Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,878
[upbeat music]
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,508
Ooh, ain't nothing like a good
sandwich in the afternoon.
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,968
All right, here we go.
Hey, Leah!
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,386
You moving a little slow.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,096
Hey, Cora!
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,516
Girl, I couldn't sleep
a wink last night.
7
00:00:15,517 --> 00:00:17,099
What,
you got a lot on your mind?
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,687
No; just trying to get used
to this new body of mine.
9
00:00:20,688 --> 00:00:22,230
Okay, you want a sandwich?
I'm makin' sandwiches.
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,983
-You know we want a sandwich.
-[Cora] Okay, y'all.
11
00:00:25,067 --> 00:00:26,193
I know, right?
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,111
-Yes.
-Girl, I lay down
13
00:00:28,237 --> 00:00:29,530
and go to sleep.
14
00:00:29,531 --> 00:00:31,614
I turn to one side,
then I turn to the other side.
15
00:00:31,615 --> 00:00:33,534
I try to sit up in the bed,
then I get up.
16
00:00:33,617 --> 00:00:35,727
Then when I get up,
I realize how tired I am.
17
00:00:35,744 --> 00:00:36,912
I try to lay back down.
18
00:00:37,037 --> 00:00:39,581
I can't get comfortable,
can't go back to sleep.
19
00:00:39,706 --> 00:00:40,916
[sighs heavily]
20
00:00:41,041 --> 00:00:43,794
You know pregnancy, baby,
it does a work on the body.
21
00:00:43,919 --> 00:00:45,379
It's doing a work on me.
22
00:00:45,462 --> 00:00:47,047
-[Cora laughs]
-My gosh.
23
00:00:47,048 --> 00:00:48,339
I mean, but I find myself
wanting
24
00:00:48,340 --> 00:00:50,801
to take naps during the day.
25
00:00:50,926 --> 00:00:53,095
So I lay down, but I may
as well just stay up.
26
00:00:53,178 --> 00:00:57,099
Because, I don't know, the last
few nights have been an ordeal.
27
00:00:57,224 --> 00:00:59,226
-Thank you.
-You're welcome!
28
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
Ooh...
29
00:01:00,894 --> 00:01:01,944
Well, you know,
30
00:01:01,945 --> 00:01:03,020
maybe you should call your
doctor
31
00:01:03,021 --> 00:01:04,461
and he can give you something.
32
00:01:04,565 --> 00:01:07,609
Yeah, I think I got a doctor's
appointment for next week.
33
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
[Cora] Oh, okay.
34
00:01:09,653 --> 00:01:14,074
[Leah]
Thank you. This looks good.
35
00:01:14,157 --> 00:01:17,244
-[Cora] Hey, Philip!
-Hey, honey.
36
00:01:17,327 --> 00:01:19,746
Hey, Mom. Hey, Ms. Cora.
37
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Mm-mm.
How was school today?
38
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
You okay?
39
00:01:23,875 --> 00:01:24,960
Stressful.
40
00:01:25,085 --> 00:01:27,879
Oh, really?
Well, how's everything going?
41
00:01:27,963 --> 00:01:29,423
Fine, I guess.
42
00:01:29,506 --> 00:01:32,134
You guess?
Well, that don't sound good.
43
00:01:32,217 --> 00:01:34,595
That's what I was gonna say.
Now, what's wrong?
44
00:01:34,678 --> 00:01:36,305
-I'm fine.
-You sure, Philip?
45
00:01:36,430 --> 00:01:37,480
Yeah, I'm fine, Mom.
46
00:01:37,514 --> 00:01:39,641
Hey, you want something to eat?
47
00:01:39,725 --> 00:01:40,809
No, ma'am.
48
00:01:40,934 --> 00:01:42,144
No, ma'am?
49
00:01:42,145 --> 00:01:43,686
You always eat when you come
home from school.
50
00:01:43,687 --> 00:01:45,147
That's what I was gonna say.
51
00:01:45,148 --> 00:01:47,648
I know you not feeling good.
Boy, come here. Let me see.
52
00:01:47,649 --> 00:01:50,235
I'm fine.
Just gonna go to my room.
53
00:01:50,319 --> 00:01:51,820
Okay.
54
00:01:51,903 --> 00:01:55,032
Philip, um...
55
00:01:55,033 --> 00:01:57,074
Baby...
56
00:01:57,075 --> 00:01:58,160
Yeah, Mom?
57
00:01:58,161 --> 00:02:00,077
Now, you know you can talk to
me about anything
58
00:02:00,078 --> 00:02:01,412
that's on your mind, right?
59
00:02:01,413 --> 00:02:06,209
-I know. Okay, I can go?
-[Leah] Yeah.
60
00:02:06,335 --> 00:02:07,385
Wow.
61
00:02:07,496 --> 00:02:09,462
I gotta go. I gotta...
62
00:02:09,463 --> 00:02:11,340
Yes, I saw that. I did. I did.
63
00:02:11,465 --> 00:02:13,335
Definitely something is
on his mind.
64
00:02:13,342 --> 00:02:15,510
Oh, my goodness.
Now I'm worried.
65
00:02:15,636 --> 00:02:17,679
Well, don't worry.
He's a teenager.
66
00:02:17,804 --> 00:02:20,349
Okay,
that's why I'm worried, Cora.
67
00:02:20,474 --> 00:02:22,017
[laughing]
68
00:02:22,018 --> 00:02:23,684
-Oh, my goodness.
-But you know what?
