All language subtitles for Decibel.[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,469 --> 00:01:07,941 Typhoon no. 22 is moving northward 2 00:01:08,027 --> 00:01:11,000 off the eastern coast of Guam. 3 00:01:11,086 --> 00:01:12,223 It's intensifying 4 00:01:12,310 --> 00:01:14,476 with its eye becoming visible 5 00:01:14,563 --> 00:01:17,117 and is expected to develop into a super typhoon 6 00:01:17,204 --> 00:01:19,516 as it passes through high- temperature waters overnight. 7 00:01:19,602 --> 00:01:21,142 ALL NAMES, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 8 00:01:21,166 --> 00:01:23,766 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 9 00:01:35,764 --> 00:01:39,448 Kim Rae-won, Lee Jong Suk 10 00:01:39,969 --> 00:01:43,619 Jung Sang Hoon, Park Byung Eun 11 00:01:44,662 --> 00:01:48,103 Lee Sang Hee, Cho Dal Hwan 12 00:01:49,319 --> 00:01:53,039 Cha Eun-woo and Lee Min Ki 13 00:01:54,150 --> 00:01:56,897 WATERS NEAR GUAM 14 00:02:08,297 --> 00:02:10,713 ROKS HALLA RETURNING HOME 15 00:02:10,799 --> 00:02:13,302 FROM RIMPAC EXERCISE 16 00:02:15,561 --> 00:02:17,039 Hey, Jeon Tae-ryong! 17 00:02:17,125 --> 00:02:20,097 These chips are crushed to bits! 18 00:02:20,184 --> 00:02:22,391 Nobody wants broken chips. 19 00:02:22,478 --> 00:02:24,894 Your brother didn't teach you better? 20 00:02:24,980 --> 00:02:26,179 Sorry. 21 00:02:26,265 --> 00:02:28,022 Annoying good-looking brothers... 22 00:02:28,108 --> 00:02:30,594 Is it true that Commander Kang hit 23 00:02:30,681 --> 00:02:32,401 the US CV with a mock torpedo? 24 00:02:32,488 --> 00:02:34,591 Captain seems pissed off about it. 25 00:02:34,677 --> 00:02:37,579 Because it was Commander Kang, 26 00:02:37,667 --> 00:02:38,970 not him that hit the target. 27 00:02:39,057 --> 00:02:42,662 Kang looks like an idler, 28 00:02:42,749 --> 00:02:44,844 but he must get his job done. 29 00:02:44,930 --> 00:02:48,806 He pulls no punches during operations. 30 00:02:48,893 --> 00:02:53,012 So not just a pretty face... 31 00:02:53,099 --> 00:02:54,402 He studied abroad, right? 32 00:02:54,489 --> 00:02:56,383 I bet he's never used public transportation. 33 00:02:56,470 --> 00:02:59,164 To be honest... 34 00:02:59,251 --> 00:03:02,466 I feel like he's younger than me sometimes. 35 00:03:02,552 --> 00:03:06,070 He reminds me of my dog 36 00:03:06,157 --> 00:03:07,471 with his big, bright eyes. 37 00:03:07,557 --> 00:03:11,009 Her name is Poppy. I miss her. 38 00:03:11,095 --> 00:03:11,989 Hey. 39 00:03:12,076 --> 00:03:15,569 I had a dream about people talking behind my back. 40 00:03:15,656 --> 00:03:17,290 For victory! 41 00:03:18,506 --> 00:03:24,675 At ease. But this dream felt so real... 42 00:03:24,762 --> 00:03:29,993 as if it really happened. 43 00:03:30,080 --> 00:03:31,836 Is your Poppy that good-looking? 44 00:03:31,922 --> 00:03:34,129 Sorry? No, sir. 45 00:03:34,216 --> 00:03:37,709 No, sir? 46 00:03:37,796 --> 00:03:39,742 And do I look younger than you? 47 00:03:40,264 --> 00:03:41,585 My apologies. 48 00:03:42,349 --> 00:03:46,329 What have we got here? Cool. 49 00:03:46,416 --> 00:03:48,710 Let me play with it a little. 50 00:03:49,022 --> 00:03:52,898 So, what's your plan now? 51 00:03:52,985 --> 00:03:55,992 I'm known to hold grudges. 52 00:03:56,079 --> 00:03:57,990 Talking behind my back... 53 00:04:03,445 --> 00:04:05,585 Jeez. 54 00:04:05,671 --> 00:04:06,671 You! 55 00:04:06,714 --> 00:04:08,782 I'm hungry. Make some ramen. 56 00:04:08,868 --> 00:04:10,051 Yes, sir. 57 00:04:17,975 --> 00:04:18,862 What is it? 58 00:04:18,948 --> 00:04:21,503 I don't know, sir. Seems they have something to report. 59 00:04:21,589 --> 00:04:23,119 Do they? 60 00:04:27,464 --> 00:04:31,340 ♪ Congratulations on striking home ♪ 61 00:04:31,426 --> 00:04:35,058 ♪ Congratulations on striking home ♪ 62 00:04:35,145 --> 00:04:39,785 ♪ For hitting the US CV ♪ ♪ with a mock torpedo... ♪ 63 00:04:39,872 --> 00:04:42,288 What? 64 00:04:42,375 --> 00:04:46,684 ♪ Congratulations ♪ 65 00:04:53,358 --> 00:04:55,235 For victory! 66 00:05:00,031 --> 00:05:03,455 Is he gone? How can you be so inconsiderate? 67 00:05:03,542 --> 00:05:06,201 Whose idea was this? 68 00:05:06,287 --> 00:05:08,078 Use your thick heads a little. 69 00:05:08,164 --> 00:05:09,357 I was at the helm when we scored, 70 00:05:09,381 --> 00:05:11,484 and you guys are congratulating him. 71 00:05:11,571 --> 00:05:13,743 How would that make him feel? 72 00:05:13,828 --> 00:05:17,115 I can't understand this situation. 73 00:05:17,201 --> 00:05:18,748 Lieutenant Hwang. 74 00:05:18,834 --> 00:05:21,667 I knew it was a terrible idea, 75 00:05:21,754 --> 00:05:23,405 but Officer Roh insisted. 76 00:05:23,492 --> 00:05:27,681 - What? - I told you so. 77 00:05:27,767 --> 00:05:30,670 Why did you still do it? 78 00:05:30,757 --> 00:05:31,757 You're right. 79 00:05:31,834 --> 00:05:33,394 But you all agreed it was a great idea. 80 00:05:33,468 --> 00:05:34,682 What's so great now? 81 00:05:34,770 --> 00:05:38,750 Get out of here. Move it. 82 00:05:41,252 --> 00:05:43,495 You put me up to this. 83 00:05:43,582 --> 00:05:45,650 - Did I? - Yes. 84 00:05:45,736 --> 00:05:49,786 You can't just do everything I say. 85 00:05:49,873 --> 00:05:54,338 Are you kidding me? 86 00:05:54,426 --> 00:05:57,171 You be the commander if you want. 87 00:06:03,636 --> 00:06:05,130 What's that? 88 00:06:07,737 --> 00:06:09,788 Is it for me? 89 00:06:11,040 --> 00:06:12,586 Yes, sir. 90 00:06:12,673 --> 00:06:14,150 To commemorate RIMPAC. 91 00:06:14,238 --> 00:06:16,445 Wow. 92 00:06:16,531 --> 00:06:19,121 Did your girlfriend make it? 93 00:06:19,207 --> 00:06:21,693 Is it handmade? 94 00:06:21,779 --> 00:06:22,944 No wonder it feels different. 95 00:06:23,031 --> 00:06:25,516 I bought it. 96 00:06:25,603 --> 00:06:28,470 Right... It's still nice and warm. 97 00:06:28,557 --> 00:06:32,207 Red for passion! Thanks, man. 98 00:06:32,971 --> 00:06:34,483 Where are you going? Come here. 99 00:06:34,570 --> 00:06:36,742 Let's get a picture together. 100 00:06:36,829 --> 00:06:38,880 Commander's waiting. 101 00:06:41,348 --> 00:06:45,171 Put your phones down. Listen. 102 00:06:45,866 --> 00:06:47,656 We have a message from Command. 103 00:06:47,743 --> 00:06:49,429 Guess who it's for? 104 00:06:49,515 --> 00:06:50,819 Where's Lieutenant Hwang? 105 00:06:50,905 --> 00:06:52,523 I'm here, sir. 106 00:06:52,609 --> 00:06:54,242 Hwang had a son! 107 00:06:59,977 --> 00:07:02,428 Son! Son! Son! Son! 108 00:07:02,515 --> 00:07:07,728 Leave! Leave! Leave! Leave! 109 00:07:18,190 --> 00:07:20,554 6,000M AHEAD OF THE SUBMARINE 110 00:07:40,073 --> 00:07:40,973 This just in. 111 00:07:41,060 --> 00:07:42,816 ROKS submarine Halla returning 112 00:07:42,902 --> 00:07:44,831 from the RIMPAC exercise 113 00:07:44,918 --> 00:07:46,882 has disappeared off the coast of Guam. 114 00:07:46,969 --> 00:07:48,968 The bad weather that has continued since yesterday 115 00:07:49,054 --> 00:07:51,644 may hinder the search operation. 116 00:07:51,731 --> 00:07:55,220 The submarine may have sunk 117 00:07:55,306 --> 00:07:58,543 due to equipment failure... 118 00:08:00,037 --> 00:08:05,980 ONE YEAR LATER 119 00:08:27,043 --> 00:08:29,425 DAD, CAN MOM COME, TOO? 120 00:08:29,511 --> 00:08:34,829 SURE... 121 00:08:39,973 --> 00:08:41,920 We're ready for you, Commander. 122 00:08:43,379 --> 00:08:44,735 Thank you. 123 00:08:51,999 --> 00:08:53,389 Hello? 124 00:08:53,771 --> 00:08:55,771 A bomb's been planted in a playground 125 00:08:55,856 --> 00:08:57,576 and in the home of Lieutenant Commander Kim. 126 00:08:58,811 --> 00:09:00,063 Which one shall I blow up? 127 00:09:05,555 --> 00:09:06,632 Hello? 128 00:09:09,204 --> 00:09:11,533 Let's go. 129 00:09:14,382 --> 00:09:17,806 My fellow crewmen didn't give up hope. 130 00:09:17,893 --> 00:09:21,733 We had no doubt we'd be rescued. 131 00:09:21,821 --> 00:09:23,854 No one gave up. 132 00:09:23,941 --> 00:09:26,165 We'll take the next question. 133 00:09:26,860 --> 00:09:28,122 The crew in the stern were killed 134 00:09:28,146 --> 00:09:30,526 due to bulkhead failure in the engine room. 135 00:09:30,614 --> 00:09:34,819 Why were they gathered up in the stern? 136 00:09:39,234 --> 00:09:41,406 This is not an interrogation. 137 00:09:41,493 --> 00:09:44,448 All relevant details are available through the press. 138 00:09:45,038 --> 00:09:46,585 Allow me to ask you. 139 00:09:46,672 --> 00:09:47,872 The rescued men have testified 140 00:09:47,957 --> 00:09:51,660 that they owe their lives to your strong leadership. 141 00:09:51,747 --> 00:09:53,571 What leadership did you demonstrate 142 00:09:53,658 --> 00:09:56,925 in the captain's absence? 143 00:10:19,552 --> 00:10:20,734 Commander. 144 00:10:21,672 --> 00:10:23,080 Who are you? 145 00:10:23,167 --> 00:10:26,208 I heard you had a disagreement with the minister recently. 146 00:10:26,295 --> 00:10:28,206 What are you doing here? 147 00:10:30,049 --> 00:10:33,577 He's not happy about you visiting the hospital. 148 00:10:33,664 --> 00:10:35,922 Do you really have to go there? 