Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,630 --> 00:01:34,550
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:36,720 --> 00:01:39,760
EPISODE 1
3
00:01:40,140 --> 00:01:43,890
8.8 SECONDS
4
00:01:44,040 --> 00:01:49,700
In 1978, China's leaders made the bold decision to increase
the country's prosperity by opening up its economy.
5
00:01:49,780 --> 00:01:53,900
In 1984, China issued its first publicly traded stock.
6
00:01:53,970 --> 00:01:58,040
By 1991, the Shanghai Stock Exchange sprang to life.
7
00:01:58,120 --> 00:02:04,300
Seemingly overnight, fortunes boomed - and crashed -
as China began the greatest explosion of wealth in human history.
8
00:02:04,380 --> 00:02:08,970
Shanghai was entering the Roaring Nineties.
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,340
NEW YEAR'S EVE, 1992
THE PEACE HOTEL, SHANGHAI
10
00:02:11,340 --> 00:02:13,260
Shanghai, 1992.
11
00:02:13,260 --> 00:02:16,180
Neon signs glowed like a sea of flowers.
12
00:02:16,970 --> 00:02:20,890
During Deng Xiaoping's Southern Tour,
he launched an era of opening up that
13
00:02:20,190 --> 00:02:23,930
{\an8}"When the Eastern wind arrives,
the eye sees nothing but spring"
14
00:02:20,890 --> 00:02:23,520
kickstarted China's stock market.
15
00:02:23,520 --> 00:02:25,100
The world was watching.
16
00:02:25,600 --> 00:02:26,900
"Shanghai Stock Exchange"
17
00:02:26,940 --> 00:02:28,900
Stocks took center stage.
18
00:02:28,900 --> 00:02:31,150
While they both started at 100 points,
19
00:02:31,150 --> 00:02:36,700
It took almost 100 years for the Dow Jones
Industrial Average to reach 3,300 points.
20
00:02:38,030 --> 00:02:42,290
In a single year, Shanghai's Composite
Index was already approaching 1,000.
21
00:02:42,290 --> 00:02:45,540
"Shanghai Stock Exchange Trading
soars in January"
22
00:02:46,580 --> 00:02:48,880
In the face of opportunity,
everyone is equal.
23
00:02:48,880 --> 00:02:52,090
A single chance can change one's life.
24
00:02:52,090 --> 00:02:56,260
Some get rich overnight
others go broke in half a day.
25
00:02:58,220 --> 00:02:59,470
My name is Ah Bao.
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,970
Like countless other Ah Baos in Shanghai,
27
00:03:01,970 --> 00:03:05,560
I hustle every day
and keep up appearances.
28
00:03:05,560 --> 00:03:06,980
To stay on top.
29
00:03:16,070 --> 00:03:17,990
I have great ambitions,
30
00:03:17,990 --> 00:03:19,490
But I don't know...
31
00:03:19,950 --> 00:03:21,820
if this is all a dream
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,540
or a reality from which we can't awake.
33
00:03:53,190 --> 00:03:54,230
Mr. Bao.
34
00:03:56,030 --> 00:03:57,110
It's all here?
35
00:03:57,360 --> 00:03:58,570
You can trust me.
36
00:03:58,570 --> 00:04:01,200
Ning Bo and I both counted.
It's right.
37
00:04:02,030 --> 00:04:03,160
Playing mahjong?
38
00:04:05,410 --> 00:04:06,660
These idiots.
39
00:04:06,750 --> 00:04:09,460
If I don't take their money, who will?
40
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
New year, new fortune.
41
00:04:10,460 --> 00:04:13,000
New fortune for everyone. Mr. Bao.
Thank you. Thank you.
42
00:04:13,210 --> 00:04:14,380
Big crowd tonight.
43
00:04:14,380 --> 00:04:15,750
Happy New Year.
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,470
Happy New Year, Mr. Bao.
45
00:04:21,050 --> 00:04:22,140
Ten.
46
00:04:22,300 --> 00:04:23,550
Nine.
47
00:04:23,760 --> 00:04:25,220
Happy New Year, Mr. Bao.
48
00:04:25,220 --> 00:04:27,470
-Happy New Year, take this.
-Your car is ready.
49
00:04:27,480 --> 00:04:28,270
Six.
50
00:04:28,270 --> 00:04:29,140
Five.
51
00:04:29,140 --> 00:04:30,310
Four.
52
00:04:30,440 --> 00:04:31,520
Three.
53
00:04:31,650 --> 00:04:32,690
Two.
54
00:04:32,690 --> 00:04:33,060
One.
55
00:04:37,240 --> 00:04:40,360
Happy New Year!
56
00:05:30,790 --> 00:05:32,620
Hurry. Get out of the way!
57
00:05:32,620 --> 00:05:33,790
Hurry!
58
00:05:34,330 --> 00:05:34,880
Make way!
59
00:05:34,880 --> 00:05:36,130
Get out.
60
00:05:36,290 --> 00:05:37,750
One, two, three.
61
00:05:37,750 --> 00:05:39,710
Protect the neck. Get ready.
62
00:05:39,710 --> 00:05:41,510
He's still unstable.
63
00:05:42,420 --> 00:05:44,130
Tell people to keep away.
64
00:05:44,140 --> 00:05:48,100
Listen to me, contact the best doctors
at all the other hospitals.
65
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
If anything happens, we transfer him
soon as possible, okay?
66
00:05:51,180 --> 00:05:52,310
How is he?
67
00:05:52,730 --> 00:05:54,390
Quiet please. Excuse me.
68
00:05:57,770 --> 00:06:00,110
He's unconscious.
Wake up. Wake up.
69
00:06:00,110 --> 00:06:01,900
I'm just asking you if he's awake.
70
00:06:01,900 --> 00:06:04,240
-No.
-No? What's going on?
71
00:06:04,910 --> 00:06:06,320
His pupillary response is delayed.
72
00:06:06,320 --> 00:06:07,660
-Prepare the oxygen.
-Got it.
73
00:06:08,410 --> 00:06:09,280
Compression.
74
00:06:09,280 --> 00:06:11,700
Prepare to clean the wound.
Wake up. Wake up.
75
00:06:20,170 --> 00:06:22,300
Uncle Ye! Uncle Ye is here!
76
00:06:22,380 --> 00:06:24,090
He won't die.
77
00:06:45,030 --> 00:06:47,070
Do you know who I am?
78
00:07:03,340 --> 00:07:06,050
If business is a form of art,
79
00:07:06,050 --> 00:07:08,340
he is the ultimate master.
80
00:07:08,590 --> 00:07:10,340
His name is Uncle Ye.
81
00:07:10,350 --> 00:07:12,720
He was my mentor.
82
00:07:13,770 --> 00:07:15,430
When I met him,
83
00:07:15,440 --> 00:07:18,020
he had just gotten out of jail.
84
00:07:18,980 --> 00:07:21,770
1987
85
00:07:25,000 --> 00:07:28,280
JING'AN DISTRICT
86
00:07:58,850 --> 00:08:00,310
Who is it?
87
00:08:00,980 --> 00:08:02,360
Hello, Uncle Ye.
88
00:08:05,190 --> 00:08:06,530
I'm Ah Bao.