69
00:02:23,685 --> 00:02:25,125
He'll tell you when he need to.
70
00:02:25,126 --> 00:02:26,896
-That's right... Hey, you.
-He'll tell you.
71
00:02:26,897 --> 00:02:30,150
-Hey, Cora.
-How was the hearing?
72
00:02:30,233 --> 00:02:31,318
It was okay.
73
00:02:31,443 --> 00:02:33,904
The DA's trying to charge
the kids as adults.
74
00:02:34,029 --> 00:02:35,781
Oh, yeah?
How you feel about that?
75
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
I don't like it.
76
00:02:37,700 --> 00:02:39,617
So, Jeremy, you don't want them
to try the kids
77
00:02:39,618 --> 00:02:41,036
for the carjacking?
78
00:02:41,161 --> 00:02:44,164
No, Cora. They just too young.
They only 13, 14 years old.
79
00:02:44,247 --> 00:02:46,117
-Well, that is young.
-[Jeremy] Yeah.
80
00:02:46,118 --> 00:02:47,833
And Mr. Brown keep talking
about "If you're old enough
81
00:02:47,834 --> 00:02:49,543
to do the crime, you're old
enough to do the time".
82
00:02:49,544 --> 00:02:51,045
Now,
that sounds just like my dad.
83
00:02:51,046 --> 00:02:51,921
[Jeremy] Yeah?
84
00:02:51,922 --> 00:02:54,257
Well, how you feel about it?
85
00:02:54,383 --> 00:02:56,885
Well, I say you just...
86
00:02:56,886 --> 00:02:58,427
Just pray about it, sweetheart.
87
00:02:58,428 --> 00:03:01,682
Mm... Jeremy, you may want
to talk to Philip.
88
00:03:01,683 --> 00:03:04,225
Talk to him about what?
What's going on with him now?
89
00:03:04,226 --> 00:03:05,852
Okay, look. I don't know.
90
00:03:05,853 --> 00:03:08,896
I mean, he said it was nothing,
but it's definitely something.
91
00:03:08,897 --> 00:03:12,401
-It's definitely something?
-Yeah. Yeah, I mean...
92
00:03:12,402 --> 00:03:14,610
-Something like what?
-I don't know, baby.
93
00:03:14,611 --> 00:03:16,446
I mean,
it seemed serious, though.
94
00:03:16,571 --> 00:03:19,991
It's serious, but y'all
in here eating sandwiches? Okay.
95
00:03:20,075 --> 00:03:22,285
-I can talk to him.
-You want one?
96
00:03:22,411 --> 00:03:26,039
-And she pregnant.
-Yeah,we...I'm eating for two.
97
00:03:26,123 --> 00:03:28,208
Yeah. I'm just eatin'.
98
00:03:28,291 --> 00:03:29,584
Everybody in a mood today.
99
00:03:29,585 --> 00:03:30,835
Yeah,
there's something in the air.
100
00:03:30,836 --> 00:03:31,886
Is it a full moon?
101
00:03:33,297 --> 00:03:35,091
[upbeat music]
102
00:03:35,174 --> 00:03:36,384
? No matter what you do ?
103
00:03:36,509 --> 00:03:37,593
? I love you ?
104
00:03:37,677 --> 00:03:38,877
? No matter where you go ?
105
00:03:38,970 --> 00:03:41,180
? I'm behind you for sure ?
106
00:03:41,263 --> 00:03:42,348
? Always remember ?
107
00:03:42,349 --> 00:03:43,682
? Blood ain't never water ?
108
00:03:43,683 --> 00:03:44,733
? We'll make it ?
109
00:03:44,850 --> 00:03:46,769
? If we stay together ?
110
00:03:48,312 --> 00:03:54,235
[upbeat music]
111
00:03:55,695 --> 00:03:57,780
[knocking on door]
Knock, knock.
112
00:03:57,863 --> 00:04:01,242
Hey, man. It's a mess in here.
113
00:04:01,367 --> 00:04:03,577
It stinks, too.
You need to clean this up.
114
00:04:03,703 --> 00:04:06,580
I really wish you
and Mom could actually knock
115
00:04:06,581 --> 00:04:08,415
on the door before
just walking in.
116
00:04:08,416 --> 00:04:13,713
Man, get over it.
I need to talk to you.
117
00:04:13,796 --> 00:04:15,631
About what?
118
00:04:15,756 --> 00:04:19,635
-[Jeremy] What's wrong with you?
-Nothing.
119
00:04:19,636 --> 00:04:21,261
Your mom says something's wrong.
120
00:04:21,262 --> 00:04:25,224
Nothing's wrong,
and I told Mom that.
121
00:04:25,349 --> 00:04:28,853
Okay, well, we know your mom can
overreact at times,
122
00:04:28,936 --> 00:04:30,256
but now that I'm seeing you...
123
00:04:30,312 --> 00:04:32,398
I'm worried.
124
00:04:32,523 --> 00:04:37,069
-Worried why?
-You don't look good, Son.
125
00:04:37,194 --> 00:04:38,904
I look how I look, Dad.
126
00:04:39,030 --> 00:04:41,020
Philip,
don't you know I can look at you
127
00:04:41,021 --> 00:04:42,615
and see when something's
on your mind?
128
00:04:42,616 --> 00:04:45,786
I'll figure it out.
129
00:04:45,911 --> 00:04:48,080
Figure what out, man?
Talk to me.
130
00:04:48,205 --> 00:04:52,710
Look, I just need
some alone time.
