All language subtitles for Assisted Living s06e12 The Power Of Prayer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,002 Hey, Reggie, you going on your morning walk? 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,338 I am. 3 00:00:04,339 --> 00:00:06,672 -Reginald is not in his room. -[Leroy] He's not? 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,258 Y'all don't think he went on his walk by himself, do you? 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,676 [Anastasia] If he went by himself, 6 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 I don't think he'd be able to find his way back home. 7 00:00:13,347 --> 00:00:16,350 We have to call the police and do a missing persons report. 8 00:00:16,351 --> 00:00:18,601 You say he's begun to show signs of dementia? 9 00:00:18,602 --> 00:00:19,895 [Leah] Uh, his diagnosis 10 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 is early onset Alzheimer's. 11 00:00:21,647 --> 00:00:24,399 Is there any reason that he would just want 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,651 to get away from here? 13 00:00:25,652 --> 00:00:27,735 What are you saying? He wanted to be missing? 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,613 [somber music] 15 00:00:30,948 --> 00:00:33,867 [gentle music] 16 00:00:33,951 --> 00:00:36,870 Some people don't want to be found, uh... 17 00:00:36,954 --> 00:00:38,998 They just take a day away, 18 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 so to speak. 19 00:00:40,375 --> 00:00:43,001 I can assure you that's not the case here, Officer. 20 00:00:43,002 --> 00:00:44,919 Does he have any local family members? 21 00:00:44,920 --> 00:00:46,297 Not that we're aware of. 22 00:00:46,380 --> 00:00:50,092 He does have a son up north in the D.C. area. 23 00:00:50,093 --> 00:00:51,843 Would he have possibly gone up north 24 00:00:51,844 --> 00:00:54,054 -to see his son? -Not without telling us. 25 00:00:54,138 --> 00:00:57,391 Look, he left here this morning like he leaves here 26 00:00:57,474 --> 00:00:59,268 every morning for his walk. 27 00:00:59,269 --> 00:01:00,810 So he goes for a walk every morning? 28 00:01:00,811 --> 00:01:01,979 [Anastasia] Yes, 29 00:01:01,980 --> 00:01:04,105 at the same time, and I usually accompany him. 30 00:01:04,106 --> 00:01:06,442 But you did not accompany him this morning? 31 00:01:06,567 --> 00:01:08,127 I was a little late coming down, 32 00:01:08,193 --> 00:01:10,571 and evidently he left without me. 33 00:01:10,654 --> 00:01:13,073 So do you suspect foul play? 34 00:01:13,157 --> 00:01:15,993 Is there anybody that might want to hurt him? 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,953 We don't think so. 36 00:01:18,037 --> 00:01:20,205 He was a judge for many years. 37 00:01:20,289 --> 00:01:22,541 He did lock a lot of people away. 38 00:01:22,666 --> 00:01:24,627 -Okay -Leah, you don't think... 39 00:01:24,710 --> 00:01:26,545 I don't know, Miss Anastasia, but, 40 00:01:26,670 --> 00:01:30,215 I do want to give the officer all the information we can. 41 00:01:30,341 --> 00:01:35,346 I should tell you, Officer, usually when we go for a walk, 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,556 he gets confused on how to get home, and I- 43 00:01:37,640 --> 00:01:42,061 These days I always have to guide him back. Without me... 44 00:01:42,186 --> 00:01:43,520 So you think he's lost? 45 00:01:43,604 --> 00:01:45,981 I think he may be lost, yes. 46 00:01:46,065 --> 00:01:48,692 Which is still very unsettling, Officer. 47 00:01:48,817 --> 00:01:50,736 I'm sure you're aware that some 48 00:01:50,737 --> 00:01:52,862 of the neighborhoods around here have gotten 49 00:01:52,863 --> 00:01:54,239 pretty bad. 50 00:01:54,323 --> 00:01:57,660 I just hope he's not wandering somewhere, in a place, 51 00:01:57,743 --> 00:02:00,287 lost, where people could hurt him. 52 00:02:00,371 --> 00:02:02,748 You know, my husband was recently carjacked 53 00:02:02,749 --> 00:02:03,873 up the street. 54 00:02:03,874 --> 00:02:04,999 -[Officer] Really? -Yes. