Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:35,090
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,260 --> 00:01:40,390
EPISODE 25
3
00:01:40,390 --> 00:01:44,560
ONLY ONE LOSES
4
00:01:47,770 --> 00:01:50,070
Everyone had an inescapable past.
5
00:01:50,530 --> 00:01:55,030
After Mr. A's downfall in Shenzhen,
Li Li left and came to Shanghai.
6
00:01:55,030 --> 00:01:59,700
Overnight, she turned The Grand Lisbon
into a palace of business fortune.
7
00:01:59,700 --> 00:02:04,410
She didn't have a long-term plan.
Only the efficiency of a quick victory.
8
00:02:04,420 --> 00:02:08,170
But beneath her haste,
lay her deepest secrets.
9
00:02:10,340 --> 00:02:13,460
One step wrong,
and then every step wrong.
10
00:02:13,760 --> 00:02:17,010
The sword of regulations
hung over your head at all times.
11
00:02:18,680 --> 00:02:19,720
"Chen Zhen."
12
00:02:19,930 --> 00:02:22,020
She was once your accomplice.
13
00:02:22,180 --> 00:02:23,680
Where is she now?
14
00:02:25,480 --> 00:02:29,020
I heard that woman came from Shenzhen.
15
00:02:29,230 --> 00:02:34,320
Soon as she came to Shanghai,
she showed the landlord a bankbook.
16
00:02:34,650 --> 00:02:39,370
Others may not know
what you went through, but I do.
17
00:02:40,200 --> 00:02:42,080
You're running out of time.
18
00:02:44,830 --> 00:02:47,000
Everything was already decided.
19
00:02:48,670 --> 00:02:50,670
There was no other ending.
20
00:03:02,560 --> 00:03:04,430
We lost badly this time.
21
00:03:04,600 --> 00:03:07,900
Just forget about Shanghai Fashion.
22
00:03:08,190 --> 00:03:11,610
The year's ending.
Cash is tight for everyone.
23
00:03:11,650 --> 00:03:13,820
Who will lend you the money?
24
00:03:14,320 --> 00:03:18,660
Sure, we're losing capital,
but so is Mr. Qiang and Southern.
25
00:03:19,070 --> 00:03:21,410
Everyone's going through it.
26
00:03:22,620 --> 00:03:26,040
Money is hard to come by,
but so is opportunity.
27
00:03:26,250 --> 00:03:29,170
Can you calculate
how much money we would need?
28
00:03:29,170 --> 00:03:31,500
Okay, I'll do the analysis.
29
00:03:41,390 --> 00:03:43,720
In the aftermath of "Black Monday,"
30
00:03:43,720 --> 00:03:46,310
Huanghe Road was empty and cheerless.
31
00:03:49,770 --> 00:03:54,230
Under suspicion of misconduct,
Southern was officially reprimanded.
32
00:03:54,280 --> 00:03:58,200
Mr. Qiang's reckless aggression
raised doubts back at Shenzhen HQ.
33
00:03:58,200 --> 00:04:01,740
What's there to explain?
An explanation implies guilt.
34
00:04:01,740 --> 00:04:06,120
Standing strong at Southern tomorrow
is the best defense.
35
00:04:06,830 --> 00:04:08,870
After all the storms I've weathered,
36
00:04:08,870 --> 00:04:12,420
I know very well what to do,
and what not to do.
37
00:04:12,790 --> 00:04:15,090
You should have confidence in me.
38
00:04:16,460 --> 00:04:20,380
In the end, the company calls the shots.
39
00:04:21,220 --> 00:04:25,600
A single letter of termination
can seal your fate.
40
00:04:26,980 --> 00:04:30,890
Mr. Qiang is a veteran of the company,
and a powerful figure in the stock market.
41
00:04:30,900 --> 00:04:33,360
Lots of people are jealous of you.
42
00:04:34,980 --> 00:04:37,020
"The Grand Lisbon -
Transfer of Ownership Agreement"
43
00:04:38,820 --> 00:04:43,120
Convert cash to assets,
then convert back for a profit.
44
00:04:43,120 --> 00:04:45,530
It's basic economics.
45
00:04:46,160 --> 00:04:49,910
Given your business degree,
I'd think you're familiar.
46
00:04:50,620 --> 00:04:53,040
I have no interest in restaurants.
47
00:04:57,170 --> 00:04:58,960
By employing your tactics,
48
00:05:00,800 --> 00:05:04,090
the Shanghai branch must have earned
sizable profits this year.
49
00:05:04,180 --> 00:05:07,220
You've earned enough credit to keep going.
50
00:05:07,430 --> 00:05:09,220
But at the end of the day,
51
00:05:09,350 --> 00:05:13,190
decisions are made
at the Shenzhen headquarter.
52
00:05:13,690 --> 00:05:16,150
They look at the whole country,
53
00:05:16,150 --> 00:05:20,610
and move money
where they see opportunities.
54
00:05:21,820 --> 00:05:26,870
Money circulates,
but The Grand Lisbon doesn't.
55
00:05:32,540 --> 00:05:34,040
It's in Shanghai,
56
00:05:35,040 --> 00:05:36,540
on Huanghe Road.
57
00:05:37,840 --> 00:05:39,960
It can't be moved around.
58
00:05:53,440 --> 00:05:56,900
Once again,
I'm not interested in restaurants.
59
00:05:57,520 --> 00:06:01,440
In particular, this restaurant of yours
60
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
is not worth this much.
61
00:06:08,280 --> 00:06:10,080
You're not the only buyer.