89
00:08:06,650 --> 00:08:08,200
You don't remember me?
90
00:08:16,660 --> 00:08:21,330
You can't use today's sun
to dry tomorrow's laundry.
91
00:08:21,670 --> 00:08:23,210
Timing.
92
00:08:23,210 --> 00:08:25,750
Timing is everything.
93
00:08:25,960 --> 00:08:27,170
Go home.
94
00:08:29,300 --> 00:08:31,930
Uncle Ye, let me finish.
95
00:08:32,050 --> 00:08:34,550
I'm here to learn business from you.
96
00:08:35,810 --> 00:08:39,020
-Do you even know what business is?
-It's simple.
97
00:08:39,020 --> 00:08:43,600
Business is buying, then selling,
using money to make money.
98
00:08:44,900 --> 00:08:46,980
Your granddad tell you this?
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,860
Your granddad's granddad was a landowner.
100
00:08:49,860 --> 00:08:52,570
Your granddad himself was a capitalist.
101
00:08:52,570 --> 00:08:53,460
What are you?
102
00:08:53,460 --> 00:08:54,180
I--
103
00:08:54,200 --> 00:08:56,830
You can't afford to start a business.
104
00:08:56,950 --> 00:09:00,700
Where are you going to get the capital?
Are you going to steal it?
105
00:09:00,710 --> 00:09:04,290
-So I--
-You can only borrow.
106
00:09:05,090 --> 00:09:08,000
So your accounts will start out negative.
107
00:09:08,510 --> 00:09:11,050
Say you borrow ¥100 to start.
108
00:09:11,180 --> 00:09:13,640
Interest is at least 20%.
109
00:09:13,800 --> 00:09:17,850
How much do you need to make
to keep your business afloat?
110
00:09:17,850 --> 00:09:19,020
¥120.
111
00:09:19,140 --> 00:09:20,060
Wrong.
112
00:09:20,060 --> 00:09:21,520
¥280.
113
00:09:21,730 --> 00:09:22,640
Why?
114
00:09:22,640 --> 00:09:25,690
Principal plus interest, ¥120.
115
00:09:25,690 --> 00:09:27,400
Living costs, ¥20.
116
00:09:27,400 --> 00:09:29,070
CapEx, ¥40.
117
00:09:29,070 --> 00:09:32,200
And a remaining ¥100
to grow your business.
118
00:09:32,900 --> 00:09:37,410
If you borrow ¥100,
you have to earn ¥280.
119
00:09:37,580 --> 00:09:39,120
Do you know what that means?
120
00:09:39,120 --> 00:09:40,660
Absurd margins.
121
00:09:40,660 --> 00:09:42,660
You know where I just got out from?
122
00:09:42,660 --> 00:09:45,290
-You weren't profiteering, right?
-Of course not.
123
00:09:45,290 --> 00:09:47,000
Do you know the current trends?
124
00:09:47,000 --> 00:09:50,340
Have you studied the regulations?
What profits are easy to make.
125
00:09:50,340 --> 00:09:53,340
What profits are off-limits,
and will land you in jail?
126
00:09:53,340 --> 00:09:56,140
You think you can just pound your chest
and become rich?
127
00:09:56,140 --> 00:09:58,720
Don't even think about it.
Go home.
128
00:09:58,890 --> 00:10:00,560
Go home.
129
00:10:00,560 --> 00:10:04,060
Uncle, I want to do foreign trade.
130
00:10:05,060 --> 00:10:06,650
You speak another language?
131
00:10:06,650 --> 00:10:08,360
I can learn.
132
00:10:09,110 --> 00:10:12,070
My brother has a company in Hong Kong.
133
00:10:12,700 --> 00:10:14,320
I can be his sales rep.
134
00:10:14,320 --> 00:10:17,530
Foregin trade is all the rage. I think I can do it.
135
00:10:18,280 --> 00:10:21,290
Foreign trade is basically
borrowing their chickens
136
00:10:21,290 --> 00:10:23,370
to lay your own eggs.
137
00:10:23,710 --> 00:10:28,290
Why should they lend you their chickens
and give you their eggs?
138
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
Fine.
139
00:10:32,210 --> 00:10:36,970
Here, tomorrow,
get a room at this place.
140
00:10:38,850 --> 00:10:42,600
If I don't hear from you by noon tomorrow,
141
00:10:42,600 --> 00:10:44,770
the two of us are done.
142
00:10:47,480 --> 00:10:49,270
The Peace Hotel?
143
00:11:03,700 --> 00:11:04,830
Too small.
144
00:11:08,540 --> 00:11:09,120
Like it?
145
00:11:09,130 --> 00:11:10,250
Too small.
146
00:11:13,590 --> 00:11:14,670
Medium suite.
147
00:11:15,510 --> 00:11:16,550
Doesn't work.
148
00:11:17,760 --> 00:11:18,590
Doesn't work.
149
00:11:18,590 --> 00:11:19,640
Too small.
150
00:11:24,520 --> 00:11:26,390
English suite. Not bad, huh?
151
00:11:35,990 --> 00:11:37,200
Not bad.
152
00:11:39,160 --> 00:11:40,620
How much for a night?
153
00:11:40,910 --> 00:11:43,700
80 U.S. dollars,
and two packs of premium cigarettes.
154
00:11:43,700 --> 00:11:46,500
-How many days did you book it for?
-One day.
155
00:11:48,540 --> 00:11:50,830
I borrowed the money from family.
156
00:11:53,210 --> 00:11:54,380
Okay.
157
00:11:54,800 --> 00:11:56,420
So your cost so far-
158
00:11:56,420 --> 00:11:59,130
$80 U.S. and two packs of nice cigs.
159
00:11:59,510 --> 00:12:01,550
I'll give you 24 hours.
160
00:12:01,640 --> 00:12:04,060
Go and borrow ¥6,000
161
00:12:04,760 --> 00:12:08,480
and be back here by noon tomorrow.
162
00:12:08,520 --> 00:12:10,140
If you don't have it,
163
00:12:11,150 --> 00:12:13,610
you'll have lost everything.
164
00:12:17,150 --> 00:12:18,530
Off you go.
165
00:12:18,700 --> 00:12:20,570
I need to use the bathroom.
166
00:12:21,070 --> 00:12:22,570
This way,
167
00:12:22,620 --> 00:12:24,780
all the way down, on your left.
168
00:12:27,750 --> 00:12:28,870
Uncle,
169
00:12:28,870 --> 00:12:31,460
how come you know this place so well?
170
00:12:39,130 --> 00:12:40,630
This
171
00:12:41,760 --> 00:12:44,890
used to be my suite.
172
00:12:59,290 --> 00:13:02,990
GULING ROAD MARKET
173
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
Give it back.
174
00:13:13,080 --> 00:13:16,340
Give it back! This is my mom's money.
You give it back to me.
175
00:13:16,340 --> 00:13:18,210
Bao, take it, quick.
176
00:13:18,210 --> 00:13:19,460
Go.
177
00:13:19,460 --> 00:13:20,670
My brother,
178
00:13:20,670 --> 00:13:23,090
this is everything I own.
