Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,070 --> 00:01:34,970
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,180 --> 00:01:40,310
EPISODE 14
3
00:01:40,310 --> 00:01:44,480
FLOWER OF ROUTE 13
4
00:01:44,900 --> 00:01:47,110
1990
5
00:02:11,300 --> 00:02:13,590
Ling Zi moved back to Shanghai in 1990.
6
00:02:14,380 --> 00:02:17,720
She rented an attic apartment
on the third floor on Jinxian Road.
7
00:02:18,890 --> 00:02:20,390
On the day she finished moving in,
8
00:02:20,520 --> 00:02:22,180
she invited me over for lunch.
9
00:02:22,430 --> 00:02:23,720
Who are you looking for?
10
00:02:23,730 --> 00:02:25,640
I may have the wrong place.
11
00:02:26,270 --> 00:02:29,190
Are you looking for the new tenant?
12
00:02:29,190 --> 00:02:30,060
Yes.
13
00:02:31,230 --> 00:02:32,150
Ah Bao.
14
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Over here.
15
00:02:35,160 --> 00:02:36,990
That's her.
16
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
Are you done? Food is ready.
17
00:02:49,590 --> 00:02:51,920
I'm replacing these tiles for you.
18
00:02:51,920 --> 00:02:54,670
Just get someone to water-proof it later.
19
00:02:55,130 --> 00:02:56,840
What's taking so long?
20
00:02:57,010 --> 00:02:58,380
You need help?
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,010
I'm coming up.
22
00:03:00,140 --> 00:03:02,010
Don't, it's dangerous.
23
00:03:45,680 --> 00:03:48,060
Ling Zi, having mitten crabs?
24
00:03:48,310 --> 00:03:50,690
-Have you eaten yet, Mrs. Zhang?
-Not yet.
25
00:04:03,450 --> 00:04:04,370
It's so loud.
26
00:04:04,370 --> 00:04:08,370
Ever since I moved in,
I've had to hear that singing everyday.
27
00:04:08,460 --> 00:04:09,710
It sounds nice.
28
00:04:09,830 --> 00:04:11,210
Probably an opera fan.
29
00:04:11,380 --> 00:04:14,340
I hate songs about Lin Daiyu.
30
00:04:14,540 --> 00:04:18,510
She doesn't keep her man,
and she dies alone.
31
00:04:18,970 --> 00:04:20,220
That'll never happen to you.
32
00:04:21,090 --> 00:04:22,590
Of course not.
33
00:04:22,840 --> 00:04:24,220
I'm telling you,
34
00:04:24,220 --> 00:04:26,720
plenty of men are into me.
35
00:04:27,060 --> 00:04:30,020
But if I'm into a man, he'll never escape.
36
00:04:30,020 --> 00:04:31,060
Wipe your hands.
37
00:04:32,150 --> 00:04:34,900
I meant I'll visit you on your deathbed,
38
00:04:34,980 --> 00:04:36,440
so you won't die alone.
39
00:04:36,730 --> 00:04:38,320
Save it.
40
00:04:38,900 --> 00:04:40,240
You're not so special,
41
00:04:40,240 --> 00:04:42,110
and your standards are too high.
42
00:04:42,320 --> 00:04:44,870
I'll have to be the one to visit you.
43
00:04:45,030 --> 00:04:47,040
What do you mean, "NOT SPECIAL"?
44
00:04:48,040 --> 00:04:49,500
All I'm saying is,
45
00:04:49,790 --> 00:04:53,500
men like you will still
be alone at age 40.
46
00:04:54,380 --> 00:04:56,040
You're one to talk.
47
00:04:56,590 --> 00:04:58,630
Worry about yourself first.
48
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
What?
49
00:05:00,380 --> 00:05:02,010
You trying to get on my nerves?
50
00:05:02,090 --> 00:05:04,010
I won't live here forever.
51
00:05:04,850 --> 00:05:07,640
One day, I'll meet my Prince Charming
52
00:05:07,890 --> 00:05:09,770
and move into a mansion.
53
00:05:10,140 --> 00:05:11,640
And if you don't?
54
00:05:12,520 --> 00:05:15,860
If I don't, I'll just stay here with you.
55
00:05:15,900 --> 00:05:18,360
I can handle a leaky roof.
56
00:05:24,780 --> 00:05:30,910
I'm 37. Year of the Horse.
I have three years until I'm 40.
57
00:05:31,790 --> 00:05:33,540
Weren't you Year of the Sheep?
58
00:05:33,620 --> 00:05:35,040
You remembered wrong.
59
00:05:37,090 --> 00:05:38,090
Done.
60
00:05:38,550 --> 00:05:40,050
Not bad.
61
00:05:40,300 --> 00:05:42,840
You've fixed your
girlfriend's roof before?
62
00:05:43,720 --> 00:05:44,800
Don't be silly.
63
00:05:46,890 --> 00:05:48,890
The view is nice.
64
00:05:54,190 --> 00:05:57,520
You've enjoyed the view
from your girlfriend's roof then.
65
00:06:00,780 --> 00:06:02,400
Is she pretty?
66
00:06:03,570 --> 00:06:04,610
Yes.