62
00:06:11,620 --> 00:06:13,620
I'd like to meet your friend.
63
00:06:16,000 --> 00:06:18,340
I haven't heard from you since that day.
64
00:06:18,340 --> 00:06:21,840
For you to come so suddenly,
something must be wrong.
65
00:06:22,380 --> 00:06:23,720
Black Monday.
66
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
How much do you need?
67
00:06:28,390 --> 00:06:29,430
¥30 million.
68
00:06:30,220 --> 00:06:31,810
What's your collateral?
69
00:06:32,720 --> 00:06:34,140
I don't want a loan.
70
00:06:34,680 --> 00:06:37,310
I'll manage the funds from her account.
71
00:06:37,310 --> 00:06:38,860
And if you lose money?
72
00:06:38,940 --> 00:06:42,730
I'll pay her back in shares.
Distressed stocks with recovery potential.
73
00:06:42,740 --> 00:06:46,110
If she holds them for long enough,
she'll definitely make money.
74
00:06:46,110 --> 00:06:47,610
What's in it for me?
75
00:06:50,330 --> 00:06:51,660
I'll give you
76
00:06:52,370 --> 00:06:53,740
what I promised you.
77
00:07:01,960 --> 00:07:03,300
That would be best.
78
00:07:10,800 --> 00:07:13,060
How dare you borrow money
from someone like that?
79
00:07:13,060 --> 00:07:15,100
You're digging your own grave.
80
00:07:15,100 --> 00:07:17,180
Is it proprietary trading?
81
00:07:17,230 --> 00:07:19,520
Or is it agency trading?
82
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
Is your leverage really 1:1?
83
00:07:21,570 --> 00:07:26,360
Don't mistake the funds entrusted to you
as your own money.
84
00:07:26,780 --> 00:07:30,570
The truth is, you and your team
only have ¥30 million,
85
00:07:31,030 --> 00:07:33,580
and you're borrowing ¥120 million.
86
00:07:33,740 --> 00:07:37,080
That's a one to four leverage.
87
00:07:37,080 --> 00:07:39,960
Everyone knows Nanjing Road is great.
88
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
But why don't you take a step back?
89
00:07:41,920 --> 00:07:44,590
Don't be a host. Be a guest.
90
00:07:44,590 --> 00:07:50,640
Leave Nanjing Road,
and focus on the Walmart order, okay?
91
00:07:50,800 --> 00:07:52,720
Uncle Ye, don't be so angry.
92
00:07:52,720 --> 00:07:56,720
Listen, the worst time is the best time.
93
00:07:56,890 --> 00:08:00,020
Three years ago,
Shanghai had eight stocks,
94
00:08:00,060 --> 00:08:03,150
25 member firms,
and ten or twenty thousand traders.
95
00:08:03,150 --> 00:08:06,480
Today, Shanghai has over 100 stocks,
96
00:08:06,780 --> 00:08:11,070
a few hundred member firms,
and several million stock traders.
97
00:08:11,280 --> 00:08:14,660
The market's only going to get better.
98
00:08:14,990 --> 00:08:16,950
Before we could only trade stocks.
99
00:08:16,950 --> 00:08:18,910
Now we have the chance to issue one.
100
00:08:18,920 --> 00:08:20,620
It's only one breath away.
101
00:08:20,620 --> 00:08:24,750
You got me a seat at the table.
Why give up now?
102
00:08:30,430 --> 00:08:32,140
Chief, no.
103
00:08:32,550 --> 00:08:35,350
Listen. I'll think of a way.
104
00:08:35,560 --> 00:08:38,890
Give me a few more days. Okay?
Let me explain.
105
00:08:38,890 --> 00:08:42,940
I've asked all over Fujian and Guangdong.
Just waiting to hear back.
106
00:08:43,100 --> 00:08:43,860
I promise.
107
00:08:43,860 --> 00:08:49,150
I signed the contract, so if anything
goes wrong, I'll take responsibility.
108
00:09:12,180 --> 00:09:13,220
Please.
109
00:09:13,260 --> 00:09:16,140
Solicitor Wang, hello. Please, sit.
110
00:09:16,640 --> 00:09:20,350
So, what's your evaluation?
111
00:09:21,560 --> 00:09:25,520
Just how risky is it?
You can be honest with me.
112
00:09:25,520 --> 00:09:29,360
If it fails, will I get fined? Or sued?
113
00:09:30,110 --> 00:09:33,740
For the record, I'm not scared.
I'm doing it either way.
114
00:09:33,740 --> 00:09:35,820
but at least prepare me emotionally.
115
00:09:35,820 --> 00:09:36,660
You know?
116
00:09:39,080 --> 00:09:41,370
Mom, it's me.
117
00:09:42,710 --> 00:09:44,000
How are you?
118
00:09:45,500 --> 00:09:48,250
I'm doing great.
119
00:09:48,500 --> 00:09:50,590
Listen, I may go somewhere far away.
120
00:09:50,760 --> 00:09:54,300
It might take a while this time.
121
00:09:55,220 --> 00:09:59,890
Take care of yourself.
Don't fight with dad too much.
122
00:10:02,560 --> 00:10:04,890
I'm saying "if."
123
00:10:05,150 --> 00:10:08,020
If they don't want me,
I'll come right back to see you.
124
00:10:08,020 --> 00:10:10,860
Okay, okay, I have to go. I'm very busy.
125
00:10:13,110 --> 00:10:15,490
Kiss? I'm not a kid anymore.
