All language subtitles for Ayneh 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,832 --> 00:00:20,201 The Mirror 2 00:02:25,693 --> 00:02:30,392 Sebuah tembakan yang luar biasa yang dilayangkan oleh pemain Korea Selatan ini. 3 00:03:41,429 --> 00:03:45,944 Haruskah aku meminta ibuku untuk meneleponmu? 4 00:03:46,086 --> 00:03:49,108 Entahlah. Mungkin saja diiyakan. 5 00:03:51,440 --> 00:03:53,134 Kalau begitu aku pergi dulu. Sampai jumpa! 6 00:03:55,332 --> 00:03:57,027 Aku akan tetap bertanya padanya juga. 7 00:05:13,292 --> 00:05:14,714 Ny. Sadeghi! 8 00:05:18,541 --> 00:05:19,892 Ny. Sadeghi! 9 00:05:35,085 --> 00:05:37,064 Kau masih di sini? 10 00:05:37,206 --> 00:05:39,220 Ibuku belum datang. 11 00:05:39,360 --> 00:05:40,603 Kenapa? 12 00:05:42,766 --> 00:05:43,974 Apa dia biasa datang untuk menjemputmu? 13 00:05:44,122 --> 00:05:45,093 Ya. 14 00:05:46,346 --> 00:05:48,597 Kau sudah kelas berapa? Kelas 1. 15 00:05:48,744 --> 00:05:52,346 Di kelas Bu Malehi? Bukan, di kelas Bu Hashemi. 16 00:05:52,498 --> 00:05:56,598 Di ruangan kelas 2 di lantai 2, lihat? 17 00:05:56,739 --> 00:05:58,813 Tunggu saja di sini. 18 00:05:58,963 --> 00:06:00,764 Ibumu akan tiba datang lagi. 19 00:06:00,910 --> 00:06:02,332 Lalu bagaimana jika ibuku tidak datang? 20 00:06:02,473 --> 00:06:03,966 Ibumu akan datang. 21 00:06:04,107 --> 00:06:06,216 Aku pergi berbelanja dulu. Sampai jumpa. 22 00:06:24,023 --> 00:06:26,003 Jam berapa sekarang, Pak? 23 00:06:26,143 --> 00:06:30,966 Jam tanganku tidak berfungsi. 24 00:06:31,113 --> 00:06:32,464 Terima kasih. 25 00:07:57,380 --> 00:08:00,497 Pemain Korea Selatan itu menembak 26 00:08:00,648 --> 00:08:04,049 dari sudut kanan dan sekali lagi... 27 00:08:04,192 --> 00:08:07,309 Wasit memberikan kartu kuning kepada pemain Korea Selatan itu 28 00:08:07,460 --> 00:08:09,570 atas pelanggarannya terhadap Ali Dai, pemain Iran. 29 00:08:09,720 --> 00:08:13,713 Pastikan kau menggunakan kupon makanan itu sebelum kedaluwarsa. 30 00:09:49,368 --> 00:09:51,900 Cepatkan saja, Nak. Aku sedang terburu-buru. 31 00:10:16,895 --> 00:10:21,612 Korea Selatan telah bermain ketat 32 00:10:21,762 --> 00:10:23,148 sejak awal pertandingan. 33 00:10:23,291 --> 00:10:24,677 Bawa bit panasmu kesini! 34 00:10:24,820 --> 00:10:27,664 Bit langsung dari oven! 35 00:10:29,964 --> 00:10:31,587 Bawa bit panasmu kesini! 36 00:10:34,135 --> 00:10:36,421 Bawa bit panasmu kesini! 37 00:10:36,568 --> 00:10:37,741 Bawa bit panasmu kesini! 38 00:11:45,456 --> 00:11:46,984 Kau berjanji untuk membawanya datang pada saat itu? 39 00:11:47,124 --> 00:11:48,582 Oke. Kau bisa mengandalkannya. 40 00:11:48,723 --> 00:11:50,145 Terima kasih banyak. 41 00:11:50,287 --> 00:11:51,709 Ny. Sadeghi! 42 00:11:51,851 --> 00:11:54,210 Kau belum pulang? 43 00:11:54,354 --> 00:11:57,340 Kau lihat ibuku? 44 00:11:57,482 --> 00:11:58,833 Ada masalah apa? 45 00:11:58,977 --> 00:12:00,363 Ibunya terlambat. 46 00:12:00,506 --> 00:12:02,093 Aku punya jaket untuk putraku. 47 00:12:02,244 --> 00:12:04,081 Apa maksudmu? 48 00:12:04,224 --> 00:12:07,104 Kami tidak pernah datang dengan pakaian pinjaman. 49 00:12:07,248 --> 00:12:10,398 Pinjaman! Semuanya pinjaman. 50 00:12:10,548 --> 00:12:12,281 Bahkan gelarku sendiri pinjaman. 51 00:12:12,428 --> 00:12:16,208 Lagipula, aku bukan Jenderal sungguhan. 52 00:12:16,355 --> 00:12:21,036 Lihat jaket ini. Potongannya bagus. 53 00:12:21,186 --> 00:12:25,488 Aku membeli bahannya di toko pusat dan menjahitnya lagi. 54 00:12:25,635 --> 00:12:26,986 Dia tidak akan pernah paham akan hal ini. 55 00:12:27,130 --> 00:12:29,109 Tapi kau satu-satunya kerabat kami di sini. 56 00:12:29,250 --> 00:12:33,101 Dia putriku satu-satunya. 57 00:12:33,247 --> 00:12:35,013 Jadi aku ingin kau hadir di pernikahannya... 58 00:12:35,159 --> 00:12:39,283 Dengan pakaian yang tepat. 59 00:12:39,434 --> 00:12:41,164 Kau mau kita berpakaian dengan tepat, kan? 60 00:12:41,311 --> 00:12:43,456 Kita sudah. 61 00:12:43,605 --> 00:12:45,228 Pakaian kita sendiri lebih cocok untuk kita sendiri. 62 00:12:45,378 --> 00:12:49,751 Lagipula, anakku yang akan memutuskannnya juga. 63 00:12:49,895 --> 00:12:54,162 Apa yang harus aku lakukan, Ny. Sadeghi? 64 00:12:54,310 --> 00:12:56,111 Kau tinggal di mana? 65 00:12:56,256 --> 00:12:58,270 Lewa jalan sana. 66 00:12:58,411 --> 00:13:01,504 Tunggu disini untuk sementara waktu. 67 00:13:01,643 --> 00:13:03,480 Ny. Sadeghi yang terhormat! 68 00:13:03,625 --> 00:13:05,639 Jangan khawatir tentang gadis kecil ini. 69 00:13:05,780 --> 00:13:09,738 Aku akan menjaganya. 70 00:13:09,881 --> 00:13:11,232 Apa yang bisa kulakukan? 71 00:13:11,376 --> 00:13:14,078 Dia tidak bisa terus-terusan di jalanan. 72 00:13:14,226 --> 00:13:17,449 Aku yang bertanggung jawab jika terjadi sesuatu padanya. 73 00:13:17,597 --> 00:13:19,777 Pikirkan apa yang kukatakan. 74 00:13:19,926 --> 00:13:22,877 Dan silakan datang. 75 00:13:23,019 --> 00:13:25,093 Aku dipanggil Jenderal bukan tanpa alasan! 76 00:13:25,243 --> 00:13:28,988 Aku bilang aku akan membawa gadis ini pulang. 77 00:13:29,136 --> 00:13:30,558 Anggap saja sudah selesai! 78 00:13:30,701 --> 00:13:33,474 Ke mana arahmu pulang, gadis kecil? 79 00:13:33,621 --> 00:13:34,900 Bagaimana kau pulang? 80 00:13:35,046 --> 00:13:40,082 Kita ke sana, lalu sampai di halte bus 81 00:13:40,224 --> 00:13:44,075 dan kita naik salah satu dari bus besar itu. 82 00:13:44,221 --> 00:13:47,337 Bus yang besar, kau tahu? 83 00:13:47,488 --> 00:13:49,562 Aku akan mengantarmu 84 00:13:49,712 --> 00:13:51,549 dan aku akan meninggalkanmu di halte bus. 85 00:13:51,694 --> 00:13:53,352 Bisa begitu? 86 00:13:53,501 --> 00:13:54,638 Dia gadis besar. 87 00:13:54,787 --> 00:13:57,525 Bagaimana jika ibuku nanti datang? 88 00:13:57,672 --> 00:14:00,515 Ny. Sadeghi akan memberitahunya 89 00:14:00,661 --> 00:14:04,999 bahwa aku mengantarmu ke halte bus. 90 00:14:05,145 --> 00:14:07,468 Jangan khawatirkan dia, Ny. Sadeghi. 91 00:14:07,612 --> 00:14:10,006 Aku akan menjaganya. 92 00:14:10,150 --> 00:14:13,824 Aku akan meninggalkannya di halte bus. 93 00:14:13,973 --> 00:14:19,839 Tapi tolong berbaik hatilah dan datang ke pernikahannya. 94 00:14:19,986 --> 00:14:22,202 Apa yang harus aku lakukan? 95 00:14:22,350 --> 00:14:25,372 Pergilah dengan pria itu. 96 00:14:25,512 --> 00:14:26,650 Kau bisa menaruh percaya padanya. 97 00:14:26,799 --> 00:14:28,706 Dia akan meninggalkanmu di halte bus. 98 00:14:28,849 --> 00:14:31,064 Kalau begitu, maukah kau memberi tahu ibuku nanti? 99 00:14:31,212 --> 00:14:32,563 Ya! Pergi sana. 100 00:14:32,707 --> 00:14:34,330 Jangan lupa. 101 00:14:34,480 --> 00:14:35,937 Oke. Sampai jumpa. 102 00:14:38,928 --> 00:14:40,551 Kau tidak bawa tasmu? 103 00:14:47,166 --> 00:14:48,517 Dia gadis yang baik. 104 00:14:49,773 --> 00:14:53,696 Ngomong-ngomong, istriku mengirimkan salam 105 00:14:53,840 --> 00:14:56,162 dan mengundangmu ke pesta pernikahan. 106 00:14:56,307 --> 00:14:58,701 Hanya saja dia bertanya-tanya 107 00:14:58,845 --> 00:15:03,597 apakah kamu bisa mengenakan gaun yang cocok. 108 00:15:03,745 --> 00:15:06,411 Dulu anakku, sekarang aku? 109 00:15:06,560 --> 00:15:08,113 Tak ada gunanya bersikeras. 110 00:15:08,264 --> 00:15:10,243 Begitulah kita. 111 00:15:10,383 --> 00:15:13,050 Lakukan apa yang menurutmu terbaik. 112 00:15:13,199 --> 00:15:15,829 Aku harus pergi. 113 00:15:15,979 --> 00:15:17,152 Sampai jumpa. 114 00:15:17,300 --> 00:15:18,307 Sampai jumpa. 115 00:15:21,020 --> 00:15:22,642 Apakah kau baik-baik saja di sana? 116 00:15:48,094 --> 00:15:50,452 Kenapa kau tidak naik bus sekolah saja, 117 00:15:50,597 --> 00:15:52,647 karena kau tinggalnya jauh? 118 00:15:57,304 --> 00:15:59,875 Tidakkah kau ingin memberitahuku? 119 00:16:00,016 --> 00:16:03,902 Ayahku bilang, ongkosnya terlalu mahal. 120 00:16:04,047 --> 00:16:08,491 Lagipula, ibuku bekerja di dekat sini. 121 00:16:10,512 --> 00:16:14,672 Kalau begitu, dia mungkin masih bekerja. 122 00:16:16,907 --> 00:16:21,066 Tidak, dia sudah libur selama seminggu terakhir. 123 00:16:23,581 --> 00:16:26,638 Kau yang pakai gips, dan ibumu sedang libur kerja? 124 00:16:28,342 --> 00:16:31,222 Bukan, bukan karena lenganku. 125 00:16:33,208 --> 00:16:37,308 Itu karena dia akan memberiku seorang bayi kecil. 126 00:16:38,561 --> 00:16:43,491 Jadi ibumu akan memberimu seorang adik perempuan? 127 00:16:45,234 --> 00:16:46,857 Sama sekali tidak! 128 00:16:47,007 --> 00:16:50,265 Aku akan punya adik laki-laki. 129 00:16:50,413 --> 00:16:56,315 Mereka mengambil foto dan bilang itu anak laki-laki. 130 00:16:57,676 --> 00:17:00,306 Cerdas juga! 131 00:17:00,457 --> 00:17:03,230 Kau bisa tahu kalau itu laki-laki, hanya dengan melihat fotonya. 132 00:17:03,376 --> 00:17:05,971 Kalau begitu, kau akan punya adik laki-laki yang periang. 133 00:17:06,122 --> 00:17:08,231 Apa yang kau bilang tadi tentang pekerjaan ayahmu? 134 00:17:09,876 --> 00:17:13,799 Coba kulihat... itu dekat sini. 135 00:17:13,943 --> 00:17:16,194 Itu dia. 136 00:17:20,269 --> 00:17:25,506 Tunggu aku di sini. Aku hanya akan sebentar. 