149 00:10:37,903 --> 00:10:38,791 DEFENSE SECURITY COMMAND CHA YOUNG-HAN 150 00:10:38,877 --> 00:10:41,501 It's one thing to look after your former crewmen, 151 00:10:41,588 --> 00:10:43,796 but it doesn't look good 152 00:10:43,882 --> 00:10:46,036 and attracts media attention. 153 00:10:47,705 --> 00:10:48,974 Mind your own business. 154 00:10:49,060 --> 00:10:50,433 I've retired from service. 155 00:10:50,520 --> 00:10:53,145 Stop following me and my crew. 156 00:10:53,231 --> 00:10:55,995 We don't want the limelight shed 157 00:10:56,082 --> 00:10:58,202 on the weak minority. 158 00:10:59,800 --> 00:11:00,980 How would that reflect on those 159 00:11:01,004 --> 00:11:02,252 who came back safe and sound? 160 00:11:02,338 --> 00:11:03,592 None of us are safe and sound. 161 00:11:03,679 --> 00:11:04,736 Get out. 162 00:11:47,988 --> 00:11:48,988 This arrived earlier. 163 00:11:49,016 --> 00:11:50,096 TO LIEUTENANT COMMANDER KIM 164 00:11:50,129 --> 00:11:51,380 Who's it from? 165 00:12:15,154 --> 00:12:16,475 TRY TO DEFUSE IT, BOOM! 166 00:12:40,457 --> 00:12:41,464 Honey... 167 00:12:53,421 --> 00:12:54,510 TRY TO DEFUSE IT, BOOM! TO CPO JANG YOO-JUNG 168 00:12:54,534 --> 00:12:55,534 RESTRICTED NUMBER 169 00:13:03,223 --> 00:13:04,300 Officer Roh. 170 00:13:15,631 --> 00:13:17,403 Wake up. It's me. 171 00:13:19,662 --> 00:13:22,008 Sir... 172 00:13:22,096 --> 00:13:26,023 Good to see you, man. For victory... 173 00:13:26,892 --> 00:13:28,352 Hot! 174 00:13:29,256 --> 00:13:31,446 You don't go home these days? 175 00:13:32,280 --> 00:13:35,199 No, I like the fish. 176 00:13:36,519 --> 00:13:39,839 They're my babies. 177 00:13:39,926 --> 00:13:41,612 Besides, I get visitors all the time. 178 00:13:41,699 --> 00:13:44,462 For a drink, 179 00:13:44,548 --> 00:13:48,007 for a pity party, 180 00:13:48,093 --> 00:13:51,117 and some just stay for good. 181 00:13:51,674 --> 00:13:53,325 Who's staying for good? 182 00:13:53,411 --> 00:13:56,539 Tae-ryong. Our good-looking boy. 183 00:13:58,312 --> 00:14:01,145 He ended up staying for good, 184 00:14:01,232 --> 00:14:03,421 that poor boy. 185 00:14:12,701 --> 00:14:13,953 Thank you. 186 00:14:16,942 --> 00:14:19,688 Our cook made the best ramen. 187 00:14:27,508 --> 00:14:30,080 There's something you don't know. 188 00:14:31,331 --> 00:14:32,687 What is it? 189 00:14:37,309 --> 00:14:39,499 Damn it... 190 00:14:41,759 --> 00:14:44,105 I'm not supposed to tell anyone. 191 00:14:44,191 --> 00:14:46,242 What is it? 192 00:14:46,798 --> 00:14:51,091 Sir. 193 00:14:51,177 --> 00:14:54,810 Tae-ryong keeps saying weird stuff 194 00:14:54,897 --> 00:14:57,174 about people he pledges to kill. 195 00:14:57,261 --> 00:15:01,588 I told him he should never do that. 196 00:15:01,674 --> 00:15:03,395 But he just laughs it off 197 00:15:03,481 --> 00:15:05,446 and won't let me in his room. 198 00:15:05,532 --> 00:15:08,278 He just won't listen. 199 00:15:10,433 --> 00:15:12,815 Officer Roh. 200 00:15:12,901 --> 00:15:13,944 Look at me straight. 201 00:15:14,778 --> 00:15:16,168 Sir. 202 00:15:19,331 --> 00:15:21,660 PO Jeon Tae-ryong is dead. 203 00:15:24,857 --> 00:15:26,856 No, sir. 204 00:15:26,942 --> 00:15:28,472 Tae-ryong is gone. 205 00:15:29,445 --> 00:15:33,581 No. He's not dead. 206 00:15:35,493 --> 00:15:37,527 I saw him yesterday. 207 00:15:37,613 --> 00:15:39,108 Come to your senses. 208 00:15:48,145 --> 00:15:49,170 Yes. 209 00:15:49,256 --> 00:15:52,072 Sir, there was an explosion at a military housing unit. 210 00:15:53,288 --> 00:15:55,461 It's Lieutenant Commander Kim, 211 00:15:55,548 --> 00:15:57,108 the ex-operation officer of ROKS Halla. 212 00:15:57,181 --> 00:15:58,432 ROKS Halla? 213 00:16:02,707 --> 00:16:05,384 Well, Mom and Dad are... 214 00:16:06,184 --> 00:16:07,504 One second, honey. 215 00:16:08,686 --> 00:16:10,059 CPO Jang speaking. 216 00:16:10,146 --> 00:16:12,596 Jang, a bomb threat requires your attention immediately. 217 00:16:12,683 --> 00:16:15,023 An EOD truck has been dispatched to Cheonsa Apartments playground. 218 00:16:15,047 --> 00:16:17,409 Okay, I'm on my way. 219 00:16:26,968 --> 00:16:29,071 This was caught on the security camera. 220 00:16:29,158 --> 00:16:30,768 Black smoke is rising following an explosion in a house. 221 00:16:30,792 --> 00:16:32,095 RESTRICTED NUMBER 222 00:16:32,181 --> 00:16:33,312 Hello? 223 00:16:33,398 --> 00:16:35,275 Did you see the news? 224 00:16:36,526 --> 00:16:37,900 Hello? 225 00:16:37,986 --> 00:16:39,759 I picked Kim's house. 226 00:16:40,279 --> 00:16:42,261 Do you like it? 227 00:16:42,991 --> 00:16:46,763 A couple in their 30s were both killed in the incident. 228 00:16:46,849 --> 00:16:48,129 LIEUTENANT COMMANDER KIM YU-TAEK 229 00:16:55,405 --> 00:16:56,405 Hello? 230 00:16:56,447 --> 00:16:58,197 This is Cha Young-han. 231 00:16:58,284 --> 00:16:59,622 Where are you? 232 00:16:59,709 --> 00:17:00,989 Was the explosion on the news at 233 00:17:01,031 --> 00:17:03,497 Lieutenant Commander Kim's house? 234 00:17:04,818 --> 00:17:07,634 How did you know that? 235 00:17:11,283 --> 00:17:14,203 RESTRICTED NUMBER 236 00:17:15,697 --> 00:17:16,914 RESTRICTED NUMBER 237 00:17:17,748 --> 00:17:19,330 Who are you? 238 00:17:19,416 --> 00:17:22,041 You saw torpedo no. 1 make contact. 239 00:17:22,127 --> 00:17:24,734 No. 2 has just been launched. 240 00:17:25,811 --> 00:17:27,062 Who are you? 241 00:17:27,792 --> 00:17:29,112 Why is the navy's homecoming hero 242 00:17:29,183 --> 00:17:31,373 getting all worked up? 243 00:17:34,431 --> 00:17:36,986 I've sent you an app. Install it now. 244 00:17:37,072 --> 00:17:38,411 Once you do, you can only take 245 00:17:38,498 --> 00:17:40,722 calls and messages from me alone. 246 00:17:47,082 --> 00:17:49,221 Don't mess with me. 247 00:17:49,308 --> 00:17:51,480 Want me to blow it up? 248 00:17:51,566 --> 00:17:53,583 The playground bomb is still alive. 249 00:18:09,745 --> 00:18:12,299 - It's installed. - Next target. 250 00:18:12,386 --> 00:18:16,087 Asiad Stadium, S15, row 11. 251 00:18:16,174 --> 00:18:18,173 Call 911, it goes off. 252 00:18:18,259 --> 00:18:19,699 Call for an evacuation, it goes off. 253 00:18:19,782 --> 00:18:21,110 Check your phone. 254 00:18:26,601 --> 00:18:27,910 You might want to hurry. 255 00:18:27,996 --> 00:18:30,130 The countdown's 60 minutes. 256 00:18:30,216 --> 00:18:32,962 It's going to be a long day. 257 00:18:49,298 --> 00:18:50,984 - Emergency. - Emergency! 258 00:18:51,070 --> 00:18:54,078 Emergency! 259 00:18:54,164 --> 00:18:56,857 330 degrees ahead. 260 00:18:56,944 --> 00:18:59,326 Turn the hard port 240 degrees. It's a torpedo. 261 00:18:59,412 --> 00:19:02,297 - Hard port 240 degrees. - Get Captain. 262 00:19:07,267 --> 00:19:08,327 340 degrees! 263 00:19:08,414 --> 00:19:09,996 Distance, 5,000m. It's getting closer. 264 00:19:10,082 --> 00:19:12,012 Depth, 200m. Full speed, straight ahead. 265 00:19:12,099 --> 00:19:14,844 Depth, 200m. Full speed, straight ahead. 266 00:19:24,020 --> 00:19:26,522 - Turn 250 degrees! - 250 degrees! 267 00:19:29,234 --> 00:19:30,537 Torpedo at 330 degrees! 268 00:19:30,623 --> 00:19:31,858 Put me on speaker. 269 00:19:31,945 --> 00:19:33,283 60 seconds to impact. 270 00:19:33,370 --> 00:19:35,733 - Decoy no. 2. - Decoy no. 2! 271 00:19:38,896 --> 00:19:40,738 - Launch. - Launch! 272 00:19:52,729 --> 00:19:54,016 Decoy failed. 273 00:20:00,585 --> 00:20:01,975 It's on us again. 274 00:20:02,635 --> 00:20:03,661 Distance, 700m. 275 00:20:03,747 --> 00:20:06,076 One minute to impact. 276 00:20:08,231 --> 00:20:09,586 It's slowing down. 277 00:20:14,036 --> 00:20:16,139 It's slowing down. The battery's low. 278 00:20:16,225 --> 00:20:17,737 It's a lost torpedo. 279 00:20:17,824 --> 00:20:19,336 Give me the closest nearby shipwreck. 280 00:20:19,422 --> 00:20:22,690 There's one at 800m, 120 degrees ahead. 281 00:20:23,142 --> 00:20:25,227 We use the wreck for cover. 282 00:20:35,133 --> 00:20:36,558 50m to the ocean floor. 283 00:20:38,191 --> 00:20:39,981 Dive to 390m deep. 284 00:20:40,068 --> 00:20:42,171 - Sir! - It's too risky. 285 00:20:42,258 --> 00:20:43,666 Distance to wreck, 700m! 286 00:20:43,753 --> 00:20:45,299 360m. 287 00:20:45,386 --> 00:20:46,620 370m. 288 00:20:46,707 --> 00:20:49,853 - We'll crash! - 380m. 289 00:20:49,939 --> 00:20:51,086 We have to bring her up. 290 00:20:51,816 --> 00:20:53,676 - Commander! - Raise the bow planes. 291 00:20:53,763 --> 00:20:55,396 Raise bow planes! 292 00:21:07,874 --> 00:21:09,456 Distance to torpedo, 400m. 293 00:21:09,542 --> 00:21:11,680 40 degrees! 294 00:21:11,766 --> 00:21:12,766 Distance to wreck, 600m. 295 00:21:15,416 --> 00:21:18,058 - Launch all stern decoys. - Launch! 296 00:21:31,056 --> 00:21:35,089 Decoys have all failed. 297 00:21:38,599 --> 00:21:40,302 It's coming back. 298 00:21:41,553 --> 00:21:44,108 We're crashing into the wreck. Commander! 299 00:21:44,195 --> 00:21:45,377 Brace for impact! 300 00:21:47,671 --> 00:21:49,095 Distance to wreck, 400m! 301 00:21:56,811 --> 00:21:58,411 Distance to wreck, 300m! 302 00:22:04,771 --> 00:22:05,779 Distance to wreck, 200m! 303 00:22:06,821 --> 00:22:08,838 - Chief Engineer. - Sir! 304 00:22:18,708 --> 00:22:19,925 We're crashing! 