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 I'm sorry to hear that. 56 00:02:08,837 --> 00:02:10,339 You are? 57 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Anastasia Devereaux, 58 00:02:12,466 --> 00:02:16,470 star of stage, television, and screen; 59 00:02:16,553 --> 00:02:20,432 most notably renowned forGet Back, Sucker 60 00:02:20,433 --> 00:02:21,974 andWillows in the Moonlight, 61 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 a film that was nominated for 62 00:02:23,727 --> 00:02:27,564 an Academy Award, and of which I was said to play 63 00:02:27,648 --> 00:02:30,776 an integral part in why the iconic 64 00:02:30,859 --> 00:02:35,614 film was nominated for multiple accolades. 65 00:02:35,615 --> 00:02:37,573 Oh, and I know you want an autograph, 66 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 but it's not the appropriate time. 67 00:02:40,077 --> 00:02:44,248 Oh... Okay. Thank you for that. 68 00:02:44,373 --> 00:02:48,460 Um... Ms. Devereaux, do you think you could ride with me? 69 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 Ride with you? [scoffs] 70 00:02:51,588 --> 00:02:52,638 Dear, 71 00:02:52,715 --> 00:02:53,765 for right now, 72 00:02:53,799 --> 00:02:57,052 you must focus on finding my friend 73 00:02:57,136 --> 00:02:59,805 and not the uncontrolled lust of your loins. 74 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 Now come on 75 00:03:01,306 --> 00:03:02,683 and focus! 76 00:03:02,766 --> 00:03:06,770 Oh, uh, no, ma'am. I'm sorry. You definitely misunderstood me. 77 00:03:06,854 --> 00:03:08,731 I meant would you ride with me 78 00:03:08,732 --> 00:03:11,274 to show me the route you usually take in the mornings 79 00:03:11,275 --> 00:03:13,026 when you walk? 80 00:03:13,110 --> 00:03:14,430 Sure that's what you meant. 81 00:03:14,445 --> 00:03:16,947 But for the sake of the onlooker, 82 00:03:16,948 --> 00:03:17,989 I'll play along. 83 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 "Oh, yes, Officer. 84 00:03:19,324 --> 00:03:22,786 I can take you on our regular route." 85 00:03:23,996 --> 00:03:27,791 Okay. Thank you... I think. 86 00:03:27,875 --> 00:03:31,545 Officer, what would you like us to do here? 87 00:03:31,628 --> 00:03:33,172 Pray. 88 00:03:33,297 --> 00:03:36,842 In matters of the missing, the first 48 hours are crucial. 89 00:03:36,967 --> 00:03:39,595 [somber music] 90 00:03:43,056 --> 00:03:45,809 He'll... He'll be okay. He's gonna be okay. 91 00:03:51,024 --> 00:03:53,610 ? No matter what you do, I love you ? 92 00:03:53,693 --> 00:03:57,530 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 93 00:03:57,614 --> 00:04:00,033 ? Always remember, blood ain't never water ? 94 00:04:00,158 --> 00:04:03,161 ? We'll make it if we stay together ? 95 00:04:05,164 --> 00:04:09,334 [smooth R&B music] 96 00:04:10,919 --> 00:04:14,798 Okay, Miss Cora and Anastasia are monitoring the phones. 97 00:04:14,923 --> 00:04:18,218 Okay, Grandpa, you guys take this area north of the trail. 98 00:04:18,302 --> 00:04:19,762 How far north? 99 00:04:19,763 --> 00:04:21,220 I don't know, like five to seven miles, 100 00:04:21,221 --> 00:04:22,421 all the way up to the mall. 101 00:04:22,422 --> 00:04:23,347 Okay, I got that. 102 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 All right, Mr. Brown, 103 00:04:24,684 --> 00:04:26,601 you take the southern region all the way to the east. 104 00:04:26,602 --> 00:04:27,727 Okay, that's up by the highway, right? 105 00:04:27,728 --> 00:04:29,270 Yeah, all the way to the train yard. 106 00:04:29,271 --> 00:04:30,731 Copy that. 107 00:04:30,732 --> 00:04:33,274 Okay, and I'm going to take this area west to Drexel Boulevard. 108 00:04:33,275 --> 00:04:34,325 -Okay. -Good. 109 00:04:35,194 --> 00:04:36,334 Okay, I made the fliers. 110 00:04:36,820 --> 00:04:38,260 All right, good job, sweetie. 111 00:04:38,261 --> 00:04:40,114 See if you can do an electronic one to post online. 112 00:04:40,115 --> 00:04:41,200 On it. 113 00:04:41,201 --> 00:04:43,242 Jeremy, the detective just called, baby. 114 00:04:43,243 --> 00:04:44,410 They're gonna put Judge Junie 115 00:04:44,411 --> 00:04:46,288 on the state's Silver Alert System. 116 00:04:46,580 --> 00:04:47,998 Well, what's that? 117 00:04:47,999 --> 00:04:50,333 It's a missing persons alert system for the elderly, Grandpa. 118 00:04:50,334 --> 00:04:51,418 Oh, okay. 119 00:04:51,419 --> 00:04:52,543 They'll be on the lookout for him. 120 00:04:52,544 --> 00:04:54,880 Yes, police departments, hospitals, 121 00:04:54,881 --> 00:04:57,173 mental health facilities, fire departments, 122 00:04:57,174 --> 00:04:58,383 even rideshare drivers. 