126
00:10:17,580 --> 00:10:18,780
Goodbye.
127
00:10:38,100 --> 00:10:41,930
Hey, center it! Go, I'll do it.
128
00:10:43,060 --> 00:10:44,850
Now it's centered. Looks good, right?
129
00:10:44,850 --> 00:10:46,060
Looks great.
130
00:10:46,600 --> 00:10:48,940
Mei Lin Garden's luck is about to turn.
131
00:10:48,940 --> 00:10:49,980
Excellent!
132
00:10:54,780 --> 00:10:58,860
Min Min, did you hear anything?
It's a matter of life and death.
133
00:10:58,870 --> 00:11:01,200
Slow down. Tell me.
134
00:11:01,370 --> 00:11:05,000
The money that Taiwanese lady lent you.
Who's on the hook for it?
135
00:11:05,000 --> 00:11:06,540
Mr. Jin.
136
00:11:07,040 --> 00:11:11,880
I'm just a waitress.
Why would she lend me money?
137
00:11:11,880 --> 00:11:14,210
What are you worried about then?
138
00:11:18,470 --> 00:11:21,350
Mr. Jin and I used the money together.
139
00:11:22,470 --> 00:11:24,970
If we can't pay it back by tomorrow...
140
00:11:25,730 --> 00:11:29,100
They'll come knocking,
and Lu Meilin will find out.
141
00:11:29,100 --> 00:11:33,480
What's that have to do with you?
It's between her and Mr. Jin.
142
00:11:38,200 --> 00:11:40,860
-But Mei Lin Garden will be gone.
-Why?
143
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
I thought you had no money left?
144
00:11:45,870 --> 00:11:49,790
I used Mei Lin Garden as collateral
and borrowed from a loan shark.
145
00:11:49,790 --> 00:11:52,170
I hope things works out this time.
146
00:11:54,000 --> 00:11:55,800
We won't lose forever.
147
00:11:59,010 --> 00:12:01,010
I've been saying it for ages.
148
00:12:01,050 --> 00:12:04,100
What is stock trading? It's gambling!
149
00:12:04,140 --> 00:12:08,810
It's a bottomless pit. Throw money in
and you don't even hear it land.
150
00:12:08,810 --> 00:12:12,860
It's like walking on a tightrope
while pregnant. It's simply too risky.
151
00:12:12,860 --> 00:12:13,940
I'm talking about you.
152
00:12:13,940 --> 00:12:17,030
Did you envy all the money
they were making at The Grand Lisbon?
153
00:12:17,030 --> 00:12:19,530
You didn't believe me then. Now see?
154
00:12:19,530 --> 00:12:23,660
I was right. Long live
those who don't touch stocks.
155
00:12:24,660 --> 00:12:27,750
You're already trapped.
What good is insider information?
156
00:12:27,870 --> 00:12:33,170
It can help.
Make another dollar, live another day.
157
00:12:33,250 --> 00:12:38,460
-What if this stock goes up again--
-What if it goes down again?
158
00:12:49,810 --> 00:12:51,390
Here's ¥50,000.
159
00:12:51,690 --> 00:12:54,230
Take it. Don't give it to Mr. Jin.
160
00:12:54,730 --> 00:12:57,020
If anything happens to Mei Lin Garden,
161
00:12:57,150 --> 00:12:59,530
you should have some cash on hand.
162
00:13:08,830 --> 00:13:11,120
-Sir, want one?
-No.
163
00:13:12,370 --> 00:13:14,750
-Where are the stairs?
-Up ahead.
164
00:13:16,300 --> 00:13:19,920
Hey, want a haircut?
Come on, how about a haircut?
165
00:13:19,920 --> 00:13:22,970
No!
166
00:13:33,400 --> 00:13:34,650
Out of the way.
167
00:13:44,910 --> 00:13:46,070
Miss Wang.
168
00:13:52,410 --> 00:13:54,080
Mr. Fan?
169
00:13:58,420 --> 00:13:59,670
What are you doing here?
170
00:13:59,670 --> 00:14:03,340
I should call you President Wang,
President Wang.
171
00:14:04,220 --> 00:14:06,720
Congratulations on your new company.
172
00:14:06,760 --> 00:14:09,970
-You're too polite.
-It's the least I can do.
173
00:14:10,680 --> 00:14:11,720
Thank you.
174
00:14:13,020 --> 00:14:14,350
Have you had lunch?
175
00:14:15,060 --> 00:14:17,860
You eat. I had a late breakfast.
176
00:14:17,860 --> 00:14:21,320
I bet you didn't.
Let's go eat some noodles.
177
00:14:21,320 --> 00:14:24,650
-You're not locking the door?
-There's nothing to steal. Let's go!
178
00:14:24,660 --> 00:14:25,780
Miss Wang.
179
00:14:26,320 --> 00:14:29,320
Miss Wang, I'll carry these for you.
180
00:14:29,330 --> 00:14:30,950
-Come.
-Okay.
181
00:14:31,870 --> 00:14:35,750
After this trip to Shenzhen,
I'm planning to retire.
182
00:14:35,960 --> 00:14:38,500
Wow, the food here's better than
The Grand Lisbon's.
183
00:14:38,500 --> 00:14:40,670
Of course it isn't.
184
00:14:40,750 --> 00:14:44,380
You're not even 60,
and you're retiring already?
185
00:14:49,140 --> 00:14:51,100
It sure is hot in here.
186
00:14:55,690 --> 00:15:00,400
After the second shipment of San Yang,
you quit, and so did Mr. Bao.
