All language subtitles for BLOSSOMS.SHANGHAI.EP14.Criterion.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,070 --> 00:01:34,970 Created & Directed by WONG KAR WAI 2 00:01:37,180 --> 00:01:40,310 EPISODE 14 3 00:01:40,310 --> 00:01:44,480 FLOWER OF ROUTE 13 4 00:01:44,900 --> 00:01:47,110 1990 5 00:02:11,300 --> 00:02:13,590 Ling Zi moved back to Shanghai in 1990. 6 00:02:14,380 --> 00:02:17,720 She rented an attic apartment on the third floor on Jinxian Road. 7 00:02:18,890 --> 00:02:20,390 On the day she finished moving in, 8 00:02:20,520 --> 00:02:22,180 she invited me over for lunch. 9 00:02:22,430 --> 00:02:23,720 Who are you looking for? 10 00:02:23,730 --> 00:02:25,640 I may have the wrong place. 11 00:02:26,270 --> 00:02:29,190 Are you looking for the new tenant? 12 00:02:29,190 --> 00:02:30,060 Yes. 13 00:02:31,230 --> 00:02:32,150 Ah Bao. 14 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 Over here. 15 00:02:35,160 --> 00:02:36,990 That's her. 16 00:02:47,080 --> 00:02:49,040 Are you done? Food is ready. 17 00:02:49,590 --> 00:02:51,920 I'm replacing these tiles for you. 18 00:02:51,920 --> 00:02:54,670 Just get someone to water-proof it later. 19 00:02:55,130 --> 00:02:56,840 What's taking so long? 20 00:02:57,010 --> 00:02:58,380 You need help? 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,010 I'm coming up. 22 00:03:00,140 --> 00:03:02,010 Don't, it's dangerous. 23 00:03:45,680 --> 00:03:48,060 Ling Zi, having mitten crabs? 24 00:03:48,310 --> 00:03:50,690 -Have you eaten yet, Mrs. Zhang? -Not yet. 25 00:04:03,450 --> 00:04:04,370 It's so loud. 26 00:04:04,370 --> 00:04:08,370 Ever since I moved in, I've had to hear that singing everyday. 27 00:04:08,460 --> 00:04:09,710 It sounds nice. 28 00:04:09,830 --> 00:04:11,210 Probably an opera fan. 29 00:04:11,380 --> 00:04:14,340 I hate songs about Lin Daiyu. 30 00:04:14,540 --> 00:04:18,510 She doesn't keep her man, and she dies alone. 31 00:04:18,970 --> 00:04:20,220 That'll never happen to you. 32 00:04:21,090 --> 00:04:22,590 Of course not. 33 00:04:22,840 --> 00:04:24,220 I'm telling you, 34 00:04:24,220 --> 00:04:26,720 plenty of men are into me. 35 00:04:27,060 --> 00:04:30,020 But if I'm into a man, he'll never escape. 36 00:04:30,020 --> 00:04:31,060 Wipe your hands. 37 00:04:32,150 --> 00:04:34,900 I meant I'll visit you on your deathbed, 38 00:04:34,980 --> 00:04:36,440 so you won't die alone. 39 00:04:36,730 --> 00:04:38,320 Save it. 40 00:04:38,900 --> 00:04:40,240 You're not so special, 41 00:04:40,240 --> 00:04:42,110 and your standards are too high. 42 00:04:42,320 --> 00:04:44,870 I'll have to be the one to visit you. 43 00:04:45,030 --> 00:04:47,040 What do you mean, "NOT SPECIAL"? 44 00:04:48,040 --> 00:04:49,500 All I'm saying is, 45 00:04:49,790 --> 00:04:53,500 men like you will still be alone at age 40. 46 00:04:54,380 --> 00:04:56,040 You're one to talk. 47 00:04:56,590 --> 00:04:58,630 Worry about yourself first. 48 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 What? 49 00:05:00,380 --> 00:05:02,010 You trying to get on my nerves? 50 00:05:02,090 --> 00:05:04,010 I won't live here forever. 51 00:05:04,850 --> 00:05:07,640 One day, I'll meet my Prince Charming 52 00:05:07,890 --> 00:05:09,770 and move into a mansion. 53 00:05:10,140 --> 00:05:11,640 And if you don't? 54 00:05:12,520 --> 00:05:15,860 If I don't, I'll just stay here with you. 55 00:05:15,900 --> 00:05:18,360 I can handle a leaky roof. 56 00:05:24,780 --> 00:05:30,910 I'm 37. Year of the Horse. I have three years until I'm 40. 57 00:05:31,790 --> 00:05:33,540 Weren't you Year of the Sheep? 58 00:05:33,620 --> 00:05:35,040 You remembered wrong. 59 00:05:37,090 --> 00:05:38,090 Done. 60 00:05:38,550 --> 00:05:40,050 Not bad. 61 00:05:40,300 --> 00:05:42,840 You've fixed your girlfriend's roof before? 62 00:05:43,720 --> 00:05:44,800 Don't be silly. 63 00:05:46,890 --> 00:05:48,890 The view is nice. 64 00:05:54,190 --> 00:05:57,520 You've enjoyed the view from your girlfriend's roof then. 65 00:06:00,780 --> 00:06:02,400 Is she pretty? 