131
00:04:54,462 --> 00:04:58,632
Some alone time?
So this is serious, huh?
132
00:04:59,842 --> 00:05:01,635
It's nothing.
133
00:05:01,761 --> 00:05:03,763
It's something you
can't tell me?
134
00:05:03,804 --> 00:05:07,349
-I'm your father.
-Yeah.
135
00:05:07,433 --> 00:05:10,144
Okay, so you're admitting
that something is wrong.
136
00:05:10,145 --> 00:05:11,728
Look, man, you might
as well just tell me.
137
00:05:11,729 --> 00:05:13,605
You know I'm going
to figure it out anyway.
138
00:05:13,606 --> 00:05:17,109
Dad, respectfully, I just need
to get my homework done
139
00:05:17,234 --> 00:05:18,569
and some time to myself.
140
00:05:18,652 --> 00:05:23,824
All right, I'll leave it alone
for now, but, you know,
141
00:05:23,949 --> 00:05:26,243
if you want to talk
about it later, let me know.
142
00:05:26,327 --> 00:05:29,038
Thank you.
143
00:05:29,163 --> 00:05:33,459
Okay, so, like I said...
144
00:05:33,542 --> 00:05:37,963
want to talk... later?
145
00:05:38,047 --> 00:05:41,008
Okay, thank you.
146
00:05:41,133 --> 00:05:44,553
Look, man,
I know that your mom and I,
147
00:05:44,678 --> 00:05:47,223
we can be hard on you at times,
but look, man,
148
00:05:47,306 --> 00:05:49,517
it ain't nothing you can't talk
to us about.
149
00:05:49,642 --> 00:05:53,145
-You hear me?
-Okay, thank you.
150
00:05:53,270 --> 00:05:54,320
Anything else?
151
00:05:54,355 --> 00:05:59,527
Okay, so if you want
to talk later...
152
00:05:59,652 --> 00:06:01,403
Got it. Got it. Thank you.
153
00:06:01,487 --> 00:06:03,614
All right... Well,
154
00:06:03,697 --> 00:06:05,616
do something about this room.
155
00:06:11,789 --> 00:06:15,709
[gentle music]
156
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
[Vinny] I'll let that set
for a few minutes.
157
00:06:20,714 --> 00:06:23,300
That should be right.
158
00:06:23,384 --> 00:06:25,719
Owee! Oh, that's you, Vinny?
159
00:06:25,720 --> 00:06:27,137
-You cooking?
-[Vinny] Oh, yeah.
160
00:06:27,138 --> 00:06:28,764
What brought that on?
161
00:06:28,765 --> 00:06:30,348
Well,
you know I like to throw down
162
00:06:30,349 --> 00:06:32,016
in the kitchen
every now and then.
163
00:06:32,017 --> 00:06:34,427
All right, well, it smells good,
so you baking?
164
00:06:34,520 --> 00:06:35,688
Well, you know,
165
00:06:35,813 --> 00:06:38,043
I'm more of a baker
than I am a chef, you know?
166
00:06:38,065 --> 00:06:40,359
Like baked goods,
like candy and stuff.
167
00:06:40,360 --> 00:06:42,068
You ever had baked chitlins?
Because I can make them.
168
00:06:42,069 --> 00:06:44,404
-Baked chitlins?
-[Vinny] They're delicious.
169
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
That sounds horrible. [laughing]
170
00:06:47,325 --> 00:06:48,867
Well,
I'm sure whatever you're baking,
171
00:06:48,868 --> 00:06:50,118
they're going to be happy
to eat it.
172
00:06:50,119 --> 00:06:52,169
Oh, well, now,
this is not for everybody.
173
00:06:52,170 --> 00:06:54,372
Not for everybody, so you don't
want to share your baked goods?
174
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
-No, ma'am.
-Oh, Vinny!
175
00:06:56,584 --> 00:06:58,961
You're something else,
I tell you.
176
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
Hey, you know what?
177
00:07:00,380 --> 00:07:02,380
But when you get a chance,
check on your grandson.
178
00:07:02,381 --> 00:07:03,798
So what's wrong with Jeremy?
179
00:07:03,799 --> 00:07:06,385
Not Jeremy, the other one,
your grandson.
180
00:07:06,468 --> 00:07:08,762
-The great-grandson.
-Oh, Philip, Philip.
181
00:07:08,763 --> 00:07:10,555
-[Cora] Yes, yes.
-What's wrong with Philip?
182
00:07:10,556 --> 00:07:12,141
I don't know, but something.
183
00:07:12,224 --> 00:07:14,768
Oh. Oh, okay. Well, where is he?
184
00:07:14,894 --> 00:07:17,229
He's in his room.
You know, he came in early.
185
00:07:17,230 --> 00:07:18,897
-He was pretty heavy.
-[Vinny] Oh, yeah?
186
00:07:18,898 --> 00:07:20,231
Yeah, Leah tried to talk to him,
187
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
but he didn't want
to talk to her,
188
00:07:21,609 --> 00:07:22,985
so I'm thinking maybe
189
00:07:22,986 --> 00:07:25,236
he has something he wants to
talk about with a man, you know?
190
00:07:25,237 --> 00:07:27,280
Okay, well, maybe I'll go check
on him then, okay?
191
00:07:27,281 --> 00:07:29,909
Well, that'll be good.
That'll be good.
192
00:07:29,910 --> 00:07:31,075
Oh, you about to get it.
193
00:07:31,076 --> 00:07:34,663
-Oh, look at you!