187
00:15:00,520 --> 00:15:02,690
I didn't do a good job myself.
188
00:15:03,070 --> 00:15:04,860
"Shanghai Name Brand."
189
00:15:05,570 --> 00:15:08,450
I thought that was life's peak.
190
00:15:08,990 --> 00:15:12,120
I didn't see the big picture.
191
00:15:12,120 --> 00:15:13,950
A good thing turned bad.
192
00:15:13,950 --> 00:15:18,170
Thankfully,
I bought a piece of land in Shenzhen.
193
00:15:18,170 --> 00:15:20,580
That's why I'm taking a trip there,
194
00:15:20,590 --> 00:15:23,710
to see if I can negotiate a good price
and sell the land.
195
00:15:23,710 --> 00:15:28,050
I can make up for my mistakes,
and compensate my factory workers.
196
00:15:28,050 --> 00:15:29,890
Then I can retire in peace.
197
00:15:29,890 --> 00:15:31,600
When are you leaving?
198
00:15:33,020 --> 00:15:37,020
I came today to see you,
and also say goodbye.
199
00:15:37,020 --> 00:15:40,690
Mr. Bao has been busy with his stocks,
so I won't bother him.
200
00:15:40,690 --> 00:15:44,400
I'll give him a call,
and then I'll be on my way.
201
00:15:44,400 --> 00:15:48,240
So soon?
I must treat you to something nicer then.
202
00:15:48,320 --> 00:15:50,070
Let's go somewhere else.
203
00:15:50,070 --> 00:15:52,410
-No need...
-Check, please! It's my treat.
204
00:15:52,490 --> 00:15:55,620
Really, there's no need.
Miss Wang, please sit.
205
00:15:55,700 --> 00:15:58,790
We don't have to be so formal.
This place is fine.
206
00:15:59,080 --> 00:16:01,880
We are friends now.
We'll still see each other.
207
00:16:01,880 --> 00:16:04,500
I'll toast you then. I'm sorry.
208
00:16:05,090 --> 00:16:06,590
Don't be.
209
00:16:09,880 --> 00:16:14,180
Besides, I know you have a lot going on.
210
00:16:14,260 --> 00:16:15,560
Right?
211
00:16:22,650 --> 00:16:27,740
You know Mr. Bao and I
are competing for the Walmart jeans order?
212
00:16:30,910 --> 00:16:35,080
Mr. Bao is my friend, and so are you.
213
00:16:35,660 --> 00:16:40,160
Since it's you two, I trust you
both know what you're doing.
214
00:16:40,710 --> 00:16:44,920
People are saying,
your pricing is too low for this deal.
215
00:16:44,920 --> 00:16:46,340
You'll lose money.
216
00:16:46,460 --> 00:16:50,420
They also say that you're being emotional
217
00:16:50,430 --> 00:16:53,220
and just want to beat Mr. Bao.
218
00:16:53,720 --> 00:16:57,180
But from what I know about you,
that can't be true.
219
00:16:57,180 --> 00:17:00,480
Maybe if it were Mr. Wei, I'd believe it.
220
00:17:00,480 --> 00:17:03,350
But I know you must have a plan.
221
00:17:05,230 --> 00:17:10,240
You may be the only person left
who still thinks I use my brain.
222
00:17:13,740 --> 00:17:15,910
Have you found a factory yet?
223
00:17:18,240 --> 00:17:19,290
Not yet.
224
00:17:23,080 --> 00:17:25,380
When's the deadline?
225
00:17:27,210 --> 00:17:28,460
New Year's Day.
226
00:17:28,920 --> 00:17:31,880
If the material doesn't
get to the factory by then,
227
00:17:32,130 --> 00:17:33,510
there won't be enough time.
228
00:17:33,640 --> 00:17:35,220
There isn't much time left.
229
00:17:36,100 --> 00:17:39,310
I know. I'll think of a way.
230
00:17:41,810 --> 00:17:44,140
There aren't enough producers
to go around.
231
00:17:44,150 --> 00:17:46,310
Your peers become your competitors.
232
00:17:46,320 --> 00:17:52,650
First few years of starting a company,
there will be obstacles everywhere.
233
00:17:53,450 --> 00:17:56,870
It's just like opening a new restaurant
on Huanghe Road.
234
00:17:56,870 --> 00:17:59,990
I expected him to lock down
local factories only.
235
00:18:00,000 --> 00:18:04,330
But I never thought every factory from the
nearby provinces would also say no to me.
236
00:18:04,330 --> 00:18:08,130
Have you thought about
going even farther south?
237
00:18:11,130 --> 00:18:12,340
You mean Shenzhen?
238
00:18:12,340 --> 00:18:13,130
Yes.
239
00:18:13,380 --> 00:18:15,590
Even if I find a factory,
240
00:18:15,590 --> 00:18:19,100
sign the deal, and deliver the material,
there won't be enough time.
241
00:18:19,100 --> 00:18:20,890
What choice do you have?
242
00:18:20,890 --> 00:18:23,230
Ship over some material first.
243
00:18:23,230 --> 00:18:25,940
As soon as you find a factory,
production can start.
244
00:18:25,940 --> 00:18:29,270
What if I can't find a factory?
I'll have wasted an entire shipment.
245
00:18:29,270 --> 00:18:33,690
Well, waiting here is a dead end.
This gamble might be a way out.
246
00:18:33,780 --> 00:18:36,070
It's called "crossing the river
by feeling for the stones."
247
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
That was how we did it.