66 00:06:03,570 --> 00:06:04,610 Yes. 67 00:06:04,950 --> 00:06:06,530 Prettier than me? 68 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 Of course. 69 00:06:10,700 --> 00:06:12,290 Unlikely. 70 00:06:14,580 --> 00:06:15,750 Where is she? 71 00:06:16,250 --> 00:06:17,540 In Shanghai? 72 00:06:21,760 --> 00:06:23,420 She turned into a goldfish 73 00:06:23,970 --> 00:06:25,260 and swam away. 74 00:06:27,600 --> 00:06:28,970 Nonsense. 75 00:06:30,600 --> 00:06:33,060 Thinking about goldfish on a roof. 76 00:06:34,100 --> 00:06:35,310 Unheard of. 77 00:06:52,910 --> 00:06:54,080 When I was little, 78 00:06:54,540 --> 00:06:56,920 I liked to climb to the roof with Betty 79 00:06:57,170 --> 00:06:58,710 and sit on the warm tiles. 80 00:06:59,080 --> 00:07:01,210 Here, we could see half of Luwan District. 81 00:07:01,880 --> 00:07:03,460 Betty was my neighbor. 82 00:07:03,550 --> 00:07:05,050 She liked to play the piano. 83 00:07:05,550 --> 00:07:07,180 We were just kids, 84 00:07:08,680 --> 00:07:12,180 but those afternoons became everlasting memories. 85 00:07:13,600 --> 00:07:15,350 Time flows like water, 86 00:07:15,520 --> 00:07:18,810 bringing people and memories, only to carry them away. 87 00:07:20,020 --> 00:07:24,320 Over the years, I lost Betty, along with so much more. 88 00:07:53,390 --> 00:07:54,850 It's a good thing. 89 00:07:55,020 --> 00:07:56,850 She was a burden anyway. 90 00:07:56,980 --> 00:07:58,730 Now that she left on her own, 91 00:07:58,850 --> 00:08:00,350 let's hope she doesn't return. 92 00:08:00,650 --> 00:08:04,360 We can sell Tokyo Nights or just close it down. 93 00:08:04,520 --> 00:08:06,530 Cut our losses. 94 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 A person is not a stock, 95 00:08:08,360 --> 00:08:10,280 to be sold off when convenient. 96 00:08:10,660 --> 00:08:15,120 So you want keep losing money on Tokyo Nights for the rest of your life? 97 00:08:15,370 --> 00:08:17,120 If it weren't for Ling Zi 98 00:08:17,620 --> 00:08:19,120 and Tokyo Nights, 99 00:08:19,420 --> 00:08:21,250 there'd be no Mr. Bao. 100 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 "There'd be no Mr. Bao without Ling Zi." 101 00:08:25,800 --> 00:08:28,130 "There'd be no Mr. Bao without Miss Wang." 102 00:08:28,590 --> 00:08:31,760 And no Mr. Bao without Uncle Ye. 103 00:08:36,350 --> 00:08:38,560 Another personal debt of yours. 104 00:08:38,850 --> 00:08:39,890 What is this? 105 00:08:39,940 --> 00:08:42,310 The crybaby got reassigned. 106 00:08:45,190 --> 00:08:47,190 She's in for some hard times. 107 00:09:41,710 --> 00:09:43,120 A dockworker? 108 00:09:43,210 --> 00:09:45,210 It's a test. 109 00:09:45,750 --> 00:09:47,670 For how long? 110 00:09:47,800 --> 00:09:49,840 Can she return to No. 27? 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,090 It's all up to her attitude. 112 00:09:53,930 --> 00:09:55,090 That won't work. 113 00:09:55,390 --> 00:09:58,050 She started at the Trade Office right out of college. 114 00:09:58,060 --> 00:09:59,600 She's only held desk jobs. 115 00:10:00,220 --> 00:10:01,640 She won't survive in the factory. 116 00:10:01,890 --> 00:10:03,270 Is there any other way? 117 00:10:03,440 --> 00:10:05,730 I've thought through every outcome. 118 00:10:05,940 --> 00:10:08,610 Explained to her what needs to be done. 119 00:10:08,610 --> 00:10:10,520 Best case scenario, 120 00:10:10,690 --> 00:10:13,320 she's allowed back at No. 27. 121 00:10:13,490 --> 00:10:15,610 Section chief's off the table, 122 00:10:15,620 --> 00:10:18,070 but she can still work there. 123 00:10:19,660 --> 00:10:21,040 What did she say? 124 00:10:21,580 --> 00:10:22,790 She... 125 00:10:23,080 --> 00:10:25,420 wants to know where you stand. 126 00:10:26,330 --> 00:10:28,460 If they let me back at No. 27, 127 00:10:29,210 --> 00:10:33,130 I won't be able to do anything associated with Mr. Bao. 128 00:10:33,170 --> 00:10:35,090 That's how it should be. 129 00:10:35,260 --> 00:10:37,590 If I want to keep our relationship, 130 00:10:37,640 --> 00:10:39,640 I'd have to leave No. 27. 