67
00:06:04,950 --> 00:06:06,530
Prettier than me?
68
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
Of course.
69
00:06:10,700 --> 00:06:12,290
Unlikely.
70
00:06:14,580 --> 00:06:15,750
Where is she?
71
00:06:16,250 --> 00:06:17,540
In Shanghai?
72
00:06:21,760 --> 00:06:23,420
She turned into a goldfish
73
00:06:23,970 --> 00:06:25,260
and swam away.
74
00:06:27,600 --> 00:06:28,970
Nonsense.
75
00:06:30,600 --> 00:06:33,060
Thinking about goldfish on a roof.
76
00:06:34,100 --> 00:06:35,310
Unheard of.
77
00:06:52,910 --> 00:06:54,080
When I was little,
78
00:06:54,540 --> 00:06:56,920
I liked to climb to the roof with Betty
79
00:06:57,170 --> 00:06:58,710
and sit on the warm tiles.
80
00:06:59,080 --> 00:07:01,210
Here, we could see half of Luwan District.
81
00:07:01,880 --> 00:07:03,460
Betty was my neighbor.
82
00:07:03,550 --> 00:07:05,050
She liked to play the piano.
83
00:07:05,550 --> 00:07:07,180
We were just kids,
84
00:07:08,680 --> 00:07:12,180
but those afternoons
became everlasting memories.
85
00:07:13,600 --> 00:07:15,350
Time flows like water,
86
00:07:15,520 --> 00:07:18,810
bringing people and memories,
only to carry them away.
87
00:07:20,020 --> 00:07:24,320
Over the years, I lost Betty,
along with so much more.
88
00:07:53,390 --> 00:07:54,850
It's a good thing.
89
00:07:55,020 --> 00:07:56,850
She was a burden anyway.
90
00:07:56,980 --> 00:07:58,730
Now that she left on her own,
91
00:07:58,850 --> 00:08:00,350
let's hope she doesn't return.
92
00:08:00,650 --> 00:08:04,360
We can sell Tokyo Nights
or just close it down.
93
00:08:04,520 --> 00:08:06,530
Cut our losses.
94
00:08:06,650 --> 00:08:08,360
A person is not a stock,
95
00:08:08,360 --> 00:08:10,280
to be sold off when convenient.
96
00:08:10,660 --> 00:08:15,120
So you want keep losing money
on Tokyo Nights for the rest of your life?
97
00:08:15,370 --> 00:08:17,120
If it weren't for Ling Zi
98
00:08:17,620 --> 00:08:19,120
and Tokyo Nights,
99
00:08:19,420 --> 00:08:21,250
there'd be no Mr. Bao.
100
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
"There'd be no Mr. Bao without Ling Zi."
101
00:08:25,800 --> 00:08:28,130
"There'd be no Mr. Bao without Miss Wang."
102
00:08:28,590 --> 00:08:31,760
And no Mr. Bao without Uncle Ye.
103
00:08:36,350 --> 00:08:38,560
Another personal debt of yours.
104
00:08:38,850 --> 00:08:39,890
What is this?
105
00:08:39,940 --> 00:08:42,310
The crybaby got reassigned.
106
00:08:45,190 --> 00:08:47,190
She's in for some hard times.
107
00:09:41,710 --> 00:09:43,120
A dockworker?
108
00:09:43,210 --> 00:09:45,210
It's a test.
109
00:09:45,750 --> 00:09:47,670
For how long?
110
00:09:47,800 --> 00:09:49,840
Can she return to No. 27?
111
00:09:50,380 --> 00:09:52,090
It's all up to her attitude.
112
00:09:53,930 --> 00:09:55,090
That won't work.
113
00:09:55,390 --> 00:09:58,050
She started at the Trade Office
right out of college.
114
00:09:58,060 --> 00:09:59,600
She's only held desk jobs.
115
00:10:00,220 --> 00:10:01,640
She won't survive in the factory.
116
00:10:01,890 --> 00:10:03,270
Is there any other way?
117
00:10:03,440 --> 00:10:05,730
I've thought through every outcome.
118
00:10:05,940 --> 00:10:08,610
Explained to her what needs to be done.
119
00:10:08,610 --> 00:10:10,520
Best case scenario,
120
00:10:10,690 --> 00:10:13,320
she's allowed back at No. 27.
121
00:10:13,490 --> 00:10:15,610
Section chief's off the table,
122
00:10:15,620 --> 00:10:18,070
but she can still work there.
123
00:10:19,660 --> 00:10:21,040
What did she say?
124
00:10:21,580 --> 00:10:22,790
She...
125
00:10:23,080 --> 00:10:25,420
wants to know where you stand.
126
00:10:26,330 --> 00:10:28,460
If they let me back at No. 27,
127
00:10:29,210 --> 00:10:33,130
I won't be able
to do anything associated with Mr. Bao.
128
00:10:33,170 --> 00:10:35,090
That's how it should be.
129
00:10:35,260 --> 00:10:37,590
If I want to keep our relationship,
130
00:10:37,640 --> 00:10:39,640
I'd have to leave No. 27.
131
00:10:41,390 --> 00:10:44,520
Miss Wang, what are you saying?