305 00:22:21,593 --> 00:22:23,088 - Emergency blow, bow up! - Bow up! 306 00:22:33,167 --> 00:22:34,453 Stern up! 307 00:22:46,063 --> 00:22:48,008 Hold tight! 308 00:23:10,983 --> 00:23:12,423 How did he know 309 00:23:12,510 --> 00:23:14,424 it was Lieutenant Commander Kim's house? 310 00:23:16,370 --> 00:23:19,134 Check Kang's recent credit card usage. 311 00:23:19,221 --> 00:23:21,584 - Call history, too. - Yes, sir. 312 00:23:24,122 --> 00:23:26,120 Dad's not picking up. 313 00:23:26,207 --> 00:23:29,249 - He's not? - No. 314 00:23:29,335 --> 00:23:33,488 Mom's been called out on an emergency. 315 00:23:33,575 --> 00:23:34,844 Why don't you go home first? 316 00:23:34,930 --> 00:23:38,250 I'll text Dad. 317 00:23:38,337 --> 00:23:39,814 Text me when you get home. 318 00:23:39,901 --> 00:23:41,986 - Okay. - You can go now. 319 00:23:52,622 --> 00:23:54,691 It's a friendly match between 320 00:23:54,777 --> 00:23:58,027 Busan United and Road Tokyo FC. 321 00:23:58,114 --> 00:24:00,426 The first half is coming to an end at 0:0. 322 00:24:00,512 --> 00:24:02,128 Busan intercepts a pass. 323 00:24:02,215 --> 00:24:03,554 He's moving up fast. 324 00:24:03,640 --> 00:24:05,726 A chance for Busan United. 325 00:24:08,088 --> 00:24:09,184 There, there. 326 00:24:09,271 --> 00:24:11,234 - Dad? - Yeah? 327 00:24:11,321 --> 00:24:13,077 Mom says come home right away. 328 00:24:13,163 --> 00:24:16,726 When did we ever listen to her? 329 00:24:16,813 --> 00:24:18,933 Since forever. 330 00:24:20,705 --> 00:24:21,929 Aren't you hungry? 331 00:24:22,016 --> 00:24:23,903 I'll get some hot dogs. 332 00:24:26,232 --> 00:24:29,586 What's the explosion got to do with the game? 333 00:24:29,673 --> 00:24:32,645 Aren't you a journalist? It could be a terrorist act. 334 00:24:32,732 --> 00:24:33,739 Whose house was it? 335 00:24:35,373 --> 00:24:36,503 A navy officer's. 336 00:24:36,590 --> 00:24:37,650 Which one? 337 00:24:37,737 --> 00:24:39,214 Like you would know? 338 00:24:39,301 --> 00:24:41,473 - I might. - Go home now. 339 00:24:41,559 --> 00:24:43,178 - No. - I'm being nice to you. 340 00:24:43,264 --> 00:24:44,741 Do you want me to stop? 341 00:24:44,827 --> 00:24:46,201 I definitely don't want that. 342 00:24:46,287 --> 00:24:48,372 - I won't say it again. - It's a goal! 343 00:24:52,891 --> 00:24:54,055 It's cracked. 344 00:24:54,142 --> 00:24:55,880 Hey, excuse me. 345 00:25:22,886 --> 00:25:25,302 You know the game is broadcast live, right? 346 00:25:25,389 --> 00:25:27,700 If you call for an evacuation, it'll go off. 347 00:25:27,787 --> 00:25:29,369 I'm at S11. It's not here. 348 00:25:29,455 --> 00:25:32,566 It's not your usual bomb. 349 00:25:32,652 --> 00:25:34,755 It's triggered by noise. 350 00:25:34,842 --> 00:25:36,614 You see the skybox? 351 00:25:37,276 --> 00:25:39,951 If the noise hits 100 decibels, the time will drop by half. 352 00:25:41,202 --> 00:25:43,480 It'll be fun... 353 00:25:43,566 --> 00:25:45,044 if they score a goal. 354 00:25:45,130 --> 00:25:47,007 Officer, you just bumped... 355 00:25:50,101 --> 00:25:52,916 - Where's the bomb? - Bomb? 356 00:25:53,715 --> 00:25:56,583 You can't stop it 357 00:25:56,670 --> 00:25:58,234 because you can't move it. 358 00:26:00,632 --> 00:26:02,369 What's Kang Do-young from Halla doing here? 359 00:26:08,661 --> 00:26:10,312 You're Commander Kang, right? 360 00:26:10,398 --> 00:26:12,501 I heard you say "bomb." 361 00:26:12,588 --> 00:26:15,403 I brought my kid here. 362 00:26:16,029 --> 00:26:17,333 There's a bomb in this stadium. 363 00:26:17,420 --> 00:26:19,905 What? Shouldn't you evacuate people? 364 00:26:19,991 --> 00:26:21,260 It'd blow before we could. 365 00:26:21,347 --> 00:26:23,068 Loud noises trigger it. 366 00:26:23,155 --> 00:26:24,066 This is a soccer stadium. 367 00:26:24,153 --> 00:26:25,900 How could there not be loud noise? 368 00:26:27,777 --> 00:26:29,654 Stop the game. 369 00:26:30,037 --> 00:26:31,288 What, me? 370 00:26:32,574 --> 00:26:33,738 How? 371 00:26:33,825 --> 00:26:35,945 Ha Jae-wook. 372 00:26:42,132 --> 00:26:44,478 A penalty kick is given to Busan. 373 00:26:44,565 --> 00:26:47,468 He didn't even touch the ball, 374 00:26:47,554 --> 00:26:50,839 but it didn't stop him from tackling from behind. 375 00:26:50,925 --> 00:26:53,149 What a smashing move! 376 00:26:56,730 --> 00:26:59,475 - Are you on your way home? - No, we're still here. 377 00:27:00,518 --> 00:27:01,891 Put Dad on the phone. 378 00:27:01,978 --> 00:27:04,637 He's gone to get some hot dogs. 379 00:27:04,723 --> 00:27:06,097 He's driving me nuts. 380 00:27:06,183 --> 00:27:09,905 It's a penalty kick for Busan. 381 00:27:09,991 --> 00:27:11,218 What's happening? 382 00:27:11,305 --> 00:27:13,744 It's a field invasion. 383 00:27:13,830 --> 00:27:15,377 Oh, no. 384 00:27:15,463 --> 00:27:16,732 What a psycho. 385 00:27:16,819 --> 00:27:18,470 - I know! - What an attention seeker. 386 00:27:18,557 --> 00:27:20,939 He even kicks the ball. 387 00:27:21,025 --> 00:27:23,997 I feel sorry for his wife. 388 00:27:24,083 --> 00:27:26,004 He kind of looks like your dad. 389 00:27:26,091 --> 00:27:27,005 He's covered his face, 390 00:27:27,092 --> 00:27:28,671 but he's making me blush somehow. 391 00:27:29,714 --> 00:27:30,983 That's appalling. 392 00:27:31,070 --> 00:27:32,575 Please, not during an international match! 393 00:27:32,599 --> 00:27:33,652 They'd better drag him out quickly. 394 00:27:33,676 --> 00:27:37,396 Look at him... 395 00:27:38,021 --> 00:27:40,124 It's Dad. 396 00:27:40,211 --> 00:27:43,044 There should be a law to punish people like him. 397 00:27:43,131 --> 00:27:45,146 Isn't that your husband? 398 00:27:47,510 --> 00:27:49,473 No, it's not. 399 00:27:49,560 --> 00:27:52,237 - It was him. - I said no! 400 00:28:38,533 --> 00:28:40,740 You have no evidence. 401 00:28:40,827 --> 00:28:42,409 What the... 402 00:28:42,495 --> 00:28:45,485 Kang Do-young... Hey! 403 00:28:47,709 --> 00:28:48,630 Goodness. 404 00:28:48,717 --> 00:28:50,646 What is he doing? 405 00:28:50,733 --> 00:28:52,384 Minister, there's a bomb here. 406 00:28:52,471 --> 00:28:54,574 Commander Kang. 407 00:28:54,660 --> 00:28:56,764 What are you doing? 408 00:28:56,850 --> 00:28:59,943 What do you mean, a bomb? 409 00:29:02,064 --> 00:29:03,645 What's going on? 410 00:29:03,732 --> 00:29:05,018 I'm sorry, sir. 411 00:29:05,678 --> 00:29:07,903 What's wrong with you? 412 00:29:10,544 --> 00:29:14,211 It's nothing. Let's keep watching the game. 413 00:29:14,298 --> 00:29:16,870 Kang, do you know something? 414 00:29:24,308 --> 00:29:25,681 It must be a bomb. 415 00:29:25,768 --> 00:29:26,810 Let's get out. 416 00:29:33,971 --> 00:29:36,820 I can't see my son. 417 00:29:41,895 --> 00:29:44,276 Min! Let go of me! 418 00:29:44,362 --> 00:29:45,892 - Please find my boy. - Mom! 419 00:30:09,944 --> 00:30:12,724 Byung-gu! Stay there, Son. 420 00:30:40,704 --> 00:30:44,596 Min-ho! You okay, baby? 421 00:31:06,528 --> 00:31:07,528 You okay? 422 00:31:09,621 --> 00:31:10,803 You're bleeding. 423 00:31:13,341 --> 00:31:17,494 Did you have to go so far to save the minister? 424 00:31:17,580 --> 00:31:18,849 What do you want? 425 00:31:18,936 --> 00:31:20,449 Torpedo no. 3 will be launched. 426 00:31:20,535 --> 00:31:22,707 Cheonsa Apartments playground. 427 00:31:22,794 --> 00:31:26,062 By the way, CPO Jang was dispatched there. 428 00:31:28,599 --> 00:31:31,258 Looks like she'll defuse it herself. 429 00:31:31,344 --> 00:31:32,839 It won't be easy. 430 00:31:34,925 --> 00:31:37,305 I'll launch torpedo no. 4 in a public pool. 431 00:31:37,392 --> 00:31:40,555 It's packed with kids today. 432 00:31:42,918 --> 00:31:44,552 Again, excessive noise will set it off. 433 00:31:45,978 --> 00:31:47,576 Where will you go? 434 00:31:48,236 --> 00:31:49,796 If you don't choose, I'll detonate both. 435 00:31:53,172 --> 00:31:55,605 Don't hang up on me. 436 00:31:57,030 --> 00:31:58,681 What's your choice? 437 00:31:58,767 --> 00:32:01,270 The pool or the playground? 438 00:32:04,885 --> 00:32:06,849 I'll go to the pool. 439 00:32:06,936 --> 00:32:12,028 But then your wife could die. 440 00:32:12,114 --> 00:32:14,787 Listen. If anything happens to her, 441 00:32:14,873 --> 00:32:16,407 you're dead. 442 00:32:16,494 --> 00:32:17,886 You'd better hurry, 443 00:32:17,972 --> 00:32:20,317 or the pool's going to go. 444 00:32:22,785 --> 00:32:26,782 What's going on? Can I ask you? 445 00:32:28,137 --> 00:32:30,779 A rubber duck... A water park? 446 00:32:31,787 --> 00:32:33,142 But I can't swim. 447 00:32:34,915 --> 00:32:37,487 How come they haven't been evacuated? 448 00:32:38,147 --> 00:32:39,469 Just honk. 449 00:32:54,761 --> 00:32:57,125 Is that the site? 450 00:32:58,376 --> 00:33:01,226 A bomb in a playground? 451 00:33:01,851 --> 00:33:02,906 Shall I bring in the robot? 452 00:33:02,930 --> 00:33:04,737 There's no time for that. I'll go right in. 453 00:33:23,054 --> 00:33:24,409 Your hand is bleeding. 454 00:33:29,379 --> 00:33:32,751 - What's your name? - Oh Byung-gu. 455 00:33:33,515 --> 00:33:35,444 Thanks, Byung-gu. 456 00:33:35,531 --> 00:33:38,260 Mom gave it to me to wipe my nose. 457 00:33:38,346 --> 00:33:40,640 But I never used it. 458 00:33:42,830 --> 00:33:45,645 Thanks, man. You're brave like your dad. 459 00:33:47,662 --> 00:33:49,816 He got it after me, not his mom. 460 00:33:57,706 --> 00:33:59,188 You can get home on your own, right? 