123 00:04:58,384 --> 00:05:00,218 Okay, all right, that should help some. 124 00:05:00,219 --> 00:05:01,969 [Leah] Baby, I'm worried, though. 125 00:05:02,262 --> 00:05:04,848 Cora called his son, and he is very concerned. 126 00:05:04,973 --> 00:05:06,183 I'm sure he is. 127 00:05:06,266 --> 00:05:07,406 He ain't too concerned. 128 00:05:07,407 --> 00:05:08,893 He ain't here trying to help us find him. 129 00:05:08,894 --> 00:05:11,772 Mr. Brown, he is trying to get here as soon 130 00:05:11,855 --> 00:05:13,232 as he can catch a flight. 131 00:05:13,233 --> 00:05:15,274 Well, he just had such an altitude with his daddy. 132 00:05:15,275 --> 00:05:16,845 -That's all. -[Vinny] Sure did. 133 00:05:16,846 --> 00:05:18,986 All right, come on, guys. Let's get to it. 134 00:05:18,987 --> 00:05:20,112 It's gonna be dark soon. 135 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 We got to find him before sundown. 136 00:05:21,365 --> 00:05:23,032 -[Vinny] All right. -Let's go. Let's go. 137 00:05:23,033 --> 00:05:25,244 [somber music] 138 00:05:25,369 --> 00:05:26,537 Good job, baby. Good job. 139 00:05:26,620 --> 00:05:31,583 [somber music continues] 140 00:05:33,252 --> 00:05:35,212 Okay, I posted to all my socials. 141 00:05:36,880 --> 00:05:38,870 Yeah, I can see them. I just got the alert. 142 00:05:39,383 --> 00:05:41,253 People are already sharing my posts. 143 00:05:41,593 --> 00:05:42,643 That's good. 144 00:05:43,178 --> 00:05:44,618 Dude, my friends are amazing. 145 00:05:45,305 --> 00:05:48,015 Some of these reposts are nicer than the original one. 146 00:05:48,600 --> 00:05:51,490 It speaks volumes about how your friends see you, Sandra. 147 00:05:51,937 --> 00:05:53,197 That was nice, little bro. 148 00:05:54,147 --> 00:05:55,440 Yeah, don't get used to it. 149 00:05:55,858 --> 00:05:58,443 I just feel a little fuzzy because I'm worried 150 00:05:58,444 --> 00:05:59,610 about Judge Junie. 151 00:05:59,611 --> 00:06:00,751 As soon as he gets back, 152 00:06:00,779 --> 00:06:02,769 I'll go back to thinking you're a loser. 153 00:06:04,116 --> 00:06:07,119 Oh, and it just kicked in. You're a loser. 154 00:06:07,995 --> 00:06:09,045 Thanks, idiot. 155 00:06:10,706 --> 00:06:11,756 And I'm worried, too. 156 00:06:11,757 --> 00:06:15,167 It's like everyone here has become a part of our family. 157 00:06:15,168 --> 00:06:16,218 Yeah, I know. 158 00:06:16,879 --> 00:06:19,409 Alright, what do you say we hand out these fliers? 159 00:06:19,840 --> 00:06:21,100 Okay, where you wanna go? 160 00:06:21,425 --> 00:06:23,468 Uhm, I was thinking street poles. 161 00:06:24,344 --> 00:06:25,394 But on what street? 162 00:06:26,263 --> 00:06:27,472 I don't know. 163 00:06:27,598 --> 00:06:29,768 A few fliers on a ton of different streets? 164 00:06:30,392 --> 00:06:32,202 Why? What do you think we should do? 165 00:06:32,269 --> 00:06:34,730 I don't know. Let's go where old people go. 166 00:06:35,355 --> 00:06:36,815 A place where old people go? 167 00:06:38,066 --> 00:06:39,943 The pharmacy? Church? 168 00:06:40,527 --> 00:06:44,323 Yeah, yeah Oh, oh... hardware store. 169 00:06:45,574 --> 00:06:46,624 The hardware store? 170 00:06:46,625 --> 00:06:49,160 Yeah, when me and Grandpa Vinny go to the hardware store, 171 00:06:49,161 --> 00:06:50,421 I see a bunch of old people. 172 00:06:50,746 --> 00:06:52,616 It's like he sees all his old friends. 173 00:06:52,664 --> 00:06:55,334 It's like an old folks reunion on aisle 12. 174 00:06:57,085 --> 00:06:59,421 Really? I wonder why that is. 175 00:06:59,422 --> 00:07:02,757 You know how old people like to fix stuff around the house 176 00:07:02,758 --> 00:07:04,018 and tend to their gardens. 177 00:07:04,259 --> 00:07:07,095 You know how Grandpa Vinny is about his plants. 178 00:07:08,764 --> 00:07:10,140 Oh, he loves his plants. 