-Yeah, yeah, yeah.
194
00:07:34,664 --> 00:07:36,456
All right, well,
so what is that, a cake?
195
00:07:36,457 --> 00:07:38,250
Oh, something like that.
196
00:07:38,292 --> 00:07:40,961
Oh, well, you don't have
to be so defensive.
197
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
I'm just asking, you know.
I don't want none.
198
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
I'm watching my figure.
199
00:07:44,965 --> 00:07:46,550
I hear you, girl.
I hear you.
200
00:07:46,551 --> 00:07:47,967
All right, I'll see you
in a minute.
201
00:07:47,968 --> 00:07:50,304
[giggling]
202
00:07:50,429 --> 00:07:53,515
Mm! Something smells good.
203
00:07:53,641 --> 00:07:56,268
Yeah, something smells good
for me.
204
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
Why only just to you?
205
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
Because I made it for me.
206
00:08:00,273 --> 00:08:02,482
And you're not going to share it
with everybody else?
207
00:08:02,483 --> 00:08:04,026
No, no, not at all.
208
00:08:04,027 --> 00:08:05,610
Hey, hey, what's up
with Philip, man?
209
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
I don't know. Why you ask?
210
00:08:08,948 --> 00:08:11,867
Oh, um, Ms. Cora says there's
something wrong with him.
211
00:08:11,992 --> 00:08:13,494
-She's right.
-[Vinny] Oh.
212
00:08:13,495 --> 00:08:14,827
Well, did you talk to him?
213
00:08:14,828 --> 00:08:16,329
I tried.
He ain't want to talk to me.
214
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
So you think there's something
wrong with him?
215
00:08:18,499 --> 00:08:19,917
Had to be something,
216
00:08:19,918 --> 00:08:22,085
because he didn't want to talk
to me or his mom about it.
217
00:08:22,086 --> 00:08:23,586
So I'm thinking it must
be something bad.
218
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Well, Ms. Cora
wanted me to talk to him.
219
00:08:25,715 --> 00:08:27,632
You could try.
Maybe he'll talk to you.
220
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
He ain't said nothing to us.
221
00:08:28,801 --> 00:08:30,343
Well, that's because y'all
his parents, man.
222
00:08:30,344 --> 00:08:31,720
Y'all freak the boy out.
223
00:08:31,845 --> 00:08:32,925
We do not freak him out.
224
00:08:32,972 --> 00:08:35,140
All you do is freak him out,
man.
225
00:08:35,141 --> 00:08:36,516
He don't want to talk to y'all.
226
00:08:36,517 --> 00:08:37,976
That's why he don't want
to tell y'all nothing.
227
00:08:37,977 --> 00:08:40,311
No. Philip knows he can talk
to us about anything.
228
00:08:40,312 --> 00:08:42,481
Then why is he not talking
to you?
229
00:08:42,606 --> 00:08:45,150
-Good point.
-[Vinny chuckles]
230
00:08:45,151 --> 00:08:47,318
All right, well...
see what you can get out of him.
231
00:08:47,319 --> 00:08:48,695
I'm about to head to
the hardware store.
232
00:08:48,696 --> 00:08:49,862
Okay,
I'm going to let that cool.
233
00:08:49,863 --> 00:08:51,322
[sniffs] Man, that smell good.
234
00:08:51,323 --> 00:08:53,241
I'm going to get a piece of
that when you ain't looking.
235
00:08:53,242 --> 00:08:55,618
I'm going to tell you right now,
anybody touches a piece of this,
236
00:08:55,619 --> 00:08:56,819
I got something for them.
237
00:08:56,820 --> 00:08:58,121
Let me go see
what's wrong with him.
238
00:08:58,122 --> 00:08:59,706
Put your hands on
that cake if you want to.
239
00:08:59,707 --> 00:09:03,210
It'll whoop your ass.
240
00:09:08,382 --> 00:09:12,219
Ha! What is this?
241
00:09:14,221 --> 00:09:16,765
Hey, looks heavenly!
242
00:09:28,527 --> 00:09:30,946
Ooh, still warm. Ah!
243
00:09:37,953 --> 00:09:43,208
[hums] This is good, huh?
244
00:09:51,925 --> 00:09:53,886
Oh, this thing's hot!
245
00:09:58,390 --> 00:10:04,438
[humming happily]
246
00:10:05,856 --> 00:10:07,608
Good brownie.
247
00:10:11,195 --> 00:10:13,155
[upbeat music]
248
00:10:13,238 --> 00:10:16,200
[Philip] Yo, okay.
All right, bro, I got to go.
249
00:10:16,283 --> 00:10:18,285
I'll talk to you later.
I got to go.
250
00:10:21,246 --> 00:10:27,294
[chuckles]
Hey, Philip, what's going on?
251
00:10:27,503 --> 00:10:28,553
Hey, Grandpa.
252
00:10:28,554 --> 00:10:29,754
I've been looking for you,
you know.
253
00:10:29,755 --> 00:10:31,172
I haven't seen you in
a couple days.
254
00:10:31,173 --> 00:10:32,758
Yeah, just been busy.
255
00:10:32,759 --> 00:10:34,926
School, and I got a new job
to pay for my graduation stuff.
256
00:10:34,927 --> 00:10:38,263
Okay, okay.
Well, let me look at you.
257
00:10:38,389 --> 00:10:39,765
Look at me?
258
00:10:39,848 --> 00:10:41,350
Oh, you know,
259
00:10:41,351 --> 00:10:43,559
that's what old folks say when
they talk to young people.