248
00:18:38,450 --> 00:18:43,000
We didn't know anything about
running a business.
249
00:18:43,120 --> 00:18:44,080
All we knew was,
250
00:18:44,080 --> 00:18:47,960
once you were in the water,
you had to swim as far as you could.
251
00:18:48,040 --> 00:18:53,590
It may all seem overwhelming,
but just remember two things.
252
00:18:53,630 --> 00:18:57,220
One, you have to reach the shore alive.
253
00:18:57,220 --> 00:18:59,800
Two, take whatever
you can get your hands on.
254
00:18:59,890 --> 00:19:01,560
Don't go back empty-handed.
255
00:19:01,560 --> 00:19:05,140
You are just like me when I started out.
256
00:19:05,310 --> 00:19:06,940
Survival is everything.
257
00:19:06,940 --> 00:19:09,730
Even if you've to go the extra mile
or work extra hard.
258
00:19:09,730 --> 00:19:12,690
If you exhaust your strength,
it will come back after some sleep.
259
00:19:12,690 --> 00:19:16,200
But if you miss your opportunity,
you'll lose everything.
260
00:19:18,320 --> 00:19:19,990
Do you have connections?
261
00:19:21,490 --> 00:19:26,200
I've been getting schooled for years.
Of course I have connections.
262
00:19:26,370 --> 00:19:29,790
However, I don't know how it will go.
263
00:19:29,790 --> 00:19:31,500
It's too early to tell.
264
00:19:32,590 --> 00:19:36,050
If you're willing to accept my help,
I'll be honored.
265
00:19:36,090 --> 00:19:39,380
I'll help as much as I can.
266
00:19:39,680 --> 00:19:40,970
Mr. Fan,
267
00:19:41,640 --> 00:19:44,430
this is the third time you've said this.
268
00:19:45,390 --> 00:19:48,640
The first time,
I thought you were being polite.
269
00:19:48,770 --> 00:19:51,360
The second time, I thought
you were acting on Mr. Bao's behalf.
270
00:19:51,360 --> 00:19:53,190
This is the third time.
271
00:19:53,860 --> 00:19:57,320
I finally believe
that you think of me as a friend.
272
00:20:01,580 --> 00:20:03,530
Please do me this favor.
273
00:20:03,580 --> 00:20:05,410
Don't be so polite.
274
00:20:10,080 --> 00:20:12,790
-Another beer, please.
-Two.
275
00:20:12,790 --> 00:20:14,880
Two beers then!
276
00:20:15,880 --> 00:20:17,720
Let's celebrate.
277
00:20:19,840 --> 00:20:24,180
You will always be Miss Wang in my eyes.
278
00:20:32,360 --> 00:20:33,150
Eat.
279
00:20:42,780 --> 00:20:44,410
Are you on your way?
280
00:20:47,910 --> 00:20:49,540
Oh, Mr. Bao is here!
281
00:20:49,870 --> 00:20:53,000
Mrs. Lin will be there soon.
You two get started.
282
00:20:53,000 --> 00:20:56,170
I'm still busy at the restaurant.
I'll come when I can.
283
00:21:00,260 --> 00:21:01,590
I see her.
284
00:21:23,740 --> 00:21:24,780
Please.
285
00:21:32,790 --> 00:21:37,040
I take it Miss Li Li has introduced me.
Just call me Ah Bao.
286
00:21:40,380 --> 00:21:42,130
This is my card.
287
00:21:44,430 --> 00:21:46,390
I can see you're a professional.
288
00:21:46,390 --> 00:21:49,640
Mr. Bao, tell me your proposal.
289
00:21:53,310 --> 00:21:54,560
Two options.
290
00:21:55,730 --> 00:22:00,150
One option, you entrust your fund to me
and get a flat annual return of 20%.
291
00:22:00,150 --> 00:22:01,820
The other is joint profit.
292
00:22:01,820 --> 00:22:04,660
If we earn, I take 10% as commission.
293
00:22:04,660 --> 00:22:06,820
If we lose, I take nothing.
294
00:22:06,870 --> 00:22:09,370
I want principal protection.
295
00:22:09,910 --> 00:22:14,120
You can take a commission from profits
for six months.
296
00:22:15,040 --> 00:22:18,210
Principal protection is fine.
I'll take an 8% management fee.
297
00:22:18,210 --> 00:22:21,420
But for any profits,
I want a 14% commission.
298
00:22:22,590 --> 00:22:26,090
8% on the principal is fine.
14% doesn't sound very nice.
299
00:22:26,430 --> 00:22:30,970
Let's do 13%. It's more auspicious.
300
00:22:37,440 --> 00:22:38,610
Fine.
301
00:22:39,480 --> 00:22:41,110
Mrs. Lin is a master.
302
00:22:41,980 --> 00:22:45,650
One can only improve
exchanging moves with a master.
303
00:22:45,950 --> 00:22:49,370
The terms are set.
I'll provide my account details.
304
00:22:49,370 --> 00:22:51,280
You trade with my account.
305
00:22:53,250 --> 00:22:54,620
No problem.
306
00:23:00,210 --> 00:23:03,840
This is a collateral contract for
The Grand Lisbon.
307
00:23:07,300 --> 00:23:10,470
"Collateral agreement signed and stamped by Li Li."
308
00:23:12,430 --> 00:23:14,600
If anything goes wrong with you,
309
00:23:14,600 --> 00:23:17,730
The Grand Lisbon will be mine.
310
00:23:29,530 --> 00:23:33,700
Come again. Mrs. Lin, see you!