179 00:07:11,475 --> 00:07:13,945 Well, the hardware store is across from the mall. 180 00:07:13,946 --> 00:07:15,978 We should pass out flyers there, too. 181 00:07:15,979 --> 00:07:17,064 It can't hurt. 182 00:07:21,944 --> 00:07:22,994 What? 183 00:07:25,572 --> 00:07:27,532 I... I just hope we find him. 184 00:07:29,576 --> 00:07:32,496 Honestly, I'm trying not to freak out. 185 00:07:32,621 --> 00:07:33,671 Me, too. 186 00:07:34,331 --> 00:07:36,861 I was trying to stay calm so Mom wouldn't freak out. 187 00:07:36,875 --> 00:07:38,925 I think everyone's already freaked out. 188 00:07:39,169 --> 00:07:41,672 I mean, even Dad. I could see it in his face. 189 00:07:42,297 --> 00:07:43,617 Sandra, we need to find him. 190 00:07:44,341 --> 00:07:45,842 Philip, what if we don't? 191 00:07:45,926 --> 00:07:47,469 No, you can't think like that. 192 00:07:47,470 --> 00:07:49,762 No, I know that I'm supposed to stay positive, 193 00:07:49,763 --> 00:07:51,848 but can I be honest? 194 00:07:52,557 --> 00:07:53,607 Yeah, what? 195 00:07:54,351 --> 00:07:55,491 I think something's up. 196 00:07:55,492 --> 00:07:57,520 Like what? 197 00:07:57,521 --> 00:07:58,571 I don't know. I just... 198 00:07:59,815 --> 00:08:01,565 I just don't feel right about this. 199 00:08:02,943 --> 00:08:08,365 [upbeat music] 200 00:08:10,033 --> 00:08:11,293 [Jeremy] Anything, Efe? 201 00:08:11,368 --> 00:08:13,912 Nothing, I even parked and walked for a bit. 202 00:08:14,204 --> 00:08:15,414 Yeah, me, too. 203 00:08:15,415 --> 00:08:17,123 I even walked more miles than we talked about. 204 00:08:17,124 --> 00:08:18,375 Oh, me, too. 205 00:08:18,376 --> 00:08:20,584 You know, you can walk further than you imagine. 206 00:08:20,585 --> 00:08:22,875 Yeah, and you know the judge is in great shape. 207 00:08:22,876 --> 00:08:25,548 Yeah, he's in better shape than me, that's for sure. 208 00:08:25,549 --> 00:08:27,591 Well, hopefully Mr. Brown and Vinny have better luck 209 00:08:27,592 --> 00:08:28,677 than we did. 210 00:08:28,760 --> 00:08:29,810 Oh, man. 211 00:08:29,811 --> 00:08:31,512 -Anything, Mr. Brown? -Nothing. 212 00:08:31,513 --> 00:08:33,181 I was hoping y'all had found him. 213 00:08:33,217 --> 00:08:35,224 No luck. 214 00:08:35,225 --> 00:08:36,559 [Leroy] Any word from the police? 215 00:08:36,560 --> 00:08:37,894 Oh. 216 00:08:37,895 --> 00:08:39,770 It looks like Sandra and Philip printed out the fliers. 217 00:08:39,771 --> 00:08:41,230 Oh, we can pass some of those out. 218 00:08:41,231 --> 00:08:42,399 -Yes. -Yeah, yeah. 219 00:08:42,941 --> 00:08:44,443 This should be helpful 220 00:08:44,444 --> 00:08:46,235 because sometimes people don't even realize they saw someone 221 00:08:46,236 --> 00:08:47,236 until they see a flyer. 222 00:08:47,237 --> 00:08:48,363 Okay. 223 00:08:48,364 --> 00:08:50,114 I guess I'll go back out and hand these out. 224 00:08:50,115 --> 00:08:51,165 Okay. 225 00:08:52,784 --> 00:08:53,952 Mr. Brown, turn the TV up. 226 00:08:54,911 --> 00:08:56,038 What is it? 227 00:08:56,039 --> 00:09:00,166 [Newscaster]And a developing story out of Breshington. 228 00:09:00,167 --> 00:09:02,586 Police are on the scene at Logan Dock. 229 00:09:02,587 --> 00:09:04,420 Our local reporter, Ann Behrens, 230 00:09:04,421 --> 00:09:07,716 is getting word of a body that's been pulled from the lake. 231 00:09:07,799 --> 00:09:10,689 Reports are of an elderly man found floating in the water 232 00:09:10,761 --> 00:09:13,221 by a local fisherman. 233 00:09:13,305 --> 00:09:14,806 We'll have more at 6 p.m. 234 00:09:15,432 --> 00:09:18,393 Oh, my God. You don't think... 235 00:09:18,518 --> 00:09:20,628 No, no, no, no, no. We can't think like that. 236 00:09:21,438 --> 00:09:24,268 Look, we can't tell Cora, Leah, or Anastasia about this. 237 00:09:24,357 --> 00:09:25,867 Yeah, you're right, Mr. Brown. 238 00:09:25,868 --> 00:09:28,194 We don't want to upset them until we find out the details. 239 00:09:28,195 --> 00:09:30,447 Okay. I think we just need to pray. 240 00:09:32,282 --> 00:09:33,332 Oh, oh, Officer. 241 00:09:34,242 --> 00:09:36,112 [Jeremy] Officer Sinclair, come in. 242 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 Okay, please, please tell me you have good news. 243 00:09:39,748 --> 00:09:41,625 I'm afraid I don't have great news. 244 00:09:41,833 --> 00:09:42,883 Well, what is it? 245 00:09:42,884 --> 00:09:44,543 Well, I don't want to upset you 246 00:09:44,544 --> 00:09:45,753 or cause unnecessary strife, but... 247 00:09:45,754 --> 00:09:46,804 What is it? 248 00:09:46,805 --> 00:09:49,590 We have a developing situation down at the Logan Pier. 249 00:09:49,591 --> 00:09:50,549 Yes, yes, we heard it. 250 00:09:50,550 --> 00:09:51,592 Yeah, yeah, it's on the news. 251 00:09:51,593 --> 00:09:52,643 -[Efe] Yes. -Yeah. 252 00:09:52,886 --> 00:09:55,931 Okay, so you know we've retrieved a body? 253 00:09:57,307 --> 00:09:59,297 You don't think it's the judge, do you? 254 00:09:59,392 --> 00:10:00,442 We don't know. 255 00:10:01,311 --> 00:10:04,439 We were hoping one of you would come and see the body, 256 00:10:04,440 --> 00:10:05,606 see if it's your friend. 