179
00:13:47,990 --> 00:13:49,160
Be careful.
180
00:13:52,080 --> 00:13:53,330
¥6,000.
181
00:13:57,920 --> 00:13:59,500
Good. You're on time.
182
00:14:00,510 --> 00:14:03,220
Go to this address, buy this stock.
183
00:14:03,420 --> 00:14:04,930
I don't care how you do it.
184
00:14:04,930 --> 00:14:07,470
Do your best, buy as much as you can.
185
00:14:07,470 --> 00:14:09,760
Hold it for two weeks, and then,
186
00:14:09,930 --> 00:14:12,100
sell it all no matter the price.
187
00:14:12,100 --> 00:14:13,890
Don't keep a single share.
188
00:14:14,310 --> 00:14:15,440
Go!
189
00:14:15,770 --> 00:14:17,060
"Shanghai Trust & Investment Company"
190
00:14:17,110 --> 00:14:19,060
November 1984,
191
00:14:19,070 --> 00:14:21,650
China issued its first stock.
192
00:14:21,940 --> 00:14:23,780
By the first half of 1987,
193
00:14:23,780 --> 00:14:26,410
it had issued just 4 stocks.
194
00:14:26,660 --> 00:14:29,080
The Shanghai Stock Exchange building didn't exist yet.
195
00:14:29,080 --> 00:14:32,660
Every trade was over the counter
at 101 Xikang Road.
196
00:14:44,920 --> 00:14:47,760
In those early days,
there was little stock issued
197
00:14:47,760 --> 00:14:50,140
and even less infrastructure.
198
00:14:52,060 --> 00:14:54,980
Trading was done through scalpers outside.
199
00:14:54,980 --> 00:14:57,810
The locals called them "street standers."
200
00:15:00,110 --> 00:15:01,400
Close the door.
201
00:15:01,400 --> 00:15:03,740
Sir, you have a good eye.
202
00:15:03,740 --> 00:15:04,940
Vacuum Electron.
203
00:15:04,940 --> 00:15:08,820
That's the next big thing.
It's a leading, big-cap stock.
204
00:15:08,820 --> 00:15:11,740
Our first state-owned enterprise stock.
You know that, right?
205
00:15:11,740 --> 00:15:13,330
It has amazing potential.
206
00:15:13,330 --> 00:15:16,250
-How many shares are you holding?
-How many do I have?
207
00:15:16,870 --> 00:15:19,210
Just take a look.
208
00:15:19,750 --> 00:15:21,340
I have as many as you want.
209
00:15:21,340 --> 00:15:24,050
Back then, the rule was
once the cigarettes are lit,
210
00:15:24,050 --> 00:15:25,720
the deal is done.
211
00:15:26,970 --> 00:15:29,760
The cigarette that day was very expensive.
212
00:15:29,760 --> 00:15:32,100
At ¥150 a share,
213
00:15:32,180 --> 00:15:34,810
I bought 40 shares of Vacuum Electron.
214
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
After a week,
Vacuum Electron issued more shares.
215
00:15:38,230 --> 00:15:40,360
Instantly, the price plummeted.
216
00:15:46,650 --> 00:15:49,110
-How much did you lose?
-¥3,000.
217
00:15:49,110 --> 00:15:50,240
Does it hurt?
218
00:15:50,950 --> 00:15:53,080
How can you even ask me that?
219
00:15:53,660 --> 00:15:55,790
How can I face my buddy Tao Tao?
220
00:15:55,790 --> 00:15:58,790
The ¥3,000 was his.
He was saving it for his wedding.
221
00:15:58,790 --> 00:16:01,630
You heard of the Empire State Building?
222
00:16:01,750 --> 00:16:03,670
What about it?
223
00:16:05,000 --> 00:16:08,970
Climbing to the top takes a full hour.
224
00:16:08,970 --> 00:16:10,430
What are you talking about?
225
00:16:10,430 --> 00:16:13,930
Plummeting to the bottom?
Only 8.8 seconds.
226
00:16:13,930 --> 00:16:15,890
That's the stock market.
227
00:16:15,890 --> 00:16:19,770
To make money on stocks,
first you must learn how to lose.
228
00:16:20,440 --> 00:16:22,600
You still have ¥3,000, right?
229
00:16:22,610 --> 00:16:23,440
Yes.
230
00:16:23,440 --> 00:16:24,940
I'll give you another week.
231
00:16:24,940 --> 00:16:28,150
Borrow whatever you can to gather up ¥10,000.
232
00:16:28,150 --> 00:16:29,400
¥10,000?
233
00:16:29,610 --> 00:16:31,280
Buy this stock again.
234
00:16:31,570 --> 00:16:34,990
Hold it for another two weeks.
And then, sell it all.
235
00:16:34,990 --> 00:16:38,200
Six o'clock sharp,
I will meet you at the Customs House.
236
00:16:38,200 --> 00:16:40,580
Remember, bring a sack.
237
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
What?
238
00:16:42,710 --> 00:16:43,880
Tao Tao.
239
00:16:43,880 --> 00:16:45,460
Where's my bag?
240
00:16:45,460 --> 00:16:47,130
I don't know, my darling.
See if you can find it.
241
00:16:47,130 --> 00:16:47,920
I'm coming.
242
00:16:47,920 --> 00:16:49,220
Where's my bag?
243
00:16:49,380 --> 00:16:51,930
That's everything.
Any more and I'll have to sell my clothes.
244
00:16:51,930 --> 00:16:53,760
Even the necklace? You want my ring too?
245
00:16:53,760 --> 00:16:55,430
-Keep the ring. -Thank you. Go!
246
00:16:55,430 --> 00:16:56,510
You bastard!
247
00:16:56,520 --> 00:17:00,140
Why don't you two get married instead?
You're both scam.
248
00:17:00,140 --> 00:17:01,690
Go to hell!
249
00:17:23,210 --> 00:17:27,130
10 days later,
Shenzhen's traders bought shares in bulk.
250
00:17:27,250 --> 00:17:31,170
And Vacuum Electron quintupled in value,
breaking ¥380 a share.
251
00:17:40,060 --> 00:17:42,140
Have you seen an elderly gentleman?
252
00:17:42,140 --> 00:17:43,230
No.
253
00:18:20,180 --> 00:18:22,100
What are you doing here so late?
254
00:18:22,100 --> 00:18:23,810
I'm waiting for someone.
255
00:18:28,820 --> 00:18:30,230
Uncle, you finally came.
256
00:18:30,230 --> 00:18:33,030
It's twelve o'clock.
Did you forget the meeting time?
257
00:18:33,030 --> 00:18:35,950
I've been here the whole time.
I was watching.
258
00:18:36,860 --> 00:18:38,200
How does it feel?
259
00:18:38,490 --> 00:18:40,120
Good.
260
00:18:40,540 --> 00:18:43,750
I feel as if I'm on top
of the Empire State Building.
261
00:18:43,750 --> 00:18:47,040
You made all that money,
yet you waited this long.
262
00:18:47,250 --> 00:18:49,420
You're a man of your word.
263
00:18:49,420 --> 00:18:51,090
We can work together.
264
00:18:52,050 --> 00:18:53,050
Where are you going?