137 00:17:25,655 --> 00:17:27,456 Tidak akan lama. 138 00:17:44,633 --> 00:17:45,806 Aku akan segera kembali. 139 00:18:18,728 --> 00:18:20,079 Jangan lupa penyedot debunya. 140 00:18:20,223 --> 00:18:21,680 Tidak, aku tidak akan lupa. 141 00:18:49,001 --> 00:18:50,767 Jadi, apa pekerjaan ayahmu? 142 00:18:52,715 --> 00:18:55,381 Dia bekerja di bidang medis. 143 00:18:56,720 --> 00:18:57,963 Maksudmu di apotek? 144 00:18:59,639 --> 00:19:01,654 Entahlah. 145 00:19:01,795 --> 00:19:04,224 Lalu dengan apa dia menyebutnya. 146 00:19:04,366 --> 00:19:07,732 Kita dalam bisnis yang sama. 147 00:19:07,877 --> 00:19:09,749 Tunggu! Berhenti! 148 00:19:17,539 --> 00:19:19,790 Kau mau ke mana? Kita belum sampai. 149 00:19:19,937 --> 00:19:23,303 Ibuku mungkin ada di bus itu. 150 00:19:37,768 --> 00:19:41,512 Pemain Iran, Bagheri mengambil tendangan penalti 151 00:19:41,660 --> 00:19:45,511 dari sudut kanan. 152 00:20:14,853 --> 00:20:16,796 Halo Nasser! Hari yang sibuk? 153 00:20:16,939 --> 00:20:18,147 Apa yang terjadi? 154 00:20:18,295 --> 00:20:20,167 Lagipula itu salahnya. 155 00:20:20,311 --> 00:20:21,803 Kecelakaan itu? 156 00:20:21,944 --> 00:20:23,472 Apa lagi? 157 00:20:23,613 --> 00:20:24,964 Pertandingan! 158 00:20:25,106 --> 00:20:26,908 Ada apa? 159 00:20:27,053 --> 00:20:27,989 Kita kalah. 160 00:20:28,130 --> 00:20:31,188 Benarkah? Korea unggul 2 poin. 161 00:20:31,328 --> 00:20:34,315 Kamu tidak mendengar radio? 162 00:20:34,457 --> 00:20:36,601 Rusak. 163 00:20:36,750 --> 00:20:38,966 Kasihan. 164 00:20:39,114 --> 00:20:40,121 Sampai jumpa. 165 00:20:46,239 --> 00:20:48,941 Bagian wanita ada di belakang. 166 00:20:54,963 --> 00:20:56,314 Buka pintunya. 167 00:21:38,202 --> 00:21:40,252 Kau mengalami beberapa masalah dalam hidupmu 168 00:21:40,391 --> 00:21:42,122 selama beberapa bulan terakhir. 169 00:21:42,267 --> 00:21:44,033 Kau bertengkar dengan suamimu. 170 00:21:44,180 --> 00:21:47,403 Dia sudah berubah. 171 00:21:47,551 --> 00:21:50,253 Dia tidak sebaik dulu. 172 00:21:50,401 --> 00:21:52,273 Aku melihat di tanganmu bahwa dia punya wanita lain. 173 00:21:52,417 --> 00:21:54,432 Jadi, kau harus mengawasinya. 174 00:21:54,572 --> 00:21:56,373 Kurasa dia punya rencana lain di kepalanya, 175 00:21:56,518 --> 00:21:58,948 bahwa dia sedang membuat beberapa rencana. 176 00:21:59,090 --> 00:22:01,828 Aku pikir dia menginginkan istri kedua. 177 00:22:01,975 --> 00:22:03,633 Apakah dia menghasilkan lebih banyak uang akhir-akhir ini? 178 00:22:03,782 --> 00:22:05,927 Belanjakan sebanyak yang kau mampu. 179 00:22:06,077 --> 00:22:11,244 Jangan biarkan dia menjadi kaya, atau dia akan melakukannya. 180 00:22:11,395 --> 00:22:12,674 Garis-garis tanganmu membingungkan. 181 00:22:12,820 --> 00:22:15,320 Aku bisa melihat kau kehilangan seseorang 182 00:22:15,461 --> 00:22:18,056 yang sedekat dirimu seperti saudara perempuan. 183 00:22:18,207 --> 00:22:20,008 Kau tak tidak di mana dia. 184 00:22:20,153 --> 00:22:21,848 Kau sungguh ingin bertemu dengannya lagi, 185 00:22:21,996 --> 00:22:24,010 tapi dia jauh dan kau tak bisa menggapainya. 186 00:22:24,150 --> 00:22:26,057 Dia juga sangat ingin bertemu denganmu. 187 00:22:26,201 --> 00:22:29,116 Tapi kau akan segera mendengar kabar darinya, 188 00:22:29,259 --> 00:22:32,068 Kau mungkin akan bertemu dengannya lagi. 189 00:22:32,213 --> 00:22:35,685 Itu akan menjadi kebahagiaan yang luar biasa bagimu. 190 00:22:36,229 --> 00:22:39,414 Berhenti! Itu ibuku. 191 00:22:40,104 --> 00:22:41,976 Tolong berhenti! 192 00:22:42,197 --> 00:22:45,336 Hentikan busnya. Gadis kecil ini ingin turun. 193 00:22:45,482 --> 00:22:47,532 Dia tertinggal. 194 00:22:47,672 --> 00:22:48,880 Hentikan busnya. 195 00:23:53,670 --> 00:23:54,876 Tolong tiketnya! 196 00:23:55,022 --> 00:23:56,302 Tunggu giliranmu. 197 00:23:56,448 --> 00:23:58,592 Aku tadi di dalam bus. 198 00:23:58,741 --> 00:24:00,543 Tunggu sebentar. 199 00:24:00,688 --> 00:24:02,489 Aku mencari istriku. 200 00:24:02,634 --> 00:24:04,365 Di mana dia? 201 00:24:04,511 --> 00:24:07,106 Siapa namanya? Aazam. 202 00:24:08,822 --> 00:24:11,809 Kita harus turun di sini. 203 00:24:11,950 --> 00:24:13,479 Kau tertidur atau bagaimana? 204 00:24:18,067 --> 00:24:19,939 Kau mau ke mana? 205 00:24:20,084 --> 00:24:21,636 Aku yang memberikannya padamu. 206 00:24:21,786 --> 00:24:24,002 Kenapa kau turun? Silakan saja. 207 00:24:24,150 --> 00:24:25,429 Naik ke bus. 208 00:24:28,703 --> 00:24:31,725 Busnya penuh. Tutup pintunya! 209 00:24:59,221 --> 00:25:00,844 Mau kubaca tangan putrimu? 210 00:25:00,994 --> 00:25:02,795 Keberuntungannya bagus. 211 00:25:02,941 --> 00:25:05,192 Dia akan sangat beruntung. 212 00:25:07,563 --> 00:25:11,758 Aku bisa melihat dari tangannya bahwa dia akan sukses. 213 00:25:11,908 --> 00:25:14,539 Dia akan mendapatkan pekerjaan yang bagus. 214 00:25:14,690 --> 00:25:19,134 Kamu bisa mengandalkannya nanti. 215 00:25:19,277 --> 00:25:22,749 Dia akan membantumu di masa tuamu. 216 00:25:22,892 --> 00:25:25,949 Dia akan lebih baik dari seorang anak laki-laki. 217 00:25:26,090 --> 00:25:28,164 Kau bisa yakin akan hal itu. 218 00:25:28,314 --> 00:25:32,130 Dia akan punya dua saudara perempuan lagi. 219 00:25:32,277 --> 00:25:35,572 Dia akan pergi dan menetap di tempat yang jauh. 220 00:25:35,718 --> 00:25:37,104 Dia akan sukses. 221 00:26:06,827 --> 00:26:10,679 Berdiri, gadis muda. Biarkan wanita itu duduk. 222 00:26:14,439 --> 00:26:17,769 Kau dengar aku? Wanita itu punya bayi. 223 00:26:21,703 --> 00:26:22,982 Ayo. Berdiri. 224 00:26:31,818 --> 00:26:34,805 Luar biasa! Anak muda zaman sekarang! 225 00:26:34,946 --> 00:26:37,482 Aku harus menyuruhnya berdirinya dua kali. 226 00:26:37,622 --> 00:26:39,945 Sayangnya dia tidak melakukannya dengan sukarela. 227 00:26:40,090 --> 00:26:42,449 Buatlah dirimu nyaman. 228 00:26:42,593 --> 00:26:45,296 Terima kasih. 229 00:26:45,444 --> 00:26:47,067 Aku bisa menjaga tasmu. 230 00:26:47,217 --> 00:26:50,653 Terima kasih, aku baik-baik saja. 231 00:26:50,796 --> 00:26:53,225 Sungguh hidup yang luar biasa akhir-akhir ini! 232 00:26:53,369 --> 00:26:55,443 Aku melewati neraka setiap harinya. 233 00:26:55,593 --> 00:26:59,065 Aku bersama suamiku menjual semua yang kami miliki, 234 00:26:59,208 --> 00:27:01,494 untuk datang dan tinggal di dekat putra kami. 235 00:27:01,641 --> 00:27:03,407 Seharusnya aku juga ikut mati, 236 00:27:03,553 --> 00:27:08,554 ketika suamiku mati beberapa tahun yang lalu. 237 00:27:08,697 --> 00:27:10,427 Kau seharusnya tidak mengatakan itu. 238 00:27:10,574 --> 00:27:18,633 Aku sudah melupakan rasa dukanya, tapi itu bukan hidup! 239 00:27:18,777 --> 00:27:20,400 Itu pernikahan jarak jauh. 240 00:27:20,549 --> 00:27:24,057 Ya, kau sudah mengatakannya kepadaku. 241 00:27:24,200 --> 00:27:26,558 Mereka menghabiskan banyak uang untuk resepsi 242 00:27:26,702 --> 00:27:28,467 dan memajang foto mempelai pria di sana. 243 00:27:28,613 --> 00:27:30,900 Prianya pernah kuliah teknik 244 00:27:31,047 --> 00:27:33,784 dan memimpin sebuah perusahaan di Amerika Serikat. 245 00:27:33,931 --> 00:27:36,396 Jadi gadisnya akan ikut bergabung dengannya di sana 246 00:27:36,539 --> 00:27:39,631 seminggu setelah pernikahan. 247 00:27:39,771 --> 00:27:43,836 Tapi apa yang terjadi padanya di sana masih membuatku menitikkan air mata. 248 00:27:43,976 --> 00:27:45,956 Dia telah dibohongi banyak orang. 249 00:27:46,097 --> 00:27:49,049 Tidak ada yang seperti yang dia harapkan. 250 00:27:49,190 --> 00:27:51,785 Prianya jauh lebih tua daripada yang dia kira. 251 00:27:51,936 --> 00:27:55,195 Dia sudah punya 2 anak. 252 00:27:55,343 --> 00:27:58,530 Mengerikan sekali! 253 00:27:58,679 --> 00:28:01,831 Jadi, sang pengantin wanita benar-benar terkejut. 254 00:28:01,981 --> 00:28:05,383 Pernikahan jarak jauh ini merupakan bencana baginya. 255 00:28:05,527 --> 00:28:08,442 Dan lagi, ia memiliki nama pria itu di paspornya 256 00:28:08,586 --> 00:28:11,181 Seharusnya, kedua anakku yang merawatku. 257 00:28:11,332 --> 00:28:12,825 Tapi mereka bilang akan mengirimku ke panti jompo. 258 00:28:24,818 --> 00:28:26,548 Lihat aku. 259 00:28:26,695 --> 00:28:29,812 Apa aku terlihat seperti perlu pergi ke sana? 260 00:28:29,962 --> 00:28:32,984 Aku berasal dari keluarga terhormat. 261 00:28:33,125 --> 00:28:36,005 Bisakah kau bayangkan aku berada di salah satu tempat seperti itu? 262 00:28:36,150 --> 00:28:38,685 Kenyataannya tidak seperti itu. 263 00:28:38,826 --> 00:28:41,397 Ya, memang begitu. 264 00:28:41,537 --> 00:28:43,517 Mereka tidak berperilaku seperti ini sebelumnya. 265 00:28:43,657 --> 00:28:46,572 Mereka sudah berubah. 