257 00:10:05,607 --> 00:10:10,570 [somber music] [Jeremy sighs] 258 00:10:13,532 --> 00:10:15,910 [smooth R&B music] 259 00:10:15,911 --> 00:10:19,537 [Newscaster]Reports are of an elderly man found floating... 260 00:10:19,538 --> 00:10:21,832 [whispers] Hey! Turn this off. 261 00:10:21,958 --> 00:10:23,458 We are going to find him, okay? 262 00:10:23,876 --> 00:10:26,286 -Uh, where's Cora? -She's covering the phones. 263 00:10:26,287 --> 00:10:27,337 And praying. 264 00:10:27,338 --> 00:10:28,589 Mm-hmm, need that. 265 00:10:28,590 --> 00:10:30,715 Yeah, she is praying between each phone call 266 00:10:30,716 --> 00:10:32,036 and binding all the devils. 267 00:10:32,037 --> 00:10:34,010 Yeah, that's my Cora. She's a prayer warrior. 268 00:10:34,011 --> 00:10:35,761 Yeah, if she's praying like that, 269 00:10:35,888 --> 00:10:37,848 we should get some good news soon. 270 00:10:38,140 --> 00:10:39,558 Yeah, that Cora can pray now. 271 00:10:40,226 --> 00:10:42,478 She can pray. When she pray, things happen. 272 00:10:43,187 --> 00:10:45,982 Yeah, well, we countin' on her prayers and all 273 00:10:46,107 --> 00:10:47,157 of you all's prayers. 274 00:10:47,158 --> 00:10:49,067 Yeah, stay positive, baby. 275 00:10:49,068 --> 00:10:51,070 I am trying, baby, but I'm scared. 276 00:10:51,445 --> 00:10:53,315 I know. I know. Everything will be okay. 277 00:10:53,489 --> 00:10:54,539 I sure hope so. 278 00:10:55,074 --> 00:10:56,454 I will never forgive myself. 279 00:10:56,455 --> 00:10:57,993 Miss Anastasia, you cannot blame yourself- 280 00:10:57,994 --> 00:10:59,537 It's too late for that. 281 00:10:59,662 --> 00:11:02,790 I will never forgive myself for not being down here on time 282 00:11:02,915 --> 00:11:04,792 to take my daily walk with Reginald. 283 00:11:05,167 --> 00:11:06,377 He needed me. 284 00:11:06,460 --> 00:11:08,963 No, Anastasia, he's been so forgetful lately. 285 00:11:09,463 --> 00:11:12,300 Maybe he just forgot that he was even waiting on you. 286 00:11:13,134 --> 00:11:14,343 I should have been there. 287 00:11:14,344 --> 00:11:16,720 No, no, no, Miss Anastasia. Cut that out, all right? 288 00:11:16,721 --> 00:11:17,805 It's not your fault. 289 00:11:17,806 --> 00:11:19,264 Jeremy's right. 290 00:11:19,265 --> 00:11:21,267 We need to focus all our energies 291 00:11:21,350 --> 00:11:22,670 on Judge Junie being found. 292 00:11:22,727 --> 00:11:25,604 -Stop, stop, stop. -Okay. 293 00:11:26,522 --> 00:11:27,572 Baby, I'm gonna... 294 00:11:28,733 --> 00:11:30,483 I'm gonna step out for a bit, okay? 295 00:11:30,526 --> 00:11:31,666 Okay, where you going? 296 00:11:33,904 --> 00:11:36,657 I think I need to go down and talk to Officer Sinclair. 297 00:11:37,575 --> 00:11:39,135 Does he have more information? 298 00:11:39,201 --> 00:11:40,494 Well, I just... 299 00:11:40,995 --> 00:11:43,748 Yeah, they're forming a search party. 300 00:11:43,873 --> 00:11:46,459 -What search party? -Neighborhood search party. 301 00:11:46,542 --> 00:11:48,352 Yeah... I'll be back, baby. I'll be back. 302 00:11:48,377 --> 00:11:50,504 -[Leroy] Yeah. -Okay 303 00:11:50,505 --> 00:11:51,963 Yeah, they're putting together 304 00:11:51,964 --> 00:11:53,548 a neighborhood search party with... 305 00:11:53,549 --> 00:11:54,549 Hey, Mom and Dad. 306 00:11:54,550 --> 00:11:55,600 [Leah] Hey, baby. 307 00:11:55,837 --> 00:11:57,886 Any luck? 308 00:11:57,887 --> 00:11:58,937 No, nothing yet. 309 00:11:59,555 --> 00:12:02,145 Well, we passed out the flyers and posted them, too. 310 00:12:02,683 --> 00:12:04,143 Okay, thank you. Good job. 311 00:12:04,226 --> 00:12:05,936 Yeah, I'm proud of you guys. 312 00:12:06,479 --> 00:12:07,859 Yeah, you got some good kids. 313 00:12:08,230 --> 00:12:12,276 Well... I was worried about this one, but he okay. 314 00:12:13,486 --> 00:12:14,806 I was a little worried, too. 315 00:12:15,154 --> 00:12:17,782 I won't kid myself, I had my days. 316 00:12:17,783 --> 00:12:20,575 Well, I'm proud of both of y'all, all right? 