131 00:10:41,390 --> 00:10:44,520 Miss Wang, what are you saying? 132 00:10:47,900 --> 00:10:48,940 Uncle Ye, 133 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 I need to see him one more time. 134 00:10:51,610 --> 00:10:52,940 Just once 135 00:10:53,190 --> 00:10:54,570 I need to ask him. 136 00:10:54,570 --> 00:10:55,610 Ask him what? 137 00:10:57,780 --> 00:11:02,370 Does Mr. Bao still need Miss Wang by his side? 138 00:11:03,040 --> 00:11:06,120 If he does, I can leave No. 27. 139 00:11:06,120 --> 00:11:07,920 I'll go wherever he goes. 140 00:11:07,960 --> 00:11:11,210 You can't be seen together. 141 00:11:11,630 --> 00:11:13,300 Tomorrow night, 8:30. 142 00:11:13,550 --> 00:11:15,170 The ribs and rice cakes shop. 143 00:11:15,220 --> 00:11:17,470 If he comes and I see him, 144 00:11:17,470 --> 00:11:19,340 that will be his answer. 145 00:11:40,120 --> 00:11:43,200 7:30 P.M. 146 00:11:44,450 --> 00:11:46,580 Mr. Bao, headed to Huanghe Road? 147 00:11:46,580 --> 00:11:48,080 Not today. 148 00:11:48,420 --> 00:11:50,620 Don't lose all your tip money on Mahjong. 149 00:11:50,630 --> 00:11:51,840 I got it. 150 00:11:54,880 --> 00:11:57,920 8:00 P.M. 151 00:12:15,110 --> 00:12:17,030 What a surprise to see you here. 152 00:12:17,030 --> 00:12:18,240 I'm not invited? 153 00:12:18,570 --> 00:12:19,650 The food looks good. 154 00:12:19,660 --> 00:12:20,570 What are you doing here? 155 00:12:20,570 --> 00:12:22,660 Oh you're here. Explains the good food. 156 00:12:22,740 --> 00:12:23,780 Oh stop it. 157 00:12:23,870 --> 00:12:26,950 8:30 P.M. 158 00:12:29,420 --> 00:12:30,500 No way! 159 00:12:30,620 --> 00:12:32,080 What a way to lose. 160 00:12:42,430 --> 00:12:45,220 9:30 P.M. 161 00:12:45,310 --> 00:12:46,640 Hold it. 162 00:12:46,720 --> 00:12:47,390 What? 163 00:12:47,480 --> 00:12:48,140 I'm sorry. 164 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 What? 165 00:12:49,140 --> 00:12:50,890 Pay up. 166 00:13:09,080 --> 00:13:10,410 What kind of play is that? 167 00:13:10,410 --> 00:13:11,870 What's wrong with you? 168 00:13:23,800 --> 00:13:26,890 11:00 Р.М. 169 00:13:55,920 --> 00:13:57,040 Leaving already? 170 00:13:58,000 --> 00:13:59,250 Want to go bowling? 171 00:13:59,340 --> 00:14:00,880 My treat. I won so much tonight. 172 00:14:01,010 --> 00:14:01,590 Great. 173 00:14:01,590 --> 00:14:02,590 Not great. 174 00:14:02,800 --> 00:14:04,220 Time for bed. 175 00:14:04,260 --> 00:14:05,680 It's so early. 176 00:14:05,840 --> 00:14:06,760 I'll be going then. 177 00:14:11,520 --> 00:14:12,770 You're so annoying. 178 00:14:13,730 --> 00:14:15,020 I'll go with you. 179 00:14:37,040 --> 00:14:38,420 Something's wrong with him. 180 00:14:40,300 --> 00:14:43,090 How? He seemed to have a good time. 181 00:14:43,840 --> 00:14:45,590 For as long as I've known him, 182 00:14:46,890 --> 00:14:48,260 only once 183 00:14:49,470 --> 00:14:51,470 have I seen him like this. 184 00:14:52,430 --> 00:14:53,640 When? 185 00:14:58,480 --> 00:14:59,610 1987. 186 00:16:19,480 --> 00:16:21,270 Before I met Miss Wang, 187 00:16:23,190 --> 00:16:25,610 I once loved someone completely. 188 00:16:36,660 --> 00:16:39,790 1978 189 00:16:41,830 --> 00:16:43,380 My first date with her 190 00:16:43,420 --> 00:16:45,290 was at Hong Hot Pot in Caojiadu. 191 00:16:46,210 --> 00:16:47,960 There was only one big pot. 192 00:16:48,380 --> 00:16:50,970 Only ten could eat at a time, 193 00:16:51,470 --> 00:16:53,220 and others had to wait in line. 194 00:17:00,270 --> 00:17:01,770 Be patient. 195 00:17:01,980 --> 00:17:03,190 No open seats. 196 00:17:03,190 --> 00:17:04,270 It's full. 197 00:17:04,270 --> 00:17:05,310 Who are you? 198 00:17:05,480 --> 00:17:06,770 Do you know Big Sis? 199 00:17:06,820 --> 00:17:08,940 I'm her friend, Ah Bao. 200 00:17:09,360 --> 00:17:10,860 -Here, have this. -You can't bribe him. 201 00:17:10,950 --> 00:17:12,660 -Thank you. -That's bribery! 