266 00:28:46,716 --> 00:28:49,903 Jangan biarkan mereka memperlakukanmu seperti itu. 267 00:28:50,052 --> 00:28:51,747 Mereka tidak pernah setuju dengan kita! 268 00:28:51,895 --> 00:28:58,840 Aku tidak suka cara mereka menangani berbagai hal. 269 00:29:06,772 --> 00:29:08,502 Kau percaya itu. 270 00:29:08,649 --> 00:29:10,664 Mereka menyuruh kami berbelanja dengan naik bus. 271 00:29:10,803 --> 00:29:15,141 Terlalu berlebihan. Bahkan untuk seseorang yang tidak terlalu kaya. 272 00:29:15,288 --> 00:29:19,139 Ini bukan cara yang tepat untuk berbelanja untuk pernikahan. 273 00:30:09,650 --> 00:30:12,221 Tolong berikan ini kepada para musisi. 274 00:31:00,432 --> 00:31:04,355 Semoga hidup kalian penuh sukacita dan kebahagiaan. 275 00:31:04,499 --> 00:31:06,122 Sampai jumpa semuanya! 276 00:31:27,752 --> 00:31:29,767 Berapa usia bayimu? 277 00:31:29,907 --> 00:31:32,123 Usianya satu tahun. 278 00:31:32,271 --> 00:31:34,522 Cucuku berumur 6 tahun. 279 00:31:34,668 --> 00:31:37,168 Tapi orang tuanya tidak mengizinkan aku bertemu dengannya. 280 00:31:37,310 --> 00:31:39,419 Katanya aksenku akan memengaruhinya! 281 00:31:39,569 --> 00:31:40,636 Apa maksudmu? 282 00:31:40,785 --> 00:31:42,799 Aku mempermalukan mereka. 283 00:31:42,940 --> 00:31:43,947 Dari mana asalmu? 284 00:31:44,087 --> 00:31:45,674 Kermanshah. 285 00:31:45,825 --> 00:31:48,942 Aku juga bukan orang asli. 286 00:31:49,092 --> 00:31:51,865 Tapi siapa juga yang sebenarnya orang asli? 287 00:31:52,011 --> 00:31:54,642 1 dari 1000? 288 00:31:54,792 --> 00:31:59,473 Kau sadar tidak apa artinya bagiku kalau aku tidak bisa bertemu dengan cucuku? 289 00:31:59,623 --> 00:32:01,732 Agar aksennya tidak berubah! 290 00:32:01,882 --> 00:32:05,177 Mereka juga ingin aku mengubah cara berpakaianku, tapi aku tidak mau. 291 00:32:05,322 --> 00:32:08,439 Aku tidak bisa berubah di usia begini. 292 00:32:08,590 --> 00:32:11,647 Aku berkorban begitu banyak untuk mereka. 293 00:32:11,788 --> 00:32:14,631 Aku menyekolahkan mereka di universitas. 294 00:32:14,776 --> 00:32:17,655 Dan beginilah cara mereka berterima kasih kepadaku. 295 00:32:23,152 --> 00:32:29,504 Mereka tidak mengizinkanku berbicara dengan tetangga. 296 00:32:29,652 --> 00:32:33,194 Aku merasa seperti burung di dalam sangkar. 297 00:32:33,336 --> 00:32:37,045 Mereka tidak mengenalkanku ketika teman-teman mereka datang 298 00:32:37,194 --> 00:32:41,353 atau mereka berpura-pura bahwa aku salah satu tetangga mereka. 299 00:32:41,503 --> 00:32:45,354 Jadi setiap pagi, aku mengemasi barang-barangku 300 00:32:45,500 --> 00:32:48,865 dan pergi ke Alun-alun Parlemen untuk naik bus 301 00:32:49,010 --> 00:32:51,605 yang menuju ke kota putriku tinggal. 302 00:32:51,756 --> 00:32:53,770 Tapi kemudian aku teringat suaminya. 303 00:32:53,911 --> 00:32:57,312 Siapa yang akan bertanya-tanya kenapa aku datang. 304 00:32:57,456 --> 00:33:00,407 Jadi aku menghabiskan hari di bangku 305 00:33:00,549 --> 00:33:02,907 dan pergi ke rumah putraku ketika hari mulai gelap. 306 00:33:03,051 --> 00:33:04,473 Sabar. 307 00:33:04,616 --> 00:33:07,732 Sabar? Aku sudah tidak tahan lagi. 308 00:33:07,882 --> 00:33:10,133 Aku tidak bisa melanjutkannya. 309 00:33:10,281 --> 00:33:12,983 Mereka masih muda. 310 00:33:13,131 --> 00:33:18,274 Haruskah aku mati agar mereka mengerti? 311 00:33:18,413 --> 00:33:21,530 Aku hanya punya beberapa tahun lagi. 312 00:33:21,681 --> 00:33:24,560 Aku sudah muak kali ini. 313 00:33:24,705 --> 00:33:26,576 Aku akan pergi ke stasiun bus 314 00:33:26,720 --> 00:33:28,248 dan aku akan naik bus ke kota putriku. 315 00:33:51,049 --> 00:33:52,850 Melubangi kartu ini dan membersihkannya. 316 00:33:52,995 --> 00:33:54,761 Aku akan segera kembali. 317 00:34:25,249 --> 00:34:26,801 Kenapa kau tidak turun? 318 00:34:26,952 --> 00:34:29,831 Nader! Yang bersama gadis kecil ini? 319 00:34:29,975 --> 00:34:31,954 Nader! Kemarilah. 320 00:34:33,138 --> 00:34:34,560 Apa yang kau lakukan? 321 00:34:34,702 --> 00:34:36,432 Ini bukan perhentianku. 322 00:34:36,579 --> 00:34:38,202 Lalu di mana? 323 00:34:38,352 --> 00:34:40,366 Di Terminal. 324 00:34:40,507 --> 00:34:42,900 Tapi ini terminalnya. Tidakkah kau lihat? 325 00:34:44,468 --> 00:34:46,968 Tapi terminalku tidak seperti ini. 326 00:34:47,110 --> 00:34:49,017 Lalu bagaimana? 327 00:34:49,869 --> 00:34:54,603 Ada batang logam berbentuk seperti hati 328 00:34:54,603 --> 00:34:57,555 dengan air mancur di tengahnya. 329 00:34:58,117 --> 00:35:01,697 Ada banyak pohon dan tidak ada patung. 330 00:35:01,836 --> 00:35:04,265 Yakin kau naik bus yang benar? 331 00:35:04,408 --> 00:35:08,402 Aku duduk di kursi yang sama dengan ibuku, pagi ini. 332 00:35:08,545 --> 00:35:12,016 Kau hampir mengalami kecelakaan. 333 00:35:12,159 --> 00:35:16,982 Kay tiba-tiba pingsan dan semua orang jatuh. 334 00:35:17,130 --> 00:35:21,088 Lalu kau marah pada pengemudi yang satunya. 335 00:35:21,231 --> 00:35:23,174 Kau tidak mendengar apa yang dikatakan orang itu padaku? 336 00:35:23,316 --> 00:35:26,303 Makanya aku marah! 337 00:35:26,444 --> 00:35:27,511 Jangan menangis sekarang. 338 00:35:27,661 --> 00:35:30,612 Kenapa kau naik bus sendirian? 339 00:35:30,754 --> 00:35:33,077 Ibuku selalu datang menjemputku, 340 00:35:33,221 --> 00:35:36,279 tapi dia tidak muncul hari ini. 341 00:35:36,419 --> 00:35:39,370 Ini jalur yang benar, tapi arahnya salah. 342 00:35:39,513 --> 00:35:42,392 Ada dua alun-alun di jalur ini. 343 00:35:42,537 --> 00:35:48,095 Alun-alun Republik adalah tempat yang ingin kau kunjungi. 344 00:35:48,237 --> 00:35:50,737 Aku akan segera menemuimu. 345 00:36:06,449 --> 00:36:08,700 Apa yang harus kulakukan sekarang? 346 00:36:10,759 --> 00:36:13,045 Apa yang harus kulakukan sekarang? 347 00:36:15,382 --> 00:36:17,562 Bisakah kau menemukan jalanmu dari sana? 348 00:36:17,711 --> 00:36:19,855 Ya, aku bisa. 349 00:36:20,004 --> 00:36:24,626 Aku akan menitipkanmu ke rekanku yang akan mengantarmu ke sana. 350 00:36:24,766 --> 00:36:26,567 Dan kau bisa pulang dari sana. 351 00:36:26,713 --> 00:36:28,407 Tidak bisakah aku ikut denganmu? 352 00:36:28,554 --> 00:36:31,671 Itu tidak mungkin, aku khawatir. 353 00:36:31,822 --> 00:36:33,896 Shift-ku sudah selesai. 354 00:36:34,046 --> 00:36:38,040 Rekan kerjaku akan mengambil alih sekarang. 355 00:36:38,182 --> 00:36:39,711 Ayo! 356 00:36:39,850 --> 00:36:41,129 Cepat. 357 00:36:56,847 --> 00:36:58,340 Naik bus. 358 00:36:58,480 --> 00:37:00,909 Aku akan pergi dan memanggil rekanku. 359 00:37:01,052 --> 00:37:03,647 Kau yakin tahu jalannya? 360 00:37:03,798 --> 00:37:05,149 Aku ingin tinggal bersamamu. 361 00:37:05,293 --> 00:37:06,714 Jangan menangis! 362 00:37:06,856 --> 00:37:08,514 Sudah kubilang shift-ku sudah selesai. 363 00:37:08,663 --> 00:37:12,243 Aku akan menelepon Tn. Morteza. Sampai jumpa. 364 00:37:20,551 --> 00:37:23,253 Lihat gadis di busmu itu? 365 00:37:23,401 --> 00:37:29,196 Turunkan dia di Alun-alun Republik. Oke? 366 00:38:12,616 --> 00:38:13,789 Siapa yang menyuruhmu masuk ke sini? 367 00:38:13,937 --> 00:38:15,430 Ini bukan pintu masuk wanita. 368 00:38:15,570 --> 00:38:17,478 Turun! 369 00:39:19,835 --> 00:39:21,743 Kau sedang apa? 370 00:39:21,886 --> 00:39:23,344 Tn. Morteza sedang menunggumu. 371 00:39:23,485 --> 00:39:26,223 Jangan menatapku seperti itu. Ayo! 372 00:39:38,708 --> 00:39:42,215 Naik bus, cepat! 373 00:39:47,919 --> 00:39:49,021 Kau di mana, Nak? 374 00:39:51,395 --> 00:39:52,461 Ke mana kau pergi? 375 00:39:59,528 --> 00:40:00,701 Katakan sesuatu. 376 00:40:02,482 --> 00:40:04,105 Bukankah rekanku sudah menyuruhmu menunggu? 377 00:40:06,375 --> 00:40:09,041 Lalu kenapa kau turun? 378 00:40:09,190 --> 00:40:10,683 Bagaimana jika kau tersesat? 379 00:40:13,291 --> 00:40:15,542 Aku tidak tahu bahwa Tn. Nasser yang mengirimnya. 380 00:40:15,689 --> 00:40:18,225 Aku pikir dia datang atas kehendak sendirinya. 381 00:40:18,366 --> 00:40:20,760 Di mana kau menemukannya? 382 00:40:20,903 --> 00:40:22,289 Sedang berjalan di sepanjang jalan raya. 383 00:40:22,432 --> 00:40:24,577 Ada apa dengan lenganmu? 384 00:40:26,742 --> 00:40:28,543 Jangan lihat kamera, Mina. 385 00:40:37,725 --> 00:40:39,705 Aku tidak mau akting lagi! 386 00:40:39,845 --> 00:40:41,160 Cut. 387 00:40:43,113 --> 00:40:46,549 Mina... 388 00:40:46,692 --> 00:40:49,015 Aku mau turun! 389 00:40:49,160 --> 00:40:50,961 Ada apa? 390 00:40:51,107 --> 00:40:52,801 Aku tidak mau akting lagi! 391 00:40:54,617 --> 00:40:57,639 Ada yang menganggumu? 392 00:40:57,779 --> 00:40:59,924 Buka pintunya! Turunkan aku! 393 00:41:00,074 --> 00:41:01,353 Apa yang harus kulakukan? 394 00:41:01,499 --> 00:41:02,672 Hentikan busnya. 395 00:41:04,245 --> 00:41:05,383 Buka! 396 00:41:07,408 --> 00:41:10,524 Katakan ada apa. 397 00:41:11,648 --> 00:41:14,705 Mina, maukah kau mengatakannya? 398 00:41:14,845 --> 00:41:16,196 Tidak, aku tidak mau. 399 00:41:16,340 --> 00:41:18,414 Biarkan dia turun. 400 00:41:24,125 --> 00:41:25,096 Kau mau ke mana? 401 00:41:35,769 --> 00:41:38,269 Untuk melihat kenapa dia cemberut. 402 00:41:38,410 --> 00:41:40,390 Aku akan bicara dengannya. 403 00:41:40,530 --> 00:41:43,445 Kalau begitu, lanjutkan saja. 404 00:41:45,153 --> 00:41:47,132 Tunggu! 