132
00:10:47,900 --> 00:10:48,940
Uncle Ye,
133
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
I need to see him one more time.
134
00:10:51,610 --> 00:10:52,940
Just once
135
00:10:53,190 --> 00:10:54,570
I need to ask him.
136
00:10:54,570 --> 00:10:55,610
Ask him what?
137
00:10:57,780 --> 00:11:02,370
Does Mr. Bao still need
Miss Wang by his side?
138
00:11:03,040 --> 00:11:06,120
If he does, I can leave No. 27.
139
00:11:06,120 --> 00:11:07,920
I'll go wherever he goes.
140
00:11:07,960 --> 00:11:11,210
You can't be seen together.
141
00:11:11,630 --> 00:11:13,300
Tomorrow night, 8:30.
142
00:11:13,550 --> 00:11:15,170
The ribs and rice cakes shop.
143
00:11:15,220 --> 00:11:17,470
If he comes and I see him,
144
00:11:17,470 --> 00:11:19,340
that will be his answer.
145
00:11:40,120 --> 00:11:43,200
7:30 P.M.
146
00:11:44,450 --> 00:11:46,580
Mr. Bao, headed to Huanghe Road?
147
00:11:46,580 --> 00:11:48,080
Not today.
148
00:11:48,420 --> 00:11:50,620
Don't lose all your tip money on Mahjong.
149
00:11:50,630 --> 00:11:51,840
I got it.
150
00:11:54,880 --> 00:11:57,920
8:00 P.M.
151
00:12:15,110 --> 00:12:17,030
What a surprise to see you here.
152
00:12:17,030 --> 00:12:18,240
I'm not invited?
153
00:12:18,570 --> 00:12:19,650
The food looks good.
154
00:12:19,660 --> 00:12:20,570
What are you doing here?
155
00:12:20,570 --> 00:12:22,660
Oh you're here. Explains the good food.
156
00:12:22,740 --> 00:12:23,780
Oh stop it.
157
00:12:23,870 --> 00:12:26,950
8:30 P.M.
158
00:12:29,420 --> 00:12:30,500
No way!
159
00:12:30,620 --> 00:12:32,080
What a way to lose.
160
00:12:42,430 --> 00:12:45,220
9:30 P.M.
161
00:12:45,310 --> 00:12:46,640
Hold it.
162
00:12:46,720 --> 00:12:47,390
What?
163
00:12:47,480 --> 00:12:48,140
I'm sorry.
164
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
What?
165
00:12:49,140 --> 00:12:50,890
Pay up.
166
00:13:09,080 --> 00:13:10,410
What kind of play is that?
167
00:13:10,410 --> 00:13:11,870
What's wrong with you?
168
00:13:23,800 --> 00:13:26,890
11:00 Р.М.
169
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Leaving already?
170
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
Want to go bowling?
171
00:13:59,340 --> 00:14:00,880
My treat. I won so much tonight.
172
00:14:01,010 --> 00:14:01,590
Great.
173
00:14:01,590 --> 00:14:02,590
Not great.
174
00:14:02,800 --> 00:14:04,220
Time for bed.
175
00:14:04,260 --> 00:14:05,680
It's so early.
176
00:14:05,840 --> 00:14:06,760
I'll be going then.
177
00:14:11,520 --> 00:14:12,770
You're so annoying.
178
00:14:13,730 --> 00:14:15,020
I'll go with you.
179
00:14:37,040 --> 00:14:38,420
Something's wrong with him.
180
00:14:40,300 --> 00:14:43,090
How? He seemed to have a good time.
181
00:14:43,840 --> 00:14:45,590
For as long as I've known him,
182
00:14:46,890 --> 00:14:48,260
only once
183
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
have I seen him like this.
184
00:14:52,430 --> 00:14:53,640
When?
185
00:14:58,480 --> 00:14:59,610
1987.
186
00:16:19,480 --> 00:16:21,270
Before I met Miss Wang,
187
00:16:23,190 --> 00:16:25,610
I once loved someone completely.
188
00:16:36,660 --> 00:16:39,790
1978
189
00:16:41,830 --> 00:16:43,380
My first date with her
190
00:16:43,420 --> 00:16:45,290
was at Hong Hot Pot in Caojiadu.
191
00:16:46,210 --> 00:16:47,960
There was only one big pot.
192
00:16:48,380 --> 00:16:50,970
Only ten could eat at a time,
193
00:16:51,470 --> 00:16:53,220
and others had to wait in line.
194
00:17:00,270 --> 00:17:01,770
Be patient.
195
00:17:01,980 --> 00:17:03,190
No open seats.
196
00:17:03,190 --> 00:17:04,270
It's full.
197
00:17:04,270 --> 00:17:05,310
Who are you?
198
00:17:05,480 --> 00:17:06,770
Do you know Big Sis?
199
00:17:06,820 --> 00:17:08,940
I'm her friend, Ah Bao.
200
00:17:09,360 --> 00:17:10,860
-Here, have this.
-You can't bribe him.
201
00:17:10,950 --> 00:17:12,660
-Thank you.
-That's bribery!
202
00:17:22,210 --> 00:17:23,460
Excuse me, is this seat open?