202 00:17:22,210 --> 00:17:23,460 Excuse me, is this seat open? 203 00:17:23,670 --> 00:17:25,210 Sorry, it's for my girlfriend. 204 00:17:25,210 --> 00:17:25,960 There's no one here. 205 00:17:25,960 --> 00:17:27,630 She'll be here soon. 206 00:17:46,730 --> 00:17:48,020 Xuezhi. 207 00:17:48,110 --> 00:17:49,480 Xuezhi, here! 208 00:18:14,010 --> 00:18:16,470 -You done yet? -She's here. 209 00:18:16,800 --> 00:18:17,930 Sit. 210 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Hungry? 211 00:18:19,930 --> 00:18:21,390 I'll go order for us. 212 00:18:25,940 --> 00:18:26,400 Thank you. 213 00:18:26,400 --> 00:18:27,270 You're welcome. 214 00:18:40,280 --> 00:18:45,540 Here, you couldn't clearly see the other guests sitting around the pot. 215 00:18:46,120 --> 00:18:50,630 Their faces would be shrouded in the steam. 216 00:18:52,130 --> 00:18:54,300 I couldn't see her clearly then. 217 00:18:55,260 --> 00:18:58,140 1987 218 00:18:58,510 --> 00:18:59,760 Ten years later, 219 00:19:00,350 --> 00:19:02,470 I still couldn't see her clearly, 220 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 but I clearly saw myself. 221 00:19:07,660 --> 00:19:13,360 HONG HOT POT, CAOJIADU 222 00:19:13,360 --> 00:19:16,030 She came back that year, newly divorced. 223 00:19:16,400 --> 00:19:17,780 What is that look? 224 00:19:20,200 --> 00:19:21,990 Don't recognize me anymore? 225 00:19:22,740 --> 00:19:24,200 Don't be silly. 226 00:19:26,210 --> 00:19:28,460 You look like a proper Hong Kong native. 227 00:19:30,210 --> 00:19:31,880 It's been ten years after all. 228 00:19:38,050 --> 00:19:39,300 How are you? 229 00:19:40,140 --> 00:19:41,050 Not bad. 230 00:19:43,680 --> 00:19:44,970 Still on your own? 231 00:19:46,680 --> 00:19:47,940 I'm used to it. 232 00:19:49,230 --> 00:19:50,480 I'm doing business now. 233 00:19:52,980 --> 00:19:54,230 What kind of business? 234 00:19:58,360 --> 00:19:59,780 Whatever makes money. 235 00:20:14,050 --> 00:20:15,630 I started a company. 236 00:20:23,800 --> 00:20:25,390 Here's my card. 237 00:20:35,820 --> 00:20:37,320 You go by Betty now? 238 00:20:37,740 --> 00:20:39,200 It's easier for business. 239 00:20:39,450 --> 00:20:41,450 People would ask for my English name. 240 00:20:42,160 --> 00:20:44,530 I've only ever known one English name. 241 00:20:45,280 --> 00:20:46,330 Betty. 242 00:20:49,960 --> 00:20:52,330 And it just felt right. 243 00:20:52,880 --> 00:20:55,460 A different name for a different place. 244 00:20:56,500 --> 00:20:59,050 Shanghai and Hong Kong 245 00:20:59,220 --> 00:21:00,720 can remain separate. 246 00:21:02,550 --> 00:21:03,760 To me, 247 00:21:05,260 --> 00:21:06,680 Xuezhi is Xuezhi. 248 00:21:07,430 --> 00:21:08,720 Betty is Betty. 249 00:21:21,820 --> 00:21:23,240 How long are you back for? 250 00:21:25,950 --> 00:21:30,120 I'm going to Suzhou tomorrow, and then Wuxi and Yangzhou. 251 00:21:30,960 --> 00:21:32,040 I'll be back in a week, 252 00:21:32,040 --> 00:21:34,710 but I'm going straight to the airport back to Hong Kong. 253 00:21:35,250 --> 00:21:36,960 When will you be back again? 254 00:21:38,800 --> 00:21:39,840 No clue. 255 00:21:52,100 --> 00:21:57,360 I debated a long time before deciding to come back. 256 00:21:57,400 --> 00:21:58,360 Why? 257 00:22:03,700 --> 00:22:04,820 Because... 258 00:22:05,280 --> 00:22:07,160 I knew I'd have to see you. 259 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 I hoped to see you doing well, 260 00:22:10,790 --> 00:22:14,040 but not too well. 261 00:22:17,460 --> 00:22:18,960 Not better than me. 262 00:22:19,760 --> 00:22:21,340 I'd regret leaving. 263 00:22:23,420 --> 00:22:24,880 I don't want any regrets. 264 00:22:25,970 --> 00:22:27,390 I didn't know why 265 00:22:27,890 --> 00:22:31,100 she'd say such hurtful things after so much time apart. 266 00:22:31,890 --> 00:22:35,190 Only six years later would I learn the reason. 267 00:22:38,690 --> 00:22:40,520 Always move forward. 