405 00:41:47,273 --> 00:41:49,975 Katakan padanya ini shot terakhir untuk hari ini. 406 00:41:52,348 --> 00:41:54,291 Apa kau bilang sesuatu padanya, Ali-Reza? 407 00:41:54,433 --> 00:41:56,056 Tidak, tidak ada apa-apa. 408 00:41:59,473 --> 00:42:01,060 Tidak ada. 409 00:42:01,210 --> 00:42:04,540 Apa maksudmu? 410 00:42:04,686 --> 00:42:06,214 Tidak ada yang salah. 411 00:42:06,355 --> 00:42:09,057 Tidak ada yang salah? 412 00:42:09,205 --> 00:42:11,705 Lalu, apa yang membuatmu marah? 413 00:42:11,847 --> 00:42:12,711 Tidak ada. 414 00:42:12,854 --> 00:42:14,477 Apa mereka bilang sesuatu? 415 00:42:14,627 --> 00:42:16,570 Apa mereka bilang sesuatu? Ya. 416 00:42:16,712 --> 00:42:18,513 Siapa? Siapa yang melakukannya? 417 00:42:22,274 --> 00:42:23,553 Berhenti! 418 00:42:23,699 --> 00:42:25,251 Aku tidak ingin difilmkan lagi. 419 00:42:27,001 --> 00:42:28,280 Naik bus. 420 00:42:28,426 --> 00:42:30,084 Kau akan masuk angin. 421 00:42:30,233 --> 00:42:32,733 Aku mau barang-barangku. 422 00:42:43,336 --> 00:42:45,659 Tolong ambilkan barang-barang Mina. 423 00:42:47,367 --> 00:42:49,274 Tidak ada gunanya memaksa. 424 00:42:49,418 --> 00:42:51,219 Dia ingin berhenti. 425 00:42:51,365 --> 00:42:52,822 Tapi kenapa? 426 00:42:52,963 --> 00:42:55,037 Entahlah. Dia menolak bicara. 427 00:42:55,188 --> 00:42:57,167 Apa Ali-Reza bicara padanya? 428 00:42:57,308 --> 00:42:58,694 Soal apa? 429 00:42:58,837 --> 00:43:00,259 Apa yang kau katakan padanya? 430 00:43:00,401 --> 00:43:02,238 Apa katanya? 431 00:43:02,383 --> 00:43:04,184 Dia keluar dari film. 432 00:43:04,329 --> 00:43:05,572 Itu pasti dia. 433 00:43:05,719 --> 00:43:07,247 Apa yang kau katakan padanya? 434 00:43:07,388 --> 00:43:09,046 Aku tidak bilang apa-apa padanya. 435 00:43:09,195 --> 00:43:10,474 Sumpah. 436 00:43:10,620 --> 00:43:12,386 Apa yang kau katakan padanya? 437 00:43:12,532 --> 00:43:14,333 Tidak ada yang bisa menyakitinya. 438 00:43:14,477 --> 00:43:16,800 Aku melihatmu berbicara dengannya. 439 00:43:16,945 --> 00:43:19,683 Apa yang kau katakan padanya pagi ini? 440 00:43:19,831 --> 00:43:22,117 Dia masih kecil. 441 00:43:22,264 --> 00:43:25,938 Kau harus sabar dengannya. 442 00:43:26,087 --> 00:43:29,559 Katakan padanya ini shot terakhir untuk dilakukan 443 00:43:29,701 --> 00:43:33,303 dan setelah ini, kita akan berhenti dan lanjut besok. 444 00:43:33,455 --> 00:43:35,078 Dia pasti kelelahan. 445 00:43:35,227 --> 00:43:37,586 Bawa ini padanya atau dia bisa masuk angin. 446 00:44:39,840 --> 00:44:43,348 Dia bilang dia diundang ke pesta ulang tahun. 447 00:44:43,489 --> 00:44:45,740 Ibunya ingin dia menyelesaikannya sedikit lebih awal hari ini. 448 00:44:45,888 --> 00:44:47,760 Jadi dia bisa pergi lebih awal. 449 00:44:47,904 --> 00:44:50,333 Apa ada yang terjadi kemarin? 450 00:44:50,476 --> 00:44:53,355 Tidak. Semuanya tampak baik-baik saja. 451 00:44:58,261 --> 00:44:59,612 Reel yang mana ini? 452 00:44:59,756 --> 00:45:02,220 Apakah ini bus menuju Vanak? 453 00:45:02,363 --> 00:45:05,870 Tidak, kami sedang syuting film. 454 00:45:06,012 --> 00:45:08,441 Dia tidak mau mendengarkanku. 455 00:45:08,584 --> 00:45:10,942 Dia ingin pulang sendiri. 456 00:45:11,087 --> 00:45:12,782 Dia bilang dia tahu jalannya. 457 00:45:12,929 --> 00:45:14,979 Coba kulihat... 458 00:45:15,118 --> 00:45:17,477 Dia tidak mau bicara? 459 00:45:17,621 --> 00:45:20,643 Dia hanya mau pulang. 460 00:45:20,784 --> 00:45:23,486 Apa yang dia tunggu? 461 00:45:23,634 --> 00:45:26,229 Kita untuk melepas mikrofonnya. 462 00:45:26,380 --> 00:45:28,524 Apa dia masih memakainya? 463 00:45:28,673 --> 00:45:29,882 Aku memakaikannya untuk shot terakhir, dan lupa melepasnya. 464 00:45:30,029 --> 00:45:32,209 Bolehkah kita merekamnya? Ya. 465 00:45:32,358 --> 00:45:34,502 Bisakah kau mendengarnya dengan jelas? Ya. 466 00:45:34,651 --> 00:45:35,753 Biarkan dia terus berbicara dengannya. 467 00:45:35,902 --> 00:45:37,703 Kembalilah ke sini, Javadi! 468 00:45:37,849 --> 00:45:39,307 Tinggalkan bersamanya. 469 00:45:39,448 --> 00:45:41,249 Aku tidak yakin dengan hasilnya, tapi... 470 00:45:41,394 --> 00:45:43,195 dekatkan kamera. 471 00:45:43,341 --> 00:45:46,185 Kau mau rekam ini? Ya. 472 00:45:50,396 --> 00:45:53,134 Bagaimana kalau kita tutup trotoar? Tidak. 473 00:45:55,714 --> 00:45:57,242 Dia mungkin akan menyentuh mikrofonnya. 474 00:45:57,383 --> 00:45:58,555 Lupakan saja. 475 00:45:58,703 --> 00:46:00,682 Kita punya suaranya? Ya. 476 00:46:00,823 --> 00:46:02,730 Siap merekam? 477 00:46:02,874 --> 00:46:04,402 Ayo. 478 00:46:04,543 --> 00:46:05,550 Periksa suaranya. Kamera siap? 479 00:46:05,690 --> 00:46:06,792 Siap. 480 00:46:06,941 --> 00:46:08,042 Kamera. 481 00:46:09,547 --> 00:46:12,320 Biar aku atur f-stop-nya. 482 00:46:12,467 --> 00:46:15,169 Haruskah ku cut? Tidak, teruskan saja. 483 00:46:15,317 --> 00:46:16,596 Mulai syuting. 484 00:46:17,159 --> 00:46:19,174 Apa kau marah padaku? 485 00:46:19,314 --> 00:46:21,565 Apa aku melakukan kesalahan? 486 00:46:21,713 --> 00:46:24,592 Apa aku mengatakan sesuatu yang jahat? 487 00:46:24,736 --> 00:46:28,316 Aku hanya bawa tasmu, agar kau bisa jalan lebih cepat. 488 00:46:28,455 --> 00:46:31,678 Kau tidak lihat bagaimana mereka menatapku? 489 00:46:31,826 --> 00:46:38,035 Seolah-olah akulah yang menyuruhmu untuk tidak bertindak. 490 00:46:38,186 --> 00:46:42,453 Maaf kalau aku salah bicara. 491 00:46:42,601 --> 00:46:45,303 Mereka menyuruhku datang dari pusat kota, 492 00:46:45,451 --> 00:46:47,986 membayar jasa potong rambut dan beberapa pakaian 493 00:46:48,127 --> 00:46:50,698 agar aku bisa berakting dalam berkas itu. 494 00:46:50,838 --> 00:46:53,505 Tapi mereka akan menghentikan berkasnya kalau kau tidak berakting. 495 00:46:55,704 --> 00:47:00,811 Katakan saja pada mereka kamu tidak berhenti karena aku. 496 00:47:00,953 --> 00:47:04,947 Jika kau tidak menginginkanku untuk dipecat. 497 00:47:06,409 --> 00:47:07,617 Jadi? 498 00:47:07,764 --> 00:47:09,672 Tidak ada. 499 00:47:09,815 --> 00:47:10,823 Dia tidak bicara sepatah kata pun. 500 00:47:10,962 --> 00:47:12,384 Cut. 501 00:47:12,527 --> 00:47:14,956 Bibi Bita! 502 00:47:15,099 --> 00:47:16,307 Dia memanggilku. 503 00:47:16,454 --> 00:47:17,627 Tunggu. 504 00:47:17,775 --> 00:47:19,126 Aku punya ide. 505 00:47:19,269 --> 00:47:21,070 Kita ikuti dia. 506 00:47:21,215 --> 00:47:22,743 Kau mau ke mana? 507 00:47:22,884 --> 00:47:24,720 Aku sedang menyelesaikannya. 508 00:47:24,865 --> 00:47:27,887 Tunggu. Pergi dan bicaralah padanya. 509 00:47:28,028 --> 00:47:31,630 Bilang padanya dia boleh pulang sendiri, tapi jangan lepas mikrofonnya. 510 00:47:31,782 --> 00:47:33,583 Tundukkan kepalamu. 511 00:47:33,728 --> 00:47:35,707 Kalau dia mencari sound engineer, 512 00:47:35,848 --> 00:47:37,993 bilang saja dia sudah pulang. 513 00:47:38,142 --> 00:47:45,229 Suruh dia pergi sendiri, dan kita akan mengikutinya. 514 00:47:55,277 --> 00:47:57,185 Butuh minibus? 515 00:47:57,327 --> 00:47:59,827 Kau kalah taruhan? 516 00:47:59,969 --> 00:48:02,505 Ali Dai baru saja mencetak gol ketiga. 517 00:48:02,645 --> 00:48:06,188 Cepat semuanya. Mana mobilnya? 518 00:48:06,329 --> 00:48:10,252 Pindahkan, atau kita akan kehilangan dia. 519 00:49:16,538 --> 00:49:18,518 Permisi, Pak? 520 00:49:18,658 --> 00:49:20,281 Di mana alun-alunnya? 521 00:49:20,431 --> 00:49:22,611 Alun-alun yang mana? 522 00:49:22,760 --> 00:49:27,027 Yang ada air mancur di tengahnya. 523 00:49:27,174 --> 00:49:28,347 Kau tersesat? 524 00:49:31,136 --> 00:49:33,707 Tidak. Katakan saja arahnya. 525 00:49:33,848 --> 00:49:36,727 Apa sebenarnya yang kau cari? 526 00:49:36,870 --> 00:49:41,350 Alun-alun dengan air mancur. 527 00:49:41,493 --> 00:49:44,965 Tapi alun-alun yang mana yang kamu maksud? 528 00:49:45,108 --> 00:49:47,537 Yang ada air mancurnya. 529 00:49:47,681 --> 00:49:49,482 Yang ada air mancurnya? 530 00:49:49,627 --> 00:49:51,179 Kau tahu yang seperti itu? 531 00:49:53,554 --> 00:49:56,670 Alun-alun dengan air mancur. 532 00:49:56,821 --> 00:49:58,444 Dengan apa? 533 00:49:58,594 --> 00:50:01,924 Dengan air mancur dan patung. 534 00:50:02,069 --> 00:50:04,356 Maksudmu Alun-alun Parlemen? 535 00:50:04,503 --> 00:50:07,133 Ya. Ke arah mana itu? 536 00:50:07,283 --> 00:50:11,312 Jadi, Alun-alun Parlemen itulah tujuanmu? 537 00:50:11,454 --> 00:50:15,163 Jalan kaki? Ke sana. 538 00:50:15,312 --> 00:50:16,663 Terima kasih. 539 00:51:18,465 --> 00:51:23,287 Semakin sering kau menekan, semakin baik hasil cetakannya. 540 00:51:23,435 --> 00:51:26,623 Kau bisa melakukan apa pun yang kau inginkan. 541 00:51:26,772 --> 00:51:31,595 Dan jangan berpikir aku menggunakan sesuatu yang istimewa. 542 00:51:31,742 --> 00:51:34,277 Botolnya sama semua. 543 00:51:34,419 --> 00:51:39,277 Aku akan membuka satu untuk pria ini. 544 00:51:39,423 --> 00:51:42,018 Harganya 100 toman per buah. 545 00:51:42,169 --> 00:51:44,633 Kau harus menuliskannya di kertas, 546 00:51:44,776 --> 00:51:49,113 tuliskan tulisan aslimu di atasnya... 