265
00:19:55,690 --> 00:19:58,740
When it comes to suits,
the material is key.
266
00:19:59,030 --> 00:20:01,990
It must be up to British standards,
100 % wool.
267
00:20:01,990 --> 00:20:05,370
In the summer,
poly-wool or tropical weave.
268
00:20:05,370 --> 00:20:09,330
In the winter,
flannel, gabardine, serge.
269
00:20:09,330 --> 00:20:12,840
We want British tweed,
not whatever this is.
270
00:20:12,840 --> 00:20:15,300
I'm so sorry.
Change it, quick.
271
00:20:26,350 --> 00:20:27,890
Uncle Ye, how is this?
272
00:20:30,140 --> 00:20:31,190
Three-piece.
273
00:20:31,230 --> 00:20:33,360
Understood. Three-piece.
274
00:20:38,950 --> 00:20:40,030
Uncle.
275
00:20:40,450 --> 00:20:41,660
Two-piece.
276
00:20:41,780 --> 00:20:44,080
Double-breasted, full lining.
277
00:20:44,200 --> 00:20:45,950
Half lining for this one.
278
00:20:46,080 --> 00:20:47,010
Patch pockets.
279
00:20:47,010 --> 00:20:48,040
Piped pockets.
280
00:20:48,040 --> 00:20:49,790
Shoulder pads must be pure wool.
281
00:20:49,790 --> 00:20:51,580
No cotton.
282
00:20:56,130 --> 00:20:57,630
There is an old saying.
283
00:20:57,630 --> 00:21:00,340
"The man must wear the suit.
284
00:21:00,340 --> 00:21:02,430
The suit mustn't wear the man."
285
00:21:03,220 --> 00:21:05,720
You need to look good from near and far.
286
00:21:05,720 --> 00:21:09,430
Looking good while standing
but not while walking,
287
00:21:09,560 --> 00:21:10,600
won't work.
288
00:21:12,650 --> 00:21:15,310
Your shirts must be freshly ironed.
289
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
Always use a shoehorn.
290
00:21:18,940 --> 00:21:21,030
Better that your clothes look bad.
291
00:21:21,030 --> 00:21:23,240
Your shoes must be immaculate.
292
00:21:23,660 --> 00:21:26,160
Wear the whole outfit to meet each client.
293
00:21:26,160 --> 00:21:28,990
Cigarette box. Lighter. Wallet.
294
00:21:28,990 --> 00:21:30,960
You must always have poise.
295
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
We'll be leaving then.
296
00:21:33,620 --> 00:21:34,710
This is too much.
297
00:21:34,710 --> 00:21:36,000
-I'll see you.
-Goodbye.
298
00:21:36,000 --> 00:21:37,710
-See you.
-Bye.
299
00:23:00,170 --> 00:23:06,340
In Shanghai, business is all about
style, theater, and access.
300
00:23:06,720 --> 00:23:09,550
Your suit is your style.
301
00:23:09,550 --> 00:23:12,180
This suite is your theater.
302
00:23:12,180 --> 00:23:14,390
A company is just a prop—
303
00:23:14,390 --> 00:23:17,730
Yours, too.
Your prop is just bigger than others.
304
00:23:17,730 --> 00:23:19,190
The Peace Hotel.
305
00:23:19,190 --> 00:23:20,440
And what's access?
306
00:23:20,820 --> 00:23:21,860
Here.
307
00:23:22,150 --> 00:23:23,730
Give me your wallet.
308
00:23:24,150 --> 00:23:25,690
I don't have a wallet.
309
00:23:26,860 --> 00:23:31,080
Do you know
how many wallets you need?
310
00:23:31,200 --> 00:23:32,240
No.
311
00:23:32,240 --> 00:23:33,450
Three.
312
00:23:34,040 --> 00:23:37,830
The first one is for the money you have.
313
00:23:38,540 --> 00:23:41,130
The second one is for your credit-
314
00:23:41,540 --> 00:23:45,460
the amount of money in other wallets
that you can deploy.
315
00:23:45,720 --> 00:23:47,010
The third one?
316
00:23:47,550 --> 00:23:50,220
It is for the wealth
everyone thinks you have.
317
00:23:50,220 --> 00:23:52,300
The company is up and running.
318
00:23:52,300 --> 00:23:53,600
"License of Incorporation"
319
00:23:53,890 --> 00:23:55,680
Starting today,
320
00:23:56,680 --> 00:23:59,190
you're Mr. Bao, the boss.
321
00:23:59,400 --> 00:24:00,860
I'm just Uncle Ye.
322
00:24:00,980 --> 00:24:02,650
The company is yours.
323
00:24:02,900 --> 00:24:04,820
I'm not liable in any way.
324
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
My starting salary is ¥100.
325
00:24:07,780 --> 00:24:12,240
When you add a zero to your earnings,
I add a zero to my salary.
326
00:24:12,530 --> 00:24:14,200
I can back out anytime.
327
00:24:14,540 --> 00:24:15,580
Agreed?
328
00:24:17,870 --> 00:24:18,910
Agreed.
329
00:24:20,960 --> 00:24:22,710
A mastermind from Ningbo,
330
00:24:22,710 --> 00:24:26,420
two specialized tailors
and a Yangzhou barber
331
00:24:26,420 --> 00:24:28,880
turned me from Bao into Mr. Bao.
332
00:24:30,530 --> 00:24:37,700
A week after the car crash on New Years Eve,
Police begin questioning Bao's associates about the attempted murder.
333
00:24:38,560 --> 00:24:40,850
JANUARY, 1993
334
00:24:43,190 --> 00:24:45,770
He doesn't listen to advice.
335
00:24:45,980 --> 00:24:49,530
He wants to conquer the Huangpu River,
but he won't leave behind the Suzhou Creek.
336
00:24:49,530 --> 00:24:51,280
It's never enough for him.
337
00:24:51,280 --> 00:24:55,280
If he could just focus on foreign trade
and leave stocks behind,
338
00:24:55,280 --> 00:24:57,330
he wouldn't have to go through so much.
339
00:24:57,330 --> 00:24:59,830
Who are those people in the hospital?
340
00:24:59,830 --> 00:25:05,290
Captain Cai, a retired worker.
The one who made Mr. Bao a major trader.
341
00:25:05,300 --> 00:25:08,210
We're like ants to the institutions.
342
00:25:08,220 --> 00:25:11,590
The Shenzhen Gang, the Northeast Tigers
have tremendous capital.
343
00:25:11,590 --> 00:25:14,510
In their eyes,
we're poor guys with some chump change-
344
00:25:14,510 --> 00:25:16,640
What Shenzhen Gang, Shanghai Gang?
345
00:25:16,640 --> 00:25:19,560
Two rival markets,
always trying to one up each other.
346
00:25:19,560 --> 00:25:20,640
Stamps Li.
347
00:25:20,640 --> 00:25:24,150
He used to sell stamps by the market
on Nanyang Road.
348
00:25:24,150 --> 00:25:27,690
Across the street from him was
101 Xikang Road.
349
00:25:27,690 --> 00:25:30,650
So he crossed the street to scalp stocks.
350
00:25:30,780 --> 00:25:34,700
His first share of Vacuum Electron
came from me.