268 00:22:43,030 --> 00:22:44,990 That's what I thought back then. 269 00:22:45,530 --> 00:22:47,490 That's still what I think now. 270 00:22:55,710 --> 00:22:58,080 Coming back put me at ease. 271 00:22:59,130 --> 00:23:01,670 Now I'm sure I was right ten years ago. 272 00:23:07,470 --> 00:23:09,140 Give me another ten years. 273 00:23:11,850 --> 00:23:14,350 I'll prove just how wrong you were. 274 00:23:35,410 --> 00:23:36,580 Look. 275 00:23:36,750 --> 00:23:39,580 Compare Xuezhi now with Xuezhi ten years ago. 276 00:23:39,580 --> 00:23:42,670 The difference is all in this number. 277 00:23:43,500 --> 00:23:45,210 This is what I make in a month. 278 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 What about you? 279 00:23:52,060 --> 00:23:53,560 These next ten years, 280 00:23:53,810 --> 00:23:56,520 I'll only make money faster and faster. 281 00:23:57,560 --> 00:23:59,480 How will you catch up? 282 00:24:10,490 --> 00:24:12,410 That's for me to figure out. 283 00:24:21,840 --> 00:24:26,710 They say the moon is never as beautiful as its reflection in water. 284 00:24:27,970 --> 00:24:30,300 I'd imagined our reunion countless times, 285 00:24:31,970 --> 00:24:33,970 but I never once imagined this. 286 00:24:40,190 --> 00:24:43,650 1978 287 00:25:02,890 --> 00:25:08,770 CAOJIADU 288 00:25:33,030 --> 00:25:35,490 From Tilanqiao to Caojiadu. 289 00:25:35,910 --> 00:25:38,450 Watch out. 290 00:25:44,380 --> 00:25:46,170 When I met Xuezhi, 291 00:25:46,590 --> 00:25:48,340 she was only 20 years old. 292 00:25:50,050 --> 00:25:53,050 She sold tickets on the Route 13 tram. 293 00:25:55,390 --> 00:25:57,850 People called her the Flower of Route 13. 294 00:26:05,230 --> 00:26:09,020 Back then, I was a worker at the Caoyang Clock Factory 295 00:26:09,570 --> 00:26:11,280 living in company housing. 296 00:26:12,070 --> 00:26:13,530 Every noon shift, 297 00:26:14,030 --> 00:26:16,030 I specifically took this tram 298 00:26:16,910 --> 00:26:19,030 just to catch a glimpse of Xuezhi. 299 00:26:31,010 --> 00:26:32,010 The tram is moving. 300 00:26:32,010 --> 00:26:34,720 -Please stand to the sides. -Have dinner with me. 301 00:26:35,640 --> 00:26:37,720 Want to see a movie together? 302 00:27:06,000 --> 00:27:10,710 In 1978, Route 13 went from Caojiadu to Tilanqiao. 303 00:27:11,460 --> 00:27:16,510 A distance of 9.7 km across 16 stops. 304 00:27:16,930 --> 00:27:18,930 A ticket cost ¥0.13, 305 00:27:19,390 --> 00:27:22,180 and the round trip took an hour. 306 00:28:16,320 --> 00:28:19,030 I would accompany her the whole way. 307 00:28:20,490 --> 00:28:22,950 At night, her face glowed 308 00:28:23,450 --> 00:28:25,910 like morning snow in the lamplight. 309 00:28:30,080 --> 00:28:31,460 I finished the book. 310 00:28:31,580 --> 00:28:32,790 Already? 311 00:28:32,840 --> 00:28:34,090 -Yes. -Next shift! 312 00:28:34,210 --> 00:28:35,340 Next shift! 313 00:28:42,550 --> 00:28:44,050 Get on. 314 00:28:44,220 --> 00:28:45,140 See you tomorrow. 315 00:28:45,220 --> 00:28:46,310 See you tomorrow. 316 00:28:53,400 --> 00:28:55,520 When she worked the front, 317 00:28:55,780 --> 00:28:57,280 she'd be close to the driver, 318 00:28:57,570 --> 00:28:59,110 so we couldn't talk freely. 319 00:28:59,360 --> 00:29:01,280 We could only steal glances. 320 00:29:03,280 --> 00:29:06,120 Later in the night, she worked the back, 321 00:29:06,330 --> 00:29:08,540 and we could talk the whole way. 322 00:29:26,010 --> 00:29:28,520 I didn't count the stops we passed. 323 00:29:30,100 --> 00:29:33,440 I didn't notice the scenery changing. 324 00:29:46,620 --> 00:29:47,910 But I remember 325 00:29:48,290 --> 00:29:50,200 the stamps we collected, 326 00:29:51,960 --> 00:29:53,870 the words she wrote, 327 00:29:55,420 --> 00:29:57,380 the plum blossoms she liked, 328 00:29:59,260 --> 00:30:01,090 and the scent of her hair. 329 00:30:03,840 --> 00:30:04,930 Love. 330 00:30:05,270 --> 00:30:06,190 L 331 00:30:06,190 --> 00:30:07,020 O 332 00:30:07,110 --> 00:30:07,900 V 333 00:30:07,900 --> 00:30:08,736 E 334 00:30:08,730 --> 00:30:09,890 Love. 335 00:30:13,270 --> 00:30:14,230 Love. 336 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Was that right? 