547 00:51:49,259 --> 00:51:53,359 Lalu tekan dengan kuat dengan botol. 548 00:51:53,500 --> 00:51:59,129 Dan itu akan mereproduksi gambarnya. 549 00:51:59,269 --> 00:52:01,177 Bisakah kami memilih botolnya? 550 00:52:01,319 --> 00:52:04,270 Putramu bisa mencobanya kalau kau tidak percaya. 551 00:52:04,413 --> 00:52:06,392 Sekarang ini, seseorang bisa melakukan apa saja. 552 00:52:06,533 --> 00:52:08,819 Punyaku tidak berhasil terakhir kali. 553 00:52:08,966 --> 00:52:13,066 Mungkin kamu menggunakan sesuatu yang lain. 554 00:52:13,207 --> 00:52:18,622 Kau tidak membayar untuk mesin Xerox! 555 00:52:18,767 --> 00:52:21,576 Pegang kertasnya seperti ini. 556 00:52:21,722 --> 00:52:26,368 Sudah kubilang, ini bukan kit pengembangan foto! 557 00:52:26,518 --> 00:52:30,642 Kau tidak bisa mendapatkan kit pengembangan seharga 100 toman! 558 00:52:30,793 --> 00:52:33,815 Tapi barang ini sangat berguna. 559 00:52:33,957 --> 00:52:37,666 Beberapa orang bahkan membelinya sebagai hadiah. 560 00:53:40,272 --> 00:53:41,800 Kau mau ke mana? 561 00:53:41,941 --> 00:53:45,033 Tempat di sana itu di mana kau berbelok, 562 00:53:45,173 --> 00:53:47,567 dan kau melewati jalan besar. 563 00:53:47,710 --> 00:53:49,725 Bisakah kau mengantarku ke sana? 564 00:53:49,864 --> 00:53:52,400 Aku tidak mau ke sana. Kau bisa tersesat. 565 00:53:52,542 --> 00:53:54,413 Kau bersama seseorang? 566 00:53:54,557 --> 00:53:56,429 Tidak, aku sendiri. 567 00:53:56,573 --> 00:53:59,868 Aku tidak akan ke sana. 568 00:54:00,014 --> 00:54:02,681 Berdiri lebih tinggi. 569 00:54:02,829 --> 00:54:04,559 Mau kuantar kau ke persimpangan jalan? 570 00:54:04,706 --> 00:54:08,036 Aku ke sana. 571 00:54:08,182 --> 00:54:12,449 Aku akan naik, lalu... 572 00:54:12,596 --> 00:54:14,218 Aku akan mengantarmu. 573 00:54:14,368 --> 00:54:18,433 Katakan saja padaku namanya. Aku mungkin mengingatnya. 574 00:54:18,574 --> 00:54:20,683 Kau tersesat? 575 00:54:20,833 --> 00:54:23,013 Tidak, sungguh. 576 00:54:23,162 --> 00:54:25,307 Mau ke sana? 577 00:54:25,456 --> 00:54:27,435 Di belakang Gedung Parlemen? 578 00:54:27,576 --> 00:54:32,019 Tidak, maksudku ke arah itu, lalu belok dan naik ke arah itu. 579 00:54:32,164 --> 00:54:34,866 Aku tidak tahu jalan mana yang kau maksud. 580 00:54:35,014 --> 00:54:38,237 Apakah itu Jalan Sirouss ? 581 00:54:38,385 --> 00:54:41,336 Jalan Parlemen atau Jalan Mostafa Khomeini? 582 00:54:41,479 --> 00:54:43,173 Tetaplah di sini dan kau akan menemukan taksi. 583 00:54:43,320 --> 00:54:45,465 Sampai jumpa! 584 00:54:45,615 --> 00:54:49,538 Kau tidak mau menyeberang jalan? 585 00:54:53,331 --> 00:54:54,504 Tidak, terima kasih. 586 00:54:54,652 --> 00:54:55,718 Kau mau ke mana? 587 00:54:55,868 --> 00:54:58,439 Aku mau naik taksi. 588 00:54:58,579 --> 00:55:00,309 Ke mana? 589 00:55:00,456 --> 00:55:05,243 Untuk ke sana, 590 00:55:05,391 --> 00:55:08,413 lalu belok dan naik ke jalan itu. 591 00:55:08,555 --> 00:55:11,090 Kamu tidak tahu mau ke mana? 592 00:55:11,231 --> 00:55:12,131 Ya. 593 00:55:12,273 --> 00:55:13,968 Kalau begitu, masuklah. 594 00:55:19,572 --> 00:55:22,523 Bisakah kamu memberitahuku nama jalan itu? 595 00:55:22,665 --> 00:55:25,367 Kau bilang tahu ke mana kau pergi. 596 00:55:28,192 --> 00:55:29,815 Apa dia tersesat? 597 00:55:29,964 --> 00:55:33,116 Bawa dia dan aku akan bayar ongkosnya. 598 00:55:33,266 --> 00:55:34,510 Tetaplah di sini. 599 00:55:34,656 --> 00:55:36,528 Di mana ibumu? 600 00:55:36,672 --> 00:55:40,073 Dia ingin menyeberang sendirian. 601 00:55:40,218 --> 00:55:42,682 Jangan naik taksi sembarangan. 602 00:55:42,824 --> 00:55:44,874 Atau kamu akan diculik. 603 00:55:45,014 --> 00:55:50,702 Kau baru pulanh sekolah? 604 00:55:50,853 --> 00:55:52,760 Aku mau pulang. 605 00:55:52,903 --> 00:55:54,360 Dan di mana rumahmu? 606 00:55:54,502 --> 00:55:55,924 Tetaplah di sini. 607 00:55:56,067 --> 00:55:58,117 Aku akan cari polisi. 608 00:55:58,256 --> 00:56:03,222 Jangan khawatir, kami akan menemukan rumahmu. 609 00:56:03,366 --> 00:56:06,873 Tidak apa-apa, semuanya akan baik-baik saja. 610 00:56:25,714 --> 00:56:29,294 Gadis kecil ini tersesat. 611 00:56:29,433 --> 00:56:31,056 Dia tidak tahu alamatnya. 612 00:56:31,206 --> 00:56:33,007 Kau mau ke mana? 613 00:56:33,152 --> 00:56:37,382 Kau pergi ke arah itu, lalu kau sampai di jalan besar. 614 00:56:37,531 --> 00:56:40,588 Jalan besar yang mana, Nak? 615 00:56:40,729 --> 00:56:43,846 Aku tidak tahu namanya. 616 00:56:43,996 --> 00:56:47,575 Tunggu sebentar... 617 00:56:50,461 --> 00:56:53,756 Ya, HO. Aku di Alun-alun Parlemen. 618 00:56:55,953 --> 00:56:58,796 Maksudmu jalan besar itu? 619 00:56:58,941 --> 00:57:02,093 Yang panjang sekali itu? 620 00:57:02,243 --> 00:57:05,466 Ada jalan besar setelah persimpangan jalan. 621 00:57:05,615 --> 00:57:08,186 Jalan Victory. Itu saja? 622 00:57:08,326 --> 00:57:09,356 Terima kasih. 623 00:57:09,508 --> 00:57:10,965 Jadi, jalan itu yang kau maksud? 624 00:57:11,106 --> 00:57:12,349 Ya. 625 00:57:12,496 --> 00:57:14,855 Kau tahu cara ke sana? 626 00:57:14,999 --> 00:57:16,172 Ya. 627 00:57:16,319 --> 00:57:19,198 Baiklah kalau begitu. Semoga berhasil. 628 00:57:19,343 --> 00:57:21,180 Bye Bye! 629 00:57:21,324 --> 00:57:22,426 Mau aku ikut? 630 00:57:22,575 --> 00:57:23,962 Tidak. 631 00:57:54,100 --> 00:57:55,309 Halo! 632 00:57:55,455 --> 00:57:56,877 Halo, ini kamu? 633 00:57:57,020 --> 00:57:59,899 Apa yang kau lakukan di sini? 634 00:58:00,044 --> 00:58:03,516 Aku tidak mau lagi main di film itu. 635 00:58:03,658 --> 00:58:06,989 Mereka selalu menyuruhku menangis. 636 00:58:07,135 --> 00:58:12,764 Kalau teman-temanku nonton film itu, mereka bakal pikir aku cerewet! 637 00:58:12,903 --> 00:58:16,198 Dan mereka memasang gips palsu ini padaku. 638 00:58:16,345 --> 00:58:21,097 Seolah-olah aku ceroboh atau apa pun itu dan telah mematahkan lenganku. 639 00:58:23,088 --> 00:58:26,524 Dan aku benci syal ini. 640 00:58:26,668 --> 00:58:29,619 Membuatku terlihat seperti bayi! 641 00:58:29,760 --> 00:58:33,398 Aku bukan anak kelas satu lagi. 642 00:58:33,549 --> 00:58:35,623 Apa mereka juga memberimu semua dialogmu? 643 00:58:35,774 --> 00:58:39,625 Dialog yang mana? 644 00:58:39,771 --> 00:58:42,887 Yang kamu katakan di lokasi syuting. 645 00:58:43,037 --> 00:58:46,332 Jika mereka mendukung film tersebut! 646 00:58:46,479 --> 00:58:50,887 Tapi itulah kehidupan nyataku. 647 00:58:52,874 --> 00:58:54,888 Aku tidak mengerti. 648 00:58:55,029 --> 00:58:58,703 Jadi, kamu tidak akting di film itu? 649 00:58:58,852 --> 00:59:01,766 Ingat tidak, cowok beralis tebal itu? 650 00:59:01,910 --> 00:59:04,683 Dia datang menemuiku pagi ini, 651 00:59:04,830 --> 00:59:06,975 dan memintaiu untuk duduk di bus itu, 652 00:59:07,124 --> 00:59:08,925 dan membawaku kembali ke sini setelahnya. 653 00:59:12,233 --> 00:59:14,342 Dia memberiku sedikit uang, tapi dia juga agak kasar. 654 00:59:14,492 --> 00:59:16,115 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 655 00:59:16,265 --> 00:59:18,765 Entahlah. Mau ke rumahku? 656 00:59:18,907 --> 00:59:21,574 Bagaimana aku bisa pergi ke rumah orang asing 657 00:59:21,721 --> 00:59:25,466 sementara aku tidak bisa pergi ke rumah anak-anakku sendiri? 658 00:59:25,614 --> 00:59:28,079 Kumohon! Datanglah ke rumah kami. 659 00:59:28,221 --> 00:59:31,373 Tidak, sayang. Orang tuamu pasti khawatir. 660 00:59:31,523 --> 00:59:33,668 Sebaiknya kau pergi sekarang. 661 00:59:33,817 --> 00:59:35,962 Sampai jumpa! Sampai jumpa! 662 00:59:48,728 --> 00:59:51,820 Mau menyebrang jalan? Tunggu... 663 01:00:21,087 --> 01:00:23,302 Ke arah mana Jalan Victory? 664 01:00:23,450 --> 01:00:26,922 Ke sana. 665 01:00:29,811 --> 01:00:31,054 Jalan Victory? 666 01:00:31,200 --> 01:00:33,771 Ya, masuk. Jalan Victory, masuk. 667 01:00:33,912 --> 01:00:38,106 60 toman! 668 01:00:38,256 --> 01:00:42,973 Hanya 20 toman waktu aku datang bersama ibuku. 669 01:00:43,122 --> 01:00:46,796 20 toman? Pasti itu di Zaman Batu! 670 01:00:46,945 --> 01:00:50,452 60 toman. 671 01:00:50,595 --> 01:00:51,697 Mau ke mana? 672 01:00:51,846 --> 01:00:53,612 Ke Jalan Victory. 673 01:00:57,964 --> 01:01:00,038 Kemana katamu? Victory? 674 01:01:00,188 --> 01:01:01,361 Ya. 675 01:01:01,509 --> 01:01:03,239 Dan untuk 20 toman! 676 01:01:03,386 --> 01:01:06,609 Kau pasti pergi ke Sarchenshmeh, kau bersama siapa? 677 01:01:06,756 --> 01:01:08,558 Ibuku. 678 01:01:08,703 --> 01:01:10,504 Baiklah, tunggu saja dia. 679 01:01:20,103 --> 01:01:21,312 Apa kau tersesat? 680 01:01:21,460 --> 01:01:23,332 Tidak, aku tidak tersesat. 681 01:01:28,133 --> 01:01:32,435 Coba lihat jalannya dulu, nanti aku antar. 682 01:02:26,072 --> 01:02:28,916 Halo! Beri ke ibu. 683 01:02:32,294 --> 01:02:33,917 Dia tidak di rumah? 684 01:02:37,368 --> 01:02:39,418 Bisakah kau datang dan menjemputku? 685 01:02:43,452 --> 01:02:45,502 Aku tidak lagi bersama kru film. 686 01:02:45,641 --> 01:02:47,715 Kami bertengkar. 687 01:02:55,198 --> 01:02:57,379 Di alun-alun Parlemen. 