,605 --> 01:42:19,025
بهش بگو باشه؟ -
بگم کی زنگ زده بود؟ -
644
01:42:19,145 --> 01:42:26,425
من؟ من یک پلیسم
.آره، یه کمیسر پلیس
645
01:45:03,356 --> 01:45:15,769
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ * ناسینما * دنبال کنید
@NAcinema
@Naacinema
646
01:45:22,299 --> 01:45:31,052
تــــــرجــــمــــــه کــــــاری از
46&2
73908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.