351
00:25:35,080 --> 00:25:37,370
Auntie Chub, retired accounting clerk.
352
00:25:37,370 --> 00:25:39,080
She's Stamps Li's godmother.
353
00:25:39,080 --> 00:25:45,170
The Captain trades full-time
while we still have to go to work.
354
00:25:45,420 --> 00:25:50,340
After he and Mr. Bao joined forces,
we've been following their lead,
355
00:25:50,340 --> 00:25:54,220
making some extra cash for
a treat now and then.
356
00:25:54,220 --> 00:25:56,260
Life isn't easy.
357
00:25:56,430 --> 00:26:00,430
Baby Jin is Auntie Chub's apprentice.
That was before her eyelid surgery.
358
00:26:00,430 --> 00:26:04,980
I just followed him.
Sold treasury bonds.
359
00:26:04,980 --> 00:26:07,270
When I made some money,
360
00:26:08,570 --> 00:26:10,150
I got my eyelids done.
361
00:26:10,150 --> 00:26:13,650
Other than foreign trade and stocks,
what else does he do?
362
00:26:14,820 --> 00:26:16,530
Well
363
00:26:16,990 --> 00:26:20,830
he did open a small restaurant
that only loses money.
364
00:26:21,160 --> 00:26:23,040
"Tokyo Nights"
365
00:26:23,040 --> 00:26:25,460
You own Tokyo Nights together?
366
00:26:25,540 --> 00:26:26,620
That's right.
367
00:26:28,000 --> 00:26:30,550
Officer, here's my business card.
368
00:26:30,710 --> 00:26:32,380
He's a shareholder. I'm the boss.
369
00:26:32,380 --> 00:26:34,470
He pays for things. I get them done.
370
00:26:34,470 --> 00:26:37,390
Let me ask you,
does he owe anyone money?
371
00:26:37,390 --> 00:26:39,180
Please, don't you know
how much he's worth?
372
00:26:39,180 --> 00:26:41,890
Him, owe money?
Bang my head and I'd still not believe it.
373
00:26:41,890 --> 00:26:43,890
I never ask about his other business.
374
00:26:43,890 --> 00:26:46,440
But if he ever owed me money?
He wouldn't dare not pay it back.
375
00:26:46,440 --> 00:26:49,150
-Does he have romantic relationships?
-You're asking the right person.
376
00:26:49,150 --> 00:26:51,650
What's my relationship with Mr. Bao?
We are sworn brothers.
377
00:26:52,400 --> 00:26:55,450
If you say he's single,
he's always been single.
378
00:26:55,450 --> 00:26:57,620
If you say he has a girlfriend,
379
00:26:58,280 --> 00:27:01,080
lots of girls will jump out
and claim to be the one.
380
00:27:01,080 --> 00:27:04,790
But not one of them has been
acknowledged by Mr. Bao, you know?
381
00:27:04,790 --> 00:27:07,790
It's true that we shared a bed once
but we are not involved.
382
00:27:07,790 --> 00:27:09,000
He's just not my type.
383
00:27:09,000 --> 00:27:10,340
He knows that too.
384
00:27:12,050 --> 00:27:13,380
The only person
385
00:27:13,380 --> 00:27:16,800
who goes to his room everyday
is Miss Wang. No one else.
386
00:27:17,180 --> 00:27:18,970
Let's be clear.
387
00:27:19,220 --> 00:27:21,180
I work for the Foreign Trade Office.
388
00:27:23,850 --> 00:27:25,810
His company is in the Peace Hotel.
389
00:27:25,810 --> 00:27:28,440
I go to his office, not his room.
390
00:27:28,520 --> 00:27:32,820
Do you two have any relationship
outside of work?
391
00:27:33,360 --> 00:27:35,400
The company is state-owned.
392
00:27:35,490 --> 00:27:38,360
Outside relationships with clients
are forbidden.
393
00:27:38,360 --> 00:27:39,700
You don't cross that line.
394
00:27:39,700 --> 00:27:43,120
Golden Phoenix used to be
Huanghe Road's top restaurant.
395
00:27:44,080 --> 00:27:45,830
"Golden Phoenix"
396
00:27:46,750 --> 00:27:49,620
Now it's closed, and the Madame's gone.
397
00:27:49,830 --> 00:27:52,590
Some say she killed herself for him.
398
00:27:57,840 --> 00:27:59,840
Could it have been a crime of passion?
399
00:27:59,840 --> 00:28:01,180
There's no way.
400
00:28:01,180 --> 00:28:05,180
Golden Phoenix's disappearance
had to do with stock 414.
401
00:28:05,560 --> 00:28:07,980
-Was she also one of the traders?
-No.
402
00:28:08,310 --> 00:28:10,690
We ate at her restaurant all the time.
403
00:28:10,690 --> 00:28:12,230
I'm sure she heard things.
404
00:28:12,230 --> 00:28:14,230
How much money
was Bao carrying that night?
405
00:28:14,230 --> 00:28:15,070
¥300,000.
406
00:28:15,070 --> 00:28:16,150
Who was it for?
407
00:28:16,820 --> 00:28:17,740
Me.
408
00:28:17,740 --> 00:28:18,440
For whom?
409
00:28:18,450 --> 00:28:20,030
It was for me.
410
00:28:20,030 --> 00:28:21,620
Me, for sure.
411
00:28:21,700 --> 00:28:25,200
Do you think this is related to
a feud between traders?
412
00:28:27,370 --> 00:28:31,580
When Mr. Bao is trading stocks,
he's friends with no one.
413
00:28:31,790 --> 00:28:36,170
While others scramble for the top,
he waits in ambush from below.
414
00:28:36,550 --> 00:28:38,510
A lot of people hate him.
415
00:28:38,510 --> 00:28:42,640
Getting ahead takes hard lessons.
416
00:28:43,260 --> 00:28:46,600
I can show you his balance sheet,
417
00:28:47,220 --> 00:28:49,350
but personal liabilities?
418
00:28:50,230 --> 00:28:52,100
You'd have to ask him.
419
00:28:56,150 --> 00:28:58,530
It can't be traders from Shenzhen.
420
00:28:59,320 --> 00:29:04,410
Mr. Bao is holding a few million
that he violently pried from their hands.
421
00:29:04,410 --> 00:29:06,990
Sure, it's basically a blood feud,
422
00:29:07,450 --> 00:29:11,790
but proper revenge in the market
isn't about hitting you with a taxi.
423
00:29:11,790 --> 00:29:14,710
It's about taking everything you're worth.
424
00:29:15,170 --> 00:29:17,590
You're barking up the wrong tree.
425
00:29:26,810 --> 00:29:28,850
Mr. Bao.
426
00:29:28,980 --> 00:29:30,520
Mr. Bao.
427
00:29:30,600 --> 00:29:31,770
Mr. Bao.
428
00:29:32,020 --> 00:29:33,310
Where's Mr. Bao?
429
00:29:33,560 --> 00:29:34,980
Excuse me, young lady.
430
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Where's Mr. Bao?
431
00:29:35,980 --> 00:29:38,190
He was discharged early this morning.
432
00:29:38,190 --> 00:29:39,530
Discharged?