317 00:12:20,576 --> 00:12:21,869 Thank you for helping. 318 00:12:21,952 --> 00:12:23,204 Well, thanks, Dad- 319 00:12:23,287 --> 00:12:25,577 the only person that wasn't worried about me. 320 00:12:25,578 --> 00:12:27,165 No, I didn't say I wasn't worried. 321 00:12:27,166 --> 00:12:28,546 I said thank you for helping. 322 00:12:29,418 --> 00:12:31,670 Okay, of course. We're worried, too. 323 00:12:31,754 --> 00:12:33,984 Yeah, ya know everything is going to be okay. 324 00:12:35,466 --> 00:12:37,009 -I hope so. -I hope so. 325 00:12:38,844 --> 00:12:40,774 -[Anastasia] Vinny! -Hey everybody. 326 00:12:40,805 --> 00:12:41,855 Any luck? 327 00:12:41,856 --> 00:12:43,723 If that's what you want to call it. 328 00:12:43,724 --> 00:12:44,774 Look who I found. 329 00:12:45,601 --> 00:12:49,438 -[cheering] -He's still alive! 330 00:12:49,522 --> 00:12:53,692 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 331 00:12:54,110 --> 00:12:55,160 -Oh, my God. -Yeah. 332 00:12:55,236 --> 00:12:57,446 -Oh, it's so good to see you. -Oh, man. 333 00:12:57,571 --> 00:12:59,240 He's not dead. Now we can eat. 334 00:12:59,365 --> 00:13:01,033 Oh, my God. He lives! 335 00:13:01,034 --> 00:13:02,158 He lives! 336 00:13:02,159 --> 00:13:05,538 -Oh, my God. Oh, my God. -[laughing] 337 00:13:05,621 --> 00:13:08,290 -He scared me. -He scared me, too. 338 00:13:08,416 --> 00:13:14,547 [gentle music] 339 00:13:16,090 --> 00:13:18,926 Well, I see your long day didn't stop your appetite. 340 00:13:19,009 --> 00:13:20,219 I'm sorry. I was hungry. 341 00:13:20,636 --> 00:13:22,012 Don't you dare be sorry. 342 00:13:22,138 --> 00:13:23,698 We're just happy you're eating. 343 00:13:23,699 --> 00:13:26,182 And I'm going to take your blood pressure again 344 00:13:26,183 --> 00:13:27,601 in about a half hour, okay? 345 00:13:27,685 --> 00:13:29,728 I promise you I'm fine. I really am. 346 00:13:30,604 --> 00:13:33,774 Reginald, you're supposed to wait for me to take your walks. 347 00:13:34,233 --> 00:13:35,283 I thought I had. 348 00:13:36,026 --> 00:13:37,836 When did you realize you were lost? 349 00:13:38,988 --> 00:13:41,240 Uh... Well, I saw train tracks. 350 00:13:41,866 --> 00:13:44,816 And I remember thinking, "I don't remember train tracks." 351 00:13:44,994 --> 00:13:46,044 [chuckling] 352 00:13:46,704 --> 00:13:49,748 Well, when you realized you were lost, then what did you do? 353 00:13:49,832 --> 00:13:52,960 Well, I figured I should ask for some help. 354 00:13:52,961 --> 00:13:56,129 Well, it's good you asked for help. 355 00:13:56,130 --> 00:13:58,882 Because some people are too proud to ask anybody for help. 356 00:13:58,883 --> 00:14:01,260 My mama always said, "Look, Son, 357 00:14:01,385 --> 00:14:03,304 some people just simply need help". 358 00:14:03,305 --> 00:14:05,638 And I'm glad you wasn't too proud to go 359 00:14:05,639 --> 00:14:06,779 and ask nobody for help. 360 00:14:06,780 --> 00:14:08,600 That's good advice your mama gave. 361 00:14:08,601 --> 00:14:10,102 That ain't all your mama gave. 362 00:14:12,688 --> 00:14:16,692 Luckily, I came up on the mall and asked the security guard 363 00:14:16,693 --> 00:14:17,734 for some help. 364 00:14:17,735 --> 00:14:19,185 And that's where I found him. 365 00:14:19,186 --> 00:14:20,820 Something told me to go to the mall, 366 00:14:20,821 --> 00:14:23,198 and then something told me to go to the mall security office. 367 00:14:23,199 --> 00:14:26,075 Well, see, Cora said that was the Holy Ghost talking to you. 368 00:14:26,076 --> 00:14:27,126 I believe Cora, too. 369 00:14:27,127 --> 00:14:28,703 I went to the mall security office, 370 00:14:28,704 --> 00:14:30,814 and there was Reggie sitting right there. 371 00:14:31,123 --> 00:14:32,173 That was a miracle. 372 00:14:32,174 --> 00:14:33,666 Cora was praying, wasn't she? 373 00:14:33,667 --> 00:14:34,717 [Leah] Yes, she was. 374 00:14:34,752 --> 00:14:36,879 I was praying, too. They had flyers. 375 00:14:37,755 --> 00:14:39,006 [Jeremy] Yeah, yep. 376 00:14:39,007 --> 00:14:41,132 Sandra and Philip made those flyers and took them 377 00:14:41,133 --> 00:14:42,717 -to the mall. -It really was a team effort. 