337 00:30:34,620 --> 00:30:36,830 I thought it would last forever. 338 00:30:38,880 --> 00:30:40,130 But in the end, 339 00:30:40,960 --> 00:30:43,460 I reached the destination, and found myself alone. 340 00:30:45,970 --> 00:30:47,260 In 1978, 341 00:30:47,800 --> 00:30:50,140 Xuezhi moved to Hong Kong with family. 342 00:31:34,060 --> 00:31:35,890 Soon, she got married. 343 00:32:16,730 --> 00:32:18,730 In another ten years, we'll see. 344 00:32:20,900 --> 00:32:22,360 See you in ten years. 345 00:34:21,980 --> 00:34:23,350 I finally understood. 346 00:34:24,100 --> 00:34:27,020 Xuezhi's tram took me back to the past. 347 00:34:27,770 --> 00:34:29,190 That night, 348 00:34:29,570 --> 00:34:31,070 I got off Route 13, 349 00:34:31,740 --> 00:34:34,450 and boarded an express train to a new age. 350 00:34:34,780 --> 00:34:38,120 The ticket price was ten years. 351 00:34:46,830 --> 00:34:48,880 MAY, 1993 352 00:34:53,730 --> 00:34:57,650 YANGPU DISTRICT LOADING PORT 353 00:35:15,030 --> 00:35:16,950 Good morning, sir. 354 00:35:19,910 --> 00:35:21,490 Which of you is Miss Wang? 355 00:35:27,710 --> 00:35:29,920 You sure raised your hand high. 356 00:35:30,960 --> 00:35:32,630 High heels. 357 00:35:33,340 --> 00:35:34,760 Long curls. 358 00:35:36,090 --> 00:35:37,880 All morning, 359 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 I got multiple calls telling me 360 00:35:39,970 --> 00:35:41,390 to take good care of you. 361 00:35:41,430 --> 00:35:43,060 I'm confused here. 362 00:35:43,060 --> 00:35:45,220 It's not like you're missing a limb. 363 00:35:45,270 --> 00:35:46,810 Who is Mr. Bao? 364 00:35:47,520 --> 00:35:48,900 Is he a big deal? 365 00:35:50,650 --> 00:35:53,020 Whatever you did at No. 27. That won't fly here. 366 00:35:53,020 --> 00:35:55,240 Here we work hard. 367 00:35:55,280 --> 00:35:56,570 Why are you here? 368 00:35:56,610 --> 00:35:58,320 Internal Affairs sent me here to learn. 369 00:35:58,320 --> 00:36:00,410 Internal Affairs sent me here to learn? 370 00:36:01,990 --> 00:36:03,580 Nothing better to do, huh? 371 00:36:03,700 --> 00:36:04,660 Here. 372 00:36:07,500 --> 00:36:08,710 Get to work! 373 00:36:16,170 --> 00:36:17,590 You can "learn" in here. 374 00:36:17,590 --> 00:36:19,510 By 9:00 a.m. tomorrow, 375 00:36:19,760 --> 00:36:22,260 all the trash in here needs to be gone. 376 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 It better be spotless. 377 00:36:24,100 --> 00:36:25,260 I'll come back to check. 378 00:36:26,020 --> 00:36:26,890 Let's go. 379 00:36:59,550 --> 00:37:03,430 I heard you like European pastries, so I brought a bunch from Kaisiling. 380 00:37:03,430 --> 00:37:05,760 Whichever is your favorite, I'll get more of next time. 381 00:37:05,760 --> 00:37:06,890 Please don't. 382 00:37:07,020 --> 00:37:09,850 I appreciate the gesture, but take them back. 383 00:37:09,850 --> 00:37:13,150 I don't want any rumors about us exchanging gifts. 384 00:37:13,400 --> 00:37:15,770 Then you'll get in trouble too. 385 00:37:16,940 --> 00:37:19,820 They're just pastries, Uncle Ye. 386 00:37:20,200 --> 00:37:21,450 Is Mr. Bao out? 387 00:37:21,530 --> 00:37:22,780 Yes. 388 00:37:24,620 --> 00:37:26,780 I know Mr. Bao and Miss Wang are friends 389 00:37:26,790 --> 00:37:29,580 and helped build San Yang from the ground up. 390 00:37:29,620 --> 00:37:32,790 Now that I took over as the contact from No. 27, 391 00:37:32,790 --> 00:37:34,710 I'm sure Mr. Bao will need time to adjust. 392 00:37:34,960 --> 00:37:36,420 I understand. 393 00:37:40,380 --> 00:37:42,970 At No. 27, I may not be the smartest, 394 00:37:42,970 --> 00:37:44,720 but I'm the most eager to learn. 395 00:37:44,720 --> 00:37:46,180 Uncle Ye, please teach me. 396 00:37:46,180 --> 00:37:47,760 Don't be so modest. 397 00:37:47,760 --> 00:37:49,560 You're on track for section chief now. 398 00:37:49,560 --> 00:37:51,680 You need to act like one, 399 00:37:51,730 --> 00:37:53,600 so others will follow your lead. 400 00:37:55,400 --> 00:37:57,150 I'm not cut out for section chief. 