Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,469 --> 00:01:07,941
Typhoon no. 22 is moving northward
2
00:01:08,027 --> 00:01:11,000
off the eastern coast of Guam.
3
00:01:11,086 --> 00:01:12,223
It's intensifying
4
00:01:12,310 --> 00:01:14,476
with its eye becoming visible
5
00:01:14,563 --> 00:01:17,117
and is expected to develop
into a super typhoon
6
00:01:17,204 --> 00:01:19,516
as it passes through high- temperature
waters overnight.
7
00:01:19,602 --> 00:01:21,142
ALL NAMES, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
8
00:01:21,166 --> 00:01:23,766
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
9
00:01:35,764 --> 00:01:39,448
Kim Rae-won, Lee Jong Suk
10
00:01:39,969 --> 00:01:43,619
Jung Sang Hoon, Park Byung Eun
11
00:01:44,662 --> 00:01:48,103
Lee Sang Hee, Cho Dal Hwan
12
00:01:49,319 --> 00:01:53,039
Cha Eun-woo and Lee Min Ki
13
00:01:54,150 --> 00:01:56,897
WATERS NEAR GUAM
14
00:02:08,297 --> 00:02:10,713
ROKS HALLA RETURNING HOME
15
00:02:10,799 --> 00:02:13,302
FROM RIMPAC EXERCISE
16
00:02:15,561 --> 00:02:17,039
Hey, Jeon Tae-ryong!
17
00:02:17,125 --> 00:02:20,097
These chips are crushed to bits!
18
00:02:20,184 --> 00:02:22,391
Nobody wants broken chips.
19
00:02:22,478 --> 00:02:24,894
Your brother didn't teach you better?
20
00:02:24,980 --> 00:02:26,179
Sorry.
21
00:02:26,265 --> 00:02:28,022
Annoying good-looking brothers...
22
00:02:28,108 --> 00:02:30,594
Is it true that Commander Kang hit
23
00:02:30,681 --> 00:02:32,401
the US CV with a mock torpedo?
24
00:02:32,488 --> 00:02:34,591
Captain seems pissed off about it.
25
00:02:34,677 --> 00:02:37,579
Because it was Commander Kang,
26
00:02:37,667 --> 00:02:38,970
not him that hit the target.
27
00:02:39,057 --> 00:02:42,662
Kang looks like an idler,
28
00:02:42,749 --> 00:02:44,844
but he must get his job done.
29
00:02:44,930 --> 00:02:48,806
He pulls no punches during operations.
30
00:02:48,893 --> 00:02:53,012
So not just a pretty face...
31
00:02:53,099 --> 00:02:54,402
He studied abroad, right?
32
00:02:54,489 --> 00:02:56,383
I bet he's never used
public transportation.
33
00:02:56,470 --> 00:02:59,164
To be honest...
34
00:02:59,251 --> 00:03:02,466
I feel like he's younger
than me sometimes.
35
00:03:02,552 --> 00:03:06,070
He reminds me of my dog
36
00:03:06,157 --> 00:03:07,471
with his big, bright eyes.
37
00:03:07,557 --> 00:03:11,009
Her name is Poppy. I miss her.
38
00:03:11,095 --> 00:03:11,989
Hey.
39
00:03:12,076 --> 00:03:15,569
I had a dream about people
talking behind my back.
40
00:03:15,656 --> 00:03:17,290
For victory!
41
00:03:18,506 --> 00:03:24,675
At ease. But this dream felt so real...
42
00:03:24,762 --> 00:03:29,993
as if it really happened.
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,836
Is your Poppy that good-looking?
44
00:03:31,922 --> 00:03:34,129
Sorry? No, sir.
45
00:03:34,216 --> 00:03:37,709
No, sir?
46
00:03:37,796 --> 00:03:39,742
And do I look younger than you?
47
00:03:40,264 --> 00:03:41,585
My apologies.
48
00:03:42,349 --> 00:03:46,329
What have we got here? Cool.
49
00:03:46,416 --> 00:03:48,710
Let me play with it a little.
50
00:03:49,022 --> 00:03:52,898
So, what's your plan now?
51
00:03:52,985 --> 00:03:55,992
I'm known to hold grudges.
52
00:03:56,079 --> 00:03:57,990
Talking behind my back...
53
00:04:03,445 --> 00:04:05,585
Jeez.
54
00:04:05,671 --> 00:04:06,671
You!
55
00:04:06,714 --> 00:04:08,782
I'm hungry. Make some ramen.
56
00:04:08,868 --> 00:04:10,051
Yes, sir.
57
00:04:17,975 --> 00:04:18,862
What is it?
58
00:04:18,948 --> 00:04:21,503
I don't know, sir. Seems they
have something to report.
59
00:04:21,589 --> 00:04:23,119
Do they?
60
00:04:27,464 --> 00:04:31,340
♪ Congratulations on striking home ♪
61
00:04:31,426 --> 00:04:35,058
♪ Congratulations on striking home ♪
62
00:04:35,145 --> 00:04:39,785
♪ For hitting the US CV ♪
♪ with a mock torpedo... ♪
63
00:04:39,872 --> 00:04:42,288
What?
64
00:04:42,375 --> 00:04:46,684
♪ Congratulations ♪
65
00:04:53,358 --> 00:04:55,235
For victory!
66
00:05:00,031 --> 00:05:03,455
Is he gone? How can you
be so inconsiderate?
67
00:05:03,542 --> 00:05:06,201
Whose idea was this?
68
00:05:06,287 --> 00:05:08,078
Use your thick heads a little.
69
00:05:08,164 --> 00:05:09,357
I was at the helm when we scored,
70
00:05:09,381 --> 00:05:11,484
and you guys are congratulating him.
71
00:05:11,571 --> 00:05:13,743
How would that make him feel?
72
00:05:13,828 --> 00:05:17,115
I can't understand this situation.
73
00:05:17,201 --> 00:05:18,748
Lieutenant Hwang.
74
00:05:18,834 --> 00:05:21,667
I knew it was a terrible idea,
75
00:05:21,754 --> 00:05:23,405
but Officer Roh insisted.
76
00:05:23,492 --> 00:05:27,681
- What?
- I told you so.
77
00:05:27,767 --> 00:05:30,670
Why did you still do it?
78
00:05:30,757 --> 00:05:31,757
You're right.
79
00:05:31,834 --> 00:05:33,394
But you all agreed it was a great idea.
80
00:05:33,468 --> 00:05:34,682
What's so great now?
81
00:05:34,770 --> 00:05:38,750
Get out of here. Move it.
82
00:05:41,252 --> 00:05:43,495
You put me up to this.
83
00:05:43,582 --> 00:05:45,650
- Did I?
- Yes.
84
00:05:45,736 --> 00:05:49,786
You can't just do everything I say.
85
00:05:49,873 --> 00:05:54,338
Are you kidding me?
86
00:05:54,426 --> 00:05:57,171
You be the commander if you want.
87
00:06:03,636 --> 00:06:05,130
What's that?
88
00:06:07,737 --> 00:06:09,788
Is it for me?
89
00:06:11,040 --> 00:06:12,586
Yes, sir.
90
00:06:12,673 --> 00:06:14,150
To commemorate RIMPAC.
91
00:06:14,238 --> 00:06:16,445
Wow.
92
00:06:16,531 --> 00:06:19,121
Did your girlfriend make it?
93
00:06:19,207 --> 00:06:21,693
Is it handmade?
94
00:06:21,779 --> 00:06:22,944
No wonder it feels different.
95
00:06:23,031 --> 00:06:25,516
I bought it.
96
00:06:25,603 --> 00:06:28,470
Right... It's still nice and warm.
97
00:06:28,557 --> 00:06:32,207
Red for passion! Thanks, man.
98
00:06:32,971 --> 00:06:34,483
Where are you going? Come here.
99
00:06:34,570 --> 00:06:36,742
Let's get a picture together.
100
00:06:36,829 --> 00:06:38,880
Commander's waiting.
101
00:06:41,348 --> 00:06:45,171
Put your phones down. Listen.
102
00:06:45,866 --> 00:06:47,656
We have a message from Command.
103
00:06:47,743 --> 00:06:49,429
Guess who it's for?
104
00:06:49,515 --> 00:06:50,819
Where's Lieutenant Hwang?
105
00:06:50,905 --> 00:06:52,523
I'm here, sir.
106
00:06:52,609 --> 00:06:54,242
Hwang had a son!
107
00:06:59,977 --> 00:07:02,428
Son! Son! Son! Son!
108
00:07:02,515 --> 00:07:07,728
Leave! Leave! Leave! Leave!
109
00:07:18,190 --> 00:07:20,554
6,000M AHEAD OF THE SUBMARINE
110
00:07:40,073 --> 00:07:40,973
This just in.
111
00:07:41,060 --> 00:07:42,816
ROKS submarine Halla returning
112
00:07:42,902 --> 00:07:44,831
from the RIMPAC exercise
113
00:07:44,918 --> 00:07:46,882
has disappeared off the coast of Guam.
114
00:07:46,969 --> 00:07:48,968
The bad weather that has
continued since yesterday
115
00:07:49,054 --> 00:07:51,644
may hinder the search operation.
116
00:07:51,731 --> 00:07:55,220
The submarine may have sunk
117
00:07:55,306 --> 00:07:58,543
due to equipment failure...
118
00:08:00,037 --> 00:08:05,980
ONE YEAR LATER
119
00:08:27,043 --> 00:08:29,425
DAD, CAN MOM COME, TOO?
120
00:08:29,511 --> 00:08:34,829
SURE...
121
00:08:39,973 --> 00:08:41,920
We're ready for you, Commander.
122
00:08:43,379 --> 00:08:44,735
Thank you.
123
00:08:51,999 --> 00:08:53,389
Hello?
124
00:08:53,771 --> 00:08:55,771
A bomb's been planted in a playground
125
00:08:55,856 --> 00:08:57,576
and in the home of Lieutenant
Commander Kim.
126
00:08:58,811 --> 00:09:00,063
Which one shall I blow up?
127
00:09:05,555 --> 00:09:06,632
Hello?
128
00:09:09,204 --> 00:09:11,533
Let's go.
129
00:09:14,382 --> 00:09:17,806
My fellow crewmen didn't give up hope.
130
00:09:17,893 --> 00:09:21,733
We had no doubt we'd be rescued.
131
00:09:21,821 --> 00:09:23,854
No one gave up.
132
00:09:23,941 --> 00:09:26,165
We'll take the next question.
133
00:09:26,860 --> 00:09:28,122
The crew in the stern were killed
134
00:09:28,146 --> 00:09:30,526
due to bulkhead failure
in the engine room.
135
00:09:30,614 --> 00:09:34,819
Why were they gathered up in the stern?
136
00:09:39,234 --> 00:09:41,406
This is not an interrogation.
137
00:09:41,493 --> 00:09:44,448
All relevant details are
available through the press.
138
00:09:45,038 --> 00:09:46,585
Allow me to ask you.
139
00:09:46,672 --> 00:09:47,872
The rescued men have testified
140
00:09:47,957 --> 00:09:51,660
that they owe their lives
to your strong leadership.
141
00:09:51,747 --> 00:09:53,571
What leadership did you demonstrate
142
00:09:53,658 --> 00:09:56,925
in the captain's absence?
143
00:10:19,552 --> 00:10:20,734
Commander.
144
00:10:21,672 --> 00:10:23,080
Who are you?
145
00:10:23,167 --> 00:10:26,208
I heard you had a disagreement
with the minister recently.
146
00:10:26,295 --> 00:10:28,206
What are you doing here?
147
00:10:30,049 --> 00:10:33,577
He's not happy about
you visiting the hospital.
148
00:10:33,664 --> 00:10:35,922
Do you really have to go there?
149
00:10:37,903 --> 00:10:38,791
DEFENSE SECURITY COMMAND CHA YOUNG-HAN
150
00:10:38,877 --> 00:10:41,501
It's one thing to look
after your former crewmen,
151
00:10:41,588 --> 00:10:43,796
but it doesn't look good
152
00:10:43,882 --> 00:10:46,036
and attracts media attention.