378 00:14:42,718 --> 00:14:43,886 Yeah, yeah, yeah. 379 00:14:44,345 --> 00:14:46,931 I really am so moved that you all devoted your day 380 00:14:47,056 --> 00:14:48,140 to helping me. 381 00:14:48,224 --> 00:14:51,352 Of course, Judge Junie. You are family. 382 00:14:53,062 --> 00:14:55,689 Yes, Reginald, we all love you very much. 383 00:14:56,273 --> 00:14:58,025 I'm sorry I caused such a fuss. 384 00:14:58,150 --> 00:14:59,318 Oh, you don't fuss. 385 00:14:59,401 --> 00:15:01,511 Oh, we're glad you're home safe and sound. 386 00:15:01,904 --> 00:15:03,822 I'm glad to be home safe and sound. 387 00:15:03,823 --> 00:15:07,617 And you know, Judge Junie, this is coming from a place of love. 388 00:15:07,618 --> 00:15:10,371 -Mm-hmm. -But don't youever 389 00:15:10,372 --> 00:15:12,622 leave this house again without somebody accompanying you. 390 00:15:12,623 --> 00:15:13,673 Please? 391 00:15:13,674 --> 00:15:16,584 I understand you're feeling that way, but you... 392 00:15:16,585 --> 00:15:17,635 No buts. 393 00:15:17,711 --> 00:15:19,755 I'm with Jeremy and Mr. Brown. 394 00:15:19,838 --> 00:15:20,923 -Yep. -No buts. 395 00:15:21,257 --> 00:15:25,636 You, sir, have the honor of being accompanied 396 00:15:25,761 --> 00:15:27,763 by one of us from now on. 397 00:15:28,347 --> 00:15:30,474 -Oh. -I said one of y'all. 398 00:15:30,558 --> 00:15:31,642 [Vinny chuckling] 399 00:15:32,643 --> 00:15:34,203 You want some dessert, Reggie? 400 00:15:34,436 --> 00:15:35,771 No, I'm fine. 401 00:15:36,146 --> 00:15:37,196 You sure? 402 00:15:37,523 --> 00:15:39,984 Cora made pineapple upside-down cake. 403 00:15:41,151 --> 00:15:43,237 Well, that is my favorite. 404 00:15:44,446 --> 00:15:45,496 I know! 405 00:15:47,283 --> 00:15:48,492 Let me get you a slice. 406 00:15:48,617 --> 00:15:49,667 Aww. 407 00:15:50,828 --> 00:15:52,328 You people are something else. 408 00:15:52,621 --> 00:15:54,164 Well, it take one to know one. 409 00:15:54,790 --> 00:15:55,916 Ooh. 410 00:15:56,625 --> 00:15:58,085 -Get your fork. -Mm-hmm. 411 00:15:58,460 --> 00:16:00,879 -Mm-hmm. -[Leroy] Maybe I'ma get lost. 412 00:16:00,963 --> 00:16:04,300 -[laughing] -I wish you would. 413 00:16:05,760 --> 00:16:08,679 [upbeat music] 414 00:16:08,763 --> 00:16:09,972 Leah? 415 00:16:11,015 --> 00:16:12,266 Hey. 416 00:16:12,392 --> 00:16:15,144 Ah, you wanted to see me? I was just about to turn in. 417 00:16:15,269 --> 00:16:19,107 I'm sure. I'm sorry. I know you had a long day. 418 00:16:19,190 --> 00:16:20,441 It has been a long day. 419 00:16:20,983 --> 00:16:24,779 Yeah, but I figured you'd want me to bother you with this. 420 00:16:25,905 --> 00:16:27,115 Okay. What is it? 421 00:16:28,199 --> 00:16:29,325 Jeremy, come on. 422 00:16:31,863 --> 00:16:33,870 Hey, Judge. 423 00:16:33,871 --> 00:16:34,746 Jeremy? 424 00:16:34,747 --> 00:16:35,947 What's... what's going on? 425 00:16:39,168 --> 00:16:40,558 Somebody wanted to see you. 426 00:16:46,252 --> 00:16:48,301 Hey, Dad. 427 00:16:48,302 --> 00:16:51,139 Brandon, what are you doing here? 428 00:16:51,140 --> 00:16:53,140 Miss Cora called me this morning. 429 00:16:53,141 --> 00:16:57,228 What? I can't believe that they bothered you about this. 430 00:16:57,229 --> 00:16:58,937 Of course they're gonna call me about it. 431 00:16:58,938 --> 00:16:59,988 It was no bother. 432 00:16:59,989 --> 00:17:03,817 All right, well, we're going to leave you guys. 433 00:17:03,818 --> 00:17:05,486 Hmm. Good night, Judge Junie. 434 00:17:05,611 --> 00:17:07,488 Good night, Leah. Good night, Jeremy. 435 00:17:07,572 --> 00:17:08,906 Thank you for everything. 436 00:17:09,323 --> 00:17:11,367 We love you, Judge Junie. 437 00:17:11,368 --> 00:17:13,243 What she said. 438 00:17:13,244 --> 00:17:15,705 You're so silly. 439 00:17:17,832 --> 00:17:20,362 I can't believe that you flew all the way down here 440 00:17:20,363 --> 00:17:21,418 to see about me, Son. 441 00:17:21,419 --> 00:17:22,461 You missed work? 442 00:17:22,462 --> 00:17:23,512 It's fine, Dad. 443 00:17:23,671 --> 00:17:24,721 Work will be there. 