688 01:02:57,528 --> 01:03:01,237 Di mana ada banyak pohon dan bilik telepon. 689 01:03:07,398 --> 01:03:09,721 Aku tidak punya cukup uang. 690 01:03:12,542 --> 01:03:14,343 Tidak bisa kau naik motor? 691 01:03:16,122 --> 01:03:18,717 Sumpah, Aku tidak akan cerita ke Ibu soal itu! 692 01:03:26,133 --> 01:03:28,598 Halo! 693 01:03:28,739 --> 01:03:31,962 Kau suruh aku ke mana? Halo! 694 01:04:07,876 --> 01:04:09,368 Jalan Sarcheshmeh? 695 01:04:09,509 --> 01:04:10,824 Jalan Victory? 696 01:04:20,180 --> 01:04:21,151 Jalan Sarcheshmeh? 697 01:04:27,931 --> 01:04:31,676 Mereka sudah... berhenti, Mina. 698 01:04:31,824 --> 01:04:35,782 Mereka bilang itu... salahku, kau tahu. 699 01:04:47,638 --> 01:04:49,369 Jalan Sarcheshmeh? 700 01:04:49,514 --> 01:04:51,102 Jalan Victory? 701 01:05:09,222 --> 01:05:14,602 Mereka sudah... berhenti, Mina. 702 01:05:14,749 --> 01:05:20,518 Mereka bilang itu... salahku, kau tahu. 703 01:05:27,956 --> 01:05:29,129 Kau mau pergi ke mana? 704 01:05:29,277 --> 01:05:30,521 Jalan Victory. 705 01:05:30,668 --> 01:05:32,398 Tapi aku sudah bilang padamu, Sarcheshmeh. 706 01:05:32,544 --> 01:05:34,795 Aku sudah mengatakan arah ku 10 kali. 707 01:05:34,943 --> 01:05:38,829 Dan sudah kubilang, Sarcheshmeh. Turunkan aku di sini. 708 01:05:38,974 --> 01:05:39,909 Itu dia. 709 01:05:46,099 --> 01:05:47,627 Bagaimana dengan ongkosnya? 710 01:05:47,768 --> 01:05:50,884 Apa? Kau mau aku bayar tambahannya! 711 01:05:51,034 --> 01:05:52,207 Tapi kalian berdua! 712 01:05:52,355 --> 01:05:56,906 Aku tidak mau bayar. Dia tidak bersamaku. 713 01:05:57,048 --> 01:05:58,505 Lalu siapa yang bersamanya? 714 01:05:58,647 --> 01:06:00,175 Aku tidak sendirian. 715 01:06:00,315 --> 01:06:04,344 Hei, Bu! Bagaimana dengan uangku? 716 01:06:04,485 --> 01:06:05,837 Kau salah arah mengantarku. 717 01:06:05,980 --> 01:06:09,038 Aku tidak mau bayar. 718 01:06:09,178 --> 01:06:12,295 Sayang sekali suamimu tidak ada di sini! 719 01:06:12,445 --> 01:06:16,332 Kalau saja suamiku yang tak berguna ada di sini! 720 01:06:19,327 --> 01:06:23,914 Kua mau ke mana? 721 01:06:24,055 --> 01:06:26,270 Aku akan bayar kalau sudah sampai. 722 01:06:26,418 --> 01:06:29,606 Kakakku punya uangnya. 723 01:06:29,755 --> 01:06:32,385 Kalau begitu, panggil dia! 724 01:06:48,662 --> 01:06:49,670 Jalan Victory. 725 01:07:20,326 --> 01:07:21,570 Jalan Victory. 726 01:07:38,922 --> 01:07:41,386 Maukah kau mengantarku ke Jalan Victory? 727 01:07:41,529 --> 01:07:42,811 Di mana tepatnya? 728 01:07:42,947 --> 01:07:44,397 Di dekat kantor pos. 729 01:07:44,531 --> 01:07:46,341 Kakakku menyuruhku menunggu di sana. 730 01:07:46,478 --> 01:07:49,537 Yang mana? Yang di sudut Jalan Iran? 731 01:07:49,677 --> 01:07:52,872 Aku tidak tahu, tapi aku akan mengenalinya kalau kau membawaku ke sana. 732 01:07:53,009 --> 01:07:55,079 Maukah kau membawaku ke sana? 733 01:07:55,220 --> 01:07:59,202 Kalau aku membayarmu 24 dan setengah toman? 734 01:07:59,344 --> 01:08:05,441 Baiklah. Ayo. 735 01:08:05,579 --> 01:08:08,011 Hari-hari ketika perempuan menghabiskan hidup mereka untuk memasak sudah berakhir. 736 01:08:08,696 --> 01:08:11,210 Kau benar, 737 01:08:11,391 --> 01:08:14,207 tetapi seorang pengurus rumah tangga yang baik harus tahu cara mengelola rumah. 738 01:08:14,382 --> 01:08:16,693 Kau bicara soal pembantu! 739 01:08:16,868 --> 01:08:19,309 Wanita bukan budak! 740 01:08:19,479 --> 01:08:21,356 Bukan itu intinya. 741 01:08:21,407 --> 01:08:24,123 Hari ketika seorang wanita menerima untuk menikah... 742 01:08:24,281 --> 01:08:26,314 Dia menjadi budak suaminya? 743 01:08:26,464 --> 01:08:28,857 Itu masalah kesepakatan. 744 01:08:29,011 --> 01:08:31,517 Kesepakatan untuk menjadi pembantu? 745 01:08:31,667 --> 01:08:34,210 Tidak, tapi kalau wanita itu tidak mengurus rumah... 746 01:08:34,359 --> 01:08:37,994 Aku belum pernah menandatangani perjanjian seperti itu! 747 01:08:38,143 --> 01:08:41,083 Siapa yang menjalankannya? 748 01:08:41,235 --> 01:08:43,951 Jangan khawatir, dewan kota yang akan melakukannya! 749 01:08:44,109 --> 01:08:46,985 Tidak mungkin! 750 01:08:47,135 --> 01:08:50,845 Mereka membuatmu membayar bahkan untuk menyapu jalan, 751 01:08:50,994 --> 01:08:54,811 apalagi mengurus rumah tanggamu! 752 01:08:54,958 --> 01:08:58,467 Perempuan bukan budak, tapi merekalah yang seharusnya mengurus rumah tangga. 753 01:08:58,609 --> 01:09:03,953 Kalau tidak, laki-laki akan menjadi budak. 754 01:09:03,953 --> 01:09:06,149 Tak perlu dipertanyakan lagi. 755 01:09:06,149 --> 01:09:10,020 Ini hanya masalah solidaritas. 756 01:09:10,548 --> 01:09:12,255 Jadi maksudmu laki-laki harus bekerja 757 01:09:12,255 --> 01:09:16,114 di luar rumah dan juga di dalam rumah? 758 01:09:16,114 --> 01:09:18,423 Bukan pekerjaan rumah. Hanya membantu istri mereka. 759 01:09:19,315 --> 01:09:21,429 Membantu juga pekerjaan! Intinya sama saja. 760 01:09:23,386 --> 01:09:26,169 Kurasa kita tidak sepakat soal itu. 761 01:09:26,292 --> 01:09:29,049 Tentu, tapi aku hanya memberikan pendapatku padamu. 762 01:09:29,197 --> 01:09:32,444 Kau meminta pendapatku dan aku memberikannya padamu. 763 01:09:32,594 --> 01:09:37,524 Menjelaskan semuanya dengan jelas kepada istriku sejak awal 764 01:09:37,670 --> 01:09:42,600 dan aku tidak pernah melakukan apa pun di rumah. 765 01:09:42,746 --> 01:09:46,972 Kau agak benar. 766 01:09:47,123 --> 01:09:51,707 Laki-laki diciptakan untuk bekerja di luar rumah. 767 01:09:51,848 --> 01:09:55,621 Tentu saja! 768 01:09:55,770 --> 01:10:00,822 Laki-laki yang menghasilkan uang, dan perempuan yang mengurus sisanya. 769 01:10:00,869 --> 01:10:05,685 Akhirnya seseorang mengerti maksudku! 770 01:10:05,685 --> 01:10:09,286 Bagaimana dengan perempuan yang juga bekerja di luar rumah? 771 01:10:09,435 --> 01:10:12,462 Sama halnya dengan laki-laki yang melakukan keduanya. 772 01:10:12,601 --> 01:10:15,862 Namun, dalam kasus ini, wanita tersebut melakukannya dengan sukarela. 773 01:10:16,006 --> 01:10:18,997 Pria yang terhormat tidak akan pernah menyuruh istrinya bekerja. 774 01:10:19,137 --> 01:10:21,713 Dia melakukannya dengan persetujuan suaminya. 775 01:10:22,056 --> 01:10:24,334 Dan berapa banyak uang yang bisa dihasilkan seorang wanita? 776 01:10:24,497 --> 01:10:26,651 Ayo, beri tahu aku, berapa maksimalnya? 777 01:10:26,817 --> 01:10:30,537 Seorang wanita juga harus bekerja 8 jam sehari. 778 01:10:30,688 --> 01:10:34,660 Pekerjaan penuh waktu dibayar dengan sama. 779 01:10:34,805 --> 01:10:37,871 Berapa gajinya? 780 01:10:38,149 --> 01:10:41,435 Antara 20.000 sampai 40.000 per bulan, kan? 781 01:10:41,435 --> 01:10:45,071 Dia harus membayar setengahnya kepada pengasuh anak 782 01:10:46,500 --> 01:10:49,704 dan setengahnya lagi akan dibelikan pakaian. 783 01:10:49,931 --> 01:10:52,351 Jadi, laki-lakinya rugi. 784 01:10:52,967 --> 01:10:56,072 Daripada bunuh diri di rumah setelah seharian bekerja keras, 785 01:10:56,215 --> 01:11:00,583 seorang pria yang cerdas akan memberi tahu istrinya untuk tidak bekerja. 786 01:11:02,020 --> 01:11:04,195 Dia mau kerja lembur satu jam sehari untuk gaji yang sama! 787 01:11:05,020 --> 01:11:06,815 Dia benar. Itulah yang akan dilakukan laki-laki sejati. 788 01:11:06,815 --> 01:11:08,956 Permisi sebentar. 789 01:11:10,819 --> 01:11:12,882 Ke mana dia pergi? Aneh... 790 01:11:28,485 --> 01:11:29,764 Begitulah cara mereka berbicara di luar, 791 01:11:31,479 --> 01:11:32,765 tapi perempuanlah yang memegang keputusan akhir di rumah. 792 01:11:42,110 --> 01:11:43,473 Maaf atas keterlambatannya. 793 01:11:47,025 --> 01:11:49,948 Kukira kau... 794 01:11:50,112 --> 01:11:54,178 Bukan karena aku percaya perempuan 795 01:11:54,341 --> 01:12:00,053 harus mengurus rumah tangga sehingga aku menjadi monster! 796 01:12:00,405 --> 01:12:02,934 Terlalu berat untuknya. 797 01:12:02,934 --> 01:12:05,623 Dan akulah yang membayar tagihannya 798 01:12:05,809 --> 01:12:09,560 jika punggungnya sakit. 799 01:12:09,712 --> 01:12:12,362 Aku akan mengambil jalan lain. 800 01:12:12,516 --> 01:12:17,236 Lalu lintas di sini sedang sepi. 801 01:12:17,378 --> 01:12:23,018 Ada yang mau turun? 802 01:12:23,164 --> 01:12:24,652 Biarkan aku turun dari sini. 803 01:12:24,797 --> 01:12:27,169 Aku akan membawamu sedikit lebih jauh. 804 01:12:27,317 --> 01:12:29,044 Aku akan ke rumah sakit untuk menjenguk istriku. 805 01:12:29,191 --> 01:12:31,581 Sesuai keinginanmu. 806 01:12:31,724 --> 01:12:35,156 Aku juga akan turun dari sini. 807 01:12:35,298 --> 01:12:36,469 Bukankah kamu ingin pergi ke kantor pos? 808 01:12:36,617 --> 01:12:37,682 Tidak, aku turun dari sini. 809 01:12:37,832 --> 01:12:39,074 Aku hanya tahu jalan pulang dari sini. 810 01:12:39,221 --> 01:12:41,125 Ini ongkosnya. 811 01:12:41,268 --> 01:12:42,617 Tidak apa-apa. Simpan saja uangmu. 812 01:12:42,760 --> 01:12:43,931 Silakan ambil. 813 01:12:44,079 --> 01:12:45,463 Tidak, terima kasih. Selamat tinggal. 814 01:12:56,850 --> 01:12:59,889 Jangan pindah jalur! 