203
00:17:23,670 --> 00:17:25,210
Sorry, it's for my girlfriend.
204
00:17:25,210 --> 00:17:25,960
There's no one here.
205
00:17:25,960 --> 00:17:27,630
She'll be here soon.
206
00:17:46,730 --> 00:17:48,020
Xuezhi.
207
00:17:48,110 --> 00:17:49,480
Xuezhi, here!
208
00:18:14,010 --> 00:18:16,470
-You done yet?
-She's here.
209
00:18:16,800 --> 00:18:17,930
Sit.
210
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Hungry?
211
00:18:19,930 --> 00:18:21,390
I'll go order for us.
212
00:18:25,940 --> 00:18:26,400
Thank you.
213
00:18:26,400 --> 00:18:27,270
You're welcome.
214
00:18:40,280 --> 00:18:45,540
Here, you couldn't clearly see
the other guests sitting around the pot.
215
00:18:46,120 --> 00:18:50,630
Their faces would be
shrouded in the steam.
216
00:18:52,130 --> 00:18:54,300
I couldn't see her clearly then.
217
00:18:55,260 --> 00:18:58,140
1987
218
00:18:58,510 --> 00:18:59,760
Ten years later,
219
00:19:00,350 --> 00:19:02,470
I still couldn't see her clearly,
220
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
but I clearly saw myself.
221
00:19:07,660 --> 00:19:13,360
HONG HOT POT, CAOJIADU
222
00:19:13,360 --> 00:19:16,030
She came back that year, newly divorced.
223
00:19:16,400 --> 00:19:17,780
What is that look?
224
00:19:20,200 --> 00:19:21,990
Don't recognize me anymore?
225
00:19:22,740 --> 00:19:24,200
Don't be silly.
226
00:19:26,210 --> 00:19:28,460
You look like a proper Hong Kong native.
227
00:19:30,210 --> 00:19:31,880
It's been ten years after all.
228
00:19:38,050 --> 00:19:39,300
How are you?
229
00:19:40,140 --> 00:19:41,050
Not bad.
230
00:19:43,680 --> 00:19:44,970
Still on your own?
231
00:19:46,680 --> 00:19:47,940
I'm used to it.
232
00:19:49,230 --> 00:19:50,480
I'm doing business now.
233
00:19:52,980 --> 00:19:54,230
What kind of business?
234
00:19:58,360 --> 00:19:59,780
Whatever makes money.
235
00:20:14,050 --> 00:20:15,630
I started a company.
236
00:20:23,800 --> 00:20:25,390
Here's my card.
237
00:20:35,820 --> 00:20:37,320
You go by Betty now?
238
00:20:37,740 --> 00:20:39,200
It's easier for business.
239
00:20:39,450 --> 00:20:41,450
People would ask for my English name.
240
00:20:42,160 --> 00:20:44,530
I've only ever known one English name.
241
00:20:45,280 --> 00:20:46,330
Betty.
242
00:20:49,960 --> 00:20:52,330
And it just felt right.
243
00:20:52,880 --> 00:20:55,460
A different name for a different place.
244
00:20:56,500 --> 00:20:59,050
Shanghai and Hong Kong
245
00:20:59,220 --> 00:21:00,720
can remain separate.
246
00:21:02,550 --> 00:21:03,760
To me,
247
00:21:05,260 --> 00:21:06,680
Xuezhi is Xuezhi.
248
00:21:07,430 --> 00:21:08,720
Betty is Betty.
249
00:21:21,820 --> 00:21:23,240
How long are you back for?
250
00:21:25,950 --> 00:21:30,120
I'm going to Suzhou tomorrow,
and then Wuxi and Yangzhou.
251
00:21:30,960 --> 00:21:32,040
I'll be back in a week,
252
00:21:32,040 --> 00:21:34,710
but I'm going straight
to the airport back to Hong Kong.
253
00:21:35,250 --> 00:21:36,960
When will you be back again?
254
00:21:38,800 --> 00:21:39,840
No clue.
255
00:21:52,100 --> 00:21:57,360
I debated a long time
before deciding to come back.
256
00:21:57,400 --> 00:21:58,360
Why?
257
00:22:03,700 --> 00:22:04,820
Because...
258
00:22:05,280 --> 00:22:07,160
I knew I'd have to see you.
259
00:22:08,160 --> 00:22:10,120
I hoped to see you doing well,
260
00:22:10,790 --> 00:22:14,040
but not too well.
261
00:22:17,460 --> 00:22:18,960
Not better than me.
262
00:22:19,760 --> 00:22:21,340
I'd regret leaving.
263
00:22:23,420 --> 00:22:24,880
I don't want any regrets.
264
00:22:25,970 --> 00:22:27,390
I didn't know why
265
00:22:27,890 --> 00:22:31,100
she'd say such hurtful things
after so much time apart.
266
00:22:31,890 --> 00:22:35,190
Only six years later
would I learn the reason.
267
00:22:38,690 --> 00:22:40,520
Always move forward.
268
00:22:43,030 --> 00:22:44,990
That's what I thought back then.
269
00:22:45,530 --> 00:22:47,490
That's still what I think now.
270
00:22:55,710 --> 00:22:58,080
Coming back put me at ease.