260
00:10:43,560 --> 00:10:45,478
You know, to see
if they're okay, you know?
261
00:10:45,479 --> 00:10:47,648
Ah, you're funny, Grandpa.
I'm good.
262
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
Oh, okay.
Well, look, how's school?
263
00:10:50,442 --> 00:10:53,612
School's cool.
264
00:10:53,737 --> 00:10:54,947
Oh, you know,
265
00:10:54,948 --> 00:10:56,948
I used to hate school
when I was going to school.
266
00:10:56,949 --> 00:10:59,242
Yeah, I see where I get it from.
I can't wait to be done.
267
00:10:59,243 --> 00:11:00,243
All right, see you later.
268
00:11:00,244 --> 00:11:01,537
Oh, no, no, no, look,
269
00:11:01,538 --> 00:11:03,621
I'm on my way to the hardware
store in a few minutes.
270
00:11:03,622 --> 00:11:04,873
Okay, have fun.
271
00:11:04,874 --> 00:11:06,499
You think you want
to roll with me?
272
00:11:06,500 --> 00:11:07,959
You used to like to hang out
with me?
273
00:11:07,960 --> 00:11:08,876
Uh, not today. Is that cool?
274
00:11:08,877 --> 00:11:10,754
Okay, that's fine.
275
00:11:12,005 --> 00:11:15,676
-[Vinny] Oh, okay. Cool, cool.
-Hey, little bro.
276
00:11:15,801 --> 00:11:18,637
Hey.
277
00:11:18,762 --> 00:11:22,224
Hey.
278
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
Hey, Sandra, what's up with
your brother?
279
00:11:24,935 --> 00:11:26,437
I don't know.
280
00:11:26,562 --> 00:11:28,605
I need to talk to
my parents about him.
281
00:11:28,730 --> 00:11:30,524
Oh, man,
what do you think it is?
282
00:11:30,607 --> 00:11:34,278
I don't know.
I think it's super serious.
283
00:11:34,403 --> 00:11:37,489
I'm really worried about him.
He's, like, super depressed.
284
00:11:37,573 --> 00:11:39,867
Depressed?
285
00:11:39,992 --> 00:11:41,785
[gentle music]
286
00:11:44,580 --> 00:11:48,250
[upbeat music]
287
00:11:48,334 --> 00:11:51,587
-Depressed?
-Yeah.
288
00:11:51,670 --> 00:11:53,714
-What do you think it is?
-Who knows?
289
00:11:53,715 --> 00:11:56,800
I mean, Philip's always getting
himself into crazy situations,
290
00:11:56,801 --> 00:11:58,886
but usually he at least tells
me about it.
291
00:11:59,011 --> 00:12:01,388
So he wouldn't tell you what
it was either?
292
00:12:01,472 --> 00:12:05,309
No, which I think
is probably pretty serious.
293
00:12:05,392 --> 00:12:08,979
Uh, you know, young boys have a
way of getting themselves into,
294
00:12:09,063 --> 00:12:10,606
you know, all kinds of stuff.
295
00:12:10,731 --> 00:12:13,400
Yeah, but what
has he gotten himself into now?
296
00:12:13,401 --> 00:12:15,318
-[Vinny] Oh, well...
-Grandpa, what do we do?
297
00:12:15,319 --> 00:12:17,028
[Vinny] There's nothing
we can do but just
298
00:12:17,029 --> 00:12:18,738
be cool until he decides
to ask for help.
299
00:12:18,739 --> 00:12:19,656
That's all.
300
00:12:19,657 --> 00:12:21,784
Do about what?
301
00:12:21,785 --> 00:12:23,785
Mom, I think something's going
on with Philip.
302
00:12:23,786 --> 00:12:27,414
[sighs] I told your father
to talk to him earlier.
303
00:12:27,415 --> 00:12:29,582
Well, Jeremy said he tried
to talk to him,
304
00:12:29,583 --> 00:12:31,209
but Philip wouldn't
say anything.
305
00:12:31,210 --> 00:12:33,045
And he wouldn't talk
to me either.
306
00:12:33,170 --> 00:12:34,505
Mom, I'm really worried.
307
00:12:34,630 --> 00:12:37,591
Sandra, baby, I know.
I'm worried about him, too.
308
00:12:37,592 --> 00:12:40,301
Well, you just have to stop
worrying and play it cool.
309
00:12:40,302 --> 00:12:41,344
That's all you can do.
310
00:12:41,345 --> 00:12:43,155
Grandpa,
but what if he needs help?
311
00:12:43,264 --> 00:12:46,559
Well, if he needs help,
then we will help him.
312
00:12:46,684 --> 00:12:48,018
But right now,
313
00:12:48,019 --> 00:12:50,019
he needs to know that he has
a family who loves him
314
00:12:50,020 --> 00:12:53,149
and who will help him
if he decides to ask for help.
315
00:12:56,235 --> 00:13:00,072
-That's all we can do.
-Oh, okay. All right.
316
00:13:10,499 --> 00:13:16,338
[upbeat music]
317
00:13:18,215 --> 00:13:20,718
[snores] Cool.
318
00:13:20,843 --> 00:13:26,348
[speaks frantically
in foreign language]
319
00:13:41,405 --> 00:13:43,282
Oh, my goodness.
320
00:13:43,407 --> 00:13:45,397
Who in the hell ate some
of my brownies?
321
00:13:45,409 --> 00:13:47,786
Oh, Efe!