815 01:14:37,408 --> 01:14:41,222 Sekarang Dai mengopernya ke Bagheri 816 01:14:41,372 --> 01:14:45,154 yang kemudian mengopernya ke Azizi. 817 01:14:45,301 --> 01:14:51,063 Azizi mengopernya ke Dai di kotak penalti... Gol! 818 01:14:57,019 --> 01:14:58,122 Katakan padaku, sayang... 819 01:14:58,271 --> 01:15:00,630 Kau bilang saudara laki-lakimu lebih tua darimu... 820 01:15:00,774 --> 01:15:02,302 Ya, memang. 821 01:15:02,443 --> 01:15:07,410 Jadi dia pasti tahu bahwa ini bukan tempat untuk gadis kecil. 822 01:15:07,554 --> 01:15:10,992 Dia tidak bilang di depan kafe. 823 01:15:11,136 --> 01:15:13,531 Katanya di depan kantor pos. 824 01:15:13,674 --> 01:15:16,270 Ada kantor pos di sini, 825 01:15:16,420 --> 01:15:18,435 dan satu lagi di Alun-alun. 826 01:15:18,576 --> 01:15:21,279 Katanya yang pertama. 827 01:15:21,427 --> 01:15:24,545 Jadi di sana. 828 01:15:24,696 --> 01:15:28,169 Kalian mungkin bertanya-tanya apa yang kulakukan di sini? 829 01:15:28,312 --> 01:15:31,122 Yah, aku harus ada di sini. 830 01:15:31,267 --> 01:15:34,848 Karena orang-orang yang menginginkan musisi 831 01:15:34,988 --> 01:15:39,089 untuk memeriahkan pernikahan mereka datang ke sini 832 01:15:39,230 --> 01:15:42,288 untuk mencari mereka. 833 01:15:42,429 --> 01:15:45,867 Sekarang beri tahu aku, apakah kamu kenal bintang film? 834 01:15:46,011 --> 01:15:49,041 Abdoli, Hoshiar, dan Bidar... 835 01:15:49,180 --> 01:15:51,000 Lanjut. 836 01:15:51,144 --> 01:15:52,894 Ada satu lagi, tapi... 837 01:15:53,038 --> 01:15:54,824 Kau tidak mengenaliku? 838 01:15:54,968 --> 01:15:56,096 Tidak. 839 01:15:56,243 --> 01:15:57,923 Apa kau tak pernah mendengar suaraku? 840 01:15:58,069 --> 01:16:02,134 Ayahmu mengenalku dengan baik. 841 01:16:02,273 --> 01:16:06,162 Karena dia tahu siapa John Wayne. 842 01:16:06,303 --> 01:16:07,842 Jadi, kamu orang asing? 843 01:16:07,992 --> 01:16:11,081 Tidak, sayang. Aku bukan orang asing. 844 01:16:11,231 --> 01:16:14,156 Tapi dulu aku yang mengisi suara John Wayne. 845 01:16:14,298 --> 01:16:18,903 Dulu aku lebih terkenal daripada mereka yang kau sebutkan. 846 01:16:19,052 --> 01:16:21,871 Memang benar, aku tidak lagi melakukan sulih suara. 847 01:16:22,016 --> 01:16:24,072 Tapi setidaknya aku bisa bermusik. 848 01:16:24,220 --> 01:16:28,214 Aku melihatmu dua minggu lalu 849 01:16:28,355 --> 01:16:32,585 ketika kamu melakukan adegan itu di depan sekolah. 850 01:16:32,731 --> 01:16:36,032 Lumayan bagus. 851 01:16:36,176 --> 01:16:40,240 Tapi yang terbaik adalah di depan apotek 852 01:16:40,380 --> 01:16:46,571 ketika kamu menyuruh wanita itu untuk mengambil barang-barangmu. 853 01:16:46,720 --> 01:16:49,128 Aku menontonmu. 854 01:16:49,270 --> 01:16:51,841 Kau sempurna. 855 01:16:51,980 --> 01:16:53,603 Tidak apa-apa. Aku akan menemukan jalanku. 856 01:16:53,753 --> 01:16:56,004 Baiklah, kalau begitu, mari kita berjalan di trotoar. 857 01:16:56,151 --> 01:16:59,967 Kau lihat kotak surat itu? 858 01:17:00,114 --> 01:17:04,179 Di mana wanita tua itu berdiri... 859 01:17:04,320 --> 01:17:08,728 Tetaplah di sana sampai saudaramu datang. 860 01:17:08,874 --> 01:17:12,311 Dan jangan pergi lagi. 861 01:17:12,454 --> 01:17:13,389 Oke. 862 01:17:13,532 --> 01:17:16,447 Bilang ke ayahmu kalau dia ada pesta, 863 01:17:16,591 --> 01:17:20,193 dia selalu bisa menemukanku di depan kafe 864 01:17:20,345 --> 01:17:22,111 di mana kita berada sebelumnya. 865 01:17:22,257 --> 01:17:25,350 Siapa namamu agar aku bisa memberitahunya? 866 01:17:25,489 --> 01:17:28,582 Katakan padanya John Wayne dan dia akan mengingatku. 867 01:17:28,722 --> 01:17:29,752 Sampai jumpa. 868 01:17:29,903 --> 01:17:31,775 Sampai jumpa, gadis kecil. 869 01:17:36,195 --> 01:17:38,447 Permisi! 870 01:17:38,594 --> 01:17:40,739 Sudah lama menunggu di sini? 871 01:17:40,888 --> 01:17:43,483 Sekitar setengah jam. 872 01:17:43,634 --> 01:17:46,929 Kamu tidak melihat saudaraku dan sepedanya? 873 01:17:47,075 --> 01:17:50,191 Dia agak lebih tinggi dariku. 874 01:17:50,343 --> 01:17:53,638 Aku sudah di sini cukup lama, tapi aku belum melihat seorang bocah. 875 01:18:37,443 --> 01:18:40,666 Halo, Bu. Apakah kau menunggu? 876 01:18:40,814 --> 01:18:42,271 Aku punya surat untukmu. 877 01:18:42,413 --> 01:18:43,550 Ada kotak surat. 878 01:18:43,699 --> 01:18:45,607 Itu untuk luar negeri. 879 01:18:45,749 --> 01:18:49,080 Tidak apa-apa, surat-suratnya akan disortir nanti. 880 01:19:24,021 --> 01:19:25,822 Halo, Pak! 881 01:19:25,968 --> 01:19:29,298 Tahukah kau ke arah mana rumahku? 882 01:19:29,443 --> 01:19:31,493 Rumahmu? Bagaimana aku bisa tahu? 883 01:19:31,633 --> 01:19:35,484 Kamu menyuruh ayahku pergi ke bengkel. 884 01:19:35,631 --> 01:19:38,618 Ayahku yang punya Renault. 885 01:19:38,759 --> 01:19:41,390 Yang putih, yang banyak asapnya. 886 01:19:41,540 --> 01:19:44,419 Makanya aku suruh dia memperbaikinya! 887 01:19:44,564 --> 01:19:45,843 Hati-hati akan mobilnya. 888 01:19:50,230 --> 01:19:53,631 Lalu ayahku bilang dia akan memperbaikinya 889 01:19:53,775 --> 01:19:56,690 pada akhir bulan. 890 01:19:56,834 --> 01:20:00,685 Kami kirim semua mobil yang berasap untuk diperbaiki! 891 01:20:00,831 --> 01:20:05,062 Tahukah kau, kau bahkan mendenda ayahku. 892 01:20:05,212 --> 01:20:10,379 Aku memberinya banyak! Mobilnya pernah kecelakaan. 893 01:20:10,530 --> 01:20:12,402 Penyok dan ada cat merah di atasnya. 894 01:20:12,546 --> 01:20:13,897 Aku sudah menunggu berjam-jam. 895 01:20:14,041 --> 01:20:15,355 Itu bukan masalahku. 896 01:20:15,500 --> 01:20:19,316 Motor ini bukan milikku, jadi tolong kembalikan surat-suratnya. 897 01:20:19,463 --> 01:20:21,714 Sudah kubilang. 898 01:20:32,567 --> 01:20:34,818 Kau tidak ingat? 899 01:20:34,965 --> 01:20:37,146 Orang yang pernah kau denda. 900 01:20:37,295 --> 01:20:40,731 Namanya Mohamad-Khani. 901 01:20:40,875 --> 01:20:46,564 Aku tidak mungkin mengingat nama ayahmu? 902 01:20:53,875 --> 01:20:55,048 Pak! 903 01:20:58,220 --> 01:20:59,251 Pak! 904 01:21:00,793 --> 01:21:03,909 Pak! Pak! 905 01:21:04,060 --> 01:21:06,974 Ibumu sakit, lho. 906 01:21:07,119 --> 01:21:11,598 dan ayahku memberinya beberapa pil merah. 907 01:21:11,741 --> 01:21:12,984 Aku tidak ingat itu. 908 01:21:24,427 --> 01:21:26,785 Apa kau tidak ingat? 909 01:21:26,930 --> 01:21:28,387 Ingat apa? 910 01:21:28,529 --> 01:21:32,000 Di mana mobilnya? 911 01:21:32,143 --> 01:21:34,050 Di mana apanya? 912 01:21:34,193 --> 01:21:37,310 Kau sering memberinya denda. 913 01:21:37,461 --> 01:21:39,890 Kalau begitu, dia mungkin melanggar hukum! 914 01:21:40,032 --> 01:21:42,213 Itu karena mobilnya berasap. 915 01:21:42,360 --> 01:21:44,647 Seharusnya dia memperbaikinya. 916 01:21:51,084 --> 01:21:54,414 Yah, itu yang kau katakan padanya. 917 01:21:54,560 --> 01:21:56,218 Jadi kenapa dia tidak melakukannya? 918 01:21:56,367 --> 01:21:59,484 Lalu suatu hari ayahku datang dan bertanya kepadamu 919 01:21:59,635 --> 01:22:01,542 apakah ibumu sudah pulih. 920 01:22:01,685 --> 01:22:02,752 Dan kau bilang padanya kalau dia sudah sehat. 921 01:22:02,902 --> 01:22:04,975 Ya, dia sudah sehat, lalu kenapa? 922 01:22:05,126 --> 01:22:09,428 Kau memanggil ayahku Dokter, dan dia memanggilmu Petugas. 923 01:22:09,575 --> 01:22:12,146 Itu tidak memberi kami alamatmu. 924 01:22:12,321 --> 01:22:15,165 Semuanya tampak baik-baik saja, hanya saja aku tidak bisa mengingatnya! 925 01:22:15,310 --> 01:22:20,760 Waktu dia di sana, kamu menyuruhnya pergi ke bengkel. 926 01:22:20,905 --> 01:22:25,527 Dan apakah dia pergi? 927 01:22:25,666 --> 01:22:31,153 Ya, dia pergi. 928 01:22:31,298 --> 01:22:36,571 Kalau begitu, silakan tanya saja mereka. 929 01:22:36,719 --> 01:22:37,963 Bisakah kamu mengantarku ke sana? 930 01:22:38,110 --> 01:22:39,603 Tunggu sebentar. 931 01:22:49,023 --> 01:22:50,753 Kalau Azizi datang, bilang padanya aku harus 932 01:22:50,900 --> 01:22:53,329 menemani seorang gadis ke bengkel. 933 01:22:53,472 --> 01:22:57,395 Kalau kau... Sudah kubilang jangan memaksa. 934 01:22:57,538 --> 01:23:01,733 Kumohon, Pak. Kukira kau lebih baik dari itu! 935 01:23:20,372 --> 01:23:24,639 Halo, Pak! Coba bantu gadis kecil ini. 936 01:23:24,787 --> 01:23:28,045 Sepertinya kau sudah memperbaiki mobil ayahnya. 937 01:23:28,193 --> 01:23:30,065 Dia tersesat. 938 01:23:30,208 --> 01:23:32,459 Coba lihat apa yang bisa kau lakukan untuknya. 939 01:23:32,607 --> 01:23:36,530 Kau datang dan memperbaiki mobil ayahku. 940 01:23:36,673 --> 01:23:38,201 Itu Renault. 941 01:23:38,341 --> 01:23:40,000 Kau minta segelas air 942 01:23:40,149 --> 01:23:43,407 dan aku membawakanmu limun. 943 01:23:44,771 --> 01:23:46,502 Siapa? Apakah dia? 944 01:23:46,649 --> 01:23:50,843 Entahlah. Seorang pria berpakaian biru. 945 01:23:50,992 --> 01:23:55,850 Kau tidak bisa memperbaikinya di rumah kami, dan kau membawanya ke sini. 946 01:23:55,997 --> 01:23:58,876 Petugas bahkan mendorong mobilnya. 947 01:23:59,021 --> 01:24:00,822 Apa warnanya merah? 948 01:24:00,968 --> 01:24:03,326 Bukan, warnanya putih. 