271
00:22:59,130 --> 00:23:01,670
Now I'm sure I was right ten years ago.
272
00:23:07,470 --> 00:23:09,140
Give me another ten years.
273
00:23:11,850 --> 00:23:14,350
I'll prove just how wrong you were.
274
00:23:35,410 --> 00:23:36,580
Look.
275
00:23:36,750 --> 00:23:39,580
Compare Xuezhi now
with Xuezhi ten years ago.
276
00:23:39,580 --> 00:23:42,670
The difference is all in this number.
277
00:23:43,500 --> 00:23:45,210
This is what I make in a month.
278
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
What about you?
279
00:23:52,060 --> 00:23:53,560
These next ten years,
280
00:23:53,810 --> 00:23:56,520
I'll only make money faster and faster.
281
00:23:57,560 --> 00:23:59,480
How will you catch up?
282
00:24:10,490 --> 00:24:12,410
That's for me to figure out.
283
00:24:21,840 --> 00:24:26,710
They say the moon is never as beautiful
as its reflection in water.
284
00:24:27,970 --> 00:24:30,300
I'd imagined our reunion countless times,
285
00:24:31,970 --> 00:24:33,970
but I never once imagined this.
286
00:24:40,190 --> 00:24:43,650
1978
287
00:25:02,890 --> 00:25:08,770
CAOJIADU
288
00:25:33,030 --> 00:25:35,490
From Tilanqiao to Caojiadu.
289
00:25:35,910 --> 00:25:38,450
Watch out.
290
00:25:44,380 --> 00:25:46,170
When I met Xuezhi,
291
00:25:46,590 --> 00:25:48,340
she was only 20 years old.
292
00:25:50,050 --> 00:25:53,050
She sold tickets on the Route 13 tram.
293
00:25:55,390 --> 00:25:57,850
People called her the Flower of Route 13.
294
00:26:05,230 --> 00:26:09,020
Back then, I was a worker
at the Caoyang Clock Factory
295
00:26:09,570 --> 00:26:11,280
living in company housing.
296
00:26:12,070 --> 00:26:13,530
Every noon shift,
297
00:26:14,030 --> 00:26:16,030
I specifically took this tram
298
00:26:16,910 --> 00:26:19,030
just to catch a glimpse of Xuezhi.
299
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
The tram is moving.
300
00:26:32,010 --> 00:26:34,720
-Please stand to the sides.
-Have dinner with me.
301
00:26:35,640 --> 00:26:37,720
Want to see a movie together?
302
00:27:06,000 --> 00:27:10,710
In 1978, Route 13 went from
Caojiadu to Tilanqiao.
303
00:27:11,460 --> 00:27:16,510
A distance of 9.7 km across 16 stops.
304
00:27:16,930 --> 00:27:18,930
A ticket cost ¥0.13,
305
00:27:19,390 --> 00:27:22,180
and the round trip took an hour.
306
00:28:16,320 --> 00:28:19,030
I would accompany her the whole way.
307
00:28:20,490 --> 00:28:22,950
At night, her face glowed
308
00:28:23,450 --> 00:28:25,910
like morning snow in the lamplight.
309
00:28:30,080 --> 00:28:31,460
I finished the book.
310
00:28:31,580 --> 00:28:32,790
Already?
311
00:28:32,840 --> 00:28:34,090
-Yes.
-Next shift!
312
00:28:34,210 --> 00:28:35,340
Next shift!
313
00:28:42,550 --> 00:28:44,050
Get on.
314
00:28:44,220 --> 00:28:45,140
See you tomorrow.
315
00:28:45,220 --> 00:28:46,310
See you tomorrow.
316
00:28:53,400 --> 00:28:55,520
When she worked the front,
317
00:28:55,780 --> 00:28:57,280
she'd be close to the driver,
318
00:28:57,570 --> 00:28:59,110
so we couldn't talk freely.
319
00:28:59,360 --> 00:29:01,280
We could only steal glances.
320
00:29:03,280 --> 00:29:06,120
Later in the night, she worked the back,
321
00:29:06,330 --> 00:29:08,540
and we could talk the whole way.
322
00:29:26,010 --> 00:29:28,520
I didn't count the stops we passed.
323
00:29:30,100 --> 00:29:33,440
I didn't notice the scenery changing.
324
00:29:46,620 --> 00:29:47,910
But I remember
325
00:29:48,290 --> 00:29:50,200
the stamps we collected,
326
00:29:51,960 --> 00:29:53,870
the words she wrote,
327
00:29:55,420 --> 00:29:57,380
the plum blossoms she liked,
328
00:29:59,260 --> 00:30:01,090
and the scent of her hair.
329
00:30:03,840 --> 00:30:04,930
Love.
330
00:30:05,270 --> 00:30:06,190
L
331
00:30:06,190 --> 00:30:07,020
O
332
00:30:07,110 --> 00:30:07,900
V
333
00:30:07,900 --> 00:30:08,736
E
334
00:30:08,730 --> 00:30:09,890
Love.
335
00:30:13,270 --> 00:30:14,230
Love.
336
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Was that right?
337
00:30:34,620 --> 00:30:36,830
I thought it would last forever.