311
00:23:35,080 --> 00:23:36,040
Hello?
312
00:23:36,040 --> 00:23:37,500
Is your Madame there?
313
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
Mr. Bao?
314
00:23:39,000 --> 00:23:40,460
Madame left.
315
00:23:40,710 --> 00:23:42,670
Something horrible happened.
316
00:23:42,880 --> 00:23:46,300
Mr. Jin fell from the second floor.
He's dead.
317
00:23:46,380 --> 00:23:47,920
What did you say?
318
00:23:48,380 --> 00:23:50,510
He was running from a debtor.
319
00:23:50,510 --> 00:23:52,970
Someone named Mrs. Lin.
320
00:24:01,940 --> 00:24:05,690
AN HOUR AGO
321
00:24:29,300 --> 00:24:31,590
Jiangxi, where are you going?
322
00:24:33,390 --> 00:24:34,890
I know this person.
323
00:24:34,890 --> 00:24:37,930
Mrs. Lin. She's from Taiwan.
324
00:24:41,520 --> 00:24:43,020
Oh, this is bad...
325
00:24:46,780 --> 00:24:48,900
This is really, really bad.
326
00:24:49,780 --> 00:24:52,280
-Please come in.
-I'll handle it.
327
00:24:52,450 --> 00:24:56,120
Happy New Year.
Do you have a reservation?
328
00:24:56,540 --> 00:24:59,460
It's under "Lin." I'm looking for Mr. Jin.
329
00:24:59,920 --> 00:25:02,580
You're looking for my husband?
He's not here.
330
00:25:02,580 --> 00:25:04,630
-Miss Lin--
-Mrs. Lin.
331
00:25:06,340 --> 00:25:09,460
Mrs. Lin, would you come
inside for some tea first? Come.
332
00:25:13,680 --> 00:25:14,800
This way.
333
00:25:17,180 --> 00:25:20,430
Wait here, okay?
Have some tea while I get him.
334
00:25:20,440 --> 00:25:24,860
That guy. Didn't even tell me
to expect such an important guest.
335
00:25:24,860 --> 00:25:26,060
Hurry it up.
336
00:25:26,400 --> 00:25:28,230
Please have some tea.
337
00:25:29,990 --> 00:25:31,490
Nice place.
338
00:25:31,860 --> 00:25:33,860
Mr. Jin, where are you?
339
00:25:33,860 --> 00:25:36,370
The Madame is looking for you.
340
00:25:40,540 --> 00:25:44,040
Jiangxi,
where are you running so fast to?
341
00:25:44,120 --> 00:25:45,460
Your next life?
342
00:25:46,670 --> 00:25:48,500
-Have you seen Mr. Jin?
-No.
343
00:25:48,500 --> 00:25:51,720
Why are you over there?
The raffle's starting. Come help.
344
00:25:51,720 --> 00:25:56,140
What goes through your head all day?
It's like you're not even here.
345
00:25:56,430 --> 00:25:57,390
And now...
346
00:25:57,390 --> 00:26:00,100
The most exciting moment.
347
00:26:00,180 --> 00:26:03,690
We hope that you get the special prize!
348
00:26:03,810 --> 00:26:07,560
Three, two, one.
349
00:26:07,570 --> 00:26:09,020
Go!
350
00:26:16,490 --> 00:26:18,950
What's the point of hiding here?
351
00:26:19,160 --> 00:26:22,830
Go downstairs.
If the Taiwanese woman comes, let me know.
352
00:26:22,830 --> 00:26:27,130
If she doesn't find you today,
she'll come again tomorrow!
353
00:26:27,210 --> 00:26:29,540
The stock may go up tomorrow.
354
00:26:29,710 --> 00:26:33,050
-Can't we rely on ourselves?
-What do you mean?
355
00:26:35,590 --> 00:26:39,890
The restaurant must have made
¥100,000 in revenue these days.
356
00:26:40,220 --> 00:26:41,810
What do you want to do?
357
00:26:42,730 --> 00:26:43,850
¥100,000!
358
00:26:44,140 --> 00:26:46,480
We can go to a smaller city.
359
00:26:46,560 --> 00:26:49,360
Why don't we start over?
360
00:26:52,150 --> 00:26:53,900
Lu Meilin will go crazy.
361
00:26:53,900 --> 00:26:58,450
If she finds out you used
the restaurant as collateral,
362
00:26:58,450 --> 00:27:01,160
she will go crazy just the same.
363
00:27:12,050 --> 00:27:13,670
What are you doing?
364
00:27:19,140 --> 00:27:20,720
What's wrong?
365
00:27:22,390 --> 00:27:25,850
-Too attached?
-Lu Meilin will get suspicious.
366
00:27:30,400 --> 00:27:31,650
Take this one.
367
00:27:32,900 --> 00:27:35,150
Don't worry. It'll be okay.
368
00:27:39,320 --> 00:27:41,450
Number 66.
369
00:27:42,620 --> 00:27:45,080
Number 66!
370
00:27:45,080 --> 00:27:46,830
Is number 66 here?
371
00:27:46,830 --> 00:27:49,000
Not here? Draw again!
372
00:27:49,000 --> 00:27:51,010
{\an8}"Raffle Ticket No. 066"
373
00:27:49,120 --> 00:27:54,550
-Yes, draw again!
-Draw again!
374
00:27:54,550 --> 00:27:57,130
Madame, Mrs. Lin wants to see you.
375
00:28:08,980 --> 00:28:10,310
What do you want?