461 00:33:59,274 --> 00:34:00,356 Dad, you're on YouTube. 462 00:34:00,442 --> 00:34:01,530 That's not me, Son. 463 00:34:09,976 --> 00:34:11,626 What are you doing? 464 00:34:11,713 --> 00:34:13,295 Let me borrow your car for the day. 465 00:34:13,381 --> 00:34:16,840 What are you talking about? 466 00:34:16,926 --> 00:34:18,508 I haven't even paid it off yet. 467 00:34:18,595 --> 00:34:19,482 I'll compensate you. 468 00:34:19,569 --> 00:34:21,271 That's not the point... 469 00:34:24,225 --> 00:34:25,494 I can't be responsible for you. 470 00:34:25,581 --> 00:34:27,180 Just make sure my car's all right. 471 00:34:32,776 --> 00:34:35,887 He's riding with me right now. 472 00:34:35,974 --> 00:34:37,972 Why the hell did you show your belly? 473 00:34:38,059 --> 00:34:39,258 I'm not crazy. 474 00:34:39,345 --> 00:34:41,448 I did it for a good reason. 475 00:34:41,534 --> 00:34:42,727 You're after a scoop, aren't you? 476 00:34:42,751 --> 00:34:44,299 Could you call my wife, please? 477 00:34:44,385 --> 00:34:45,385 - Tell me! - Sure. 478 00:34:45,462 --> 00:34:47,157 I've got to go. 479 00:34:47,243 --> 00:34:48,121 - I have to call the wife. - What wife? 480 00:34:48,208 --> 00:34:50,485 - Not you. Another wife. - Are you crazy? 481 00:34:50,572 --> 00:34:52,459 I mean, it's an emergency, and... 482 00:34:52,545 --> 00:34:54,499 Never mind. 483 00:34:55,194 --> 00:34:56,324 Call her for me. 484 00:34:56,411 --> 00:34:58,322 My phone's being monitored. 485 00:34:59,990 --> 00:35:01,310 He's got a spy app on your phone, 486 00:35:01,378 --> 00:35:03,118 so he's no amateur. 487 00:35:07,185 --> 00:35:09,532 You'll be connected to voicemail... 488 00:35:09,618 --> 00:35:14,119 Why don't you tell me? I'm a... 489 00:35:14,207 --> 00:35:16,344 I've got to know so I can help. 490 00:35:16,431 --> 00:35:17,368 A bomb blew up in front of me. 491 00:35:17,455 --> 00:35:18,899 I can't just lend you my car. 492 00:35:25,085 --> 00:35:26,684 Why don't you get off? 493 00:35:29,152 --> 00:35:30,595 What if I say no? 494 00:35:30,681 --> 00:35:34,626 Commander. 495 00:35:34,713 --> 00:35:35,713 Were you this peremptory 496 00:35:35,746 --> 00:35:36,938 on the submarine, too? 497 00:35:37,736 --> 00:35:41,977 Yes, I was. 498 00:35:45,696 --> 00:35:48,321 Do you know how embarrassing it was in the stadium? 499 00:35:48,408 --> 00:35:50,191 That moment will be permanently 500 00:35:50,277 --> 00:35:51,622 memorialized on YouTube. 501 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Making a fool of myself 502 00:35:52,760 --> 00:35:54,941 in front of my son. 503 00:35:55,462 --> 00:35:56,627 Hold tight. 504 00:35:56,714 --> 00:35:58,313 Hold tight to what? 505 00:36:00,572 --> 00:36:03,074 What the hell? 506 00:36:05,403 --> 00:36:06,794 I'm not holding tight yet. 507 00:36:08,982 --> 00:36:10,495 There's a man! A man! 508 00:36:10,582 --> 00:36:11,764 A car! 509 00:36:13,363 --> 00:36:14,371 A gate, a gate, a gate! 510 00:36:20,696 --> 00:36:22,296 Signboard! 511 00:36:29,629 --> 00:36:30,846 Look, look, look, look! 512 00:36:38,178 --> 00:36:39,935 We need police cooperation. 513 00:36:40,022 --> 00:36:41,835 Not the police. 514 00:36:41,921 --> 00:36:43,160 We catch the culprit ourselves. 515 00:36:43,184 --> 00:36:44,523 He set off two already, 516 00:36:44,610 --> 00:36:46,504 and both bombings are related to Kang. 517 00:36:46,590 --> 00:36:47,645 I sent you a file about the suspect. 518 00:36:47,669 --> 00:36:49,753 Look into it. 519 00:36:52,743 --> 00:36:54,237 What is it? 520 00:36:55,141 --> 00:36:57,383 Get access to police surveillance. 521 00:36:57,468 --> 00:36:59,051 Locate Kang no matter what. 522 00:36:59,138 --> 00:37:00,302 Yes, sir. 523 00:37:00,389 --> 00:37:01,728 Which press are you from? 524 00:37:01,814 --> 00:37:04,507 Huh? What you're talking about? 525 00:37:04,594 --> 00:37:08,071 - From CBC? - No, I'm not. 526 00:37:10,086 --> 00:37:11,337 OH DAE-OH, CBC REPORTER 527 00:37:14,813 --> 00:37:16,777 Yes, I'm a news reporter. 528 00:37:16,864 --> 00:37:19,141 I was going to tell you eventually, 529 00:37:19,227 --> 00:37:21,295 but I'm not in this for the scoop. 530 00:37:21,382 --> 00:37:22,382 Hold on. 531 00:37:23,433 --> 00:37:24,927 Hey, honey. 532 00:37:26,143 --> 00:37:27,638 Okay. 533 00:37:28,576 --> 00:37:31,722 My wife says they won't confirm the name. 534 00:37:31,809 --> 00:37:32,841 It's got to be a coincidence. 535 00:37:32,865 --> 00:37:34,745 There are so many EODs. 536 00:37:34,833 --> 00:37:37,231 You must have a suspect in mind. 537 00:37:38,830 --> 00:37:41,906 Tell me, Commander, 538 00:37:41,993 --> 00:37:44,269 if you want my help. 539 00:37:44,357 --> 00:37:48,300 This is not something you can sort out yourself. 540 00:37:48,388 --> 00:37:49,727 Turn off the recorder first. 541 00:37:49,813 --> 00:37:51,273 What? 542 00:37:51,899 --> 00:37:54,923 Oh! I didn't realize. 543 00:37:56,174 --> 00:37:57,547 There. Off. Now, tell me. 544 00:37:57,634 --> 00:37:59,093 - I said turn it off. - Fine. 545 00:38:02,707 --> 00:38:04,081 Commander... 546 00:38:04,168 --> 00:38:06,601 It's a red light... It's a red light! 547 00:38:08,527 --> 00:38:09,400 Stop, stop, stop! 548 00:38:09,485 --> 00:38:12,197 Brake, brake, brake! 549 00:38:17,688 --> 00:38:20,417 What? The police? 550 00:38:20,503 --> 00:38:23,268 I'm a detective with the Busan Police. 551 00:38:23,354 --> 00:38:25,562 Don't do anything. Just wait for us. 552 00:38:25,647 --> 00:38:27,020 Like I said... 553 00:38:27,108 --> 00:38:28,584 Extend the break time. 554 00:38:28,672 --> 00:38:30,079 And do not blow the whistle. 555 00:38:30,166 --> 00:38:32,199 You've got to tell us what it's about. 556 00:38:32,286 --> 00:38:33,607 We'll be right there. 557 00:38:35,483 --> 00:38:37,517 - Who is it? - The police. 558 00:38:37,604 --> 00:38:38,838 The police? 559 00:38:38,925 --> 00:38:40,194 Tells me to extend the break. 560 00:38:40,280 --> 00:38:41,636 Why? 561 00:38:44,834 --> 00:38:46,390 Commander Kang's wife is 562 00:38:46,476 --> 00:38:48,239 EOD Jang Yoo-jung. 563 00:38:54,044 --> 00:38:55,939 I need your code for access. 564 00:38:56,025 --> 00:38:57,396 I'll send it to you. 565 00:38:57,483 --> 00:38:59,101 I want your report ASAP. 566 00:38:59,188 --> 00:39:03,463 CPO Jang is at the playground defusing the bomb. 567 00:39:10,658 --> 00:39:13,318 Go to the playground. Keep an eye on Jang. 568 00:39:13,404 --> 00:39:14,551 Yes, sir. 569 00:39:19,312 --> 00:39:20,373 Get out of the way. 570 00:39:20,459 --> 00:39:21,555 Police. Don't be alarmed. 571 00:39:21,642 --> 00:39:22,719 Where are you going? 572 00:39:27,028 --> 00:39:28,228 Hello. 573 00:39:28,315 --> 00:39:30,383 - There's a bomb in the pool. - What? 574 00:39:30,469 --> 00:39:32,468 How long will it take to clear out the pool? 575 00:39:32,555 --> 00:39:33,965 What are you saying? 576 00:39:34,052 --> 00:39:35,052 Do not blow the whistle 577 00:39:35,102 --> 00:39:36,587 under any circumstances. 578 00:39:40,549 --> 00:39:41,974 What is it? 579 00:39:44,164 --> 00:39:45,520 I just sent a picture. 580 00:39:50,872 --> 00:39:53,062 What... 581 00:39:54,000 --> 00:39:57,824 Commander, think back to the most painful day of your life. 582 00:39:59,352 --> 00:40:00,603 That day is today. 583 00:40:06,999 --> 00:40:08,130 Look for an old black Starex. 584 00:40:08,154 --> 00:40:09,346 It's in the vicinity. 585 00:40:09,432 --> 00:40:10,961 Do not open the door. 586 00:40:11,622 --> 00:40:13,567 I'll find her. Don't worry. 587 00:40:19,859 --> 00:40:22,484 You're not the only Jang Yoo-jung in Korea. 588 00:40:22,570 --> 00:40:23,650 This must be a coincidence. 589 00:40:23,717 --> 00:40:24,717 You've got to be careful 590 00:40:24,758 --> 00:40:27,784 with personal information. 591 00:40:28,096 --> 00:40:29,478 I have to be home early today. 592 00:40:29,565 --> 00:40:31,468 Let's focus. 593 00:40:38,281 --> 00:40:40,487 The timer just switched on. 594 00:40:40,575 --> 00:40:42,503 30 minutes. 595 00:40:42,590 --> 00:40:44,154 Okay. 596 00:40:45,300 --> 00:40:47,178 Let's do this. 597 00:40:48,638 --> 00:40:53,121 TO CPO JANG YOO-JUNG 598 00:41:35,560 --> 00:41:38,792 There's a pressure sensor on the pole. 599 00:41:39,314 --> 00:41:40,599 I can't get it off. 600 00:41:42,059 --> 00:41:45,324 It looks like it's triggered by a decibel meter. 601 00:41:45,410 --> 00:41:46,410 What's in the bag? 602 00:41:46,438 --> 00:41:48,908 I'd estimate 20 pounds of explosives. 603 00:41:48,994 --> 00:41:50,474 20 pounds? 604 00:41:52,000 --> 00:41:54,346 It's too close to the residence. 605 00:41:54,433 --> 00:41:56,067 Let's defuse it here. 606 00:41:57,005 --> 00:41:58,117 Get started. 607 00:42:01,385 --> 00:42:03,226 Be gentle. 608 00:42:18,658 --> 00:42:22,945 Looks like the right one is tucked behind the board. 609 00:42:22,969 --> 00:42:25,992 Okay... I'll loosen screw no. 2. 610 00:42:28,147 --> 00:42:29,448 Do we have the X-ray? 611 00:42:29,535 --> 00:42:31,032 Not yet. 612 00:42:32,562 --> 00:42:33,726 Stop! Don't remove the board. 