153
00:10:47,705 --> 00:10:48,974
Mind your own business.
154
00:10:49,060 --> 00:10:50,433
I've retired from service.
155
00:10:50,520 --> 00:10:53,145
Stop following me and my crew.
156
00:10:53,231 --> 00:10:55,995
We don't want the limelight shed
157
00:10:56,082 --> 00:10:58,202
on the weak minority.
158
00:10:59,800 --> 00:11:00,980
How would that reflect on those
159
00:11:01,004 --> 00:11:02,252
who came back safe and sound?
160
00:11:02,338 --> 00:11:03,592
None of us are safe and sound.
161
00:11:03,679 --> 00:11:04,736
Get out.
162
00:11:47,988 --> 00:11:48,988
This arrived earlier.
163
00:11:49,016 --> 00:11:50,096
TO LIEUTENANT COMMANDER KIM
164
00:11:50,129 --> 00:11:51,380
Who's it from?
165
00:12:15,154 --> 00:12:16,475
TRY TO DEFUSE IT, BOOM!
166
00:12:40,457 --> 00:12:41,464
Honey...
167
00:12:53,421 --> 00:12:54,510
TRY TO DEFUSE IT, BOOM!
TO CPO JANG YOO-JUNG
168
00:12:54,534 --> 00:12:55,534
RESTRICTED NUMBER
169
00:13:03,223 --> 00:13:04,300
Officer Roh.
170
00:13:15,631 --> 00:13:17,403
Wake up. It's me.
171
00:13:19,662 --> 00:13:22,008
Sir...
172
00:13:22,096 --> 00:13:26,023
Good to see you, man. For victory...
173
00:13:26,892 --> 00:13:28,352
Hot!
174
00:13:29,256 --> 00:13:31,446
You don't go home these days?
175
00:13:32,280 --> 00:13:35,199
No, I like the fish.
176
00:13:36,519 --> 00:13:39,839
They're my babies.
177
00:13:39,926 --> 00:13:41,612
Besides, I get visitors all the time.
178
00:13:41,699 --> 00:13:44,462
For a drink,
179
00:13:44,548 --> 00:13:48,007
for a pity party,
180
00:13:48,093 --> 00:13:51,117
and some just stay for good.
181
00:13:51,674 --> 00:13:53,325
Who's staying for good?
182
00:13:53,411 --> 00:13:56,539
Tae-ryong. Our good-looking boy.
183
00:13:58,312 --> 00:14:01,145
He ended up staying for good,
184
00:14:01,232 --> 00:14:03,421
that poor boy.
185
00:14:12,701 --> 00:14:13,953
Thank you.
186
00:14:16,942 --> 00:14:19,688
Our cook made the best ramen.
187
00:14:27,508 --> 00:14:30,080
There's something you don't know.
188
00:14:31,331 --> 00:14:32,687
What is it?
189
00:14:37,309 --> 00:14:39,499
Damn it...
190
00:14:41,759 --> 00:14:44,105
I'm not supposed to tell anyone.
191
00:14:44,191 --> 00:14:46,242
What is it?
192
00:14:46,798 --> 00:14:51,091
Sir.
193
00:14:51,177 --> 00:14:54,810
Tae-ryong keeps saying weird stuff
194
00:14:54,897 --> 00:14:57,174
about people he pledges to kill.
195
00:14:57,261 --> 00:15:01,588
I told him he should never do that.
196
00:15:01,674 --> 00:15:03,395
But he just laughs it off
197
00:15:03,481 --> 00:15:05,446
and won't let me in his room.
198
00:15:05,532 --> 00:15:08,278
He just won't listen.
199
00:15:10,433 --> 00:15:12,815
Officer Roh.
200
00:15:12,901 --> 00:15:13,944
Look at me straight.
201
00:15:14,778 --> 00:15:16,168
Sir.
202
00:15:19,331 --> 00:15:21,660
PO Jeon Tae-ryong is dead.
203
00:15:24,857 --> 00:15:26,856
No, sir.
204
00:15:26,942 --> 00:15:28,472
Tae-ryong is gone.
205
00:15:29,445 --> 00:15:33,581
No. He's not dead.
206
00:15:35,493 --> 00:15:37,527
I saw him yesterday.
207
00:15:37,613 --> 00:15:39,108
Come to your senses.
208
00:15:48,145 --> 00:15:49,170
Yes.
209
00:15:49,256 --> 00:15:52,072
Sir, there was an explosion
at a military housing unit.
210
00:15:53,288 --> 00:15:55,461
It's Lieutenant Commander Kim,
211
00:15:55,548 --> 00:15:57,108
the ex-operation officer of ROKS Halla.
212
00:15:57,181 --> 00:15:58,432
ROKS Halla?
213
00:16:02,707 --> 00:16:05,384
Well, Mom and Dad are...
214
00:16:06,184 --> 00:16:07,504
One second, honey.
215
00:16:08,686 --> 00:16:10,059
CPO Jang speaking.
216
00:16:10,146 --> 00:16:12,596
Jang, a bomb threat requires
your attention immediately.
217
00:16:12,683 --> 00:16:15,023
An EOD truck has been dispatched
to Cheonsa Apartments playground.
218
00:16:15,047 --> 00:16:17,409
Okay, I'm on my way.
219
00:16:26,968 --> 00:16:29,071
This was caught on the security camera.
220
00:16:29,158 --> 00:16:30,768
Black smoke is rising following
an explosion in a house.
221
00:16:30,792 --> 00:16:32,095
RESTRICTED NUMBER
222
00:16:32,181 --> 00:16:33,312
Hello?
223
00:16:33,398 --> 00:16:35,275
Did you see the news?
224
00:16:36,526 --> 00:16:37,900
Hello?
225
00:16:37,986 --> 00:16:39,759
I picked Kim's house.
226
00:16:40,279 --> 00:16:42,261
Do you like it?
227
00:16:42,991 --> 00:16:46,763
A couple in their 30s were
both killed in the incident.
228
00:16:46,849 --> 00:16:48,129
LIEUTENANT COMMANDER KIM YU-TAEK
229
00:16:55,405 --> 00:16:56,405
Hello?
230
00:16:56,447 --> 00:16:58,197
This is Cha Young-han.
231
00:16:58,284 --> 00:16:59,622
Where are you?
232
00:16:59,709 --> 00:17:00,989
Was the explosion on the news at
233
00:17:01,031 --> 00:17:03,497
Lieutenant Commander Kim's house?
234
00:17:04,818 --> 00:17:07,634
How did you know that?
235
00:17:11,283 --> 00:17:14,203
RESTRICTED NUMBER
236
00:17:15,697 --> 00:17:16,914
RESTRICTED NUMBER
237
00:17:17,748 --> 00:17:19,330
Who are you?
238
00:17:19,416 --> 00:17:22,041
You saw torpedo no. 1 make contact.
239
00:17:22,127 --> 00:17:24,734
No. 2 has just been launched.
240
00:17:25,811 --> 00:17:27,062
Who are you?
241
00:17:27,792 --> 00:17:29,112
Why is the navy's homecoming hero
242
00:17:29,183 --> 00:17:31,373
getting all worked up?
243
00:17:34,431 --> 00:17:36,986
I've sent you an app. Install it now.
244
00:17:37,072 --> 00:17:38,411
Once you do, you can only take
245
00:17:38,498 --> 00:17:40,722
calls and messages from me alone.
246
00:17:47,082 --> 00:17:49,221
Don't mess with me.
247
00:17:49,308 --> 00:17:51,480
Want me to blow it up?
248
00:17:51,566 --> 00:17:53,583
The playground bomb is still alive.
249
00:18:09,745 --> 00:18:12,299
- It's installed.
- Next target.
250
00:18:12,386 --> 00:18:16,087
Asiad Stadium, S15, row 11.
251
00:18:16,174 --> 00:18:18,173
Call 911, it goes off.
252
00:18:18,259 --> 00:18:19,699
Call for an evacuation, it goes off.
253
00:18:19,782 --> 00:18:21,110
Check your phone.
254
00:18:26,601 --> 00:18:27,910
You might want to hurry.
255
00:18:27,996 --> 00:18:30,130
The countdown's 60 minutes.
256
00:18:30,216 --> 00:18:32,962
It's going to be a long day.
257
00:18:49,298 --> 00:18:50,984
- Emergency.
- Emergency!
258
00:18:51,070 --> 00:18:54,078
Emergency!
259
00:18:54,164 --> 00:18:56,857
330 degrees ahead.
260
00:18:56,944 --> 00:18:59,326
Turn the hard port 240
degrees. It's a torpedo.
261
00:18:59,412 --> 00:19:02,297
- Hard port 240 degrees.
- Get Captain.
262
00:19:07,267 --> 00:19:08,327
340 degrees!
263
00:19:08,414 --> 00:19:09,996
Distance, 5,000m. It's getting closer.
264
00:19:10,082 --> 00:19:12,012
Depth, 200m. Full
speed, straight ahead.
265
00:19:12,099 --> 00:19:14,844
Depth, 200m. Full
speed, straight ahead.
266
00:19:24,020 --> 00:19:26,522
- Turn 250 degrees!
- 250 degrees!
267
00:19:29,234 --> 00:19:30,537
Torpedo at 330 degrees!
268
00:19:30,623 --> 00:19:31,858
Put me on speaker.
269
00:19:31,945 --> 00:19:33,283
60 seconds to impact.
270
00:19:33,370 --> 00:19:35,733
- Decoy no. 2.
- Decoy no. 2!
271
00:19:38,896 --> 00:19:40,738
- Launch.
- Launch!
272
00:19:52,729 --> 00:19:54,016
Decoy failed.
273
00:20:00,585 --> 00:20:01,975
It's on us again.
274
00:20:02,635 --> 00:20:03,661
Distance, 700m.
275
00:20:03,747 --> 00:20:06,076
One minute to impact.
276
00:20:08,231 --> 00:20:09,586
It's slowing down.
277
00:20:14,036 --> 00:20:16,139
It's slowing down. The battery's low.
278
00:20:16,225 --> 00:20:17,737
It's a lost torpedo.
279
00:20:17,824 --> 00:20:19,336
Give me the closest nearby shipwreck.
280
00:20:19,422 --> 00:20:22,690
There's one at 800m, 120 degrees ahead.
281
00:20:23,142 --> 00:20:25,227
We use the wreck for cover.
282
00:20:35,133 --> 00:20:36,558
50m to the ocean floor.
283
00:20:38,191 --> 00:20:39,981
Dive to 390m deep.
284
00:20:40,068 --> 00:20:42,171
- Sir!
- It's too risky.
285
00:20:42,258 --> 00:20:43,666
Distance to wreck, 700m!
286
00:20:43,753 --> 00:20:45,299
360m.
287
00:20:45,386 --> 00:20:46,620
370m.
288
00:20:46,707 --> 00:20:49,853
- We'll crash!
- 380m.
289
00:20:49,939 --> 00:20:51,086
We have to bring her up.
290
00:20:51,816 --> 00:20:53,676
- Commander!
- Raise the bow planes.
291
00:20:53,763 --> 00:20:55,396
Raise bow planes!
292
00:21:07,874 --> 00:21:09,456
Distance to torpedo, 400m.
293
00:21:09,542 --> 00:21:11,680
40 degrees!
294
00:21:11,766 --> 00:21:12,766
Distance to wreck, 600m.
295
00:21:15,416 --> 00:21:18,058
- Launch all stern decoys.
- Launch!
296
00:21:31,056 --> 00:21:35,089
Decoys have all failed.
297
00:21:38,599 --> 00:21:40,302
It's coming back.
298
00:21:41,553 --> 00:21:44,108
We're crashing into
the wreck. Commander!
299
00:21:44,195 --> 00:21:45,377
Brace for impact!
300
00:21:47,671 --> 00:21:49,095
Distance to wreck, 400m!
301
00:21:56,811 --> 00:21:58,411
Distance to wreck, 300m!
302
00:22:04,771 --> 00:22:05,779
Distance to wreck, 200m!
303
00:22:06,821 --> 00:22:08,838
- Chief Engineer.
- Sir!