338
00:30:38,880 --> 00:30:40,130
But in the end,
339
00:30:40,960 --> 00:30:43,460
I reached the destination,
and found myself alone.
340
00:30:45,970 --> 00:30:47,260
In 1978,
341
00:30:47,800 --> 00:30:50,140
Xuezhi moved to Hong Kong with family.
342
00:31:34,060 --> 00:31:35,890
Soon, she got married.
343
00:32:16,730 --> 00:32:18,730
In another ten years, we'll see.
344
00:32:20,900 --> 00:32:22,360
See you in ten years.
345
00:34:21,980 --> 00:34:23,350
I finally understood.
346
00:34:24,100 --> 00:34:27,020
Xuezhi's tram took me back to the past.
347
00:34:27,770 --> 00:34:29,190
That night,
348
00:34:29,570 --> 00:34:31,070
I got off Route 13,
349
00:34:31,740 --> 00:34:34,450
and boarded an express train to a new age.
350
00:34:34,780 --> 00:34:38,120
The ticket price was ten years.
351
00:34:46,830 --> 00:34:48,880
MAY, 1993
352
00:34:53,730 --> 00:34:57,650
YANGPU DISTRICT LOADING PORT
353
00:35:15,030 --> 00:35:16,950
Good morning, sir.
354
00:35:19,910 --> 00:35:21,490
Which of you is Miss Wang?
355
00:35:27,710 --> 00:35:29,920
You sure raised your hand high.
356
00:35:30,960 --> 00:35:32,630
High heels.
357
00:35:33,340 --> 00:35:34,760
Long curls.
358
00:35:36,090 --> 00:35:37,880
All morning,
359
00:35:37,880 --> 00:35:39,840
I got multiple calls telling me
360
00:35:39,970 --> 00:35:41,390
to take good care of you.
361
00:35:41,430 --> 00:35:43,060
I'm confused here.
362
00:35:43,060 --> 00:35:45,220
It's not like you're missing a limb.
363
00:35:45,270 --> 00:35:46,810
Who is Mr. Bao?
364
00:35:47,520 --> 00:35:48,900
Is he a big deal?
365
00:35:50,650 --> 00:35:53,020
Whatever you did at No. 27.
That won't fly here.
366
00:35:53,020 --> 00:35:55,240
Here we work hard.
367
00:35:55,280 --> 00:35:56,570
Why are you here?
368
00:35:56,610 --> 00:35:58,320
Internal Affairs sent me here to learn.
369
00:35:58,320 --> 00:36:00,410
Internal Affairs sent me here to learn?
370
00:36:01,990 --> 00:36:03,580
Nothing better to do, huh?
371
00:36:03,700 --> 00:36:04,660
Here.
372
00:36:07,500 --> 00:36:08,710
Get to work!
373
00:36:16,170 --> 00:36:17,590
You can "learn" in here.
374
00:36:17,590 --> 00:36:19,510
By 9:00 a.m. tomorrow,
375
00:36:19,760 --> 00:36:22,260
all the trash in here needs to be gone.
376
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
It better be spotless.
377
00:36:24,100 --> 00:36:25,260
I'll come back to check.
378
00:36:26,020 --> 00:36:26,890
Let's go.
379
00:36:59,550 --> 00:37:03,430
I heard you like European pastries,
so I brought a bunch from Kaisiling.
380
00:37:03,430 --> 00:37:05,760
Whichever is your favorite,
I'll get more of next time.
381
00:37:05,760 --> 00:37:06,890
Please don't.
382
00:37:07,020 --> 00:37:09,850
I appreciate the gesture,
but take them back.
383
00:37:09,850 --> 00:37:13,150
I don't want any rumors
about us exchanging gifts.
384
00:37:13,400 --> 00:37:15,770
Then you'll get in trouble too.
385
00:37:16,940 --> 00:37:19,820
They're just pastries, Uncle Ye.
386
00:37:20,200 --> 00:37:21,450
Is Mr. Bao out?
387
00:37:21,530 --> 00:37:22,780
Yes.
388
00:37:24,620 --> 00:37:26,780
I know Mr. Bao and Miss Wang are friends
389
00:37:26,790 --> 00:37:29,580
and helped build San Yang
from the ground up.
390
00:37:29,620 --> 00:37:32,790
Now that I took over as
the contact from No. 27,
391
00:37:32,790 --> 00:37:34,710
I'm sure Mr. Bao will need time to adjust.
392
00:37:34,960 --> 00:37:36,420
I understand.
393
00:37:40,380 --> 00:37:42,970
At No. 27, I may not be the smartest,
394
00:37:42,970 --> 00:37:44,720
but I'm the most eager to learn.
395
00:37:44,720 --> 00:37:46,180
Uncle Ye, please teach me.
396
00:37:46,180 --> 00:37:47,760
Don't be so modest.
397
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
You're on track for section chief now.
398
00:37:49,560 --> 00:37:51,680
You need to act like one,
399
00:37:51,730 --> 00:37:53,600
so others will follow your lead.
400
00:37:55,400 --> 00:37:57,150
I'm not cut out for section chief.
401
00:37:57,780 --> 00:37:59,610
You need to seize the day.