444 00:17:25,548 --> 00:17:27,838 And plus, I had some time off that I could take. 445 00:17:28,509 --> 00:17:30,511 This means so much to me. 446 00:17:32,013 --> 00:17:34,140 I'm just happy that you're okay. 447 00:17:34,223 --> 00:17:36,601 Yeah... Uh, I'm fine. 448 00:17:36,684 --> 00:17:39,562 I just hate that everyone made all this fuss. 449 00:17:41,189 --> 00:17:45,026 Lisa... Lisa says hello. She was so worried about you. 450 00:17:45,401 --> 00:17:49,071 That's sweet. How's my grandson? 451 00:17:50,031 --> 00:17:53,075 He's good, Dad. He amazes me every day. 452 00:17:54,285 --> 00:17:56,204 I may be biased, 453 00:17:56,329 --> 00:18:00,124 but Troy is the cutest kid I ever laid eyes on, 454 00:18:00,125 --> 00:18:02,876 with the exception of his dad, of course. 455 00:18:02,877 --> 00:18:04,567 Oh, you don't have to do that, Dad. 456 00:18:04,670 --> 00:18:07,715 I know he's got me beat. Plus, I was a funny-looking kid. 457 00:18:07,840 --> 00:18:10,426 No, no. you were handsome, just like Troy. 458 00:18:15,389 --> 00:18:16,829 So... What happened today, Dad? 459 00:18:20,394 --> 00:18:21,729 I wish I could tell you. I... 460 00:18:24,023 --> 00:18:25,073 I got confused. 461 00:18:25,441 --> 00:18:27,193 I walk every morning. 462 00:18:27,902 --> 00:18:31,656 Uh... Normally, Anastasia accompanies me, 463 00:18:31,739 --> 00:18:36,744 but I guess I just forgot to wait for her and I got confused 464 00:18:37,411 --> 00:18:41,207 and I forgot how to find my way home. 465 00:18:42,750 --> 00:18:44,260 Well, hey, look. It worked out. 466 00:18:44,261 --> 00:18:48,171 And I have to tell you, Dad, you're so blessed to be here. 467 00:18:48,172 --> 00:18:49,839 I mean, these people, they really love you. 468 00:18:49,840 --> 00:18:51,425 Yeah. And I love them. 469 00:18:53,427 --> 00:18:57,265 I hear it was a team effort. They divided up the city. 470 00:18:57,348 --> 00:18:58,668 They searched everywhere. 471 00:18:58,766 --> 00:18:59,816 [Reginald] Yeah. 472 00:18:59,934 --> 00:19:01,624 I hear the kids passed out flyers. 473 00:19:01,644 --> 00:19:03,104 Yeah, yeah. 474 00:19:03,105 --> 00:19:04,771 They said Vinny found you over at the mall security. 475 00:19:04,772 --> 00:19:05,814 Yes. They, they... 476 00:19:05,815 --> 00:19:07,925 They tell me they were searching all over. 477 00:19:08,401 --> 00:19:11,531 What's crazy to me is that they found you before the police did. 478 00:19:12,238 --> 00:19:13,614 [scoffs] 479 00:19:13,739 --> 00:19:16,569 I mean, police have all this technology, APBs and stuff. 480 00:19:17,076 --> 00:19:18,696 Yeah, they were very determined. 481 00:19:20,288 --> 00:19:24,667 Well, I'm just glad that you're in good hands. 482 00:19:24,959 --> 00:19:26,009 Yeah. 483 00:19:26,085 --> 00:19:27,962 You seem really happy here, Dad. 484 00:19:28,629 --> 00:19:34,135 I have my grumpy days, but, uh, all in all, I've done very well. 485 00:19:35,428 --> 00:19:37,238 -Yes, you have. -[Reginald] Mm-hmm. 486 00:19:37,239 --> 00:19:38,972 And they told me that Miss Cora, 487 00:19:38,973 --> 00:19:41,142 she prayed and she prayed and she prayed. 488 00:19:41,225 --> 00:19:42,685 Yeah, she's a praying woman. 489 00:19:42,686 --> 00:19:46,938 You know, we never went to church when I was coming up, 490 00:19:46,939 --> 00:19:49,984 but since meeting Lisa, I go a lot. 491 00:19:50,985 --> 00:19:53,154 You do? That's wonderful. 492 00:19:53,946 --> 00:19:55,031 It is. 493 00:19:56,157 --> 00:19:58,327 That's why I believe in the power of prayer. 494 00:20:03,497 --> 00:20:05,333 Well, Dad, I better get going. 495 00:20:05,416 --> 00:20:11,380 Okay, oh, Brandon, before you go, I, uh I was thinking. 496 00:20:13,341 --> 00:20:17,303 I know I am lucky to be here. 497 00:20:18,679 --> 00:20:23,726 But I feel I am luckier having such a great son. 498 00:20:25,936 --> 00:20:28,731 Thank you Dad. That's really kind. 499 00:20:28,856 --> 00:20:31,146 [Reginald] You know what? I mean it, Brandon. 500 00:20:32,860 --> 00:20:36,489 I am so damn proud of you I can hardly stand it. 501 00:20:39,867 --> 00:20:41,857 Well, I'm glad I can make you proud, Dad. 502 00:20:44,872 --> 00:20:45,922 More than you know. 503 00:20:46,624 --> 00:20:52,838 [gentle music] 504 00:20:57,009 --> 00:21:00,721 [rousing music] 505 00:21:24,579 --> 00:21:25,872 [gentle music] 506 00:21:28,583 --> 00:21:29,667 [energetic music] 507 00:21:29,717 --> 00:21:34,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.