304
00:22:18,708 --> 00:22:19,925
We're crashing!
305
00:22:21,593 --> 00:22:23,088
- Emergency blow, bow up!
- Bow up!
306
00:22:33,167 --> 00:22:34,453
Stern up!
307
00:22:46,063 --> 00:22:48,008
Hold tight!
308
00:23:10,983 --> 00:23:12,423
How did he know
309
00:23:12,510 --> 00:23:14,424
it was Lieutenant Commander
Kim's house?
310
00:23:16,370 --> 00:23:19,134
Check Kang's recent credit card usage.
311
00:23:19,221 --> 00:23:21,584
- Call history, too.
- Yes, sir.
312
00:23:24,122 --> 00:23:26,120
Dad's not picking up.
313
00:23:26,207 --> 00:23:29,249
- He's not?
- No.
314
00:23:29,335 --> 00:23:33,488
Mom's been called out on an emergency.
315
00:23:33,575 --> 00:23:34,844
Why don't you go home first?
316
00:23:34,930 --> 00:23:38,250
I'll text Dad.
317
00:23:38,337 --> 00:23:39,814
Text me when you get home.
318
00:23:39,901 --> 00:23:41,986
- Okay.
- You can go now.
319
00:23:52,622 --> 00:23:54,691
It's a friendly match between
320
00:23:54,777 --> 00:23:58,027
Busan United and Road Tokyo FC.
321
00:23:58,114 --> 00:24:00,426
The first half is
coming to an end at 0:0.
322
00:24:00,512 --> 00:24:02,128
Busan intercepts a pass.
323
00:24:02,215 --> 00:24:03,554
He's moving up fast.
324
00:24:03,640 --> 00:24:05,726
A chance for Busan United.
325
00:24:08,088 --> 00:24:09,184
There, there.
326
00:24:09,271 --> 00:24:11,234
- Dad?
- Yeah?
327
00:24:11,321 --> 00:24:13,077
Mom says come home right away.
328
00:24:13,163 --> 00:24:16,726
When did we ever listen to her?
329
00:24:16,813 --> 00:24:18,933
Since forever.
330
00:24:20,705 --> 00:24:21,929
Aren't you hungry?
331
00:24:22,016 --> 00:24:23,903
I'll get some hot dogs.
332
00:24:26,232 --> 00:24:29,586
What's the explosion
got to do with the game?
333
00:24:29,673 --> 00:24:32,645
Aren't you a journalist?
It could be a terrorist act.
334
00:24:32,732 --> 00:24:33,739
Whose house was it?
335
00:24:35,373 --> 00:24:36,503
A navy officer's.
336
00:24:36,590 --> 00:24:37,650
Which one?
337
00:24:37,737 --> 00:24:39,214
Like you would know?
338
00:24:39,301 --> 00:24:41,473
- I might.
- Go home now.
339
00:24:41,559 --> 00:24:43,178
- No.
- I'm being nice to you.
340
00:24:43,264 --> 00:24:44,741
Do you want me to stop?
341
00:24:44,827 --> 00:24:46,201
I definitely don't want that.
342
00:24:46,287 --> 00:24:48,372
- I won't say it again.
- It's a goal!
343
00:24:52,891 --> 00:24:54,055
It's cracked.
344
00:24:54,142 --> 00:24:55,880
Hey, excuse me.
345
00:25:22,886 --> 00:25:25,302
You know the game
is broadcast live, right?
346
00:25:25,389 --> 00:25:27,700
If you call for an
evacuation, it'll go off.
347
00:25:27,787 --> 00:25:29,369
I'm at S11. It's not here.
348
00:25:29,455 --> 00:25:32,566
It's not your usual bomb.
349
00:25:32,652 --> 00:25:34,755
It's triggered by noise.
350
00:25:34,842 --> 00:25:36,614
You see the skybox?
351
00:25:37,276 --> 00:25:39,951
If the noise hits 100 decibels,
the time will drop by half.
352
00:25:41,202 --> 00:25:43,480
It'll be fun...
353
00:25:43,566 --> 00:25:45,044
if they score a goal.
354
00:25:45,130 --> 00:25:47,007
Officer, you just bumped...
355
00:25:50,101 --> 00:25:52,916
- Where's the bomb?
- Bomb?
356
00:25:53,715 --> 00:25:56,583
You can't stop it
357
00:25:56,670 --> 00:25:58,234
because you can't move it.
358
00:26:00,632 --> 00:26:02,369
What's Kang Do-young
from Halla doing here?
359
00:26:08,661 --> 00:26:10,312
You're Commander Kang, right?
360
00:26:10,398 --> 00:26:12,501
I heard you say "bomb."
361
00:26:12,588 --> 00:26:15,403
I brought my kid here.
362
00:26:16,029 --> 00:26:17,333
There's a bomb in this stadium.
363
00:26:17,420 --> 00:26:19,905
What? Shouldn't you evacuate people?
364
00:26:19,991 --> 00:26:21,260
It'd blow before we could.
365
00:26:21,347 --> 00:26:23,068
Loud noises trigger it.
366
00:26:23,155 --> 00:26:24,066
This is a soccer stadium.
367
00:26:24,153 --> 00:26:25,900
How could there not be loud noise?
368
00:26:27,777 --> 00:26:29,654
Stop the game.
369
00:26:30,037 --> 00:26:31,288
What, me?
370
00:26:32,574 --> 00:26:33,738
How?
371
00:26:33,825 --> 00:26:35,945
Ha Jae-wook.
372
00:26:42,132 --> 00:26:44,478
A penalty kick is given to Busan.
373
00:26:44,565 --> 00:26:47,468
He didn't even touch the ball,
374
00:26:47,554 --> 00:26:50,839
but it didn't stop him from
tackling from behind.
375
00:26:50,925 --> 00:26:53,149
What a smashing move!
376
00:26:56,730 --> 00:26:59,475
- Are you on your way home?
- No, we're still here.
377
00:27:00,518 --> 00:27:01,891
Put Dad on the phone.
378
00:27:01,978 --> 00:27:04,637
He's gone to get some hot dogs.
379
00:27:04,723 --> 00:27:06,097
He's driving me nuts.
380
00:27:06,183 --> 00:27:09,905
It's a penalty kick for Busan.
381
00:27:09,991 --> 00:27:11,218
What's happening?
382
00:27:11,305 --> 00:27:13,744
It's a field invasion.
383
00:27:13,830 --> 00:27:15,377
Oh, no.
384
00:27:15,463 --> 00:27:16,732
What a psycho.
385
00:27:16,819 --> 00:27:18,470
- I know!
- What an attention seeker.
386
00:27:18,557 --> 00:27:20,939
He even kicks the ball.
387
00:27:21,025 --> 00:27:23,997
I feel sorry for his wife.
388
00:27:24,083 --> 00:27:26,004
He kind of looks like your dad.
389
00:27:26,091 --> 00:27:27,005
He's covered his face,
390
00:27:27,092 --> 00:27:28,671
but he's making me blush somehow.
391
00:27:29,714 --> 00:27:30,983
That's appalling.
392
00:27:31,070 --> 00:27:32,575
Please, not during an
international match!
393
00:27:32,599 --> 00:27:33,652
They'd better drag him out quickly.
394
00:27:33,676 --> 00:27:37,396
Look at him...
395
00:27:38,021 --> 00:27:40,124
It's Dad.
396
00:27:40,211 --> 00:27:43,044
There should be a law to
punish people like him.
397
00:27:43,131 --> 00:27:45,146
Isn't that your husband?
398
00:27:47,510 --> 00:27:49,473
No, it's not.
399
00:27:49,560 --> 00:27:52,237
- It was him.
- I said no!
400
00:28:38,533 --> 00:28:40,740
You have no evidence.
401
00:28:40,827 --> 00:28:42,409
What the...
402
00:28:42,495 --> 00:28:45,485
Kang Do-young... Hey!
403
00:28:47,709 --> 00:28:48,630
Goodness.
404
00:28:48,717 --> 00:28:50,646
What is he doing?
405
00:28:50,733 --> 00:28:52,384
Minister, there's a bomb here.
406
00:28:52,471 --> 00:28:54,574
Commander Kang.
407
00:28:54,660 --> 00:28:56,764
What are you doing?
408
00:28:56,850 --> 00:28:59,943
What do you mean, a bomb?
409
00:29:02,064 --> 00:29:03,645
What's going on?
410
00:29:03,732 --> 00:29:05,018
I'm sorry, sir.
411
00:29:05,678 --> 00:29:07,903
What's wrong with you?
412
00:29:10,544 --> 00:29:14,211
It's nothing. Let's keep
watching the game.
413
00:29:14,298 --> 00:29:16,870
Kang, do you know something?
414
00:29:24,308 --> 00:29:25,681
It must be a bomb.
415
00:29:25,768 --> 00:29:26,810
Let's get out.
416
00:29:33,971 --> 00:29:36,820
I can't see my son.
417
00:29:41,895 --> 00:29:44,276
Min! Let go of me!
418
00:29:44,362 --> 00:29:45,892
- Please find my boy.
- Mom!
419
00:30:09,944 --> 00:30:12,724
Byung-gu! Stay there, Son.
420
00:30:40,704 --> 00:30:44,596
Min-ho! You okay, baby?
421
00:31:06,528 --> 00:31:07,528
You okay?
422
00:31:09,621 --> 00:31:10,803
You're bleeding.
423
00:31:13,341 --> 00:31:17,494
Did you have to go so
far to save the minister?
424
00:31:17,580 --> 00:31:18,849
What do you want?
425
00:31:18,936 --> 00:31:20,449
Torpedo no. 3 will be launched.
426
00:31:20,535 --> 00:31:22,707
Cheonsa Apartments playground.
427
00:31:22,794 --> 00:31:26,062
By the way, CPO Jang
was dispatched there.
428
00:31:28,599 --> 00:31:31,258
Looks like she'll defuse it herself.
429
00:31:31,344 --> 00:31:32,839
It won't be easy.
430
00:31:34,925 --> 00:31:37,305
I'll launch torpedo
no. 4 in a public pool.
431
00:31:37,392 --> 00:31:40,555
It's packed with kids today.
432
00:31:42,918 --> 00:31:44,552
Again, excessive noise will set it off.
433
00:31:45,978 --> 00:31:47,576
Where will you go?
434
00:31:48,236 --> 00:31:49,796
If you don't choose,
I'll detonate both.
435
00:31:53,172 --> 00:31:55,605
Don't hang up on me.
436
00:31:57,030 --> 00:31:58,681
What's your choice?
437
00:31:58,767 --> 00:32:01,270
The pool or the playground?
438
00:32:04,885 --> 00:32:06,849
I'll go to the pool.
439
00:32:06,936 --> 00:32:12,028
But then your wife could die.
440
00:32:12,114 --> 00:32:14,787
Listen. If anything happens to her,
441
00:32:14,873 --> 00:32:16,407
you're dead.
442
00:32:16,494 --> 00:32:17,886
You'd better hurry,
443
00:32:17,972 --> 00:32:20,317
or the pool's going to go.
444
00:32:22,785 --> 00:32:26,782
What's going on? Can I ask you?
445
00:32:28,137 --> 00:32:30,779
A rubber duck... A water park?
446
00:32:31,787 --> 00:32:33,142
But I can't swim.
447
00:32:34,915 --> 00:32:37,487
How come they haven't been evacuated?
448
00:32:38,147 --> 00:32:39,469
Just honk.
449
00:32:54,761 --> 00:32:57,125
Is that the site?
450
00:32:58,376 --> 00:33:01,226
A bomb in a playground?
451
00:33:01,851 --> 00:33:02,906
Shall I bring in the robot?
452
00:33:02,930 --> 00:33:04,737
There's no time for
that. I'll go right in.
453
00:33:23,054 --> 00:33:24,409
Your hand is bleeding.
454
00:33:29,379 --> 00:33:32,751
- What's your name?
- Oh Byung-gu.
455
00:33:33,515 --> 00:33:35,444
Thanks, Byung-gu.
456
00:33:35,531 --> 00:33:38,260
Mom gave it to me to wipe my nose.