949 01:24:03,470 --> 01:24:05,342 Kau sekolah di mana? 950 01:24:05,485 --> 01:24:08,543 Sekolah Assyeh. 951 01:24:08,683 --> 01:24:10,662 Kamu naik bus sekolah? 952 01:24:10,803 --> 01:24:12,604 Tidak, aku pergi sendiri. 953 01:24:12,750 --> 01:24:15,973 Ibuku menjemputku. 954 01:24:22,725 --> 01:24:25,533 Seharusnya kamu menunggunya di sekolah. 955 01:24:25,679 --> 01:24:29,945 Gadis kecil ini benar-benar sesuatu! 956 01:24:30,093 --> 01:24:33,695 Tahukah kau di mana sekolahmu? 957 01:24:33,847 --> 01:24:37,663 Aku bisa ke sana sendirian, kalau saja kau mau menunjukkan jalannya. 958 01:24:37,808 --> 01:24:38,911 Sekolah mana? 959 01:24:39,061 --> 01:24:40,127 Sekolah Assyeh. 960 01:24:40,276 --> 01:24:41,520 Assyeh? 961 01:24:41,667 --> 01:24:44,404 Itu sekolah dasar? Ya. 962 01:24:44,552 --> 01:24:45,867 Kau kelas berapa? 963 01:24:46,011 --> 01:24:49,341 Kelas dua, dan aku tahu 964 01:24:49,487 --> 01:24:51,502 jalan pulang dari sekolahku. 965 01:24:51,641 --> 01:24:56,784 Hubungi Kementerian Pendidikan dan dapatkan alamat sekolahnya. 966 01:24:57,933 --> 01:25:00,599 Di lingkungan mana sekolahnya? 967 01:25:00,747 --> 01:25:01,956 Aku tidak tahu. 968 01:25:02,104 --> 01:25:08,491 Tapi ada toko mainan di sebelahnya. 969 01:25:20,454 --> 01:25:22,361 Apakah kau yang pergi memperbaiki mobilnya? 970 01:25:22,505 --> 01:25:23,749 Apa mobil ayahmu? 971 01:25:23,896 --> 01:25:24,796 Renault. 972 01:25:29,769 --> 01:25:32,340 Kalau saja kau berbaik hati mengembalikan surat-suratku... 973 01:25:32,480 --> 01:25:36,782 Katakan saja arahnya, dan aku akan pergi sendiri. 974 01:25:36,929 --> 01:25:39,251 Tapi di mana sekolah ini? 975 01:25:39,396 --> 01:25:43,496 Dia mungkin punya alamatnya di tasnya. 976 01:25:52,499 --> 01:25:54,644 Aku tidak bisa pergi tanpa surat-suratku, Pak. 977 01:25:54,794 --> 01:25:56,322 Aku bilang tidak! 978 01:25:56,461 --> 01:25:58,926 Lihat tasmu, gadis kecil. 979 01:25:59,069 --> 01:26:01,498 Aku akan menjaganya. 980 01:26:01,640 --> 01:26:04,413 Dia bilang dia di Sekolah Assyeh. 981 01:26:04,560 --> 01:26:08,197 Kau dari mana? Langsung dari sekolah? 982 01:26:08,349 --> 01:26:11,335 Ya, maksudku, tidak! Aku ada di tempat lain. 983 01:26:11,477 --> 01:26:15,541 Jadi kau tersesat? Kau bersama ibumu? 984 01:26:15,682 --> 01:26:18,111 Tidak. Tahun lalu aku pergi dengan ibuku, 985 01:26:18,253 --> 01:26:22,104 tapi tahun ini, aku pergi...dengan diriku sendiri. 986 01:26:22,250 --> 01:26:23,529 Sekolah mana? 987 01:26:23,675 --> 01:26:25,725 Sekolah Assyeh. 988 01:26:25,865 --> 01:26:30,131 Kalau kau memgantarku ke sekolah, aku akan menemukan jalan pulang. 989 01:26:30,279 --> 01:26:33,017 Biarkan aku pergi dan aku akan mengantarnya ke sana. 990 01:26:33,163 --> 01:26:35,699 Ayo, nona kecil, kita pergi. 991 01:26:35,840 --> 01:26:37,606 Tidak, aku akan tinggal di sini. 992 01:26:37,752 --> 01:26:40,560 Apakah ada papan biru di luar? 993 01:26:40,706 --> 01:26:42,578 Ya. 994 01:26:42,721 --> 01:26:44,701 Bawa dia, kalau kau tahu di mana. 995 01:26:44,842 --> 01:26:46,300 Itu di persimpangan jalan, dan ada papan biru 996 01:26:46,440 --> 01:26:48,241 yang bertuliskan Asseh dengan huruf besar. 997 01:26:48,387 --> 01:26:50,366 Itu saja. 998 01:26:50,507 --> 01:26:51,573 Aku akan mengantarmu menggunakan motor. 999 01:26:51,723 --> 01:26:53,939 Apakah kau akan mengembalikan surat-suraku? 1000 01:26:54,087 --> 01:27:00,060 Tapi ada satu sekolah perempuan di sini dan satu lagi di sana. 1001 01:27:00,204 --> 01:27:02,420 Aku akan mengantarnya. 1002 01:27:05,522 --> 01:27:07,465 Ayo pergi. Aku akan menjaganya. 1003 01:27:14,384 --> 01:27:17,986 Katakan di mana dan aku akan pergi sendiri. 1004 01:27:18,138 --> 01:27:20,840 Tepat di persimpangan berikutnya. 1005 01:27:20,988 --> 01:27:22,789 Terima kasih banyak. Selamat tinggal. 1006 01:27:48,272 --> 01:27:49,729 Halo, Tn. Habibi. 1007 01:27:49,871 --> 01:27:51,601 Halo, Nn. Mina. 1008 01:27:51,747 --> 01:27:53,891 Aku tidak mau ada di film itu. 1009 01:27:54,041 --> 01:27:55,285 Kenapa? 1010 01:27:55,431 --> 01:27:56,923 Aku tidak mau berakting. 1011 01:27:57,064 --> 01:27:59,529 Tapi, beri tahu aku alasannya. 1012 01:27:59,671 --> 01:28:01,958 Aku tidak mau! 1013 01:28:02,105 --> 01:28:07,070 Tapi aku yang merekomendasikanmu. 1014 01:28:07,214 --> 01:28:08,316 Kau jual pita merah muda? 1015 01:28:08,465 --> 01:28:11,167 Coba kulihat. 1016 01:28:11,315 --> 01:28:13,850 Dan ini mikrofonnya. Aku tidak bisa menyimpannya. 1017 01:28:13,991 --> 01:28:15,448 Ambil saja. Tapi aku mau tutup. 1018 01:28:15,590 --> 01:28:16,869 Aku sedang terburu-buru. Sampai jumpa. 1019 01:28:17,015 --> 01:28:17,985 Tunggu, Mina! 1020 01:28:18,127 --> 01:28:19,620 Aku akan segera menemuimu. 1021 01:28:19,760 --> 01:28:20,933 Sampai jumpa! 1022 01:28:21,081 --> 01:28:22,953 Lalu apa yang harus kukatakan pada mereka? 1023 01:28:23,097 --> 01:28:25,111 Bahwa aku memberimu mikrofon. 1024 01:28:25,252 --> 01:28:26,839 Kenapa kamu tidak berakting? 1025 01:28:26,989 --> 01:28:29,063 Karena aku tidak mau. 1026 01:28:29,214 --> 01:28:31,750 Kamu pasti akan dapat uang. 1027 01:28:31,890 --> 01:28:34,035 Aku tidak mau. 1028 01:28:34,184 --> 01:28:36,992 Aku akan pergi dan bicara dengan ayahmu. 1029 01:28:37,138 --> 01:28:38,833 Bagaimana dengan pita merah mudaku? 1030 01:28:38,981 --> 01:28:41,516 Aku akan mengambilkannya untukmu. 1031 01:28:41,657 --> 01:28:43,078 Aku sedang terburu-buru. 1032 01:28:43,220 --> 01:28:45,199 Tunggu sebentar. 1033 01:28:45,341 --> 01:28:47,036 Aku akan menikah. 1034 01:28:47,182 --> 01:28:49,125 Selamat. 1035 01:28:49,268 --> 01:28:51,247 Aku hanya punya pita hitam. 1036 01:28:51,389 --> 01:28:53,818 Hitam? Untuk pernikahan? 1037 01:28:53,960 --> 01:28:56,354 Kunjungi Alun-alun Martyrs untuk warna lain. 1038 01:28:56,497 --> 01:28:59,270 Terima kasih. Silakan datang ke pesta pernikahan kami. 1039 01:28:59,416 --> 01:29:01,490 Aku akan datang dan memberimu restuku. 1040 01:29:01,641 --> 01:29:04,177 Selamat sekali lagi. 1041 01:29:04,317 --> 01:29:06,984 Terima kasih. 1042 01:29:07,133 --> 01:29:11,091 Skor yang belum pernah terjadi sebelumnya dalam sejarah sepak bola Iran. 1043 01:29:11,234 --> 01:29:16,792 Tim kita telah mengalahkan Korea Selatan dengan skor akhir 6 -2. 1044 01:29:16,934 --> 01:29:21,413 Izinkan aku mengucapkan selamat kepada para pendengar kami, 1045 01:29:21,556 --> 01:29:28,122 dan seluruh penggemar sepak bola, atas kemenangan gemilang ini. 1046 01:29:28,265 --> 01:29:31,286 Apa kabar? Baik-baik saja, bagaimana denganmu? 1047 01:29:31,427 --> 01:29:33,442 Bisakah kamu mengembalikan mikrofon ini kepada Mina 1048 01:29:33,582 --> 01:29:36,320 dan bilang padanya bahwa dia harus menyimpannya? 1049 01:29:36,466 --> 01:29:40,317 Apa yang telah kau lakukan hingga membuatnya begitu kesal? 1050 01:29:40,463 --> 01:29:42,442 Tidak ada. 1051 01:29:42,584 --> 01:29:44,942 Dia tidak mau mendengarkanku. 1052 01:29:45,086 --> 01:29:47,586 Tidak terjadi apa-apa. Berikan dia mikrofon ini. 1053 01:29:47,728 --> 01:29:48,794 Aku akan memberikannya. 1054 01:29:48,944 --> 01:29:50,567 Terima kasih. 1055 01:29:50,716 --> 01:29:52,209 Sama-sama. Sampai jumpa. 1056 01:29:57,668 --> 01:29:59,540 Bagaimana cara kerjanya? 1057 01:30:11,709 --> 01:30:15,288 Satu, dua, tiga. 1058 01:30:15,428 --> 01:30:17,963 Tes. Satu, dua, tiga. 1059 01:30:18,104 --> 01:30:20,248 Arab Saudi mengalahkan Cina dengan skor akhir 4-3. 1060 01:30:20,398 --> 01:30:25,470 Dan pada hari Rabu, Iran vs. Kuwait... 1061 01:30:57,831 --> 01:30:58,589 Kau mematikannya. 1062 01:30:58,734 --> 01:31:00,120 Aku tidak mematikannya. 1063 01:31:00,263 --> 01:31:03,972 Jangan sentuh tombol ini. Kau bisa mendengarku, Najafi? 1064 01:31:04,121 --> 01:31:06,656 Biarkan aku pergi dulu lalu bunyikan belnya. 1065 01:31:36,479 --> 01:31:39,595 Kau harus datang dan menyelesaikan filmnya. 1066 01:31:39,746 --> 01:31:41,203 Aku tidak mau. 1067 01:31:41,345 --> 01:31:44,331 Pokoknya, karenamu, aku jadi terlibat semua ini. 1068 01:32:25,172 --> 01:32:26,902 Sudah kubilang jangan sentuh. 1069 01:32:27,049 --> 01:32:29,099 Aku tidak sengaja melakukannya. 1070 01:32:29,238 --> 01:32:31,419 Maaf kalau terjadi lagi. 1071 01:32:31,567 --> 01:32:33,024 Sekarang sudah mati, lihat? 1072 01:32:33,165 --> 01:32:36,353 Akan kucoba. Tapi ini bukan kiamat! 1073 01:32:36,502 --> 01:32:37,959 Apa katanya? 1074 01:32:38,101 --> 01:32:42,128 Aku tidak tahu apa yang kau lakukan padanya, tapi dia benar-benar marah padamu. 1075 01:32:42,270 --> 01:32:44,101 Apa maksudmu? 1076 01:32:44,322 --> 01:32:46,824 Aku bisa mengenalkanmu pada gadis lain seusianya 1077 01:32:46,966 --> 01:32:48,519 yang berbakat. 1078 01:32:48,671 --> 01:32:50,129 Tidak, terima kasih. 1079 01:32:50,271 --> 01:32:52,667 Kalau begitu aku harus pergi. Sampai jumpa. 1080 01:32:52,810 --> 01:32:53,868 Sampai jumpa. 1081 01:32:56,114 --> 01:33:01,141 Terima kasih sudah menonton. 1082 01:33:09,143 --> 01:33:17,143 Terjemahan: Midden. 72633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.