402
00:37:59,740 --> 00:38:03,150
I've been around a long time,
so I have an eye for these things.
403
00:38:03,200 --> 00:38:09,200
Once San Yang gets brand certification,
you'll be the only candidate.
404
00:38:09,370 --> 00:38:10,290
Have some tea.
405
00:38:27,140 --> 00:38:30,350
Uncle Ye, what do you think
I can still improve on?
406
00:38:30,350 --> 00:38:31,600
Please give me some pointers.
407
00:38:31,640 --> 00:38:34,770
First, you need to dress stylishly.
408
00:38:35,100 --> 00:38:38,610
Even in crowds,
people should notice you at first glance.
409
00:38:38,730 --> 00:38:39,690
Second,
410
00:38:39,690 --> 00:38:41,780
act like the main character.
411
00:38:49,620 --> 00:38:53,410
Uncle Ye, why are you so polite
to someone like her?
412
00:38:53,460 --> 00:38:55,500
I'm not polite to her.
413
00:38:55,620 --> 00:38:58,290
I'm polite to the Trade Office.
414
00:38:58,630 --> 00:39:00,040
Without Miss Wang,
415
00:39:00,250 --> 00:39:02,210
we need someone else's help.
416
00:39:02,300 --> 00:39:05,180
It doesn't matter who it is.
417
00:39:06,720 --> 00:39:08,390
I have no beef with No. 27.
418
00:39:08,550 --> 00:39:10,890
Let's ask for someone else.
Anyone else is fine.
419
00:39:11,020 --> 00:39:13,720
Business isn't personal.
420
00:39:13,810 --> 00:39:16,770
You can't pick who you work with.
421
00:39:17,150 --> 00:39:19,150
I can't pick who I work with.
422
00:39:19,320 --> 00:39:20,360
Fine.
423
00:39:20,650 --> 00:39:24,150
But I can at least pick
who I'll never work with.
424
00:39:36,080 --> 00:39:37,040
Have some.
425
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
I don't like sweets.
426
00:39:49,180 --> 00:39:50,470
Excuse me,
427
00:39:50,680 --> 00:39:51,720
where's Miss Wang?
428
00:39:51,720 --> 00:39:52,760
Who?
429
00:39:52,850 --> 00:39:53,890
Wang Mingzhu.
430
00:39:54,770 --> 00:39:56,350
Oh, curly hair?
431
00:39:56,520 --> 00:39:58,690
Curly hair? She has a name.
432
00:40:02,070 --> 00:40:03,190
Anyone here?
433
00:40:04,400 --> 00:40:05,860
-Hello, ma'am.
-What do you want?
434
00:40:05,860 --> 00:40:07,280
Where's Wang Mingzhu?
435
00:40:07,320 --> 00:40:08,240
Miss Wang.
436
00:40:08,240 --> 00:40:09,610
Miss Wang, is that you?
437
00:40:12,410 --> 00:40:13,540
What are you doing here?
438
00:40:13,660 --> 00:40:15,160
It's really you.
439
00:40:16,330 --> 00:40:19,330
Poor thing. They put you here?
440
00:40:21,840 --> 00:40:24,840
Fang Mei made chilled wontons
and had me bring you some.
441
00:40:24,920 --> 00:40:27,170
How does she know I like chilled wontons?
442
00:40:27,170 --> 00:40:29,380
I told her.
443
00:40:31,340 --> 00:40:32,550
Don't worry.
444
00:40:32,890 --> 00:40:34,560
Mr. Bao doesn't know about this.
445
00:40:35,430 --> 00:40:36,890
Then whose lunch box is this?
446
00:40:37,100 --> 00:40:37,890
Lunch--
447
00:40:37,890 --> 00:40:39,520
You think I wouldn't recognize it?
448
00:40:39,600 --> 00:40:41,060
Damn. The lunchbox?
449
00:40:41,060 --> 00:40:41,980
Is it engraved?
450
00:40:41,980 --> 00:40:43,560
I knew you'd fall for it.
451
00:40:44,570 --> 00:40:45,440
Who are you?
452
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
I don't know him.
453
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
What is it?
454
00:40:47,740 --> 00:40:49,570
-Who let you in here?
-Are you talking to me?
455
00:40:49,570 --> 00:40:51,410
Who else would I be talking to?
456
00:40:53,120 --> 00:40:55,240
Oh, you're the boss. Hello.
457
00:40:55,240 --> 00:40:55,990
What?
458
00:40:56,000 --> 00:40:57,910
I'm Tao Tao, I'm a friend of Miss Wang.
459
00:40:57,910 --> 00:40:59,120
Cigarettes aren't allowed in here.
460
00:40:59,120 --> 00:41:00,330
Who's Fang Mei?
461
00:41:00,420 --> 00:41:01,500
Fang Mei's my wife.
462
00:41:01,500 --> 00:41:02,710
Who's Mr. Bao?
463
00:41:02,710 --> 00:41:04,590
Mr. Bao is my friend.
464
00:41:05,250 --> 00:41:06,210
Say that again?
465
00:41:06,210 --> 00:41:08,010
He's my best friend.