322
00:13:47,912 --> 00:13:51,832
-[speaking foreign language]
-[Vinny] Oh, man... Oh, brother!
323
00:13:51,957 --> 00:13:55,461
You about to go through hell,
man!
324
00:13:55,586 --> 00:13:58,422
You got to be an OG
to eat these brownies, man.
325
00:13:58,547 --> 00:13:59,757
You ate a big old chunk.
326
00:13:59,758 --> 00:14:01,925
More than I normally eat
in one sitting, man.
327
00:14:01,926 --> 00:14:03,844
What the hell?
328
00:14:03,969 --> 00:14:07,932
[speaking foreign language]
329
00:14:08,057 --> 00:14:10,726
[imitates bird calls]
330
00:14:10,809 --> 00:14:11,859
You got to stop, Efe.
331
00:14:11,936 --> 00:14:13,395
Oh, man.
332
00:14:13,396 --> 00:14:15,480
Miss Leah and Cora are going
to kill me if they find out
333
00:14:15,481 --> 00:14:16,982
you ate some of my brownies.
334
00:14:17,107 --> 00:14:19,318
[sighs] Oh, my goodness.
335
00:14:19,443 --> 00:14:22,821
Oh, my goodness.
336
00:14:22,822 --> 00:14:25,114
-[Vinny] Oh, goodness.
-What's going on, Grandpa?
337
00:14:25,115 --> 00:14:26,492
Oh, I messed up, Grandson.
338
00:14:26,617 --> 00:14:28,160
What you do now, huh?
339
00:14:28,244 --> 00:14:32,206
-Who hiding behind the counter?
-Efe; you got to help me, man.
340
00:14:32,207 --> 00:14:34,916
-What's wrong with him?
-Oh, man, he done lost his mind.
341
00:14:34,917 --> 00:14:36,001
Lost his mind?
342
00:14:36,002 --> 00:14:37,293
Yeah, for about two hours,
343
00:14:37,294 --> 00:14:38,711
and then he going to sleep
like a baby.
344
00:14:38,712 --> 00:14:39,796
He'll wake up. He'll be fine.
345
00:14:39,797 --> 00:14:41,382
-What did you do?
-Oh, man.
346
00:14:41,383 --> 00:14:43,841
He got a hold of some
of my premium brownies, man.
347
00:14:43,842 --> 00:14:47,846
You put weed in these brownies
you made earlier?
348
00:14:47,972 --> 00:14:50,724
I know, man. I'm sorry.
349
00:14:50,725 --> 00:14:52,308
Why?
You can't give people edibles.
350
00:14:52,309 --> 00:14:53,686
They go crazy.
351
00:14:53,687 --> 00:14:55,478
I know, but that's why
his ass is behind the counter.
352
00:14:55,479 --> 00:14:56,529
Oh, God!
353
00:14:56,563 --> 00:14:57,883
We got to get him out of here.
354
00:14:57,884 --> 00:14:59,148
Leah and Cora can't see
him like this.
355
00:14:59,149 --> 00:15:00,401
Oh, man.
356
00:15:02,736 --> 00:15:05,531
Oh, God. I can't...
357
00:15:05,656 --> 00:15:07,366
I can't breathe.
358
00:15:07,367 --> 00:15:09,367
He's breathing now.
He's doing better.
359
00:15:09,368 --> 00:15:11,058
-He's doing better?
-Yeah, he's...
360
00:15:11,078 --> 00:15:13,998
-He's speaking English.
-[Jeremy] Oh, man. Come on, Efe.
361
00:15:14,123 --> 00:15:16,173
Hey, throw
the brownies away right now!
362
00:15:16,208 --> 00:15:19,295
At least he's speaking English.
363
00:15:21,213 --> 00:15:27,177
Oh, man. [scoffs] Damn. Damn!
364
00:15:30,848 --> 00:15:34,518
[upbeat music]
365
00:15:34,643 --> 00:15:38,314
So, Sandra says
your boy's depressed.
366
00:15:38,315 --> 00:15:39,272
Who, Philip?
367
00:15:39,273 --> 00:15:40,816
Did you talk to him, Jeremy?
368
00:15:40,899 --> 00:15:43,485
I tried.
He didn't want to talk to me.
369
00:15:43,610 --> 00:15:47,364
[sighs] Jeremy, my God.
Now I'm worried.
370
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
What you worried about?
371
00:15:49,200 --> 00:15:51,826
Does it have anything to do
with that kitchen in there?
372
00:15:51,827 --> 00:15:52,877
The kitchen?
373
00:15:52,878 --> 00:15:54,037
What the...
happened to the kitchen?
374
00:15:54,038 --> 00:15:55,079
It's a wreck.
375
00:15:55,080 --> 00:15:57,166
Really?
376
00:15:57,167 --> 00:15:59,292
Yes; it looked like a hurricane
hit the kitchen.
377
00:15:59,293 --> 00:16:02,963
Uh, me and Grandpa,
we'll clean that up later.
378
00:16:03,047 --> 00:16:04,465
[Cora] Oh, okay.
379
00:16:04,466 --> 00:16:06,716
No, Cora; we were just
in here talking about Philip.
380
00:16:06,717 --> 00:16:08,551
Oh, Philip,
he still acting strange?
381
00:16:08,552 --> 00:16:09,970
-He is.
-[Cora] Oh.
382
00:16:10,095 --> 00:16:11,972
Well, what you think it is?
383
00:16:12,056 --> 00:16:13,974
Man, who knows?