433
00:30:01,720 --> 00:30:04,090
Don't leave this room for a month.
434
00:30:04,260 --> 00:30:06,760
Who hit you, and why—
435
00:30:06,890 --> 00:30:09,890
we're all looking for answers.
436
00:30:09,970 --> 00:30:15,980
You survived this time,
but was it your luck or their mercy?
437
00:30:16,020 --> 00:30:17,560
We can't be sure yet.
438
00:30:17,860 --> 00:30:20,780
These past years, you've made your money.
439
00:30:21,280 --> 00:30:22,860
You've had the spotlight.
440
00:30:22,860 --> 00:30:26,450
You've covered all the fronts,
considered everyone's needs.
441
00:30:26,450 --> 00:30:29,280
But something will always be overlooked.
442
00:30:29,280 --> 00:30:32,960
Who's really trying to build you up?
And who wants to tear you down?
443
00:30:32,960 --> 00:30:35,620
Who wants you alive?
And who wants you dead?
444
00:30:35,620 --> 00:30:37,710
In a month, we'll know.
445
00:30:38,460 --> 00:30:39,500
Uncle Ye,
446
00:30:39,750 --> 00:30:41,380
get me some rope.
447
00:30:42,920 --> 00:30:44,720
What do you want rope for?
448
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
ONE MONTH LATER
449
00:31:16,540 --> 00:31:19,920
"Cheerful Restaurant"
450
00:31:20,920 --> 00:31:22,590
Uncle Ye, long time no see.
451
00:31:22,590 --> 00:31:23,960
Long time no see.
452
00:31:24,260 --> 00:31:26,340
"Zhapu Road"
453
00:31:27,890 --> 00:31:29,090
How are you, Uncle Ye?
454
00:31:29,100 --> 00:31:31,140
Welcome
455
00:31:31,140 --> 00:31:32,430
Have you had breakfast?
456
00:31:32,430 --> 00:31:34,140
I'm not here to eat.
457
00:31:34,220 --> 00:31:35,430
Is Stamps Li around?
458
00:31:35,600 --> 00:31:37,690
Upstairs, in the private room.
459
00:31:41,980 --> 00:31:45,650
Uncle Ye, everyone is looking for him.
460
00:31:45,650 --> 00:31:49,160
They're saying all kinds of things.
Plus, it's almost Chinese New Year.
461
00:31:49,160 --> 00:31:52,660
If Mr. Bao doesn't turn up soon,
things will get really bad.
462
00:31:52,660 --> 00:31:55,120
The one who hit him is still out there.
463
00:31:55,120 --> 00:31:57,250
How do you expect him to show his face?
464
00:31:57,250 --> 00:31:58,750
You're right, Uncle Ye.
465
00:31:58,750 --> 00:32:02,630
I've asked around at every trading center.
Thing is, Mr. Bao's always been low-key.
466
00:32:02,630 --> 00:32:06,510
Hardly ever mingles with traders.
I doubt it was that circle.
467
00:32:06,670 --> 00:32:09,470
Find the car first.
468
00:32:10,140 --> 00:32:12,470
Find the car and you find the man.
469
00:32:12,470 --> 00:32:13,640
Makes sense.
470
00:32:13,640 --> 00:32:14,760
One more thing.
471
00:32:15,520 --> 00:32:17,390
Have you found Golden Phoenix?
472
00:32:17,390 --> 00:32:19,730
Uncle Ye, I doubt she hit him.
473
00:32:19,940 --> 00:32:24,320
She runs away,
then Mr. Bao gets hit.
474
00:32:24,400 --> 00:32:26,110
One thing right after the other?
475
00:32:26,110 --> 00:32:27,690
Can't be a coincidence.
476
00:32:27,820 --> 00:32:30,400
No one has seen her,
but she's definitely alive.
477
00:32:30,410 --> 00:32:34,620
If she were dead, her restaurant wouldn't
have already changed hands so fast.
478
00:32:34,620 --> 00:32:36,450
Who took over?
479
00:32:44,390 --> 00:32:47,710
TAOJIANG ROAD, XUHUI DISTRICT
480
00:32:48,510 --> 00:32:51,090
Tomorrow, pick me up at 9:00 A.M. sharp.
481
00:32:51,180 --> 00:32:52,550
Where are you going?
482
00:32:53,430 --> 00:32:54,720
Huanghe Road.
483
00:32:57,930 --> 00:33:01,850
"Huanghe Road"
484
00:33:02,150 --> 00:33:03,940
Pack of cigarettes please.
485
00:33:04,320 --> 00:33:06,320
Long time no see, Madame.
486
00:33:06,400 --> 00:33:07,780
Opening soon?
487
00:33:07,860 --> 00:33:08,900
Soon.
488
00:33:09,150 --> 00:33:10,820
Let me know when you do.
489
00:33:11,360 --> 00:33:12,410
Will do.
490
00:33:13,780 --> 00:33:17,280
Madames come and go
but Huanghe Road is immutable.
491
00:33:17,290 --> 00:33:20,250
Out with the phoenix,
in with the leopard.
492
00:33:20,750 --> 00:33:22,960
Exciting times for Huanghe Road.
493
00:33:24,920 --> 00:33:26,090
Who is that?
494
00:33:26,090 --> 00:33:27,880
So this is the new Madame?
495
00:33:29,260 --> 00:33:31,170
The reality is,
496
00:33:31,180 --> 00:33:34,390
if not for my tip from before,
this new restaurant wouldn't exist.
497
00:33:34,390 --> 00:33:37,300
"THREE MONTHS AGO"
Boss, a pack of cigarettes please.
498
00:33:37,310 --> 00:33:39,890
-I don't have change for this.
-No need.
499
00:33:44,440 --> 00:33:48,900
Which restaurant makes the most money
on Huanghe Road?
500
00:33:49,400 --> 00:33:50,610
Golden Phoenix.
501
00:33:51,240 --> 00:33:52,820
Too bad it closed.
502
00:33:57,780 --> 00:33:59,830
"Golden Phoenix"
503
00:33:59,830 --> 00:34:03,370
I hear this new Madame is something else.
504
00:34:03,370 --> 00:34:08,500
Not three months since she took over and
the restaurant is ready without a hitch.
505
00:34:10,380 --> 00:34:12,130
She's that good?
506
00:34:12,130 --> 00:34:14,380
Wow, you seem to know an awful lot.
507
00:34:14,380 --> 00:34:16,840
My friend Min Min is a waitress there.
508
00:34:16,850 --> 00:34:18,850
Chin up. Chest forward.
509
00:34:20,720 --> 00:34:21,980
Just like that.
510
00:34:22,270 --> 00:34:25,190
People are saying
the restaurant is about to soft-open.
511
00:34:25,190 --> 00:34:27,400
What is it called anyway?
512
00:34:27,650 --> 00:34:28,480
Do you know?
513
00:34:28,480 --> 00:34:30,650
They're keeping us on our toes.
514
00:34:31,240 --> 00:34:34,780
But there's one thing I'm sure about.
There's no " golden " in the name.
515
00:34:34,780 --> 00:34:35,820
Why?