613 00:42:33,812 --> 00:42:35,846 What? Why? 614 00:42:35,933 --> 00:42:38,940 The board is connected to a decoy cable. 615 00:42:39,025 --> 00:42:40,817 We still have time. 616 00:42:40,903 --> 00:42:42,815 Let's try around the back. 617 00:43:06,693 --> 00:43:09,404 That man on the second floor. Stop the noise. 618 00:43:10,272 --> 00:43:12,010 The countdown just dropped. Seven minutes. 619 00:43:12,873 --> 00:43:13,801 Jang! 620 00:43:13,886 --> 00:43:16,086 The time is dropping by half every time there's a noise. 621 00:43:16,111 --> 00:43:19,205 Yoo-jung, this bomb might be targeted at you. 622 00:43:23,792 --> 00:43:25,514 It's not going to work. Get out, Yoo-jung. 623 00:43:25,600 --> 00:43:26,980 If this blows up, that man will die. 624 00:43:27,004 --> 00:43:28,277 Let me try. 625 00:43:30,570 --> 00:43:32,969 I've got to catch it. Come on, come on... 626 00:43:34,219 --> 00:43:35,332 Damn it. 627 00:43:37,105 --> 00:43:38,600 We infiltrated the second floor. 628 00:43:39,399 --> 00:43:41,345 Sir! Open this door! 629 00:44:01,018 --> 00:44:02,181 Hello. 630 00:44:02,269 --> 00:44:03,815 You just got a call, right? 631 00:44:03,903 --> 00:44:05,623 Sure. 632 00:44:05,710 --> 00:44:07,188 The problem's taken care of. 633 00:44:07,274 --> 00:44:09,169 You can use the pool again. 634 00:44:09,255 --> 00:44:11,880 Hello? 635 00:44:11,966 --> 00:44:13,340 Are they kidding me? 636 00:44:13,426 --> 00:44:15,337 - Give me your mask. - Here. 637 00:44:16,867 --> 00:44:18,709 Don't blow! 638 00:44:38,764 --> 00:44:41,649 Sul-young, Mom's coming home. 639 00:44:43,977 --> 00:44:47,053 God, it's my daughter's birthday. 640 00:44:47,140 --> 00:44:48,982 You can't do this to me today. 641 00:45:20,820 --> 00:45:22,453 30 seconds. 642 00:45:26,242 --> 00:45:29,927 We don't see anyone on the second floor. Just get out of there. 643 00:45:35,800 --> 00:45:38,268 Get out when it hits 15. 644 00:45:59,053 --> 00:46:00,078 Get out of there. 645 00:46:00,165 --> 00:46:02,875 - Four seconds! Get out! - Get out, Yoo-jung. 646 00:46:08,888 --> 00:46:10,626 Please! 647 00:46:27,866 --> 00:46:29,830 You okay, ma'am? 648 00:46:29,916 --> 00:46:32,176 CPO Jang! 649 00:46:36,903 --> 00:46:38,415 Jang Yoo-jung. 650 00:46:38,501 --> 00:46:40,831 It's a fake. 651 00:46:47,642 --> 00:46:50,318 Scared the hell out of me. 652 00:46:51,291 --> 00:46:53,865 I would throw her in the stockade. 653 00:46:57,896 --> 00:47:00,398 That hardhead. 654 00:47:01,545 --> 00:47:02,554 Don't come! 655 00:47:05,265 --> 00:47:07,229 The situation isn't over yet. 656 00:47:07,316 --> 00:47:08,531 Do not approach. 657 00:47:12,494 --> 00:47:13,989 Where's my daughter? 658 00:47:15,553 --> 00:47:17,899 Hello? Is that you, Do-young? 659 00:47:17,986 --> 00:47:20,471 Yoo-jung? It's me. 660 00:47:20,557 --> 00:47:21,948 What's this picture? 661 00:47:23,478 --> 00:47:25,719 What's Sul-young doing in this picture? 662 00:47:25,806 --> 00:47:27,926 Why are you on this call? 663 00:47:28,587 --> 00:47:30,707 Walk away from the bomb now. 664 00:47:31,194 --> 00:47:32,879 Where is Sul-young? 665 00:47:32,966 --> 00:47:36,303 You should watch your loved one die, too. 666 00:47:37,623 --> 00:47:39,170 Do-young? Hello? 667 00:47:39,256 --> 00:47:40,414 Torpedoes no. 3 and no. 4 misfired. 668 00:47:40,438 --> 00:47:41,777 Torpedo no. 5, launch. 669 00:47:41,863 --> 00:47:43,341 Get out of there, Yoo-jung. 670 00:47:43,427 --> 00:47:46,799 Direction, zero degrees. Distance, three meters. 671 00:47:50,274 --> 00:47:51,978 You've got to get out of there! 672 00:47:54,272 --> 00:47:55,552 If you walk, Sul-young will die. 673 00:47:56,863 --> 00:47:57,778 Don't listen to him. 674 00:47:57,864 --> 00:48:00,041 Get out of there now. 675 00:48:05,603 --> 00:48:08,679 If you walk, your daughter will die. 676 00:48:08,766 --> 00:48:09,878 What do you choose? 677 00:48:12,798 --> 00:48:14,240 You decide, Commander. 678 00:48:14,326 --> 00:48:15,926 No! Get out of there. 679 00:48:17,212 --> 00:48:19,400 Yoo-jung. 680 00:48:21,661 --> 00:48:24,719 Commander Kang, save Sul-young. 681 00:48:26,979 --> 00:48:28,785 No! Get out, Yoo-jung! 682 00:48:29,863 --> 00:48:32,418 Blow it up, you jerk. 683 00:48:32,504 --> 00:48:33,895 Yoo-jung! 684 00:49:24,709 --> 00:49:26,464 Are you listening? 685 00:49:26,552 --> 00:49:27,958 Don't hide. 686 00:49:28,046 --> 00:49:30,618 I told you not to bring any others into this. 687 00:49:50,430 --> 00:49:51,507 Sul-young? 688 00:49:52,341 --> 00:49:54,531 Sul-young. Are you in there? 689 00:49:55,122 --> 00:49:57,520 Sul-young. 690 00:50:13,925 --> 00:50:15,141 Don't open the door! 691 00:50:53,027 --> 00:50:55,633 Sul... 692 00:51:08,737 --> 00:51:09,850 Let's go. 693 00:51:10,580 --> 00:51:12,213 I can't. 694 00:51:13,081 --> 00:51:14,873 You're on your own. 695 00:51:14,959 --> 00:51:16,975 I should go home. 696 00:51:18,609 --> 00:51:20,016 Your name's Oh Dae-oh, right? 697 00:51:20,103 --> 00:51:21,823 Yeah. It means fifty-fifty 698 00:51:21,910 --> 00:51:24,360 because my dad 699 00:51:24,448 --> 00:51:27,698 wanted me to always take the middle ground. 700 00:51:27,784 --> 00:51:29,661 I'm sorry I was out of place today. 701 00:51:30,321 --> 00:51:32,998 Help me. I can't do this without you. 702 00:51:39,010 --> 00:51:40,297 My ear's ringing... 703 00:51:42,207 --> 00:51:43,877 Wait up. 704 00:51:46,066 --> 00:51:47,665 Goddamn professionalism. 705 00:51:53,887 --> 00:51:55,294 This is CPO Jang Yoo-jung's phone. 706 00:51:55,381 --> 00:51:57,519 This is Kang. Where is she? 707 00:51:57,606 --> 00:51:59,361 She's in the hospital. 708 00:51:59,447 --> 00:52:00,580 Thankfully, there was no shrapnel. 709 00:52:00,604 --> 00:52:01,828 She'll live. 710 00:52:01,915 --> 00:52:04,783 When she wakes up, tell her I saved Sul-young. 711 00:52:04,869 --> 00:52:06,365 Yes, sir. 712 00:52:07,442 --> 00:52:09,666 Thank God for that. 713 00:52:11,091 --> 00:52:12,318 There were pictures of the crewmen. 714 00:52:12,342 --> 00:52:13,570 The bomber's got to be an ex-serviceman. 715 00:52:13,594 --> 00:52:15,401 You have a suspect in mind, right? 716 00:52:18,286 --> 00:52:21,275 Why won't you tell me? 717 00:52:22,978 --> 00:52:25,218 He's too close to you, and you don't want to suspect him. 718 00:52:26,176 --> 00:52:28,470 There are many people whose lives I've ruined. 719 00:52:29,443 --> 00:52:30,903 So? Who is it? 720 00:52:33,648 --> 00:52:34,969 We're on our way there. 721 00:52:35,316 --> 00:52:36,498 TOP SECRET 722 00:52:36,585 --> 00:52:37,768 REPORT ON BLACK SHARK K-201 723 00:52:37,854 --> 00:52:38,862 Pardon? 724 00:52:42,581 --> 00:52:45,431 Sir, the playground bomb went off. 725 00:52:48,455 --> 00:52:49,932 What about Jang? 726 00:52:50,019 --> 00:52:51,617 They don't know yet. 727 00:52:52,695 --> 00:52:54,329 What do we do? 728 00:52:56,588 --> 00:52:58,325 The perp wanted Jang dead. 729 00:52:59,195 --> 00:53:00,510 But she's alive, 730 00:53:00,597 --> 00:53:02,010 so he must be pissed. 731 00:53:03,297 --> 00:53:05,069 What should we do, then? 732 00:53:08,927 --> 00:53:10,283 I'll drive to the hospital. 733 00:53:29,120 --> 00:53:32,232 SURVIVED 734 00:53:32,318 --> 00:53:36,072 WEAPONS OFFICER ON ROKS HALLA DISCHARGED NAVAL LIEUTENANT 735 00:53:38,713 --> 00:53:40,799 Commander Kang was smiling... 736 00:53:45,735 --> 00:53:48,394 on TV with his family. 737 00:53:48,480 --> 00:53:50,427 Maybe he was happy to be alive. 738 00:53:53,658 --> 00:53:56,388 I loved that smile. 739 00:53:56,475 --> 00:53:58,212 All of us did. 740 00:54:02,904 --> 00:54:04,191 But watching that face... 741 00:54:20,005 --> 00:54:25,584 I mean, after sinking 22 of his men 742 00:54:25,671 --> 00:54:29,459 to the bottom of the ocean forever. 743 00:54:37,382 --> 00:54:39,277 Putting up memorials and flowers 744 00:54:39,365 --> 00:54:41,693 doesn't change anything. 745 00:54:43,744 --> 00:54:45,813 Even if they pull the wreck back up now, 746 00:54:45,899 --> 00:54:47,237 it's too late. 747 00:54:47,324 --> 00:54:50,643 Damn it! Damn it! 748 00:54:50,730 --> 00:54:53,493 They'll still be lost to the sea. 749 00:54:53,580 --> 00:54:55,960 What you should be doing 750 00:54:56,048 --> 00:54:59,088 is not making that scumbag Kang a hero 751 00:54:59,176 --> 00:55:02,426 but putting handcuffs on him and throwing him in jail. 752 00:55:02,513 --> 00:55:04,702 Even that's too generous. 753 00:55:05,154 --> 00:55:07,275 At least there... 754 00:55:15,547 --> 00:55:21,021 Nobody knows. Nobody knows. 755 00:55:21,107 --> 00:55:23,231 So I've got to do it. 756 00:55:23,787 --> 00:55:26,583 I have to do this. 757 00:55:26,669 --> 00:55:28,875 I've got to step up and avenge them. 758 00:55:28,963 --> 00:55:32,595 For poor Tae-ryong 759 00:55:32,681 --> 00:55:39,095 and every single one of the fallen crewmen. 760 00:55:39,182 --> 00:55:41,163 I will avenge them. 761 00:55:43,561 --> 00:55:48,775 Sorry. 762 00:55:50,130 --> 00:55:52,945 I'm so sorry... 763 00:55:57,741 --> 00:55:59,410 That was exhausting. 