457
00:33:38,346 --> 00:33:40,640
But I never used it.
458
00:33:42,830 --> 00:33:45,645
Thanks, man. You're
brave like your dad.
459
00:33:47,662 --> 00:33:49,816
He got it after me, not his mom.
460
00:33:57,706 --> 00:33:59,188
You can get home on your own, right?
461
00:33:59,274 --> 00:34:00,356
Dad, you're on YouTube.
462
00:34:00,442 --> 00:34:01,530
That's not me, Son.
463
00:34:09,976 --> 00:34:11,626
What are you doing?
464
00:34:11,713 --> 00:34:13,295
Let me borrow your car for the day.
465
00:34:13,381 --> 00:34:16,840
What are you talking about?
466
00:34:16,926 --> 00:34:18,508
I haven't even paid it off yet.
467
00:34:18,595 --> 00:34:19,482
I'll compensate you.
468
00:34:19,569 --> 00:34:21,271
That's not the point...
469
00:34:24,225 --> 00:34:25,494
I can't be responsible for you.
470
00:34:25,581 --> 00:34:27,180
Just make sure my car's all right.
471
00:34:32,776 --> 00:34:35,887
He's riding with me right now.
472
00:34:35,974 --> 00:34:37,972
Why the hell did you show your belly?
473
00:34:38,059 --> 00:34:39,258
I'm not crazy.
474
00:34:39,345 --> 00:34:41,448
I did it for a good reason.
475
00:34:41,534 --> 00:34:42,727
You're after a scoop, aren't you?
476
00:34:42,751 --> 00:34:44,299
Could you call my wife, please?
477
00:34:44,385 --> 00:34:45,385
- Tell me!
- Sure.
478
00:34:45,462 --> 00:34:47,157
I've got to go.
479
00:34:47,243 --> 00:34:48,121
- I have to call the wife.
- What wife?
480
00:34:48,208 --> 00:34:50,485
- Not you. Another wife.
- Are you crazy?
481
00:34:50,572 --> 00:34:52,459
I mean, it's an emergency, and...
482
00:34:52,545 --> 00:34:54,499
Never mind.
483
00:34:55,194 --> 00:34:56,324
Call her for me.
484
00:34:56,411 --> 00:34:58,322
My phone's being monitored.
485
00:34:59,990 --> 00:35:01,310
He's got a spy app on your phone,
486
00:35:01,378 --> 00:35:03,118
so he's no amateur.
487
00:35:07,185 --> 00:35:09,532
You'll be connected to voicemail...
488
00:35:09,618 --> 00:35:14,119
Why don't you tell me? I'm a...
489
00:35:14,207 --> 00:35:16,344
I've got to know so I can help.
490
00:35:16,431 --> 00:35:17,368
A bomb blew up in front of me.
491
00:35:17,455 --> 00:35:18,899
I can't just lend you my car.
492
00:35:25,085 --> 00:35:26,684
Why don't you get off?
493
00:35:29,152 --> 00:35:30,595
What if I say no?
494
00:35:30,681 --> 00:35:34,626
Commander.
495
00:35:34,713 --> 00:35:35,713
Were you this peremptory
496
00:35:35,746 --> 00:35:36,938
on the submarine, too?
497
00:35:37,736 --> 00:35:41,977
Yes, I was.
498
00:35:45,696 --> 00:35:48,321
Do you know how embarrassing
it was in the stadium?
499
00:35:48,408 --> 00:35:50,191
That moment will be permanently
500
00:35:50,277 --> 00:35:51,622
memorialized on YouTube.
501
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Making a fool of myself
502
00:35:52,760 --> 00:35:54,941
in front of my son.
503
00:35:55,462 --> 00:35:56,627
Hold tight.
504
00:35:56,714 --> 00:35:58,313
Hold tight to what?
505
00:36:00,572 --> 00:36:03,074
What the hell?
506
00:36:05,403 --> 00:36:06,794
I'm not holding tight yet.
507
00:36:08,982 --> 00:36:10,495
There's a man! A man!
508
00:36:10,582 --> 00:36:11,764
A car!
509
00:36:13,363 --> 00:36:14,371
A gate, a gate, a gate!
510
00:36:20,696 --> 00:36:22,296
Signboard!
511
00:36:29,629 --> 00:36:30,846
Look, look, look, look!
512
00:36:38,178 --> 00:36:39,935
We need police cooperation.
513
00:36:40,022 --> 00:36:41,835
Not the police.
514
00:36:41,921 --> 00:36:43,160
We catch the culprit ourselves.
515
00:36:43,184 --> 00:36:44,523
He set off two already,
516
00:36:44,610 --> 00:36:46,504
and both bombings are related to Kang.
517
00:36:46,590 --> 00:36:47,645
I sent you a file about the suspect.
518
00:36:47,669 --> 00:36:49,753
Look into it.
519
00:36:52,743 --> 00:36:54,237
What is it?
520
00:36:55,141 --> 00:36:57,383
Get access to police surveillance.
521
00:36:57,468 --> 00:36:59,051
Locate Kang no matter what.
522
00:36:59,138 --> 00:37:00,302
Yes, sir.
523
00:37:00,389 --> 00:37:01,728
Which press are you from?
524
00:37:01,814 --> 00:37:04,507
Huh? What you're talking about?
525
00:37:04,594 --> 00:37:08,071
- From CBC?
- No, I'm not.
526
00:37:10,086 --> 00:37:11,337
OH DAE-OH, CBC REPORTER
527
00:37:14,813 --> 00:37:16,777
Yes, I'm a news reporter.
528
00:37:16,864 --> 00:37:19,141
I was going to tell you eventually,
529
00:37:19,227 --> 00:37:21,295
but I'm not in this for the scoop.
530
00:37:21,382 --> 00:37:22,382
Hold on.
531
00:37:23,433 --> 00:37:24,927
Hey, honey.
532
00:37:26,143 --> 00:37:27,638
Okay.
533
00:37:28,576 --> 00:37:31,722
My wife says they won't
confirm the name.
534
00:37:31,809 --> 00:37:32,841
It's got to be a coincidence.
535
00:37:32,865 --> 00:37:34,745
There are so many EODs.
536
00:37:34,833 --> 00:37:37,231
You must have a suspect in mind.
537
00:37:38,830 --> 00:37:41,906
Tell me, Commander,
538
00:37:41,993 --> 00:37:44,269
if you want my help.
539
00:37:44,357 --> 00:37:48,300
This is not something
you can sort out yourself.
540
00:37:48,388 --> 00:37:49,727
Turn off the recorder first.
541
00:37:49,813 --> 00:37:51,273
What?
542
00:37:51,899 --> 00:37:54,923
Oh! I didn't realize.
543
00:37:56,174 --> 00:37:57,547
There. Off. Now, tell me.
544
00:37:57,634 --> 00:37:59,093
- I said turn it off.
- Fine.
545
00:38:02,707 --> 00:38:04,081
Commander...
546
00:38:04,168 --> 00:38:06,601
It's a red light... It's a red light!
547
00:38:08,527 --> 00:38:09,400
Stop, stop, stop!
548
00:38:09,485 --> 00:38:12,197
Brake, brake, brake!
549
00:38:17,688 --> 00:38:20,417
What? The police?
550
00:38:20,503 --> 00:38:23,268
I'm a detective with the Busan Police.
551
00:38:23,354 --> 00:38:25,562
Don't do anything. Just wait for us.
552
00:38:25,647 --> 00:38:27,020
Like I said...
553
00:38:27,108 --> 00:38:28,584
Extend the break time.
554
00:38:28,672 --> 00:38:30,079
And do not blow the whistle.
555
00:38:30,166 --> 00:38:32,199
You've got to tell us what it's about.
556
00:38:32,286 --> 00:38:33,607
We'll be right there.
557
00:38:35,483 --> 00:38:37,517
- Who is it?
- The police.
558
00:38:37,604 --> 00:38:38,838
The police?
559
00:38:38,925 --> 00:38:40,194
Tells me to extend the break.
560
00:38:40,280 --> 00:38:41,636
Why?
561
00:38:44,834 --> 00:38:46,390
Commander Kang's wife is
562
00:38:46,476 --> 00:38:48,239
EOD Jang Yoo-jung.
563
00:38:54,044 --> 00:38:55,939
I need your code for access.
564
00:38:56,025 --> 00:38:57,396
I'll send it to you.
565
00:38:57,483 --> 00:38:59,101
I want your report ASAP.
566
00:38:59,188 --> 00:39:03,463
CPO Jang is at the playground
defusing the bomb.
567
00:39:10,658 --> 00:39:13,318
Go to the playground.
Keep an eye on Jang.
568
00:39:13,404 --> 00:39:14,551
Yes, sir.
569
00:39:19,312 --> 00:39:20,373
Get out of the way.
570
00:39:20,459 --> 00:39:21,555
Police. Don't be alarmed.
571
00:39:21,642 --> 00:39:22,719
Where are you going?
572
00:39:27,028 --> 00:39:28,228
Hello.
573
00:39:28,315 --> 00:39:30,383
- There's a bomb in the pool.
- What?
574
00:39:30,469 --> 00:39:32,468
How long will it take
to clear out the pool?
575
00:39:32,555 --> 00:39:33,965
What are you saying?
576
00:39:34,052 --> 00:39:35,052
Do not blow the whistle
577
00:39:35,102 --> 00:39:36,587
under any circumstances.
578
00:39:40,549 --> 00:39:41,974
What is it?
579
00:39:44,164 --> 00:39:45,520
I just sent a picture.
580
00:39:50,872 --> 00:39:53,062
What...
581
00:39:54,000 --> 00:39:57,824
Commander, think back to the
most painful day of your life.
582
00:39:59,352 --> 00:40:00,603
That day is today.
583
00:40:06,999 --> 00:40:08,130
Look for an old black Starex.
584
00:40:08,154 --> 00:40:09,346
It's in the vicinity.
585
00:40:09,432 --> 00:40:10,961
Do not open the door.
586
00:40:11,622 --> 00:40:13,567
I'll find her. Don't worry.
587
00:40:19,859 --> 00:40:22,484
You're not the only
Jang Yoo-jung in Korea.
588
00:40:22,570 --> 00:40:23,650
This must be a coincidence.
589
00:40:23,717 --> 00:40:24,717
You've got to be careful
590
00:40:24,758 --> 00:40:27,784
with personal information.
591
00:40:28,096 --> 00:40:29,478
I have to be home early today.
592
00:40:29,565 --> 00:40:31,468
Let's focus.
593
00:40:38,281 --> 00:40:40,487
The timer just switched on.
594
00:40:40,575 --> 00:40:42,503
30 minutes.
595
00:40:42,590 --> 00:40:44,154
Okay.
596
00:40:45,300 --> 00:40:47,178
Let's do this.
597
00:40:48,638 --> 00:40:53,121
TO CPO JANG YOO-JUNG
598
00:41:35,560 --> 00:41:38,792
There's a pressure sensor on the pole.
599
00:41:39,314 --> 00:41:40,599
I can't get it off.
600
00:41:42,059 --> 00:41:45,324
It looks like it's triggered
by a decibel meter.
601
00:41:45,410 --> 00:41:46,410
What's in the bag?
602
00:41:46,438 --> 00:41:48,908
I'd estimate 20 pounds of explosives.
603
00:41:48,994 --> 00:41:50,474
20 pounds?
604
00:41:52,000 --> 00:41:54,346
It's too close to the residence.
605
00:41:54,433 --> 00:41:56,067
Let's defuse it here.
606
00:41:57,005 --> 00:41:58,117
Get started.
607
00:42:01,385 --> 00:42:03,226
Be gentle.
608
00:42:18,658 --> 00:42:22,945
Looks like the right one is
tucked behind the board.
609
00:42:22,969 --> 00:42:25,992
Okay... I'll loosen screw no. 2.
610
00:42:28,147 --> 00:42:29,448
Do we have the X-ray?
611
00:42:29,535 --> 00:42:31,032
Not yet.
612
00:42:32,562 --> 00:42:33,726
Stop! Don't remove the board.
613
00:42:33,812 --> 00:42:35,846
What? Why?