376
00:28:12,400 --> 00:28:14,520
Go talk to the one...
377
00:28:15,690 --> 00:28:17,440
who borrowed from you.
378
00:28:17,950 --> 00:28:19,570
His last name is Jin.
379
00:28:19,660 --> 00:28:23,280
My last name is Lu.
What's it got to do with me?
380
00:28:24,490 --> 00:28:28,910
Mrs. Lin, today is a holiday.
Let's try to be happy here.
381
00:28:28,920 --> 00:28:33,080
If you don't want dinner, please leave.
382
00:28:33,340 --> 00:28:35,090
I have a business to run.
383
00:28:35,460 --> 00:28:38,260
I'd like to confirm two things with you.
384
00:28:39,220 --> 00:28:41,300
Are you husband and wife?
385
00:28:43,100 --> 00:28:47,350
And, is this Mei Lin's chop
on this contract?
386
00:28:47,350 --> 00:28:49,390
Don't you try and
mess with my restaurant.
387
00:28:49,390 --> 00:28:54,650
I just needed to confirm
that the collateral contract is valid.
388
00:28:57,280 --> 00:28:58,320
Mrs. Lin!
389
00:29:02,820 --> 00:29:05,530
There's a grace period in the contract.
390
00:29:05,580 --> 00:29:07,080
Give me ten days.
391
00:29:07,120 --> 00:29:08,160
A week.
392
00:29:17,050 --> 00:29:23,220
Mr. Jin. Mr. Jin?
393
00:29:40,780 --> 00:29:42,320
It's about to snow.
394
00:29:44,120 --> 00:29:47,370
Snow in Shanghai
will melt before it hits the ground.
395
00:29:47,370 --> 00:29:48,700
To Yunnan Road.
396
00:30:02,260 --> 00:30:03,420
She's gone.
397
00:30:03,550 --> 00:30:06,550
Madame, we couldn't find
Mr. Jin upstairs.
398
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
Should we keep looking?
399
00:30:09,060 --> 00:30:10,310
What's the point?
400
00:30:10,390 --> 00:30:12,350
He may as well die out there.
401
00:34:22,180 --> 00:34:23,390
Meilin!
402
00:34:24,400 --> 00:34:28,320
Madame, stop. She'll die.
403
00:34:28,690 --> 00:34:30,730
Let me go.
404
00:34:33,530 --> 00:34:35,200
Meilin, please.
405
00:34:35,490 --> 00:34:37,490
Help her up.
406
00:34:37,490 --> 00:34:39,280
Meilin
407
00:35:18,780 --> 00:35:25,160
I told them so many times,
but they wouldn't listen.
408
00:35:26,710 --> 00:35:30,750
I never thought it'd turn out this way.
409
00:35:32,630 --> 00:35:35,340
Isn't it just trading stocks?
410
00:35:36,970 --> 00:35:39,340
I'm never trading stocks again.
411
00:35:50,270 --> 00:35:53,980
Mr. Bao, our Madame
hasn't been back these last two days.
412
00:35:55,490 --> 00:35:58,820
Why don't you try her cellphone?
I'm sorry.
413
00:35:59,660 --> 00:36:00,990
Goodbye.
414
00:36:03,660 --> 00:36:08,500
After Mr. Jin's accident,
Li Li never went back to The Grand Lisbon./
415
00:36:09,210 --> 00:36:12,750
Nobody knew the reason.
416
00:36:29,690 --> 00:36:31,730
Through Captain's connections,
417
00:36:31,730 --> 00:36:34,820
I finally started to
understand where she came from.
418
00:36:34,900 --> 00:36:35,980
I looked into it.
419
00:36:35,980 --> 00:36:39,530
She could be one of
Mr. A's 18 students back then.
420
00:36:39,530 --> 00:36:42,120
There was only one woman,
but her name wasn't Li Li.
421
00:36:42,120 --> 00:36:43,740
Her last name was Chen.
422
00:36:51,630 --> 00:36:56,710
Mr. A's private investment fund
employed an elite team in its prime.
423
00:36:57,010 --> 00:36:59,090
After the boom in new Shenzhen stocks,
424
00:36:59,090 --> 00:37:02,590
he was too overleveraged
to survive the market crash.
425
00:37:02,600 --> 00:37:04,970
He left behind a mountain of debt.
426
00:37:05,390 --> 00:37:09,640
Besides Mr. Qiang, the rest of his team
vanished into smoke.
427
00:37:11,020 --> 00:37:14,860
Was the Li Li I knew one of them?
428
00:37:16,150 --> 00:37:18,860
At that moment, I couldn't confirm it.
429
00:37:19,400 --> 00:37:21,280
All I knew for sure was that
430
00:37:21,280 --> 00:37:25,580
her rush to leave had something to do
with her true identity.
431
00:37:25,700 --> 00:37:27,450
Everything's in the car.
432
00:37:29,620 --> 00:37:30,700
Go.
433
00:37:33,540 --> 00:37:35,000
I will come find you.
434
00:38:28,060 --> 00:38:29,310
Leave here.
435
00:38:31,270 --> 00:38:37,060
Remember our mistakes,
and forget everything else.
436
00:40:57,960 --> 00:40:59,910
I've been looking for you.
437
00:41:03,710 --> 00:41:05,090
What's the matter?
438
00:41:07,420 --> 00:41:09,010
Are you free tonight?
439
00:41:09,090 --> 00:41:11,050
Would you like to have supper together?
440
00:41:11,050 --> 00:41:12,930
I have plans. Another time.