764 00:56:00,174 --> 00:56:03,250 I wonder how it came out. 765 00:56:03,337 --> 00:56:09,246 That's about how it went down, sir. 766 00:56:16,928 --> 00:56:19,621 - Wake up, Roh. - Sir... 767 00:56:19,708 --> 00:56:21,672 You said Tae-ryong was here. 768 00:56:21,759 --> 00:56:25,200 Yeah, he's stayed here. 769 00:56:26,242 --> 00:56:28,728 Wasn't it Tae-sung, not Tae-ryong? 770 00:56:28,815 --> 00:56:33,159 He wanted me to call him Tae-ryong. 771 00:56:35,522 --> 00:56:36,948 Where is he? 772 00:56:47,062 --> 00:56:48,227 It stinks in here. 773 00:56:48,312 --> 00:56:50,503 What's all this? 774 00:56:51,789 --> 00:56:53,144 What the... 775 00:57:02,667 --> 00:57:05,726 What are these? 776 00:57:20,810 --> 00:57:21,819 Ball bearings. 777 00:57:30,542 --> 00:57:31,638 It wasn't an enemy torpedo 778 00:57:31,724 --> 00:57:34,210 that sank the ROKS Halla. 779 00:57:34,297 --> 00:57:35,577 You knew about this, didn't you? 780 00:57:36,521 --> 00:57:40,327 What are you doing, Tae-sung? 781 00:57:40,413 --> 00:57:42,603 Why didn't you make a formal complaint? 782 00:57:48,825 --> 00:57:51,014 It was for yourself. 783 00:57:53,170 --> 00:57:55,412 It was the wrong call. 784 00:57:55,497 --> 00:57:57,080 I'll put it right, Tae-sung. 785 00:57:57,166 --> 00:57:58,452 Let's talk face-to-face. 786 00:58:00,538 --> 00:58:03,406 I didn't resent you. 787 00:58:03,493 --> 00:58:07,854 You wiped their tombstones, 788 00:58:07,941 --> 00:58:10,739 but you couldn't wipe away your guilt. 789 00:58:10,826 --> 00:58:12,962 Not for a man of conscience like you. 790 00:58:13,050 --> 00:58:15,865 If you want to meet me, come to the East Hotel. 791 00:58:23,026 --> 00:58:24,538 He wants to meet? 792 00:58:24,624 --> 00:58:26,605 What's happening? 793 00:58:33,070 --> 00:58:34,634 You know I spared your life. 794 00:58:41,690 --> 00:58:43,567 But that torpedo was ours. 795 00:58:44,227 --> 00:58:45,452 You're right, 796 00:58:45,539 --> 00:58:49,006 but only Kang knows about that. 797 00:58:49,093 --> 00:58:51,996 You knew Kang wasn't the bomber. 798 00:58:52,083 --> 00:58:54,307 Catch Kang as quietly as possible 799 00:58:54,393 --> 00:58:56,132 and tie him into it. 800 00:58:56,218 --> 00:58:58,183 Knowing everything, why did you do it? 801 00:58:58,269 --> 00:59:01,709 That's how our job works. 802 00:59:07,237 --> 00:59:08,957 Call security 803 00:59:09,044 --> 00:59:10,625 and share Jeon Tae-sung's picture. 804 00:59:10,712 --> 00:59:12,346 Yes, sir. 805 00:59:26,492 --> 00:59:28,855 This is Lee. It's code 81. 806 00:59:29,585 --> 00:59:31,010 Put me through to security. 807 00:59:33,687 --> 00:59:37,024 Send out Jeon Tae-sung's photo. 808 00:59:38,761 --> 00:59:40,325 Yes, sir. 809 01:00:01,944 --> 01:00:03,074 Sir. 810 01:00:03,160 --> 01:00:04,298 Do you see a young doctor 811 01:00:04,384 --> 01:00:05,504 and a woman in a wheelchair? 812 01:00:06,428 --> 01:00:08,478 - Sorry? - He looks familiar? 813 01:00:12,023 --> 01:00:13,344 Sure does. 814 01:00:16,194 --> 01:00:17,307 Knock him out cold. 815 01:00:24,154 --> 01:00:26,610 Dae-woo. Dae-woo! 816 01:01:43,296 --> 01:01:45,538 - Commander... - What is it? 817 01:01:45,624 --> 01:01:48,891 It's Sul-young. 818 01:01:58,102 --> 01:02:00,205 What is this? 819 01:02:00,292 --> 01:02:02,604 My daughter's been kidnapped. 820 01:02:02,690 --> 01:02:04,585 Jeon Tae-sung... 821 01:02:04,671 --> 01:02:06,983 The bomb's blueprint is in CPO Roh's house. 822 01:02:07,070 --> 01:02:08,946 Find out how to diffuse it. 823 01:02:09,606 --> 01:02:11,935 Why is he doing this? 824 01:02:12,665 --> 01:02:14,437 Something happened on that ship, right? 825 01:02:15,584 --> 01:02:17,670 That information is missing from your file. 826 01:02:19,338 --> 01:02:21,389 They don't keep a record if it's a sensitive matter. 827 01:02:26,011 --> 01:02:27,177 Help me. 828 01:02:27,925 --> 01:02:30,166 I will reveal everything later. 829 01:02:30,252 --> 01:02:31,816 Where should I go? 830 01:02:41,409 --> 01:02:43,620 - Set to channel two. - Okay. 831 01:02:45,510 --> 01:02:47,474 I'll go up from here. You, top down. 832 01:02:47,561 --> 01:02:48,847 Okay. 833 01:02:51,141 --> 01:02:53,488 Kang says he'll come clean. 834 01:02:53,574 --> 01:02:56,233 So bring him in now! 835 01:02:56,320 --> 01:02:59,049 What's that got to do with bringing him in? 836 01:02:59,135 --> 01:03:00,204 If you let him talk, 837 01:03:00,290 --> 01:03:01,934 that'll be the end of us. 838 01:03:02,020 --> 01:03:02,941 All of us! 839 01:03:03,028 --> 01:03:04,818 You knew all along 840 01:03:04,904 --> 01:03:06,486 that Jeon was trouble. 841 01:03:06,573 --> 01:03:09,731 I didn't think he'd go this far. 842 01:03:09,818 --> 01:03:10,704 If you had done something, 843 01:03:10,791 --> 01:03:12,951 none of this would have happened! 844 01:03:13,038 --> 01:03:16,496 Two of my men got killed, you idiot! 845 01:03:16,583 --> 01:03:18,981 How dare you... 846 01:04:11,360 --> 01:04:13,811 Wow. He put work into this. 847 01:04:13,897 --> 01:04:15,340 This is a multicore chip. 848 01:04:15,427 --> 01:04:17,599 Satellite chips, counters... 849 01:04:17,686 --> 01:04:19,441 The two bombs are connected. 850 01:04:19,528 --> 01:04:21,439 What do you make of this? 851 01:04:33,813 --> 01:04:38,627 What's all this on the wall? 852 01:04:38,714 --> 01:04:40,366 It's pretty. 853 01:04:40,452 --> 01:04:41,946 What is this? 854 01:04:42,537 --> 01:04:45,978 Is it a real plant? 855 01:04:47,090 --> 01:04:49,175 Who are you? 856 01:04:50,983 --> 01:04:53,191 I'm here for... 857 01:04:53,277 --> 01:04:55,259 some bread. 858 01:04:59,638 --> 01:05:01,324 You see this gauge? 859 01:05:01,411 --> 01:05:02,297 Yeah. 860 01:05:02,383 --> 01:05:04,202 If the needle passes the red line, this will blow up. 861 01:05:04,226 --> 01:05:05,286 What? 862 01:05:05,373 --> 01:05:07,615 It'll blow up if you move and if there's too much noise. 863 01:05:07,701 --> 01:05:09,021 Do you want to press that button? 864 01:05:11,003 --> 01:05:12,741 It's activated now. 865 01:05:16,494 --> 01:05:17,815 Hey! 866 01:05:22,265 --> 01:05:23,967 Hey... 867 01:05:27,756 --> 01:05:29,702 Go away... Please. 868 01:05:31,822 --> 01:05:33,856 Don't tell me what to do. 869 01:05:33,943 --> 01:05:36,011 - Do I know you? - Go where? 870 01:05:36,097 --> 01:05:38,027 - Order 27! Your latte... - Shush! 871 01:05:38,114 --> 01:05:41,972 - It's ready. - Shh. 872 01:05:54,415 --> 01:05:55,944 Get down. 873 01:05:59,941 --> 01:06:01,071 What is he doing? 874 01:06:01,158 --> 01:06:03,660 Let's go around him. 875 01:06:16,033 --> 01:06:17,528 He fooled me. 876 01:06:19,127 --> 01:06:20,412 That prick. 877 01:07:02,955 --> 01:07:06,292 2021 NAVY DEFENSE INDUSTRY FORUM 878 01:07:11,471 --> 01:07:13,887 Just take care of Kang. Let Team Alpha handle the situation. 879 01:07:13,973 --> 01:07:15,659 Starting in five minutes, Minister. 880 01:07:15,746 --> 01:07:17,171 Shall we? 881 01:07:18,110 --> 01:07:19,865 Okay, let's go. 882 01:07:19,951 --> 01:07:21,724 Let's go. 883 01:07:31,665 --> 01:07:34,324 - Hello? - It's a specific type of bomb. 884 01:07:34,410 --> 01:07:36,044 There's an intention behind it. 885 01:07:37,400 --> 01:07:38,875 The vest is equipped with 886 01:07:38,962 --> 01:07:40,284 a location-tracking chip. 887 01:07:42,578 --> 01:07:45,411 He made at least two of these vests 888 01:07:45,498 --> 01:07:46,871 and connected them 889 01:07:46,957 --> 01:07:48,992 using a distance sensor. 890 01:07:49,078 --> 01:07:50,285 If one gets too far away 891 01:07:50,371 --> 01:07:52,258 from the other, 892 01:07:52,345 --> 01:07:53,788 they'll both blow up. 893 01:07:53,875 --> 01:07:54,935 How do you disarm it? 894 01:07:55,022 --> 01:07:58,480 They'll disarm automatically 895 01:07:58,567 --> 01:08:00,315 once they get within one meter of each other. 896 01:08:00,339 --> 01:08:02,303 I'm at the Defense Industry Forum. 897 01:08:02,389 --> 01:08:03,953 The VIP seats are empty. 898 01:08:05,796 --> 01:08:08,177 They're probably evacuating the VIPs. 899 01:08:08,264 --> 01:08:11,270 Jeon compared himself to a torpedo. 900 01:08:11,357 --> 01:08:14,242 Torpedoes can do prediction-based preemptive strikes. 901 01:08:16,779 --> 01:08:17,950 I found Sul-young. 902 01:08:18,036 --> 01:08:19,768 We're at a café across the road. 903 01:08:24,009 --> 01:08:25,868 She looks unhurt. 904 01:08:25,955 --> 01:08:27,398 But she's wearing a bomb vest. 905 01:08:27,484 --> 01:08:29,570 It's wired so that she can't move. 906 01:08:30,125 --> 01:08:32,646 I'll stay with her. 907 01:08:32,732 --> 01:08:34,992 Just come quick. 908 01:09:14,093 --> 01:09:15,988 Good afternoon. 909 01:09:16,075 --> 01:09:18,577 I'm Jeon Tae-sung, the Weapons Officer on ROKS Halla. 910 01:09:22,713 --> 01:09:24,642 A year ago today, 911 01:09:24,729 --> 01:09:26,867 we lost 22 of our brothers 912 01:09:26,953 --> 01:09:30,690 in the cold ocean. 913 01:09:30,777 --> 01:09:33,297 That was the military executives 914 01:09:33,384 --> 01:09:34,913 who abandoned you again. 915 01:09:45,027 --> 01:09:46,401 Take a seat. 916 01:09:46,487 --> 01:09:48,173 The exit is wired with explosives. 917 01:09:48,260 --> 01:09:49,303 Jeon Tae-sung! 918 01:10:06,959 --> 01:10:08,749 It's been a long day, right? 919 01:10:08,836 --> 01:10:10,887 It'll all be over soon. 920 01:10:15,822 --> 01:10:17,664 Let's get the people out. 921 01:10:18,394 --> 01:10:20,497 Don't worry about them. 922 01:10:20,584 --> 01:10:22,461 Worry about your daughter. 