401 00:37:57,780 --> 00:37:59,610 You need to seize the day. 402 00:37:59,740 --> 00:38:03,150 I've been around a long time, so I have an eye for these things. 403 00:38:03,200 --> 00:38:09,200 Once San Yang gets brand certification, you'll be the only candidate. 404 00:38:09,370 --> 00:38:10,290 Have some tea. 405 00:38:27,140 --> 00:38:30,350 Uncle Ye, what do you think I can still improve on? 406 00:38:30,350 --> 00:38:31,600 Please give me some pointers. 407 00:38:31,640 --> 00:38:34,770 First, you need to dress stylishly. 408 00:38:35,100 --> 00:38:38,610 Even in crowds, people should notice you at first glance. 409 00:38:38,730 --> 00:38:39,690 Second, 410 00:38:39,690 --> 00:38:41,780 act like the main character. 411 00:38:49,620 --> 00:38:53,410 Uncle Ye, why are you so polite to someone like her? 412 00:38:53,460 --> 00:38:55,500 I'm not polite to her. 413 00:38:55,620 --> 00:38:58,290 I'm polite to the Trade Office. 414 00:38:58,630 --> 00:39:00,040 Without Miss Wang, 415 00:39:00,250 --> 00:39:02,210 we need someone else's help. 416 00:39:02,300 --> 00:39:05,180 It doesn't matter who it is. 417 00:39:06,720 --> 00:39:08,390 I have no beef with No. 27. 418 00:39:08,550 --> 00:39:10,890 Let's ask for someone else. Anyone else is fine. 419 00:39:11,020 --> 00:39:13,720 Business isn't personal. 420 00:39:13,810 --> 00:39:16,770 You can't pick who you work with. 421 00:39:17,150 --> 00:39:19,150 I can't pick who I work with. 422 00:39:19,320 --> 00:39:20,360 Fine. 423 00:39:20,650 --> 00:39:24,150 But I can at least pick who I'll never work with. 424 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 Have some. 425 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 I don't like sweets. 426 00:39:49,180 --> 00:39:50,470 Excuse me, 427 00:39:50,680 --> 00:39:51,720 where's Miss Wang? 428 00:39:51,720 --> 00:39:52,760 Who? 429 00:39:52,850 --> 00:39:53,890 Wang Mingzhu. 430 00:39:54,770 --> 00:39:56,350 Oh, curly hair? 431 00:39:56,520 --> 00:39:58,690 Curly hair? She has a name. 432 00:40:02,070 --> 00:40:03,190 Anyone here? 433 00:40:04,400 --> 00:40:05,860 -Hello, ma'am. -What do you want? 434 00:40:05,860 --> 00:40:07,280 Where's Wang Mingzhu? 435 00:40:07,320 --> 00:40:08,240 Miss Wang. 436 00:40:08,240 --> 00:40:09,610 Miss Wang, is that you? 437 00:40:12,410 --> 00:40:13,540 What are you doing here? 438 00:40:13,660 --> 00:40:15,160 It's really you. 439 00:40:16,330 --> 00:40:19,330 Poor thing. They put you here? 440 00:40:21,840 --> 00:40:24,840 Fang Mei made chilled wontons and had me bring you some. 441 00:40:24,920 --> 00:40:27,170 How does she know I like chilled wontons? 442 00:40:27,170 --> 00:40:29,380 I told her. 443 00:40:31,340 --> 00:40:32,550 Don't worry. 444 00:40:32,890 --> 00:40:34,560 Mr. Bao doesn't know about this. 445 00:40:35,430 --> 00:40:36,890 Then whose lunch box is this? 446 00:40:37,100 --> 00:40:37,890 Lunch-- 447 00:40:37,890 --> 00:40:39,520 You think I wouldn't recognize it? 448 00:40:39,600 --> 00:40:41,060 Damn. The lunchbox? 449 00:40:41,060 --> 00:40:41,980 Is it engraved? 450 00:40:41,980 --> 00:40:43,560 I knew you'd fall for it. 451 00:40:44,570 --> 00:40:45,440 Who are you? 452 00:40:45,650 --> 00:40:46,650 I don't know him. 453 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 What is it? 454 00:40:47,740 --> 00:40:49,570 -Who let you in here? -Are you talking to me? 455 00:40:49,570 --> 00:40:51,410 Who else would I be talking to? 456 00:40:53,120 --> 00:40:55,240 Oh, you're the boss. Hello. 457 00:40:55,240 --> 00:40:55,990 What? 458 00:40:56,000 --> 00:40:57,910 I'm Tao Tao, I'm a friend of Miss Wang. 459 00:40:57,910 --> 00:40:59,120 Cigarettes aren't allowed in here. 460 00:40:59,120 --> 00:41:00,330 Who's Fang Mei? 461 00:41:00,420 --> 00:41:01,500 Fang Mei's my wife. 462 00:41:01,500 --> 00:41:02,710 Who's Mr. Bao? 463 00:41:02,710 --> 00:41:04,590 Mr. Bao is my friend. 464 00:41:05,250 --> 00:41:06,210 Say that again? 