466
00:41:08,130 --> 00:41:09,260
Is that so?
467
00:41:14,100 --> 00:41:15,680
Now you've done it.
468
00:41:15,680 --> 00:41:17,560
You dare hit me? Do you know who I am?
469
00:41:17,560 --> 00:41:18,430
What?
470
00:41:18,480 --> 00:41:20,390
Come by Guling Road, and I'll kill you.
471
00:41:20,390 --> 00:41:21,480
What did you say?
472
00:41:21,480 --> 00:41:22,400
What?
473
00:41:22,400 --> 00:41:23,150
I'll kill you.
474
00:41:23,150 --> 00:41:25,770
-You know where you are?
-Where? Just a busted up warehouse.
475
00:41:25,770 --> 00:41:26,690
Say that again.
476
00:41:26,690 --> 00:41:28,480
-You think I'm scared of you all?
-Say it again.
477
00:41:28,490 --> 00:41:29,570
Say what?
478
00:41:29,570 --> 00:41:32,030
-Say it again and I'll beat you up.
-I'm not scared of you.
479
00:41:32,030 --> 00:41:32,950
Go ahead!
480
00:41:32,950 --> 00:41:34,030
I'm sorry!
481
00:41:34,160 --> 00:41:35,070
I'm sorry.
482
00:41:35,160 --> 00:41:36,030
I'm sorry, okay?
483
00:41:36,040 --> 00:41:36,950
Guling Road?
484
00:41:36,950 --> 00:41:38,740
You haven't seen anything yet!
485
00:41:38,750 --> 00:41:40,080
Lunatic.
486
00:41:42,040 --> 00:41:43,080
I didn't ask him to come.
487
00:41:43,080 --> 00:41:44,250
Stop right there.
488
00:41:44,630 --> 00:41:46,880
So many people are asking after you.
489
00:41:46,880 --> 00:41:48,840
First Weekly, then Mr. Bao.
490
00:41:48,840 --> 00:41:50,630
Where are your other lovers?
491
00:41:50,670 --> 00:41:52,630
If you know so many people,
492
00:41:52,760 --> 00:41:54,930
how did you end up here?
493
00:41:54,930 --> 00:41:57,850
Tell these guys to come
and face me themselves.
494
00:41:57,850 --> 00:41:58,890
Listen up,
495
00:41:59,020 --> 00:42:01,140
Mr. Bao is one thing.
Don't you dare bad mouth Weekly!
496
00:42:01,140 --> 00:42:02,100
Do you know who he is?
497
00:42:02,100 --> 00:42:03,140
-How should I know?
-My dad.
498
00:42:03,140 --> 00:42:04,940
-Why should I care?
-Keep talking and I'll beat you up!
499
00:42:04,940 --> 00:42:06,730
Beat me up? You?
500
00:42:06,730 --> 00:42:09,020
By nine o'clock tomorrow,
you better clean this all up!
501
00:42:09,030 --> 00:42:10,070
I'll be checking!
502
00:42:10,070 --> 00:42:12,360
Back to work!
503
00:42:14,820 --> 00:42:17,530
How'd you get hurt delivering food?
504
00:42:17,540 --> 00:42:20,450
You didn't see him. He was vicious.
505
00:42:20,450 --> 00:42:22,870
He was going to kill me,
but I bravely fought him off.
506
00:42:22,870 --> 00:42:24,040
How's Xiao Wang?
507
00:42:24,250 --> 00:42:25,670
You'd hardly recognize her.
508
00:42:25,790 --> 00:42:27,630
Listen, I'm hurt.
509
00:42:27,750 --> 00:42:29,000
I'm really hurt.
510
00:42:29,000 --> 00:42:30,170
I hear you.
511
00:42:30,510 --> 00:42:32,130
I'll think of something else.
512
00:42:39,930 --> 00:42:40,890
Want any help?
513
00:42:40,890 --> 00:42:41,770
No.
514
00:42:42,640 --> 00:42:45,100
There's so much left. You sure?
515
00:42:50,190 --> 00:42:52,110
If I say I can do it, I can do it.
516
00:43:30,320 --> 00:43:32,230
Got it. Bye.
517
00:43:36,200 --> 00:43:37,280
Come by tomorrow.
518
00:43:37,280 --> 00:43:40,240
Don't worry, it's already settled.
519
00:43:40,280 --> 00:43:41,280
Mr. Bao.
520
00:43:42,830 --> 00:43:44,830
The new era charges ahead like a train,
521
00:43:45,000 --> 00:43:47,210
showing us views we've never seen before,
522
00:43:47,540 --> 00:43:50,710
and leaving behind old bonds.
523
00:43:51,630 --> 00:43:53,880
Every generation has its calling.
524
00:43:54,130 --> 00:43:56,800
No one can refuse to be part of things.
525
00:43:57,800 --> 00:43:59,930
We stay busy to mask regret.
526
00:44:00,640 --> 00:44:03,510
Tomorrow brings another day.
527
00:44:47,140 --> 00:44:50,770
Love blooms when the stars align,
528
00:44:50,770 --> 00:44:53,230
miss one thing
529
00:44:53,230 --> 00:44:57,690
and you're left with "almost."
35074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.