614
00:42:35,933 --> 00:42:38,940
The board is connected
to a decoy cable.
615
00:42:39,025 --> 00:42:40,817
We still have time.
616
00:42:40,903 --> 00:42:42,815
Let's try around the back.
617
00:43:06,693 --> 00:43:09,404
That man on the second
floor. Stop the noise.
618
00:43:10,272 --> 00:43:12,010
The countdown just dropped.
Seven minutes.
619
00:43:12,873 --> 00:43:13,801
Jang!
620
00:43:13,886 --> 00:43:16,086
The time is dropping by half
every time there's a noise.
621
00:43:16,111 --> 00:43:19,205
Yoo-jung, this bomb
might be targeted at you.
622
00:43:23,792 --> 00:43:25,514
It's not going to work.
Get out, Yoo-jung.
623
00:43:25,600 --> 00:43:26,980
If this blows up, that man will die.
624
00:43:27,004 --> 00:43:28,277
Let me try.
625
00:43:30,570 --> 00:43:32,969
I've got to catch it.
Come on, come on...
626
00:43:34,219 --> 00:43:35,332
Damn it.
627
00:43:37,105 --> 00:43:38,600
We infiltrated the second floor.
628
00:43:39,399 --> 00:43:41,345
Sir! Open this door!
629
00:44:01,018 --> 00:44:02,181
Hello.
630
00:44:02,269 --> 00:44:03,815
You just got a call, right?
631
00:44:03,903 --> 00:44:05,623
Sure.
632
00:44:05,710 --> 00:44:07,188
The problem's taken care of.
633
00:44:07,274 --> 00:44:09,169
You can use the pool again.
634
00:44:09,255 --> 00:44:11,880
Hello?
635
00:44:11,966 --> 00:44:13,340
Are they kidding me?
636
00:44:13,426 --> 00:44:15,337
- Give me your mask.
- Here.
637
00:44:16,867 --> 00:44:18,709
Don't blow!
638
00:44:38,764 --> 00:44:41,649
Sul-young, Mom's coming home.
639
00:44:43,977 --> 00:44:47,053
God, it's my daughter's birthday.
640
00:44:47,140 --> 00:44:48,982
You can't do this to me today.
641
00:45:20,820 --> 00:45:22,453
30 seconds.
642
00:45:26,242 --> 00:45:29,927
We don't see anyone on the second
floor. Just get out of there.
643
00:45:35,800 --> 00:45:38,268
Get out when it hits 15.
644
00:45:59,053 --> 00:46:00,078
Get out of there.
645
00:46:00,165 --> 00:46:02,875
- Four seconds! Get out!
- Get out, Yoo-jung.
646
00:46:08,888 --> 00:46:10,626
Please!
647
00:46:27,866 --> 00:46:29,830
You okay, ma'am?
648
00:46:29,916 --> 00:46:32,176
CPO Jang!
649
00:46:36,903 --> 00:46:38,415
Jang Yoo-jung.
650
00:46:38,501 --> 00:46:40,831
It's a fake.
651
00:46:47,642 --> 00:46:50,318
Scared the hell out of me.
652
00:46:51,291 --> 00:46:53,865
I would throw her in the stockade.
653
00:46:57,896 --> 00:47:00,398
That hardhead.
654
00:47:01,545 --> 00:47:02,554
Don't come!
655
00:47:05,265 --> 00:47:07,229
The situation isn't over yet.
656
00:47:07,316 --> 00:47:08,531
Do not approach.
657
00:47:12,494 --> 00:47:13,989
Where's my daughter?
658
00:47:15,553 --> 00:47:17,899
Hello? Is that you, Do-young?
659
00:47:17,986 --> 00:47:20,471
Yoo-jung? It's me.
660
00:47:20,557 --> 00:47:21,948
What's this picture?
661
00:47:23,478 --> 00:47:25,719
What's Sul-young doing in this picture?
662
00:47:25,806 --> 00:47:27,926
Why are you on this call?
663
00:47:28,587 --> 00:47:30,707
Walk away from the bomb now.
664
00:47:31,194 --> 00:47:32,879
Where is Sul-young?
665
00:47:32,966 --> 00:47:36,303
You should watch your
loved one die, too.
666
00:47:37,623 --> 00:47:39,170
Do-young? Hello?
667
00:47:39,256 --> 00:47:40,414
Torpedoes no. 3 and no. 4 misfired.
668
00:47:40,438 --> 00:47:41,777
Torpedo no. 5, launch.
669
00:47:41,863 --> 00:47:43,341
Get out of there, Yoo-jung.
670
00:47:43,427 --> 00:47:46,799
Direction, zero degrees.
Distance, three meters.
671
00:47:50,274 --> 00:47:51,978
You've got to get out of there!
672
00:47:54,272 --> 00:47:55,552
If you walk, Sul-young will die.
673
00:47:56,863 --> 00:47:57,778
Don't listen to him.
674
00:47:57,864 --> 00:48:00,041
Get out of there now.
675
00:48:05,603 --> 00:48:08,679
If you walk, your daughter will die.
676
00:48:08,766 --> 00:48:09,878
What do you choose?
677
00:48:12,798 --> 00:48:14,240
You decide, Commander.
678
00:48:14,326 --> 00:48:15,926
No! Get out of there.
679
00:48:17,212 --> 00:48:19,400
Yoo-jung.
680
00:48:21,661 --> 00:48:24,719
Commander Kang, save Sul-young.
681
00:48:26,979 --> 00:48:28,785
No! Get out, Yoo-jung!
682
00:48:29,863 --> 00:48:32,418
Blow it up, you jerk.
683
00:48:32,504 --> 00:48:33,895
Yoo-jung!
684
00:49:24,709 --> 00:49:26,464
Are you listening?
685
00:49:26,552 --> 00:49:27,958
Don't hide.
686
00:49:28,046 --> 00:49:30,618
I told you not to bring
any others into this.
687
00:49:50,430 --> 00:49:51,507
Sul-young?
688
00:49:52,341 --> 00:49:54,531
Sul-young. Are you in there?
689
00:49:55,122 --> 00:49:57,520
Sul-young.
690
00:50:13,925 --> 00:50:15,141
Don't open the door!
691
00:50:53,027 --> 00:50:55,633
Sul...
692
00:51:08,737 --> 00:51:09,850
Let's go.
693
00:51:10,580 --> 00:51:12,213
I can't.
694
00:51:13,081 --> 00:51:14,873
You're on your own.
695
00:51:14,959 --> 00:51:16,975
I should go home.
696
00:51:18,609 --> 00:51:20,016
Your name's Oh Dae-oh, right?
697
00:51:20,103 --> 00:51:21,823
Yeah. It means fifty-fifty
698
00:51:21,910 --> 00:51:24,360
because my dad
699
00:51:24,448 --> 00:51:27,698
wanted me to always
take the middle ground.
700
00:51:27,784 --> 00:51:29,661
I'm sorry I was out of place today.
701
00:51:30,321 --> 00:51:32,998
Help me. I can't do this without you.
702
00:51:39,010 --> 00:51:40,297
My ear's ringing...
703
00:51:42,207 --> 00:51:43,877
Wait up.
704
00:51:46,066 --> 00:51:47,665
Goddamn professionalism.
705
00:51:53,887 --> 00:51:55,294
This is CPO Jang Yoo-jung's phone.
706
00:51:55,381 --> 00:51:57,519
This is Kang. Where is she?
707
00:51:57,606 --> 00:51:59,361
She's in the hospital.
708
00:51:59,447 --> 00:52:00,580
Thankfully, there was no shrapnel.
709
00:52:00,604 --> 00:52:01,828
She'll live.
710
00:52:01,915 --> 00:52:04,783
When she wakes up, tell
her I saved Sul-young.
711
00:52:04,869 --> 00:52:06,365
Yes, sir.
712
00:52:07,442 --> 00:52:09,666
Thank God for that.
713
00:52:11,091 --> 00:52:12,318
There were pictures of the crewmen.
714
00:52:12,342 --> 00:52:13,570
The bomber's got to
be an ex-serviceman.
715
00:52:13,594 --> 00:52:15,401
You have a suspect in mind, right?
716
00:52:18,286 --> 00:52:21,275
Why won't you tell me?
717
00:52:22,978 --> 00:52:25,218
He's too close to you, and
you don't want to suspect him.
718
00:52:26,176 --> 00:52:28,470
There are many people
whose lives I've ruined.
719
00:52:29,443 --> 00:52:30,903
So? Who is it?
720
00:52:33,648 --> 00:52:34,969
We're on our way there.
721
00:52:35,316 --> 00:52:36,498
TOP SECRET
722
00:52:36,585 --> 00:52:37,768
REPORT ON BLACK SHARK K-201
723
00:52:37,854 --> 00:52:38,862
Pardon?
724
00:52:42,581 --> 00:52:45,431
Sir, the playground bomb went off.
725
00:52:48,455 --> 00:52:49,932
What about Jang?
726
00:52:50,019 --> 00:52:51,617
They don't know yet.
727
00:52:52,695 --> 00:52:54,329
What do we do?
728
00:52:56,588 --> 00:52:58,325
The perp wanted Jang dead.
729
00:52:59,195 --> 00:53:00,510
But she's alive,
730
00:53:00,597 --> 00:53:02,010
so he must be pissed.
731
00:53:03,297 --> 00:53:05,069
What should we do, then?
732
00:53:08,927 --> 00:53:10,283
I'll drive to the hospital.
733
00:53:29,120 --> 00:53:32,232
SURVIVED
734
00:53:32,318 --> 00:53:36,072
WEAPONS OFFICER ON ROKS HALLA
DISCHARGED NAVAL LIEUTENANT
735
00:53:38,713 --> 00:53:40,799
Commander Kang was smiling...
736
00:53:45,735 --> 00:53:48,394
on TV with his family.
737
00:53:48,480 --> 00:53:50,427
Maybe he was happy to be alive.
738
00:53:53,658 --> 00:53:56,388
I loved that smile.
739
00:53:56,475 --> 00:53:58,212
All of us did.
740
00:54:02,904 --> 00:54:04,191
But watching that face...
741
00:54:20,005 --> 00:54:25,584
I mean, after sinking 22 of his men
742
00:54:25,671 --> 00:54:29,459
to the bottom of the ocean forever.
743
00:54:37,382 --> 00:54:39,277
Putting up memorials and flowers
744
00:54:39,365 --> 00:54:41,693
doesn't change anything.
745
00:54:43,744 --> 00:54:45,813
Even if they pull the
wreck back up now,
746
00:54:45,899 --> 00:54:47,237
it's too late.
747
00:54:47,324 --> 00:54:50,643
Damn it! Damn it!
748
00:54:50,730 --> 00:54:53,493
They'll still be lost to the sea.
749
00:54:53,580 --> 00:54:55,960
What you should be doing
750
00:54:56,048 --> 00:54:59,088
is not making that scumbag Kang a hero
751
00:54:59,176 --> 00:55:02,426
but putting handcuffs on
him and throwing him in jail.
752
00:55:02,513 --> 00:55:04,702
Even that's too generous.
753
00:55:05,154 --> 00:55:07,275
At least there...
754
00:55:15,547 --> 00:55:21,021
Nobody knows. Nobody knows.
755
00:55:21,107 --> 00:55:23,231
So I've got to do it.
756
00:55:23,787 --> 00:55:26,583
I have to do this.
757
00:55:26,669 --> 00:55:28,875
I've got to step up and avenge them.
758
00:55:28,963 --> 00:55:32,595
For poor Tae-ryong
759
00:55:32,681 --> 00:55:39,095
and every single one
of the fallen crewmen.
760
00:55:39,182 --> 00:55:41,163
I will avenge them.
761
00:55:43,561 --> 00:55:48,775
Sorry.
762
00:55:50,130 --> 00:55:52,945
I'm so sorry...
763
00:55:57,741 --> 00:55:59,410
That was exhausting.
764
00:56:00,174 --> 00:56:03,250
I wonder how it came out.
765
00:56:03,337 --> 00:56:09,246
That's about how it went down, sir.