516
00:34:35,990 --> 00:34:40,280
Because if there were,
the ghost of Golden Phoenix won't leave.
517
00:34:40,290 --> 00:34:43,200
"The Grand Lisbon"
518
00:34:44,660 --> 00:34:45,500
Hello, Madame.
519
00:34:45,500 --> 00:34:46,330
Madame.
520
00:34:46,330 --> 00:34:48,840
The guest list for our soft opening.
521
00:34:53,340 --> 00:34:55,630
What's everyone on Huanghe Road
talking about these days?
522
00:34:55,640 --> 00:34:56,880
Mr. Bao.
523
00:34:57,300 --> 00:34:59,760
A car hit him a month ago,
and still no one's seen him.
524
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
He could be dead for all we know.
525
00:35:05,810 --> 00:35:08,400
We've waited this long,
526
00:35:09,770 --> 00:35:12,190
what's a couple more days?
527
00:35:16,910 --> 00:35:19,490
Time will tell.
528
00:35:22,620 --> 00:35:26,120
Invite him to the soft opening,
alive or not.
529
00:35:26,620 --> 00:35:29,080
We already sent him an invitation.
Haven't heard back.
530
00:35:29,080 --> 00:35:32,250
Nobody can find him right now.
Some say he left for Hong Kong.
531
00:35:32,260 --> 00:35:35,260
Some say he's hiding in his suite
with his face disfigured.
532
00:35:35,260 --> 00:35:36,840
Who is he close with?
533
00:35:37,340 --> 00:35:39,800
Ling Zi, Madame of Tokyo Nights.
534
00:35:40,220 --> 00:35:43,140
Mr. Bao's a shareholder behind her restaurant.
535
00:35:43,320 --> 00:35:45,220
TOKYO NIGHT
536
00:35:45,600 --> 00:35:49,400
What the hell's going on with Mr. Bao?
Just tell me something.
537
00:35:50,730 --> 00:35:54,570
Since when does Mr. Bao report to you?
538
00:35:54,570 --> 00:35:58,570
If Mr. Bao kicks the bucket,
what about the money he owes me?
539
00:35:58,570 --> 00:36:00,620
Who's going to pay?
540
00:36:04,370 --> 00:36:05,450
I'll pay.
541
00:36:09,380 --> 00:36:12,080
From now on,
you and Mr. Bao are square.
542
00:36:12,210 --> 00:36:13,250
Who else?
543
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Miss Wang.
544
00:36:14,630 --> 00:36:18,260
All of Mr. Bao's foreign transactions
go through her.
545
00:36:19,970 --> 00:36:21,140
Invite her.
546
00:36:21,300 --> 00:36:24,220
If Mr. Bao doesn't come, she won't either.
547
00:36:26,480 --> 00:36:28,520
Who else does he do business with?
548
00:36:28,520 --> 00:36:30,690
Mr. Fan. He owns a small garment factory.
549
00:36:30,690 --> 00:36:32,900
Miss Wang, long time no see.
550
00:36:33,110 --> 00:36:34,060
Miss Wang.
551
00:36:34,070 --> 00:36:35,520
Good to see you, Miss Wang.
552
00:36:35,530 --> 00:36:36,940
-Please, sit.
-What's going on?
553
00:36:36,940 --> 00:36:39,450
It's almost the New Year.
I can't wait any longer.
554
00:36:39,450 --> 00:36:41,070
All the workers are hired.
555
00:36:41,070 --> 00:36:44,740
If we just turn on the machines
the assembly line will be running 24/7.
556
00:36:44,740 --> 00:36:47,500
So will my costs.
557
00:36:47,580 --> 00:36:49,580
But now I can't find Mr. Bao.
558
00:36:49,580 --> 00:36:51,330
What am I supposed to do?
559
00:36:51,580 --> 00:36:53,670
We may be small-town folks,
560
00:36:53,670 --> 00:36:56,420
but I figure Mr. Bao
wouldn't forget about us.
561
00:36:56,590 --> 00:36:57,590
Right?
562
00:36:57,960 --> 00:37:00,340
What do you mean "forget about"?
563
00:37:01,010 --> 00:37:03,760
Since you met Mr. Bao,
hasn't he always been there for you?
564
00:37:03,760 --> 00:37:06,720
Now he's had an accident,
but you're only thinking about San Yang.
565
00:37:06,720 --> 00:37:10,480
You only care about your own brand.
Have you asked about him? Not once!
566
00:37:10,480 --> 00:37:12,230
I asked, Miss Wang.
567
00:37:12,230 --> 00:37:14,730
I asked you, but you didn't tell me.
568
00:37:14,770 --> 00:37:17,360
How badly is he hurt?
569
00:37:17,480 --> 00:37:21,860
Miss Wang, I want nothing more than to
rush to his side and take care of him.
570
00:37:21,860 --> 00:37:25,660
If I could give anything
for Mr. Bao's wellbeing,
571
00:37:25,660 --> 00:37:26,740
just tell me.
572
00:37:26,870 --> 00:37:27,950
And I'll do it.
573
00:37:28,040 --> 00:37:28,950
Your words.
574
00:37:28,990 --> 00:37:29,750
I swear.
575
00:37:29,750 --> 00:37:31,410
What if he went blind?
576
00:37:31,420 --> 00:37:33,920
Would you give your eyeballs to him?
577
00:37:37,420 --> 00:37:38,500
Miss Wang,
578
00:37:39,880 --> 00:37:42,680
he and I are just business partners
579
00:37:42,680 --> 00:37:45,050
and you want me to offer up my eyes?
580
00:37:45,050 --> 00:37:47,010
I'd do it. Would you?
581
00:37:51,390 --> 00:37:52,690
Miss Wang.
582
00:37:52,900 --> 00:37:56,860
You're scaring me.
583
00:37:56,940 --> 00:37:59,190
It's almost Chinese New Year.
584
00:37:59,900 --> 00:38:03,530
Please let me go home
with my eyes intact, okay?
585
00:38:03,530 --> 00:38:05,280
I'll be back on the 4th.
586
00:38:05,280 --> 00:38:08,370
I've got to go catch my bus.
587
00:38:08,370 --> 00:38:15,380
Let Mr. Bao know, live or die,
my San Yang Brand is his.
588
00:38:15,380 --> 00:38:17,500
I wish you a happy new year,
589
00:38:17,500 --> 00:38:19,340
many blessings.
590
00:38:23,180 --> 00:38:24,550
Then invite Mr. Fan.
591
00:38:24,590 --> 00:38:27,760
Even if Mr. Fan comes,
Mr. Bao may not.
592
00:38:28,890 --> 00:38:29,930
Why's that?
593
00:38:30,220 --> 00:38:31,520
To avoid suspicion.
594
00:38:31,520 --> 00:38:34,020
Because before this place was yours.
595
00:38:34,690 --> 00:38:36,230
It was Golden Phoenix.
596
00:38:40,320 --> 00:38:43,190
I will see you three days
after the New Year.
597
00:38:44,610 --> 00:38:48,820
Can't keep my family waiting at year-end.
598
00:38:49,660 --> 00:38:52,290
I have left food for you on the table outside.