923 01:10:23,259 --> 01:10:26,822 This vest is connected to Sul-young's vest. 924 01:10:26,909 --> 01:10:31,202 If I blow up, she goes, too. 925 01:10:31,288 --> 01:10:33,756 Cut it out. This is between you and me. 926 01:10:34,869 --> 01:10:37,857 Sir, this is all a dream. 927 01:10:40,083 --> 01:10:42,585 Merely a nitrogen narcosis. 928 01:10:44,948 --> 01:10:47,173 That means... I can do whatever the hell I want! 929 01:10:54,089 --> 01:10:55,845 Come out. 930 01:10:55,932 --> 01:10:58,156 Come out of there, Tae-sung. I'll help you. 931 01:10:59,928 --> 01:11:02,882 Commander, can you smell this? 932 01:11:04,134 --> 01:11:08,757 This awful dampness and stale air. 933 01:11:11,085 --> 01:11:12,207 Don't you see? 934 01:11:12,294 --> 01:11:13,518 We're still underwater. 935 01:11:16,716 --> 01:11:18,212 I'm sorry. 936 01:11:18,300 --> 01:11:20,488 I'm responsible, Tae-sung. 937 01:11:20,574 --> 01:11:21,825 I'll take responsibility. 938 01:11:24,536 --> 01:11:27,490 Responsibility. Responsibility... 939 01:11:34,095 --> 01:11:36,249 No one spoke about what happened that day. 940 01:11:37,744 --> 01:11:39,761 No one told the truth. 941 01:11:39,847 --> 01:11:41,463 Not a single soul! 942 01:11:43,166 --> 01:11:44,366 I don't care about the cowards 943 01:11:44,439 --> 01:11:45,651 who hid in shame. 944 01:11:45,738 --> 01:11:47,823 Except! 945 01:11:48,345 --> 01:11:53,054 Kang Do-young and Kim Yu-taek 946 01:11:53,141 --> 01:11:54,671 used the deceased. 947 01:11:58,216 --> 01:11:59,641 Tae-sung. 948 01:12:03,012 --> 01:12:07,530 Tae-ryong is still underwater. 949 01:12:22,198 --> 01:12:25,918 11 DAYS AFTER SINKING 950 01:12:34,015 --> 01:12:38,378 We shot up a distress signal 11 days ago. 951 01:12:38,464 --> 01:12:40,341 Why did it take them so long? 952 01:12:42,218 --> 01:12:44,269 It's probably the typhoon. 953 01:12:44,755 --> 01:12:46,295 Fortunately, they fixed the comms buoy. 954 01:12:46,319 --> 01:12:48,300 Command will act on it. 955 01:12:51,533 --> 01:12:56,469 Commander Kang must have a plan, right? 956 01:12:59,110 --> 01:13:01,179 Of course, man. 957 01:13:01,265 --> 01:13:02,679 He's no God. 958 01:13:02,766 --> 01:13:05,505 He can't create oxygen. 959 01:13:06,756 --> 01:13:09,520 Worse still, what about the CO2? 960 01:13:09,607 --> 01:13:11,328 Write your last testament. 961 01:13:11,414 --> 01:13:13,447 Dying slowly is the worst. 962 01:13:13,534 --> 01:13:16,072 We would've been better off hit by the torpedo. 963 01:13:18,643 --> 01:13:20,494 Kim! If we had gotten hit, 964 01:13:20,581 --> 01:13:21,980 we'd all be dead now. 965 01:13:22,988 --> 01:13:24,327 Commander saved us once, 966 01:13:24,414 --> 01:13:26,046 and he'll save us again. 967 01:13:42,591 --> 01:13:43,947 An emergency message has arrived. 968 01:13:47,422 --> 01:13:49,803 ESTIMATED TIME TO RESCUE: 15 DAYS MINIMUM 969 01:13:49,890 --> 01:13:52,671 15 days? Sir... 970 01:13:55,486 --> 01:13:56,738 What's the atmosphere status? 971 01:13:58,996 --> 01:14:01,811 Oxygen 19 percent, CO2 4 percent. 972 01:14:08,416 --> 01:14:10,188 Are you sure the torpedo's ours? 973 01:14:10,987 --> 01:14:13,820 Yes, it appears to be a K-201 974 01:14:13,907 --> 01:14:15,575 that got lost during a test. 975 01:14:17,592 --> 01:14:19,190 They're all going to die, then? 976 01:14:20,580 --> 01:14:22,996 We ran several scenarios, 977 01:14:23,083 --> 01:14:24,647 but survival is impossible. 978 01:14:25,864 --> 01:14:28,332 The US is of the same opinion. 979 01:14:31,147 --> 01:14:34,135 Not one man? 980 01:14:35,074 --> 01:14:36,673 No, sir. 981 01:14:41,643 --> 01:14:43,590 Bury it, then. 982 01:14:47,482 --> 01:14:51,358 Nobody can know the torpedo was ours. 983 01:14:51,444 --> 01:14:54,764 Keeping CO2 and oxygen regulation at the minimum, 984 01:14:54,851 --> 01:14:57,997 we'll last six days at most. 985 01:14:58,083 --> 01:15:00,812 Even if they reach us in 14 days, 986 01:15:00,899 --> 01:15:02,880 that leaves seven days with no oxygen. 987 01:15:08,372 --> 01:15:10,457 What's the best we can do? 988 01:15:11,430 --> 01:15:14,002 An urgent message from Halla, sir. 989 01:15:21,683 --> 01:15:25,993 I can't make the call sitting in this room. 990 01:15:28,009 --> 01:15:31,033 Commander Kang will know best. 991 01:15:33,570 --> 01:15:35,134 Any objections? 992 01:15:38,888 --> 01:15:40,660 Burn the file. 993 01:15:41,113 --> 01:15:43,633 We have no other choice. 994 01:15:43,719 --> 01:15:46,830 No one can give such an order. 995 01:15:46,916 --> 01:15:48,225 We can't all live. 996 01:15:48,312 --> 01:15:49,576 Should we all die, then? 997 01:15:49,663 --> 01:15:50,890 We've obtained approval from the top brass. 998 01:15:50,914 --> 01:15:51,800 Who made that call? 999 01:15:51,887 --> 01:15:53,357 We've got to save even one man if we can. 1000 01:15:53,381 --> 01:15:54,290 Whose life? 1001 01:15:54,377 --> 01:15:55,937 Who decides that? 1002 01:15:56,023 --> 01:15:57,778 Your fellow men could die because of you. 1003 01:15:57,865 --> 01:15:59,968 We've got to save whoever we can! 1004 01:16:00,055 --> 01:16:01,949 - It's unacceptable. - You punk! 1005 01:16:02,036 --> 01:16:03,722 - Stop! Please. - Goddammit! 1006 01:16:03,808 --> 01:16:05,703 Please stop! I object, too. 1007 01:16:05,789 --> 01:16:06,725 We've just lost another life, 1008 01:16:06,810 --> 01:16:08,032 squabbling like this. 1009 01:16:08,119 --> 01:16:12,776 Isn't one survivor better than none? 1010 01:16:14,062 --> 01:16:16,513 Commander, no. This isn't right. 1011 01:16:16,599 --> 01:16:18,007 Let's be sensible. 1012 01:16:18,093 --> 01:16:19,502 Sensible? With human life? 1013 01:16:19,589 --> 01:16:20,589 Should we all die, then? 1014 01:16:20,644 --> 01:16:21,900 Think about it. 1015 01:16:21,987 --> 01:16:25,306 Your brother Tae-ryong could get out alive. 1016 01:16:25,392 --> 01:16:26,731 You mean yourself? 1017 01:16:26,818 --> 01:16:28,191 Come on, man. Please! 1018 01:16:28,278 --> 01:16:30,728 - You punk! - Stop, just stop. 1019 01:16:30,814 --> 01:16:31,979 How do we choose who? 1020 01:16:32,066 --> 01:16:34,482 We've got to decide that. 1021 01:16:34,568 --> 01:16:36,150 Who here wants to die? 1022 01:16:36,237 --> 01:16:39,922 Enough! 1023 01:16:44,614 --> 01:16:46,316 Stop. 1024 01:16:58,412 --> 01:17:00,515 This is your Commander speaking. 1025 01:17:00,602 --> 01:17:02,583 Thank you all for holding out thus far. 1026 01:17:04,598 --> 01:17:07,953 We have a storm above us. 1027 01:17:08,039 --> 01:17:10,038 Once it's over, 1028 01:17:10,125 --> 01:17:12,731 it will take at least 14 days for the rescue to arrive, 1029 01:17:13,705 --> 01:17:16,121 provided the sea stays calm 1030 01:17:16,208 --> 01:17:19,562 and the rescue team works 1031 01:17:19,649 --> 01:17:23,367 around the clock. 1032 01:17:26,078 --> 01:17:27,967 The CO2 removal 1033 01:17:28,708 --> 01:17:29,919 and oxygen generation capacity 1034 01:17:30,006 --> 01:17:32,805 gives us four days, 1035 01:17:32,891 --> 01:17:37,566 six days at the most. 1036 01:17:37,652 --> 01:17:39,732 I don't need to tell you what will happen after that. 1037 01:17:41,927 --> 01:17:46,098 My goal is to save as many of us as possible. 1038 01:17:47,454 --> 01:17:49,922 But it's looking like that's not going to be everyone. 1039 01:17:54,892 --> 01:17:57,534 If we can save half of us, 1040 01:17:59,132 --> 01:18:03,495 or if that's not possible, half of half, 1041 01:18:03,581 --> 01:18:08,065 or even just one man? 1042 01:18:09,629 --> 01:18:11,159 I think that's the way to go. 1043 01:18:14,738 --> 01:18:17,780 We'll have to decide whether half of us live full lives 1044 01:18:17,866 --> 01:18:19,952 or all of us last six more days and die together. 1045 01:18:22,871 --> 01:18:24,540 I can't make that decision for you. 1046 01:18:26,521 --> 01:18:28,606 We'll put it to a vote. 1047 01:18:40,042 --> 01:18:42,127 What are these blank ballots? 1048 01:18:42,787 --> 01:18:44,838 It means that they support whatever you decide. 1049 01:18:54,604 --> 01:18:57,837 Four in favor, four against. 1050 01:18:59,192 --> 01:19:00,792 The rest have left their votes to me. 1051 01:19:04,406 --> 01:19:06,248 We're saving half. 1052 01:19:08,438 --> 01:19:09,585 - Wait, sir. - Tae-sung. 1053 01:19:12,434 --> 01:19:13,825 Don't. 1054 01:19:27,381 --> 01:19:30,908 I have 44 strands of thread. 1055 01:19:30,995 --> 01:19:33,723 Once you've drawn your thread, you can't change it. 1056 01:19:33,810 --> 01:19:36,609 That's the rule. 1057 01:19:36,695 --> 01:19:39,181 If all the officers draw short threads, 1058 01:19:39,268 --> 01:19:41,179 the most senior crewman will take command. 1059 01:19:41,979 --> 01:19:43,386 Is that clear? 1060 01:19:43,473 --> 01:19:45,315 Yes, sir. 1061 01:19:47,505 --> 01:19:49,608 Short threads to the stern, 1062 01:19:49,695 --> 01:19:52,336 long threads to the bow! 1063 01:22:01,458 --> 01:22:02,605 Next. 1064 01:22:42,715 --> 01:22:43,931 Next. 1065 01:22:50,986 --> 01:22:51,986 Take this. 1066 01:22:52,933 --> 01:22:54,463 Stop it. 1067 01:22:54,949 --> 01:22:55,991 Take it. Come on. 1068 01:22:57,868 --> 01:22:59,468 It's the rule. 1069 01:23:00,162 --> 01:23:02,161 It's okay. Just listen to me. 1070 01:23:02,248 --> 01:23:03,569 Stop it, man. 1071 01:23:04,403 --> 01:23:07,202 Tae-ryong, listen to your brother. 