766
00:56:16,928 --> 00:56:19,621
- Wake up, Roh.
- Sir...
767
00:56:19,708 --> 00:56:21,672
You said Tae-ryong was here.
768
00:56:21,759 --> 00:56:25,200
Yeah, he's stayed here.
769
00:56:26,242 --> 00:56:28,728
Wasn't it Tae-sung, not Tae-ryong?
770
00:56:28,815 --> 00:56:33,159
He wanted me to call him Tae-ryong.
771
00:56:35,522 --> 00:56:36,948
Where is he?
772
00:56:47,062 --> 00:56:48,227
It stinks in here.
773
00:56:48,312 --> 00:56:50,503
What's all this?
774
00:56:51,789 --> 00:56:53,144
What the...
775
00:57:02,667 --> 00:57:05,726
What are these?
776
00:57:20,810 --> 00:57:21,819
Ball bearings.
777
00:57:30,542 --> 00:57:31,638
It wasn't an enemy torpedo
778
00:57:31,724 --> 00:57:34,210
that sank the ROKS Halla.
779
00:57:34,297 --> 00:57:35,577
You knew about this, didn't you?
780
00:57:36,521 --> 00:57:40,327
What are you doing, Tae-sung?
781
00:57:40,413 --> 00:57:42,603
Why didn't you make a formal complaint?
782
00:57:48,825 --> 00:57:51,014
It was for yourself.
783
00:57:53,170 --> 00:57:55,412
It was the wrong call.
784
00:57:55,497 --> 00:57:57,080
I'll put it right, Tae-sung.
785
00:57:57,166 --> 00:57:58,452
Let's talk face-to-face.
786
00:58:00,538 --> 00:58:03,406
I didn't resent you.
787
00:58:03,493 --> 00:58:07,854
You wiped their tombstones,
788
00:58:07,941 --> 00:58:10,739
but you couldn't wipe away your guilt.
789
00:58:10,826 --> 00:58:12,962
Not for a man of conscience like you.
790
00:58:13,050 --> 00:58:15,865
If you want to meet me,
come to the East Hotel.
791
00:58:23,026 --> 00:58:24,538
He wants to meet?
792
00:58:24,624 --> 00:58:26,605
What's happening?
793
00:58:33,070 --> 00:58:34,634
You know I spared your life.
794
00:58:41,690 --> 00:58:43,567
But that torpedo was ours.
795
00:58:44,227 --> 00:58:45,452
You're right,
796
00:58:45,539 --> 00:58:49,006
but only Kang knows about that.
797
00:58:49,093 --> 00:58:51,996
You knew Kang wasn't the bomber.
798
00:58:52,083 --> 00:58:54,307
Catch Kang as quietly as possible
799
00:58:54,393 --> 00:58:56,132
and tie him into it.
800
00:58:56,218 --> 00:58:58,183
Knowing everything, why did you do it?
801
00:58:58,269 --> 00:59:01,709
That's how our job works.
802
00:59:07,237 --> 00:59:08,957
Call security
803
00:59:09,044 --> 00:59:10,625
and share Jeon Tae-sung's picture.
804
00:59:10,712 --> 00:59:12,346
Yes, sir.
805
00:59:26,492 --> 00:59:28,855
This is Lee. It's code 81.
806
00:59:29,585 --> 00:59:31,010
Put me through to security.
807
00:59:33,687 --> 00:59:37,024
Send out Jeon Tae-sung's photo.
808
00:59:38,761 --> 00:59:40,325
Yes, sir.
809
01:00:01,944 --> 01:00:03,074
Sir.
810
01:00:03,160 --> 01:00:04,298
Do you see a young doctor
811
01:00:04,384 --> 01:00:05,504
and a woman in a wheelchair?
812
01:00:06,428 --> 01:00:08,478
- Sorry?
- He looks familiar?
813
01:00:12,023 --> 01:00:13,344
Sure does.
814
01:00:16,194 --> 01:00:17,307
Knock him out cold.
815
01:00:24,154 --> 01:00:26,610
Dae-woo. Dae-woo!
816
01:01:43,296 --> 01:01:45,538
- Commander...
- What is it?
817
01:01:45,624 --> 01:01:48,891
It's Sul-young.
818
01:01:58,102 --> 01:02:00,205
What is this?
819
01:02:00,292 --> 01:02:02,604
My daughter's been kidnapped.
820
01:02:02,690 --> 01:02:04,585
Jeon Tae-sung...
821
01:02:04,671 --> 01:02:06,983
The bomb's blueprint
is in CPO Roh's house.
822
01:02:07,070 --> 01:02:08,946
Find out how to diffuse it.
823
01:02:09,606 --> 01:02:11,935
Why is he doing this?
824
01:02:12,665 --> 01:02:14,437
Something happened on that ship, right?
825
01:02:15,584 --> 01:02:17,670
That information is
missing from your file.
826
01:02:19,338 --> 01:02:21,389
They don't keep a record
if it's a sensitive matter.
827
01:02:26,011 --> 01:02:27,177
Help me.
828
01:02:27,925 --> 01:02:30,166
I will reveal everything later.
829
01:02:30,252 --> 01:02:31,816
Where should I go?
830
01:02:41,409 --> 01:02:43,620
- Set to channel two.
- Okay.
831
01:02:45,510 --> 01:02:47,474
I'll go up from here. You, top down.
832
01:02:47,561 --> 01:02:48,847
Okay.
833
01:02:51,141 --> 01:02:53,488
Kang says he'll come clean.
834
01:02:53,574 --> 01:02:56,233
So bring him in now!
835
01:02:56,320 --> 01:02:59,049
What's that got to do
with bringing him in?
836
01:02:59,135 --> 01:03:00,204
If you let him talk,
837
01:03:00,290 --> 01:03:01,934
that'll be the end of us.
838
01:03:02,020 --> 01:03:02,941
All of us!
839
01:03:03,028 --> 01:03:04,818
You knew all along
840
01:03:04,904 --> 01:03:06,486
that Jeon was trouble.
841
01:03:06,573 --> 01:03:09,731
I didn't think he'd go this far.
842
01:03:09,818 --> 01:03:10,704
If you had done something,
843
01:03:10,791 --> 01:03:12,951
none of this would have happened!
844
01:03:13,038 --> 01:03:16,496
Two of my men got killed, you idiot!
845
01:03:16,583 --> 01:03:18,981
How dare you...
846
01:04:11,360 --> 01:04:13,811
Wow. He put work into this.
847
01:04:13,897 --> 01:04:15,340
This is a multicore chip.
848
01:04:15,427 --> 01:04:17,599
Satellite chips, counters...
849
01:04:17,686 --> 01:04:19,441
The two bombs are connected.
850
01:04:19,528 --> 01:04:21,439
What do you make of this?
851
01:04:33,813 --> 01:04:38,627
What's all this on the wall?
852
01:04:38,714 --> 01:04:40,366
It's pretty.
853
01:04:40,452 --> 01:04:41,946
What is this?
854
01:04:42,537 --> 01:04:45,978
Is it a real plant?
855
01:04:47,090 --> 01:04:49,175
Who are you?
856
01:04:50,983 --> 01:04:53,191
I'm here for...
857
01:04:53,277 --> 01:04:55,259
some bread.
858
01:04:59,638 --> 01:05:01,324
You see this gauge?
859
01:05:01,411 --> 01:05:02,297
Yeah.
860
01:05:02,383 --> 01:05:04,202
If the needle passes the
red line, this will blow up.
861
01:05:04,226 --> 01:05:05,286
What?
862
01:05:05,373 --> 01:05:07,615
It'll blow up if you move and
if there's too much noise.
863
01:05:07,701 --> 01:05:09,021
Do you want to press that button?
864
01:05:11,003 --> 01:05:12,741
It's activated now.
865
01:05:16,494 --> 01:05:17,815
Hey!
866
01:05:22,265 --> 01:05:23,967
Hey...
867
01:05:27,756 --> 01:05:29,702
Go away... Please.
868
01:05:31,822 --> 01:05:33,856
Don't tell me what to do.
869
01:05:33,943 --> 01:05:36,011
- Do I know you?
- Go where?
870
01:05:36,097 --> 01:05:38,027
- Order 27! Your latte...
- Shush!
871
01:05:38,114 --> 01:05:41,972
- It's ready.
- Shh.
872
01:05:54,415 --> 01:05:55,944
Get down.
873
01:05:59,941 --> 01:06:01,071
What is he doing?
874
01:06:01,158 --> 01:06:03,660
Let's go around him.
875
01:06:16,033 --> 01:06:17,528
He fooled me.
876
01:06:19,127 --> 01:06:20,412
That prick.
877
01:07:02,955 --> 01:07:06,292
2021 NAVY DEFENSE INDUSTRY FORUM
878
01:07:11,471 --> 01:07:13,887
Just take care of Kang. Let
Team Alpha handle the situation.
879
01:07:13,973 --> 01:07:15,659
Starting in five minutes, Minister.
880
01:07:15,746 --> 01:07:17,171
Shall we?
881
01:07:18,110 --> 01:07:19,865
Okay, let's go.
882
01:07:19,951 --> 01:07:21,724
Let's go.
883
01:07:31,665 --> 01:07:34,324
- Hello?
- It's a specific type of bomb.
884
01:07:34,410 --> 01:07:36,044
There's an intention behind it.
885
01:07:37,400 --> 01:07:38,875
The vest is equipped with
886
01:07:38,962 --> 01:07:40,284
a location-tracking chip.
887
01:07:42,578 --> 01:07:45,411
He made at least two of these vests
888
01:07:45,498 --> 01:07:46,871
and connected them
889
01:07:46,957 --> 01:07:48,992
using a distance sensor.
890
01:07:49,078 --> 01:07:50,285
If one gets too far away
891
01:07:50,371 --> 01:07:52,258
from the other,
892
01:07:52,345 --> 01:07:53,788
they'll both blow up.
893
01:07:53,875 --> 01:07:54,935
How do you disarm it?
894
01:07:55,022 --> 01:07:58,480
They'll disarm automatically
895
01:07:58,567 --> 01:08:00,315
once they get within
one meter of each other.
896
01:08:00,339 --> 01:08:02,303
I'm at the Defense Industry Forum.
897
01:08:02,389 --> 01:08:03,953
The VIP seats are empty.
898
01:08:05,796 --> 01:08:08,177
They're probably evacuating the VIPs.
899
01:08:08,264 --> 01:08:11,270
Jeon compared himself to a torpedo.
900
01:08:11,357 --> 01:08:14,242
Torpedoes can do prediction-based
preemptive strikes.
901
01:08:16,779 --> 01:08:17,950
I found Sul-young.
902
01:08:18,036 --> 01:08:19,768
We're at a café across the road.
903
01:08:24,009 --> 01:08:25,868
She looks unhurt.
904
01:08:25,955 --> 01:08:27,398
But she's wearing a bomb vest.
905
01:08:27,484 --> 01:08:29,570
It's wired so that she can't move.
906
01:08:30,125 --> 01:08:32,646
I'll stay with her.
907
01:08:32,732 --> 01:08:34,992
Just come quick.
908
01:09:14,093 --> 01:09:15,988
Good afternoon.
909
01:09:16,075 --> 01:09:18,577
I'm Jeon Tae-sung, the Weapons
Officer on ROKS Halla.
910
01:09:22,713 --> 01:09:24,642
A year ago today,
911
01:09:24,729 --> 01:09:26,867
we lost 22 of our brothers
912
01:09:26,953 --> 01:09:30,690
in the cold ocean.
913
01:09:30,777 --> 01:09:33,297
That was the military executives
914
01:09:33,384 --> 01:09:34,913
who abandoned you again.
915
01:09:45,027 --> 01:09:46,401
Take a seat.
916
01:09:46,487 --> 01:09:48,173
The exit is wired with explosives.
917
01:09:48,260 --> 01:09:49,303
Jeon Tae-sung!
918
01:10:06,959 --> 01:10:08,749
It's been a long day, right?
919
01:10:08,836 --> 01:10:10,887
It'll all be over soon.
920
01:10:15,822 --> 01:10:17,664
Let's get the people out.