384
00:16:13,975 --> 00:16:15,641
You know how these
teenage boys are.
385
00:16:15,642 --> 00:16:16,810
They always find a way
386
00:16:16,935 --> 00:16:19,165
to get themselves into
some kind of trouble.
387
00:16:19,229 --> 00:16:20,397
And Philip?
388
00:16:20,398 --> 00:16:22,315
Man, he be on another level
with the amount
389
00:16:22,316 --> 00:16:23,775
of trouble he gets himself into.
390
00:16:23,776 --> 00:16:27,154
Well, his sister seems to think
that it's really serious.
391
00:16:27,279 --> 00:16:28,739
-Serious?
-[Leah] Mm-hmm.
392
00:16:28,864 --> 00:16:31,658
Well, she says that he always
at least tells her,
393
00:16:31,659 --> 00:16:33,910
but, like, this time,
he won't even confide in her.
394
00:16:33,911 --> 00:16:35,037
So...
395
00:16:35,120 --> 00:16:38,332
Um, hey, I... Let me try.
I got this.
396
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
You got what?
397
00:16:39,917 --> 00:16:43,420
I mean, I can talk to him,
right?
398
00:16:43,504 --> 00:16:47,216
-Yeah, I mean, I...
-Yeah, good luck.
399
00:16:47,299 --> 00:16:48,842
I think that's fine. I just...
400
00:16:48,843 --> 00:16:50,134
I was just thinking
about the fact
401
00:16:50,135 --> 00:16:52,513
that he wouldn't even
talk to us, his parents,
402
00:16:52,596 --> 00:16:54,515
-his sister, so...
-[Cora] Okay...
403
00:16:54,598 --> 00:16:56,725
Well, I mean...
404
00:16:56,809 --> 00:16:59,228
If I can, I would like to try.
405
00:16:59,311 --> 00:17:01,688
Trust me. He gonna be all right.
406
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
[sighing]
407
00:17:03,107 --> 00:17:04,316
So... So where is he?
408
00:17:04,441 --> 00:17:06,777
-He in his room.
-[Cora] Okay.
409
00:17:06,902 --> 00:17:09,321
-Oh, wait, wait, Ms. Cora.
-Yeah, babe?
410
00:17:09,322 --> 00:17:10,613
What you gonna say to him?
411
00:17:10,614 --> 00:17:12,448
I'm just gonna offer my help,
that's all,
412
00:17:12,449 --> 00:17:15,202
but he gonna be all right,
y'all.
413
00:17:15,285 --> 00:17:17,095
-[Leah] Thank you.
-You're welcome.
414
00:17:17,121 --> 00:17:21,458
She must think she Iyanla
or something.
415
00:17:21,542 --> 00:17:23,377
I hope she can fix his life,
child.
416
00:17:23,460 --> 00:17:24,962
Mm-hmm.
[upbeat music]
417
00:17:27,382 --> 00:17:29,592
[upbeat music]
418
00:17:34,180 --> 00:17:36,224
Hey, Cora.
419
00:17:36,307 --> 00:17:39,727
-Hey! He's gonna be all right.
-Did he talk to you?
420
00:17:39,811 --> 00:17:41,729
He gave me much as he could.
421
00:17:41,813 --> 00:17:43,398
What did he say?
422
00:17:43,481 --> 00:17:46,693
He said enough for me to know
that he needed help.
423
00:17:46,776 --> 00:17:48,403
So I offered him help.
424
00:17:48,528 --> 00:17:51,072
[sighs]
That's so crazy how somebody
425
00:17:51,073 --> 00:17:53,240
with a different perspective can
talk to you.
426
00:17:53,241 --> 00:17:56,077
But what did he say
to your offer for help?
427
00:17:56,202 --> 00:17:57,912
He accepted my offer for help.
428
00:17:57,913 --> 00:17:58,912
Wow.
429
00:17:58,913 --> 00:17:59,913
He accepted your offer for help?
430
00:17:59,914 --> 00:18:00,964
He did!
431
00:18:00,965 --> 00:18:02,249
And, y'all,
he's gonna be just fine.
432
00:18:02,250 --> 00:18:03,626
He's gonna be all right.
433
00:18:03,627 --> 00:18:05,752
Okay, Cora, now, what kind
of help are we talking about?
434
00:18:05,753 --> 00:18:07,589
Is this boy on drugs?
435
00:18:07,672 --> 00:18:10,383
No, I don't...
I don't think so.
436
00:18:10,466 --> 00:18:13,553
-I'm confused.
-Well, don't be confused.
437
00:18:13,636 --> 00:18:16,431
I just saw what he needed.
That's all.
438
00:18:16,514 --> 00:18:19,100
What he needed?
We give that boy everything.
439
00:18:19,225 --> 00:18:24,105
Yes, you probably do give him
a lot, but not everything.
440
00:18:24,188 --> 00:18:27,901
You know, the best thing that
Mr. Brown ever done for me was
441
00:18:27,984 --> 00:18:29,360
to take me to church.
442
00:18:29,444 --> 00:18:33,114
And we as parents, we try to be
everything to our kids,
443
00:18:33,197 --> 00:18:34,449
but we can't.
444
00:18:34,616 --> 00:18:37,660
You know,
no matter how hard we try.
445
00:18:37,785 --> 00:18:39,078
That's why so many
446
00:18:39,079 --> 00:18:40,746
of our children are walking
around here troubled
447
00:18:40,747 --> 00:18:43,625
and depressed these days.