1072 01:23:07,288 --> 01:23:09,078 Stop it. 1073 01:23:09,165 --> 01:23:11,164 - Take it. It's okay. - I said don't. 1074 01:23:11,250 --> 01:23:12,995 Take the thread, dammit. 1075 01:23:13,081 --> 01:23:14,656 I said stop! 1076 01:23:19,661 --> 01:23:21,295 What's going on? 1077 01:23:22,337 --> 01:23:23,989 You can't change threads. 1078 01:23:24,076 --> 01:23:25,616 This is my right. 1079 01:23:25,702 --> 01:23:27,326 I never agreed to this. 1080 01:23:27,412 --> 01:23:28,924 It's an order. 1081 01:23:29,011 --> 01:23:31,010 Tae-ryong is my brother. 1082 01:23:31,096 --> 01:23:32,903 Just stop it. 1083 01:23:33,599 --> 01:23:38,152 Jeon Tae-sung, it's an order. 1084 01:23:39,472 --> 01:23:42,983 Sailors don't throw their lives away. 1085 01:23:51,429 --> 01:23:52,819 Boys! 1086 01:23:55,426 --> 01:23:59,041 You all know this is wrong. 1087 01:24:00,952 --> 01:24:03,716 I know how you feel. Stop. 1088 01:24:03,803 --> 01:24:05,698 I won't. 1089 01:24:05,784 --> 01:24:08,165 Judging from such a ridiculous order, 1090 01:24:08,251 --> 01:24:11,571 you're not in your right mind. 1091 01:24:11,658 --> 01:24:15,464 I'm relieving you of command. 1092 01:24:15,550 --> 01:24:17,671 Lieutenant Kim! 1093 01:24:19,929 --> 01:24:21,320 Place him in custody. 1094 01:24:23,753 --> 01:24:28,150 Boys! 1095 01:24:28,237 --> 01:24:31,834 You all know. You all know! 1096 01:24:31,921 --> 01:24:33,867 Boys! 1097 01:24:36,891 --> 01:24:39,324 Sir, please stop. 1098 01:24:41,236 --> 01:24:43,374 Lieutenant Jeon Tae-sung is 1099 01:24:43,460 --> 01:24:45,911 suspended from duty as of this moment. 1100 01:24:45,997 --> 01:24:47,224 Says who? 1101 01:24:47,312 --> 01:24:49,773 I'm suspending you from duty, Commander. 1102 01:24:50,898 --> 01:24:52,740 Place him in custody! 1103 01:24:54,235 --> 01:24:55,694 Lock him up. 1104 01:25:01,916 --> 01:25:03,602 Commander! 1105 01:25:03,689 --> 01:25:06,470 Tae-sung! 1106 01:25:06,887 --> 01:25:10,137 I'm sorry, Commander. I apologize. 1107 01:25:10,223 --> 01:25:12,291 Just let me change the thread. 1108 01:25:12,378 --> 01:25:14,082 Let me change it. 1109 01:25:15,124 --> 01:25:19,572 I'm sorry, Commander. Please let me change it. 1110 01:25:30,278 --> 01:25:32,259 Please, sir. 1111 01:25:39,488 --> 01:25:41,731 We should've all died then and there. 1112 01:25:41,818 --> 01:25:45,814 No, we did all die there. Tae-ryong and me, too. 1113 01:25:48,525 --> 01:25:49,811 I have only one regret. 1114 01:25:51,236 --> 01:25:55,859 I should've let you change your thread. 1115 01:26:00,795 --> 01:26:02,532 I'm sorry, Tae-sung. 1116 01:26:23,526 --> 01:26:25,055 You know where Sul-young is, 1117 01:26:26,550 --> 01:26:28,496 but don't you want to know where CPO Jang is? 1118 01:26:30,164 --> 01:26:32,945 She's in a Tucson opposite Sul-young. 1119 01:27:24,142 --> 01:27:25,671 This vest is called the "Fused Tree." 1120 01:27:31,128 --> 01:27:32,658 I'll give you three minutes to decide 1121 01:27:34,430 --> 01:27:37,314 whether to save one or kill both. 1122 01:27:39,087 --> 01:27:40,408 You decide. 1123 01:30:33,568 --> 01:30:35,322 Dad's in a café, 1124 01:30:35,408 --> 01:30:36,819 but I can't come now. 1125 01:30:36,905 --> 01:30:39,754 Who are you? 1126 01:30:58,071 --> 01:30:59,114 Kang Do-young! 1127 01:30:59,878 --> 01:31:00,955 What are you doing? 1128 01:31:02,242 --> 01:31:03,667 Just give up. 1129 01:31:36,616 --> 01:31:39,223 - Where's Dad? - He'll be here soon. 1130 01:31:47,634 --> 01:31:48,712 You can't go there... 1131 01:31:54,621 --> 01:31:56,984 Don't come, Do-young. 1132 01:31:59,591 --> 01:32:00,947 Do-young! 1133 01:32:04,422 --> 01:32:06,108 Where's Sul-young? 1134 01:32:06,195 --> 01:32:07,342 Right there. 1135 01:33:05,803 --> 01:33:07,819 Dad's here. I'm sorry. 1136 01:33:23,529 --> 01:33:25,510 I'm sorry, Sul-young. 1137 01:33:38,057 --> 01:33:39,431 Did you make up with Hye-in? 1138 01:33:39,517 --> 01:33:40,856 Not yet. 1139 01:33:40,943 --> 01:33:42,107 Why not? 1140 01:33:42,194 --> 01:33:43,827 I don't know. 1141 01:33:46,156 --> 01:33:47,807 It's harder than you think, huh? 1142 01:33:47,893 --> 01:33:49,388 No. 1143 01:33:50,848 --> 01:33:52,110 I thought you wanted to make up. 1144 01:33:52,134 --> 01:33:53,768 Yeah. 1145 01:33:58,842 --> 01:34:00,301 Your dad picked this out? 1146 01:34:04,368 --> 01:34:05,932 I miss him. 1147 01:34:25,675 --> 01:34:28,150 I'm here to tell the truth 1148 01:34:28,237 --> 01:34:29,244 behind the sinking 1149 01:34:29,331 --> 01:34:31,861 of the ROKS Halla. 1150 01:34:32,869 --> 01:34:35,077 Due to poor weather conditions, 1151 01:34:35,163 --> 01:34:37,163 it took 20 days for Command to locate our position. 1152 01:34:37,630 --> 01:34:40,082 Oxygen had almost run out. 1153 01:34:40,168 --> 01:34:42,584 We only had enough for 44 men 1154 01:34:42,671 --> 01:34:44,165 to last seven days 1155 01:34:44,791 --> 01:34:46,268 I thought rescuing 44 corpses 1156 01:34:46,355 --> 01:34:48,197 would be pointless. 1157 01:34:52,611 --> 01:34:54,749 The 22 casualties were the result, 1158 01:34:54,835 --> 01:34:56,608 not of a bulkhead failure 1159 01:35:00,570 --> 01:35:03,577 but of my independent judgment. 1160 01:35:03,664 --> 01:35:05,506 I take full responsibility. 1161 01:35:08,634 --> 01:35:10,129 I'm sorry. 1162 01:35:11,901 --> 01:35:14,021 Who did the lost torpedo belong to? 1163 01:35:14,438 --> 01:35:16,403 It was one of our own. 1164 01:35:16,489 --> 01:35:19,288 How much oxygen was left when you were rescued? 1165 01:35:19,374 --> 01:35:22,242 Almost none. 1166 01:35:22,328 --> 01:35:24,257 Any comment for the victims' families? 1167 01:35:24,344 --> 01:35:27,263 Couldn't you have saved another life? 1168 01:35:29,419 --> 01:35:33,399 I should've made one more long thread. 1169 01:35:33,485 --> 01:35:35,119 I'm sorry. 1170 01:35:39,567 --> 01:35:42,828 If you were to go back to that time, 1171 01:35:42,915 --> 01:35:44,921 what would you do? 1172 01:36:01,083 --> 01:36:05,496 HERE LIES HWANG YOUNG-WOO 1173 01:36:21,311 --> 01:36:23,292 Am I doing the right thing? 1174 01:36:25,586 --> 01:36:27,150 You mustn't falter. 1175 01:36:30,904 --> 01:36:32,329 Look at them. 1176 01:36:37,820 --> 01:36:41,504 The survivors have it worse. 1177 01:36:43,347 --> 01:36:44,841 It's my turn, sir. 1178 01:36:55,547 --> 01:36:57,458 Not that one. 1179 01:36:58,536 --> 01:37:00,204 I've chosen my fate. 1180 01:37:01,351 --> 01:37:04,792 You should stay, sir. 1181 01:37:05,974 --> 01:37:06,987 If we run low again, 1182 01:37:07,074 --> 01:37:08,807 we have to do this again. 1183 01:37:08,893 --> 01:37:12,230 Young-woo. 1184 01:37:19,355 --> 01:37:22,970 Those with short threads, assemble. 1185 01:37:28,983 --> 01:37:31,642 Commander. 1186 01:37:31,729 --> 01:37:33,884 Brothers. 1187 01:37:35,344 --> 01:37:36,660 Please don't cry. 1188 01:37:36,746 --> 01:37:38,610 We'll go down with honor. 1189 01:37:46,292 --> 01:37:48,464 Hold strong 1190 01:37:48,551 --> 01:37:50,636 for those you leave behind. 1191 01:38:00,369 --> 01:38:01,863 Please make it out alive. 1192 01:38:06,902 --> 01:38:08,616 Let's think again. There's got to be another way. 1193 01:38:08,640 --> 01:38:10,969 No, sir. 1194 01:38:11,873 --> 01:38:13,924 If you break down, we all die. 1195 01:38:20,701 --> 01:38:24,507 Those men... 1196 01:38:24,594 --> 01:38:26,297 You're responsible for them. 1197 01:38:32,206 --> 01:38:33,527 I hear you. 1198 01:38:41,173 --> 01:38:42,563 Attention. 1199 01:39:17,459 --> 01:39:18,745 Ready front. 1200 01:39:25,627 --> 01:39:27,226 Go. 1201 01:41:17,024 --> 01:41:18,239 Attention! 1202 01:41:21,542 --> 01:41:22,932 Salute. 1203 01:42:20,212 --> 01:42:26,885 Decibel 1204 01:42:30,535 --> 01:42:32,047 Where are you going? Come here. 1205 01:42:32,133 --> 01:42:34,149 Let's get a picture together. 1206 01:42:34,497 --> 01:42:38,373 Let's see. 1207 01:42:38,459 --> 01:42:39,745 How do you do this? 1208 01:42:40,857 --> 01:42:46,992 Why are you looking so awkward? 1209 01:42:47,078 --> 01:42:50,641 I don't like taking pictures, sir. 1210 01:42:50,728 --> 01:42:53,283 He loves taking pictures. 1211 01:42:53,370 --> 01:42:55,959 Yeah? Okay. 1212 01:42:56,046 --> 01:42:58,406 By the way, don't call me "sir" 1213 01:42:58,493 --> 01:42:59,852 when we're on our own. 1214 01:42:59,939 --> 01:43:01,104 Just call me bro. 1215 01:43:01,190 --> 01:43:03,675 - Yes, sir. - On three. Okay? 1216 01:43:03,762 --> 01:43:05,031 - It's nothing. - One, two... 1217 01:43:05,117 --> 01:43:06,456 Say "bro" on three. 1218 01:43:06,543 --> 01:43:08,437 One, two, three! 1219 01:43:08,524 --> 01:43:10,314 - Bro. - Bro. 1220 01:43:10,401 --> 01:43:12,504 I have an idea. Get everyone down. 1221 01:43:12,590 --> 01:43:14,206 Bring them in. 1222 01:43:14,293 --> 01:43:15,857 Yes, sir. 1223 01:43:17,700 --> 01:43:20,689 He's becoming more and more like me. 1224 01:43:22,183 --> 01:43:23,580 Let's take one together. 1225 01:43:23,667 --> 01:43:26,215 One, two, three. 81383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.