921
01:10:18,394 --> 01:10:20,497
Don't worry about them.
922
01:10:20,584 --> 01:10:22,461
Worry about your daughter.
923
01:10:23,259 --> 01:10:26,822
This vest is connected
to Sul-young's vest.
924
01:10:26,909 --> 01:10:31,202
If I blow up, she goes, too.
925
01:10:31,288 --> 01:10:33,756
Cut it out. This is between you and me.
926
01:10:34,869 --> 01:10:37,857
Sir, this is all a dream.
927
01:10:40,083 --> 01:10:42,585
Merely a nitrogen narcosis.
928
01:10:44,948 --> 01:10:47,173
That means... I can do
whatever the hell I want!
929
01:10:54,089 --> 01:10:55,845
Come out.
930
01:10:55,932 --> 01:10:58,156
Come out of there,
Tae-sung. I'll help you.
931
01:10:59,928 --> 01:11:02,882
Commander, can you smell this?
932
01:11:04,134 --> 01:11:08,757
This awful dampness and stale air.
933
01:11:11,085 --> 01:11:12,207
Don't you see?
934
01:11:12,294 --> 01:11:13,518
We're still underwater.
935
01:11:16,716 --> 01:11:18,212
I'm sorry.
936
01:11:18,300 --> 01:11:20,488
I'm responsible, Tae-sung.
937
01:11:20,574 --> 01:11:21,825
I'll take responsibility.
938
01:11:24,536 --> 01:11:27,490
Responsibility. Responsibility...
939
01:11:34,095 --> 01:11:36,249
No one spoke about
what happened that day.
940
01:11:37,744 --> 01:11:39,761
No one told the truth.
941
01:11:39,847 --> 01:11:41,463
Not a single soul!
942
01:11:43,166 --> 01:11:44,366
I don't care about the cowards
943
01:11:44,439 --> 01:11:45,651
who hid in shame.
944
01:11:45,738 --> 01:11:47,823
Except!
945
01:11:48,345 --> 01:11:53,054
Kang Do-young and Kim Yu-taek
946
01:11:53,141 --> 01:11:54,671
used the deceased.
947
01:11:58,216 --> 01:11:59,641
Tae-sung.
948
01:12:03,012 --> 01:12:07,530
Tae-ryong is still underwater.
949
01:12:22,198 --> 01:12:25,918
11 DAYS AFTER SINKING
950
01:12:34,015 --> 01:12:38,378
We shot up a distress
signal 11 days ago.
951
01:12:38,464 --> 01:12:40,341
Why did it take them so long?
952
01:12:42,218 --> 01:12:44,269
It's probably the typhoon.
953
01:12:44,755 --> 01:12:46,295
Fortunately, they fixed the comms buoy.
954
01:12:46,319 --> 01:12:48,300
Command will act on it.
955
01:12:51,533 --> 01:12:56,469
Commander Kang must have a plan, right?
956
01:12:59,110 --> 01:13:01,179
Of course, man.
957
01:13:01,265 --> 01:13:02,679
He's no God.
958
01:13:02,766 --> 01:13:05,505
He can't create oxygen.
959
01:13:06,756 --> 01:13:09,520
Worse still, what about the CO2?
960
01:13:09,607 --> 01:13:11,328
Write your last testament.
961
01:13:11,414 --> 01:13:13,447
Dying slowly is the worst.
962
01:13:13,534 --> 01:13:16,072
We would've been better
off hit by the torpedo.
963
01:13:18,643 --> 01:13:20,494
Kim! If we had gotten hit,
964
01:13:20,581 --> 01:13:21,980
we'd all be dead now.
965
01:13:22,988 --> 01:13:24,327
Commander saved us once,
966
01:13:24,414 --> 01:13:26,046
and he'll save us again.
967
01:13:42,591 --> 01:13:43,947
An emergency message has arrived.
968
01:13:47,422 --> 01:13:49,803
ESTIMATED TIME TO RESCUE:
15 DAYS MINIMUM
969
01:13:49,890 --> 01:13:52,671
15 days? Sir...
970
01:13:55,486 --> 01:13:56,738
What's the atmosphere status?
971
01:13:58,996 --> 01:14:01,811
Oxygen 19 percent, CO2 4 percent.
972
01:14:08,416 --> 01:14:10,188
Are you sure the torpedo's ours?
973
01:14:10,987 --> 01:14:13,820
Yes, it appears to be a K-201
974
01:14:13,907 --> 01:14:15,575
that got lost during a test.
975
01:14:17,592 --> 01:14:19,190
They're all going to die, then?
976
01:14:20,580 --> 01:14:22,996
We ran several scenarios,
977
01:14:23,083 --> 01:14:24,647
but survival is impossible.
978
01:14:25,864 --> 01:14:28,332
The US is of the same opinion.
979
01:14:31,147 --> 01:14:34,135
Not one man?
980
01:14:35,074 --> 01:14:36,673
No, sir.
981
01:14:41,643 --> 01:14:43,590
Bury it, then.
982
01:14:47,482 --> 01:14:51,358
Nobody can know the torpedo was ours.
983
01:14:51,444 --> 01:14:54,764
Keeping CO2 and oxygen
regulation at the minimum,
984
01:14:54,851 --> 01:14:57,997
we'll last six days at most.
985
01:14:58,083 --> 01:15:00,812
Even if they reach us in 14 days,
986
01:15:00,899 --> 01:15:02,880
that leaves seven days with no oxygen.
987
01:15:08,372 --> 01:15:10,457
What's the best we can do?
988
01:15:11,430 --> 01:15:14,002
An urgent message from Halla, sir.
989
01:15:21,683 --> 01:15:25,993
I can't make the call
sitting in this room.
990
01:15:28,009 --> 01:15:31,033
Commander Kang will know best.
991
01:15:33,570 --> 01:15:35,134
Any objections?
992
01:15:38,888 --> 01:15:40,660
Burn the file.
993
01:15:41,113 --> 01:15:43,633
We have no other choice.
994
01:15:43,719 --> 01:15:46,830
No one can give such an order.
995
01:15:46,916 --> 01:15:48,225
We can't all live.
996
01:15:48,312 --> 01:15:49,576
Should we all die, then?
997
01:15:49,663 --> 01:15:50,890
We've obtained approval
from the top brass.
998
01:15:50,914 --> 01:15:51,800
Who made that call?
999
01:15:51,887 --> 01:15:53,357
We've got to save even
one man if we can.
1000
01:15:53,381 --> 01:15:54,290
Whose life?
1001
01:15:54,377 --> 01:15:55,937
Who decides that?
1002
01:15:56,023 --> 01:15:57,778
Your fellow men could
die because of you.
1003
01:15:57,865 --> 01:15:59,968
We've got to save whoever we can!
1004
01:16:00,055 --> 01:16:01,949
- It's unacceptable.
- You punk!
1005
01:16:02,036 --> 01:16:03,722
- Stop! Please.
- Goddammit!
1006
01:16:03,808 --> 01:16:05,703
Please stop! I object, too.
1007
01:16:05,789 --> 01:16:06,725
We've just lost another life,
1008
01:16:06,810 --> 01:16:08,032
squabbling like this.
1009
01:16:08,119 --> 01:16:12,776
Isn't one survivor better than none?
1010
01:16:14,062 --> 01:16:16,513
Commander, no. This isn't right.
1011
01:16:16,599 --> 01:16:18,007
Let's be sensible.
1012
01:16:18,093 --> 01:16:19,502
Sensible? With human life?
1013
01:16:19,589 --> 01:16:20,589
Should we all die, then?
1014
01:16:20,644 --> 01:16:21,900
Think about it.
1015
01:16:21,987 --> 01:16:25,306
Your brother Tae-ryong
could get out alive.
1016
01:16:25,392 --> 01:16:26,731
You mean yourself?
1017
01:16:26,818 --> 01:16:28,191
Come on, man. Please!
1018
01:16:28,278 --> 01:16:30,728
- You punk!
- Stop, just stop.
1019
01:16:30,814 --> 01:16:31,979
How do we choose who?
1020
01:16:32,066 --> 01:16:34,482
We've got to decide that.
1021
01:16:34,568 --> 01:16:36,150
Who here wants to die?
1022
01:16:36,237 --> 01:16:39,922
Enough!
1023
01:16:44,614 --> 01:16:46,316
Stop.
1024
01:16:58,412 --> 01:17:00,515
This is your Commander speaking.
1025
01:17:00,602 --> 01:17:02,583
Thank you all for holding out thus far.
1026
01:17:04,598 --> 01:17:07,953
We have a storm above us.
1027
01:17:08,039 --> 01:17:10,038
Once it's over,
1028
01:17:10,125 --> 01:17:12,731
it will take at least 14 days
for the rescue to arrive,
1029
01:17:13,705 --> 01:17:16,121
provided the sea stays calm
1030
01:17:16,208 --> 01:17:19,562
and the rescue team works
1031
01:17:19,649 --> 01:17:23,367
around the clock.
1032
01:17:26,078 --> 01:17:27,967
The CO2 removal
1033
01:17:28,708 --> 01:17:29,919
and oxygen generation capacity
1034
01:17:30,006 --> 01:17:32,805
gives us four days,
1035
01:17:32,891 --> 01:17:37,566
six days at the most.
1036
01:17:37,652 --> 01:17:39,732
I don't need to tell you
what will happen after that.
1037
01:17:41,927 --> 01:17:46,098
My goal is to save as
many of us as possible.
1038
01:17:47,454 --> 01:17:49,922
But it's looking like that's
not going to be everyone.
1039
01:17:54,892 --> 01:17:57,534
If we can save half of us,
1040
01:17:59,132 --> 01:18:03,495
or if that's not possible,
half of half,
1041
01:18:03,581 --> 01:18:08,065
or even just one man?
1042
01:18:09,629 --> 01:18:11,159
I think that's the way to go.
1043
01:18:14,738 --> 01:18:17,780
We'll have to decide whether
half of us live full lives
1044
01:18:17,866 --> 01:18:19,952
or all of us last six more
days and die together.
1045
01:18:22,871 --> 01:18:24,540
I can't make that decision for you.
1046
01:18:26,521 --> 01:18:28,606
We'll put it to a vote.
1047
01:18:40,042 --> 01:18:42,127
What are these blank ballots?
1048
01:18:42,787 --> 01:18:44,838
It means that they support
whatever you decide.
1049
01:18:54,604 --> 01:18:57,837
Four in favor, four against.
1050
01:18:59,192 --> 01:19:00,792
The rest have left their votes to me.
1051
01:19:04,406 --> 01:19:06,248
We're saving half.
1052
01:19:08,438 --> 01:19:09,585
- Wait, sir.
- Tae-sung.
1053
01:19:12,434 --> 01:19:13,825
Don't.
1054
01:19:27,381 --> 01:19:30,908
I have 44 strands of thread.
1055
01:19:30,995 --> 01:19:33,723
Once you've drawn your
thread, you can't change it.
1056
01:19:33,810 --> 01:19:36,609
That's the rule.
1057
01:19:36,695 --> 01:19:39,181
If all the officers draw short threads,
1058
01:19:39,268 --> 01:19:41,179
the most senior crewman
will take command.
1059
01:19:41,979 --> 01:19:43,386
Is that clear?
1060
01:19:43,473 --> 01:19:45,315
Yes, sir.
1061
01:19:47,505 --> 01:19:49,608
Short threads to the stern,
1062
01:19:49,695 --> 01:19:52,336
long threads to the bow!
1063
01:22:01,458 --> 01:22:02,605
Next.
1064
01:22:42,715 --> 01:22:43,931
Next.
1065
01:22:50,986 --> 01:22:51,986
Take this.
1066
01:22:52,933 --> 01:22:54,463
Stop it.
1067
01:22:54,949 --> 01:22:55,991
Take it. Come on.
1068
01:22:57,868 --> 01:22:59,468
It's the rule.
1069
01:23:00,162 --> 01:23:02,161
It's okay. Just listen to me.
1070
01:23:02,248 --> 01:23:03,569
Stop it, man.
1071
01:23:04,403 --> 01:23:07,202
Tae-ryong, listen to your brother.