599
00:38:54,290 --> 00:38:57,080
Fried shrimps, braised duck and edamame
600
00:38:57,670 --> 00:38:59,670
will keep you full for two days.
601
00:39:00,550 --> 00:39:01,590
Wine.
602
00:39:02,340 --> 00:39:04,130
Wuxi Ribs.
603
00:39:05,550 --> 00:39:07,140
These are from Mr. Fan.
604
00:39:08,470 --> 00:39:12,180
The ribs may well be a smokescreen for sounding you out.
605
00:39:12,850 --> 00:39:15,140
Fits his style.
606
00:39:16,020 --> 00:39:17,900
Also, ricecakes
607
00:39:18,860 --> 00:39:20,360
with cabbage.
608
00:39:21,780 --> 00:39:23,820
Claypot Mix.
609
00:39:24,200 --> 00:39:26,360
Enjoy at your own pace.
610
00:39:27,530 --> 00:39:28,660
Alas,
611
00:39:28,990 --> 00:39:30,580
spring onion grilled fish.
612
00:39:31,120 --> 00:39:32,160
Remember.
613
00:39:32,950 --> 00:39:37,040
Don't throw away the head and tail,
before fifth day of the new year.
614
00:39:38,120 --> 00:39:39,290
Like they say,
615
00:39:40,250 --> 00:39:43,090
"Have good fortune, year after year."
616
00:39:45,760 --> 00:39:47,300
You got an invitation.
617
00:39:47,380 --> 00:39:51,180
It's from Grand Lisbon.
Used to be Golden Phoenix.
618
00:39:57,060 --> 00:39:59,650
Uncle Ye, thank you.
619
00:40:00,650 --> 00:40:02,360
What's this?
620
00:40:02,440 --> 00:40:03,520
I don't want it.
621
00:40:03,530 --> 00:40:05,190
It's for the aunts.
622
00:40:07,740 --> 00:40:09,200
Happy New Year.
623
00:40:18,790 --> 00:40:20,540
Happy New Year.
624
00:40:26,970 --> 00:40:28,970
Be careful on your own.
625
00:40:30,510 --> 00:40:32,220
See you in the new year.
626
00:40:32,640 --> 00:40:34,760
Uncle Ye, going home for dinner?
627
00:40:34,760 --> 00:40:35,970
Happy New Year.
628
00:40:35,980 --> 00:40:37,020
See you.
629
00:40:37,020 --> 00:40:38,600
"Happy New Year"
630
00:40:41,600 --> 00:40:43,650
"Dear Mr. Bao"
631
00:40:43,900 --> 00:40:46,610
Was Golden Phoenix's disappearance
connected to Mr. Bao?
632
00:40:46,610 --> 00:40:50,400
Not just Golden Phoenix's disappearance,
but Mr. Bao's car accident,
633
00:40:50,410 --> 00:40:52,950
all had to do with one stock, 414.
634
00:40:52,950 --> 00:40:54,370
414?
635
00:40:54,490 --> 00:40:58,790
Among Shanghai's traders,
The Club has the most power
636
00:40:58,790 --> 00:41:02,170
The members are stock market veterans
from before the Revolution.
637
00:41:02,170 --> 00:41:04,040
SIX MONTHS AGO
638
00:41:05,500 --> 00:41:08,510
Mr. Bao had an opportunity
to join their ranks.
639
00:41:09,300 --> 00:41:10,220
Doctor Wu.
640
00:41:10,220 --> 00:41:11,470
Ah Bao is here.
641
00:41:14,970 --> 00:41:16,260
Call him over.
642
00:41:16,430 --> 00:41:17,520
Ah Bao.
643
00:41:17,520 --> 00:41:18,600
Come here.
644
00:41:21,810 --> 00:41:24,610
They wanted to go in together on 414,
645
00:41:24,610 --> 00:41:26,190
but Mr. Bao stayed put.
646
00:41:26,190 --> 00:41:27,860
He even kept his mouth shut,
647
00:41:27,860 --> 00:41:31,240
but one of his people broke the rules.
648
00:41:32,110 --> 00:41:33,410
Golden Phoenix?
649
00:41:35,450 --> 00:41:37,280
She was one of them.
650
00:41:39,750 --> 00:41:42,460
What's Mr. Bao's relationship with her?
651
00:41:42,960 --> 00:41:47,670
The word on Huanghe Road
is that she was Mr. Bao's girlfriend.
652
00:41:48,380 --> 00:41:49,960
And according to you?
653
00:41:50,340 --> 00:41:52,180
She was your old boss.
654
00:41:55,430 --> 00:41:57,140
Let's just say,
655
00:41:57,140 --> 00:41:59,390
he messed with the wrong woman.
656
00:42:07,230 --> 00:42:10,980
Any tip in this market
comes with an agenda.
657
00:42:12,280 --> 00:42:16,620
The Club never intended
to recruit Mr. Bao in the first place.
658
00:42:18,120 --> 00:42:20,330
But once you offend them,
659
00:42:20,330 --> 00:42:24,080
you've lost all credibility in the entire Shanghai stock market.
660
00:42:25,830 --> 00:42:28,920
The Club isn't the only one he's offended.
661
00:42:33,800 --> 00:42:34,970
I found him.
662
00:43:17,970 --> 00:43:20,640
"Tokyo Nights"
663
00:43:22,220 --> 00:43:24,310
Didn't you say you found
the man who hit me?
664
00:43:24,310 --> 00:43:25,390
Where is he?
665
00:43:26,730 --> 00:43:30,900
Well I told him over the phone
Mr. Bao would be here tonight.
666
00:43:30,900 --> 00:43:33,980
If you want to see him, come at 11:00 PM.
667
00:43:34,360 --> 00:43:37,570
I don't know who it was.
It was just a guess.
668
00:43:38,870 --> 00:43:40,780
But if you're scared
669
00:43:41,200 --> 00:43:44,160
that if he sees you alive
he'll try to kill you again,
670
00:43:44,160 --> 00:43:46,250
you can run away out the back.
671
00:43:46,250 --> 00:43:50,000
I'll see who it is
and then tell you later.
672
00:43:50,210 --> 00:43:52,040
But if you're not scared,
673
00:43:52,050 --> 00:43:54,550
then wait here and see for yourself.
674
00:43:54,920 --> 00:43:57,220
Shanghai has two kinds of Madames.
675
00:43:57,880 --> 00:44:00,640
The first kind owns a famous restaurant.
676
00:44:00,640 --> 00:44:03,010
Her very name brings in customers.
677
00:44:04,600 --> 00:44:06,850
Lingzi, who is the opposite,
less well known,
678
00:44:06,850 --> 00:44:08,810
owns a hole in the wall.
679
00:44:08,810 --> 00:44:11,520
A couple countertops, a few key dishes.
680
00:44:12,270 --> 00:44:14,900
Her house speciality
681
00:44:15,940 --> 00:44:17,650
is being resourceful.
682
00:44:38,930 --> 00:44:41,140
When I saw the man in the car,
683
00:44:41,550 --> 00:44:43,640
I understood why he hit me.
684
00:44:44,640 --> 00:44:47,350
We all have to pay for our mistakes,
685
00:44:48,390 --> 00:44:51,350
even those made with good intentions.
49218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.