448
00:18:43,791 --> 00:18:45,627
But our teenagers,
449
00:18:45,628 --> 00:18:48,045
there's going to come a day for
our teenagers that, you know,
450
00:18:48,046 --> 00:18:50,213
they're going to be dealing with
something that they can't talk
451
00:18:50,214 --> 00:18:52,258
to none of us about, but...
452
00:18:52,342 --> 00:18:54,469
we've all been there.
453
00:18:54,594 --> 00:18:55,845
And in that time,
454
00:18:55,970 --> 00:18:58,181
that's when we have
to go to God.
455
00:18:58,306 --> 00:19:00,975
What did you say to him, Cora?
456
00:19:01,059 --> 00:19:04,479
I just said I know that he was
hurting and was dealing
457
00:19:04,604 --> 00:19:07,482
with something and everything
was going to be okay.
458
00:19:07,565 --> 00:19:10,401
What did he say?
459
00:19:10,485 --> 00:19:12,236
He lit up.
460
00:19:12,320 --> 00:19:14,697
And when he lit up, I was like,
"Oh, my God."
461
00:19:14,698 --> 00:19:16,657
I was like, "Philip, you want
to go to church with me?"
462
00:19:16,658 --> 00:19:18,076
So I just invited him.
463
00:19:18,159 --> 00:19:21,579
-And what did he say to that?
-He said, "Yes. Can I go?"
464
00:19:21,580 --> 00:19:22,996
He said he wanted
to go to church?
465
00:19:22,997 --> 00:19:24,165
He did!
466
00:19:24,166 --> 00:19:26,583
You know, I feel like everything
he's dealing with
467
00:19:26,584 --> 00:19:27,835
and going through,
468
00:19:27,919 --> 00:19:30,254
it's all going to work out
for him on Sunday.
469
00:19:30,338 --> 00:19:32,674
How can you be so sure, Cora?
470
00:19:32,757 --> 00:19:36,010
Because I serve a mighty God
who is mighty in battle.
471
00:19:36,135 --> 00:19:37,512
Amen.
472
00:19:37,637 --> 00:19:39,627
It's going to work.
He's going to be fine.
473
00:19:39,639 --> 00:19:42,350
Mom and Daddy,
he's going to be good.
474
00:19:42,433 --> 00:19:45,061
-Thank you, Cora.
-[Cora] You're welcome.
475
00:19:45,186 --> 00:19:46,876
-He wanted to go to church?
-Yeah.
476
00:19:46,877 --> 00:19:48,105
Man, it's worse than I thought.
477
00:19:48,106 --> 00:19:51,359
Jeremy...
478
00:19:51,442 --> 00:19:54,696
[upbeat music]
479
00:19:54,821 --> 00:19:58,783
[Cora] All right!
480
00:19:58,866 --> 00:20:02,036
-[Cora] Hi!
-Good morning, Miss Cora.
481
00:20:02,120 --> 00:20:03,871
Good morning, Efe.
482
00:20:03,955 --> 00:20:06,332
So how are you doing
this lovely morning?
483
00:20:06,416 --> 00:20:08,167
I'm feeling fantastic!
484
00:20:08,251 --> 00:20:09,502
That's good.
485
00:20:09,503 --> 00:20:11,712
Although I'm hungrier
than I've ever been.
486
00:20:11,713 --> 00:20:13,756
-Well, breakfast is served.
-[Efe] Oh!
487
00:20:13,881 --> 00:20:16,718
Wonderful. [chuckles]
Off to church?
488
00:20:16,801 --> 00:20:19,387
-I am off to church.
-Oh, okay.
489
00:20:19,554 --> 00:20:22,390
Yes, I am! All right!
490
00:20:22,473 --> 00:20:23,891
Good morning. Good morning!
491
00:20:24,017 --> 00:20:26,067
-[Cora] Good morning!
-[Efe] Hey, hey!
492
00:20:26,144 --> 00:20:27,194
Hey!
493
00:20:27,195 --> 00:20:28,103
Look at you.
494
00:20:28,104 --> 00:20:29,230
[Cora] Woo!
495
00:20:29,231 --> 00:20:30,522
Don't you look handsome?
496
00:20:30,523 --> 00:20:31,565
Thank you.
497
00:20:31,566 --> 00:20:33,443
-Hey, I got you something.
-Oh...
498
00:20:33,568 --> 00:20:35,069
-Thank you.
-You're welcome.
499
00:20:35,070 --> 00:20:36,153
You ready?
500
00:20:36,154 --> 00:20:37,405
-Yes, ma'am.
-All right.
501
00:20:37,406 --> 00:20:39,614
You're going to be
my chauffeur today, all right?
502
00:20:39,615 --> 00:20:40,532
You drivin'.
503
00:20:40,533 --> 00:20:41,408
All right?
504
00:20:41,409 --> 00:20:42,576
Okay. Enjoy your church service.
505
00:20:42,577 --> 00:20:43,952
Yes, and you enjoy
your breakfast.
506
00:20:43,953 --> 00:20:45,079
[Efe] Okay.
507
00:20:45,204 --> 00:20:51,252
[sighs] I like that move...
Hey!
508
00:20:52,587 --> 00:20:54,464
Oh, Efe, you're too much.
509
00:20:55,715 --> 00:20:59,928
[rousing music]
510
00:21:25,120 --> 00:21:27,039
[gentle music]
511
00:21:27,122 --> 00:21:28,916
[upbeat music]
512
00:21:28,966 --> 00:21:33,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.