465 00:41:06,210 --> 00:41:08,010 He's my best friend. 466 00:41:08,130 --> 00:41:09,260 Is that so? 467 00:41:14,100 --> 00:41:15,680 Now you've done it. 468 00:41:15,680 --> 00:41:17,560 You dare hit me? Do you know who I am? 469 00:41:17,560 --> 00:41:18,430 What? 470 00:41:18,480 --> 00:41:20,390 Come by Guling Road, and I'll kill you. 471 00:41:20,390 --> 00:41:21,480 What did you say? 472 00:41:21,480 --> 00:41:22,400 What? 473 00:41:22,400 --> 00:41:23,150 I'll kill you. 474 00:41:23,150 --> 00:41:25,770 -You know where you are? -Where? Just a busted up warehouse. 475 00:41:25,770 --> 00:41:26,690 Say that again. 476 00:41:26,690 --> 00:41:28,480 -You think I'm scared of you all? -Say it again. 477 00:41:28,490 --> 00:41:29,570 Say what? 478 00:41:29,570 --> 00:41:32,030 -Say it again and I'll beat you up. -I'm not scared of you. 479 00:41:32,030 --> 00:41:32,950 Go ahead! 480 00:41:32,950 --> 00:41:34,030 I'm sorry! 481 00:41:34,160 --> 00:41:35,070 I'm sorry. 482 00:41:35,160 --> 00:41:36,030 I'm sorry, okay? 483 00:41:36,040 --> 00:41:36,950 Guling Road? 484 00:41:36,950 --> 00:41:38,740 You haven't seen anything yet! 485 00:41:38,750 --> 00:41:40,080 Lunatic. 486 00:41:42,040 --> 00:41:43,080 I didn't ask him to come. 487 00:41:43,080 --> 00:41:44,250 Stop right there. 488 00:41:44,630 --> 00:41:46,880 So many people are asking after you. 489 00:41:46,880 --> 00:41:48,840 First Weekly, then Mr. Bao. 490 00:41:48,840 --> 00:41:50,630 Where are your other lovers? 491 00:41:50,670 --> 00:41:52,630 If you know so many people, 492 00:41:52,760 --> 00:41:54,930 how did you end up here? 493 00:41:54,930 --> 00:41:57,850 Tell these guys to come and face me themselves. 494 00:41:57,850 --> 00:41:58,890 Listen up, 495 00:41:59,020 --> 00:42:01,140 Mr. Bao is one thing. Don't you dare bad mouth Weekly! 496 00:42:01,140 --> 00:42:02,100 Do you know who he is? 497 00:42:02,100 --> 00:42:03,140 -How should I know? -My dad. 498 00:42:03,140 --> 00:42:04,940 -Why should I care? -Keep talking and I'll beat you up! 499 00:42:04,940 --> 00:42:06,730 Beat me up? You? 500 00:42:06,730 --> 00:42:09,020 By nine o'clock tomorrow, you better clean this all up! 501 00:42:09,030 --> 00:42:10,070 I'll be checking! 502 00:42:10,070 --> 00:42:12,360 Back to work! 503 00:42:14,820 --> 00:42:17,530 How'd you get hurt delivering food? 504 00:42:17,540 --> 00:42:20,450 You didn't see him. He was vicious. 505 00:42:20,450 --> 00:42:22,870 He was going to kill me, but I bravely fought him off. 506 00:42:22,870 --> 00:42:24,040 How's Xiao Wang? 507 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 You'd hardly recognize her. 508 00:42:25,790 --> 00:42:27,630 Listen, I'm hurt. 509 00:42:27,750 --> 00:42:29,000 I'm really hurt. 510 00:42:29,000 --> 00:42:30,170 I hear you. 511 00:42:30,510 --> 00:42:32,130 I'll think of something else. 512 00:42:39,930 --> 00:42:40,890 Want any help? 513 00:42:40,890 --> 00:42:41,770 No. 514 00:42:42,640 --> 00:42:45,100 There's so much left. You sure? 515 00:42:50,190 --> 00:42:52,110 If I say I can do it, I can do it. 516 00:43:30,320 --> 00:43:32,230 Got it. Bye. 517 00:43:36,200 --> 00:43:37,280 Come by tomorrow. 518 00:43:37,280 --> 00:43:40,240 Don't worry, it's already settled. 519 00:43:40,280 --> 00:43:41,280 Mr. Bao. 520 00:43:42,830 --> 00:43:44,830 The new era charges ahead like a train, 521 00:43:45,000 --> 00:43:47,210 showing us views we've never seen before, 522 00:43:47,540 --> 00:43:50,710 and leaving behind old bonds. 523 00:43:51,630 --> 00:43:53,880 Every generation has its calling. 524 00:43:54,130 --> 00:43:56,800 No one can refuse to be part of things. 525 00:43:57,800 --> 00:43:59,930 We stay busy to mask regret. 526 00:44:00,640 --> 00:44:03,510 Tomorrow brings another day. 527 00:44:47,140 --> 00:44:50,770 Love blooms when the stars align, 528 00:44:50,770 --> 00:44:53,230 miss one thing 529 00:44:53,230 --> 00:44:57,690 and you're left with "almost." 35074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.