1072
01:23:07,288 --> 01:23:09,078
Stop it.
1073
01:23:09,165 --> 01:23:11,164
- Take it. It's okay.
- I said don't.
1074
01:23:11,250 --> 01:23:12,995
Take the thread, dammit.
1075
01:23:13,081 --> 01:23:14,656
I said stop!
1076
01:23:19,661 --> 01:23:21,295
What's going on?
1077
01:23:22,337 --> 01:23:23,989
You can't change threads.
1078
01:23:24,076 --> 01:23:25,616
This is my right.
1079
01:23:25,702 --> 01:23:27,326
I never agreed to this.
1080
01:23:27,412 --> 01:23:28,924
It's an order.
1081
01:23:29,011 --> 01:23:31,010
Tae-ryong is my brother.
1082
01:23:31,096 --> 01:23:32,903
Just stop it.
1083
01:23:33,599 --> 01:23:38,152
Jeon Tae-sung, it's an order.
1084
01:23:39,472 --> 01:23:42,983
Sailors don't throw their lives away.
1085
01:23:51,429 --> 01:23:52,819
Boys!
1086
01:23:55,426 --> 01:23:59,041
You all know this is wrong.
1087
01:24:00,952 --> 01:24:03,716
I know how you feel. Stop.
1088
01:24:03,803 --> 01:24:05,698
I won't.
1089
01:24:05,784 --> 01:24:08,165
Judging from such a ridiculous order,
1090
01:24:08,251 --> 01:24:11,571
you're not in your right mind.
1091
01:24:11,658 --> 01:24:15,464
I'm relieving you of command.
1092
01:24:15,550 --> 01:24:17,671
Lieutenant Kim!
1093
01:24:19,929 --> 01:24:21,320
Place him in custody.
1094
01:24:23,753 --> 01:24:28,150
Boys!
1095
01:24:28,237 --> 01:24:31,834
You all know. You all know!
1096
01:24:31,921 --> 01:24:33,867
Boys!
1097
01:24:36,891 --> 01:24:39,324
Sir, please stop.
1098
01:24:41,236 --> 01:24:43,374
Lieutenant Jeon Tae-sung is
1099
01:24:43,460 --> 01:24:45,911
suspended from duty as of this moment.
1100
01:24:45,997 --> 01:24:47,224
Says who?
1101
01:24:47,312 --> 01:24:49,773
I'm suspending you
from duty, Commander.
1102
01:24:50,898 --> 01:24:52,740
Place him in custody!
1103
01:24:54,235 --> 01:24:55,694
Lock him up.
1104
01:25:01,916 --> 01:25:03,602
Commander!
1105
01:25:03,689 --> 01:25:06,470
Tae-sung!
1106
01:25:06,887 --> 01:25:10,137
I'm sorry, Commander. I apologize.
1107
01:25:10,223 --> 01:25:12,291
Just let me change the thread.
1108
01:25:12,378 --> 01:25:14,082
Let me change it.
1109
01:25:15,124 --> 01:25:19,572
I'm sorry, Commander.
Please let me change it.
1110
01:25:30,278 --> 01:25:32,259
Please, sir.
1111
01:25:39,488 --> 01:25:41,731
We should've all died then and there.
1112
01:25:41,818 --> 01:25:45,814
No, we did all die there.
Tae-ryong and me, too.
1113
01:25:48,525 --> 01:25:49,811
I have only one regret.
1114
01:25:51,236 --> 01:25:55,859
I should've let you change your thread.
1115
01:26:00,795 --> 01:26:02,532
I'm sorry, Tae-sung.
1116
01:26:23,526 --> 01:26:25,055
You know where Sul-young is,
1117
01:26:26,550 --> 01:26:28,496
but don't you want to
know where CPO Jang is?
1118
01:26:30,164 --> 01:26:32,945
She's in a Tucson opposite Sul-young.
1119
01:27:24,142 --> 01:27:25,671
This vest is called the "Fused Tree."
1120
01:27:31,128 --> 01:27:32,658
I'll give you three minutes to decide
1121
01:27:34,430 --> 01:27:37,314
whether to save one or kill both.
1122
01:27:39,087 --> 01:27:40,408
You decide.
1123
01:30:33,568 --> 01:30:35,322
Dad's in a café,
1124
01:30:35,408 --> 01:30:36,819
but I can't come now.
1125
01:30:36,905 --> 01:30:39,754
Who are you?
1126
01:30:58,071 --> 01:30:59,114
Kang Do-young!
1127
01:30:59,878 --> 01:31:00,955
What are you doing?
1128
01:31:02,242 --> 01:31:03,667
Just give up.
1129
01:31:36,616 --> 01:31:39,223
- Where's Dad?
- He'll be here soon.
1130
01:31:47,634 --> 01:31:48,712
You can't go there...
1131
01:31:54,621 --> 01:31:56,984
Don't come, Do-young.
1132
01:31:59,591 --> 01:32:00,947
Do-young!
1133
01:32:04,422 --> 01:32:06,108
Where's Sul-young?
1134
01:32:06,195 --> 01:32:07,342
Right there.
1135
01:33:05,803 --> 01:33:07,819
Dad's here. I'm sorry.
1136
01:33:23,529 --> 01:33:25,510
I'm sorry, Sul-young.
1137
01:33:38,057 --> 01:33:39,431
Did you make up with Hye-in?
1138
01:33:39,517 --> 01:33:40,856
Not yet.
1139
01:33:40,943 --> 01:33:42,107
Why not?
1140
01:33:42,194 --> 01:33:43,827
I don't know.
1141
01:33:46,156 --> 01:33:47,807
It's harder than you think, huh?
1142
01:33:47,893 --> 01:33:49,388
No.
1143
01:33:50,848 --> 01:33:52,110
I thought you wanted to make up.
1144
01:33:52,134 --> 01:33:53,768
Yeah.
1145
01:33:58,842 --> 01:34:00,301
Your dad picked this out?
1146
01:34:04,368 --> 01:34:05,932
I miss him.
1147
01:34:25,675 --> 01:34:28,150
I'm here to tell the truth
1148
01:34:28,237 --> 01:34:29,244
behind the sinking
1149
01:34:29,331 --> 01:34:31,861
of the ROKS Halla.
1150
01:34:32,869 --> 01:34:35,077
Due to poor weather conditions,
1151
01:34:35,163 --> 01:34:37,163
it took 20 days for Command
to locate our position.
1152
01:34:37,630 --> 01:34:40,082
Oxygen had almost run out.
1153
01:34:40,168 --> 01:34:42,584
We only had enough for 44 men
1154
01:34:42,671 --> 01:34:44,165
to last seven days
1155
01:34:44,791 --> 01:34:46,268
I thought rescuing 44 corpses
1156
01:34:46,355 --> 01:34:48,197
would be pointless.
1157
01:34:52,611 --> 01:34:54,749
The 22 casualties were the result,
1158
01:34:54,835 --> 01:34:56,608
not of a bulkhead failure
1159
01:35:00,570 --> 01:35:03,577
but of my independent judgment.
1160
01:35:03,664 --> 01:35:05,506
I take full responsibility.
1161
01:35:08,634 --> 01:35:10,129
I'm sorry.
1162
01:35:11,901 --> 01:35:14,021
Who did the lost torpedo belong to?
1163
01:35:14,438 --> 01:35:16,403
It was one of our own.
1164
01:35:16,489 --> 01:35:19,288
How much oxygen was left
when you were rescued?
1165
01:35:19,374 --> 01:35:22,242
Almost none.
1166
01:35:22,328 --> 01:35:24,257
Any comment for the victims' families?
1167
01:35:24,344 --> 01:35:27,263
Couldn't you have saved another life?
1168
01:35:29,419 --> 01:35:33,399
I should've made one more long thread.
1169
01:35:33,485 --> 01:35:35,119
I'm sorry.
1170
01:35:39,567 --> 01:35:42,828
If you were to go back to that time,
1171
01:35:42,915 --> 01:35:44,921
what would you do?
1172
01:36:01,083 --> 01:36:05,496
HERE LIES HWANG YOUNG-WOO
1173
01:36:21,311 --> 01:36:23,292
Am I doing the right thing?
1174
01:36:25,586 --> 01:36:27,150
You mustn't falter.
1175
01:36:30,904 --> 01:36:32,329
Look at them.
1176
01:36:37,820 --> 01:36:41,504
The survivors have it worse.
1177
01:36:43,347 --> 01:36:44,841
It's my turn, sir.
1178
01:36:55,547 --> 01:36:57,458
Not that one.
1179
01:36:58,536 --> 01:37:00,204
I've chosen my fate.
1180
01:37:01,351 --> 01:37:04,792
You should stay, sir.
1181
01:37:05,974 --> 01:37:06,987
If we run low again,
1182
01:37:07,074 --> 01:37:08,807
we have to do this again.
1183
01:37:08,893 --> 01:37:12,230
Young-woo.
1184
01:37:19,355 --> 01:37:22,970
Those with short threads, assemble.
1185
01:37:28,983 --> 01:37:31,642
Commander.
1186
01:37:31,729 --> 01:37:33,884
Brothers.
1187
01:37:35,344 --> 01:37:36,660
Please don't cry.
1188
01:37:36,746 --> 01:37:38,610
We'll go down with honor.
1189
01:37:46,292 --> 01:37:48,464
Hold strong
1190
01:37:48,551 --> 01:37:50,636
for those you leave behind.
1191
01:38:00,369 --> 01:38:01,863
Please make it out alive.
1192
01:38:06,902 --> 01:38:08,616
Let's think again. There's
got to be another way.
1193
01:38:08,640 --> 01:38:10,969
No, sir.
1194
01:38:11,873 --> 01:38:13,924
If you break down, we all die.
1195
01:38:20,701 --> 01:38:24,507
Those men...
1196
01:38:24,594 --> 01:38:26,297
You're responsible for them.
1197
01:38:32,206 --> 01:38:33,527
I hear you.
1198
01:38:41,173 --> 01:38:42,563
Attention.
1199
01:39:17,459 --> 01:39:18,745
Ready front.
1200
01:39:25,627 --> 01:39:27,226
Go.
1201
01:41:17,024 --> 01:41:18,239
Attention!
1202
01:41:21,542 --> 01:41:22,932
Salute.
1203
01:42:20,212 --> 01:42:26,885
Decibel
1204
01:42:30,535 --> 01:42:32,047
Where are you going? Come here.
1205
01:42:32,133 --> 01:42:34,149
Let's get a picture together.
1206
01:42:34,497 --> 01:42:38,373
Let's see.
1207
01:42:38,459 --> 01:42:39,745
How do you do this?
1208
01:42:40,857 --> 01:42:46,992
Why are you looking so awkward?
1209
01:42:47,078 --> 01:42:50,641
I don't like taking pictures, sir.
1210
01:42:50,728 --> 01:42:53,283
He loves taking pictures.
1211
01:42:53,370 --> 01:42:55,959
Yeah? Okay.
1212
01:42:56,046 --> 01:42:58,406
By the way, don't call me "sir"
1213
01:42:58,493 --> 01:42:59,852
when we're on our own.
1214
01:42:59,939 --> 01:43:01,104
Just call me bro.
1215
01:43:01,190 --> 01:43:03,675
- Yes, sir.
- On three. Okay?
1216
01:43:03,762 --> 01:43:05,031
- It's nothing.
- One, two...
1217
01:43:05,117 --> 01:43:06,456
Say "bro" on three.
1218
01:43:06,543 --> 01:43:08,437
One, two, three!
1219
01:43:08,524 --> 01:43:10,314
- Bro.
- Bro.
1220
01:43:10,401 --> 01:43:12,504
I have an idea. Get everyone down.
1221
01:43:12,590 --> 01:43:14,206
Bring them in.
1222
01:43:14,293 --> 01:43:15,857
Yes, sir.
1223
01:43:17,700 --> 01:43:20,689
He's becoming more and more like me.
1224
01:43:22,183 --> 01:43:23,580
Let's take one together.
1225
01:43:23,667 --> 01:43:26,215
One, two, three.
81383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.