441
00:41:17,270 --> 00:41:18,520
If you're here to ask me
442
00:41:18,520 --> 00:41:20,810
why I used The Grand Lisbon
as your collateral,
443
00:41:20,810 --> 00:41:23,400
I'll tell you there's no other reason
444
00:41:24,770 --> 00:41:26,270
than that I'm leaving.
445
00:41:27,030 --> 00:41:29,740
The Grand Lisbon is my ticket to leave.
446
00:41:29,900 --> 00:41:34,950
If you can win in this battle,
you'll fulfill your promise to me.
447
00:41:35,580 --> 00:41:39,830
I'll leave with cash,
and you take over The Grand Lisbon.
448
00:41:40,160 --> 00:41:41,920
What if I lose?
449
00:41:42,290 --> 00:41:44,380
Then I'll cancel my guarantee.
450
00:41:45,170 --> 00:41:47,500
Mrs. Lin will cancel the contract.
451
00:41:48,000 --> 00:41:50,380
You'll deal with the consequences.
452
00:41:53,760 --> 00:41:57,390
I can also tell you
that you're not the only buyer.
453
00:41:57,390 --> 00:42:01,680
If you haven't signed Mrs. Lin's contract,
I suggest you reconsider.
454
00:42:01,680 --> 00:42:04,940
I won't take back
what I already promised you.
455
00:42:07,690 --> 00:42:11,650
Perhaps you're helping me
to prove that Mr. A was right.
456
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
But I'm not Mr. A.
457
00:42:15,660 --> 00:42:18,490
I will fight this my own way.
458
00:42:19,160 --> 00:42:21,580
If I win, both of us win.
459
00:42:21,830 --> 00:42:25,000
If I lose, I'll go down alone.
460
00:42:26,000 --> 00:42:27,500
Have a good night.
461
00:42:37,300 --> 00:42:39,560
Li Li's story...I don't want to tell.
462
00:42:39,560 --> 00:42:42,220
It's impossible to capture in a sentence.
463
00:42:46,310 --> 00:42:50,520
Miss Wang is capable,
but she can't find a factory.
464
00:42:50,530 --> 00:42:52,480
New Year's Day is around the corner.
465
00:42:52,490 --> 00:42:54,530
She's out of time.
466
00:42:54,530 --> 00:42:57,700
No. 27 is on the contract.
If anything goes wrong...
467
00:42:57,700 --> 00:43:00,280
It will hurt the reputation of the
Foreign Trade Office.
468
00:43:00,290 --> 00:43:04,410
You should persuade her
to pass the deal to Mr. Bao.
469
00:43:04,420 --> 00:43:06,540
He won't refuse.
470
00:43:06,620 --> 00:43:09,340
You used to work here.
Don't you know the rules?
471
00:43:09,340 --> 00:43:11,380
I signed the contract with Xiao Wang.
472
00:43:11,380 --> 00:43:14,970
If she has difficulties,
she'll come to me directly.
473
00:43:14,970 --> 00:43:18,550
That's what it means to be honest
and straightforward.
474
00:43:18,550 --> 00:43:20,930
What you're doing is backstabbing.
475
00:43:22,680 --> 00:43:24,350
I'll tell you again.
476
00:43:24,440 --> 00:43:28,060
To me, honesty is the bottom line.
477
00:43:29,690 --> 00:43:30,820
Next!
478
00:43:42,490 --> 00:43:44,870
You haven't changed at all.
479
00:43:46,420 --> 00:43:48,040
Neither have you.
480
00:43:50,840 --> 00:43:53,760
I've told you before. Apply the same rule.
481
00:43:54,800 --> 00:43:57,300
-Where are you going?
-To the bathroom.
482
00:43:59,510 --> 00:44:00,550
Uncle Ye!
483
00:44:02,510 --> 00:44:03,680
Uncle Ye.
484
00:44:04,220 --> 00:44:05,100
I asked around.
485
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
Miss Wang going to Shenzhen
was arranged by Mr. Fan.
486
00:44:08,600 --> 00:44:09,480
Understood.
487
00:44:09,480 --> 00:44:11,940
I hear it's a well-established factory.
488
00:44:11,940 --> 00:44:14,230
I know what Mr. Fan is capable of.
489
00:44:14,230 --> 00:44:15,860
Miss Wang won't make it there.
490
00:44:15,860 --> 00:44:19,530
-Stop by when you're free.
-Sure. See you, Uncle Ye.
491
00:44:20,530 --> 00:44:23,530
The end of 1993
was a difficult mountain to climb.
492
00:44:23,830 --> 00:44:26,120
Miss Wang's Walmart order,
493
00:44:26,120 --> 00:44:28,750
my plan to help
Shanghai Fashion get listed,
494
00:44:28,750 --> 00:44:30,620
and Li Li's escape plan
495
00:44:30,670 --> 00:44:32,960
were all facing a critical moment.
496
00:44:33,540 --> 00:44:38,090
Climbing over the mountain
would end a long journey on a high note.
497
00:44:38,090 --> 00:44:40,640
Failing would turn us
into cautionary tales...
498
00:44:40,640 --> 00:44:41,970
like Mr. Jin,10
499
00:44:42,350 --> 00:44:43,510
Fa Gen,
500
00:44:43,850 --> 00:44:45,260
or even Mr. A.
501
00:44:49,400 --> 00:44:51,940
If life is a level-up game,
502
00:44:52,860 --> 00:44:55,230
how does one play without regrets?
38191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.