All language subtitles for Antigone (2019) FRA - Sophie Deraspe - Nahéma Ricci, Rawad El-Zein, A. DesRochers, R. Oussaada, N. Belkhiria, H. Brahimi[1920x1080]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,752 --> 00:00:40,634 Qu�tate la chaqueta. 2 00:00:48,682 --> 00:00:50,283 Mira aqu�, a la c�mara. 3 00:00:55,008 --> 00:00:56,969 Tienes derecho a hacer una llamada. 4 00:00:57,129 --> 00:01:00,172 Aqu� tienes una lista de abogados para menores de edad. 5 00:01:00,333 --> 00:01:01,373 No, gracias. 6 00:01:01,534 --> 00:01:03,415 Al menos deber�as llamar a tus pap�s... 7 00:01:03,575 --> 00:01:07,019 ...para que alguien est� contigo durante el interrogatorio. 8 00:01:07,819 --> 00:01:09,662 Mis pap�s est�n muertos. 9 00:01:11,263 --> 00:01:14,706 ANT�GONA 10 00:01:20,071 --> 00:01:22,033 No podemos empezar sin Polinices. 11 00:01:22,674 --> 00:01:24,236 �En d�nde est� Polinices? 12 00:01:26,477 --> 00:01:27,478 �Por fin! 13 00:01:28,279 --> 00:01:29,880 Se va a enfriar el pan. 14 00:01:30,201 --> 00:01:31,282 Quita la m�sica. 15 00:01:35,686 --> 00:01:38,849 Con ese aceite de oliva, tu cusc�s quedar� delicioso. 16 00:01:40,531 --> 00:01:41,571 �Qu� delicia! 17 00:01:41,772 --> 00:01:43,454 Bendice la comida, Eteocles. 18 00:01:43,613 --> 00:01:45,095 Pero Meni, no s� c�mo hacerlo. 19 00:01:45,255 --> 00:01:47,137 Claro que s�. Lo has escuchado miles de veces. 20 00:01:47,298 --> 00:01:48,458 Bend�cela t�. 21 00:01:48,659 --> 00:01:51,501 T� eres el mayor. Meni te quiere escuchar a ti. 22 00:01:51,701 --> 00:01:52,702 S�. 23 00:01:58,348 --> 00:02:00,910 Que este a�o nos traiga paz y prosperidad. 24 00:02:02,031 --> 00:02:03,353 Bab�, mam�... 25 00:02:04,314 --> 00:02:05,675 ...todos los ancestros... 26 00:02:05,835 --> 00:02:06,956 ...prot�jannos... 27 00:02:09,879 --> 00:02:10,712 Y... 28 00:02:10,862 --> 00:02:12,081 Y mant�ngannos unidos. 29 00:02:12,241 --> 00:02:13,883 Y mant�ngannos unidos. 30 00:02:14,884 --> 00:02:17,326 S�rvanse. �A comer! 31 00:02:18,927 --> 00:02:20,329 �P�samelo! 32 00:02:20,769 --> 00:02:23,492 �Qu� escondes en tu cuaderno? �Por qu� lo miras as�? 33 00:02:23,691 --> 00:02:25,534 D�jame, es personal. 34 00:02:25,734 --> 00:02:26,734 �Es un novio? 35 00:02:27,935 --> 00:02:29,337 Preparo una exposici�n. 36 00:02:29,497 --> 00:02:31,019 "Preparo una exposici�n". 37 00:02:32,340 --> 00:02:34,382 Hablas como las maestras. 38 00:02:34,542 --> 00:02:36,705 �Y c�mo quieres que te hable? 39 00:02:37,065 --> 00:02:39,027 "�Soy del barrio, soy genial... 40 00:02:39,707 --> 00:02:41,109 ...y preparo una exposici�n!" 41 00:02:41,268 --> 00:02:44,071 �No digas locuras y c�lmate! �Est� claro? 42 00:02:44,232 --> 00:02:45,993 "No me calmo, soy del barrio". 43 00:02:46,153 --> 00:02:48,836 �S� te calmas! �T� no formas parte de la banda del barrio! 44 00:02:48,996 --> 00:02:51,438 "Preparo una exposici�n". �As� quieres que hable? 45 00:02:51,598 --> 00:02:54,201 �T� no sabes nada! �Impostora! 46 00:02:54,361 --> 00:02:57,884 Mira: yo como huevos. �En tu barrio comen huevos? 47 00:03:00,126 --> 00:03:01,167 No creo. 48 00:03:05,932 --> 00:03:07,333 �Qu� hacen en tu barrio? 49 00:03:07,493 --> 00:03:10,256 �Comemos huevos y hacemos huevos! 50 00:03:13,179 --> 00:03:15,141 Ella fue la que empez�. 51 00:03:17,583 --> 00:03:18,784 Yo no fui... 52 00:03:18,944 --> 00:03:20,907 �Sobre qu� es tu exposici�n? 53 00:03:22,868 --> 00:03:25,631 �Dame mi cuaderno! Lo vas a ensuciar con tu barniz de u�as. 54 00:03:26,191 --> 00:03:27,593 Dale su cuaderno, Ismene. 55 00:03:27,792 --> 00:03:29,635 Vamos, a comer. 56 00:03:29,835 --> 00:03:31,116 �A comer! 57 00:03:36,040 --> 00:03:38,082 �Por qu� no nos quieres decir? 58 00:03:40,645 --> 00:03:41,646 Porque no... 59 00:03:41,686 --> 00:03:45,089 �Te vas a morir si nos lo dices? 60 00:03:45,249 --> 00:03:47,972 Es sobre la historia de nuestra familia. 61 00:03:54,378 --> 00:03:57,541 Est�bamos a punto de irnos a Canad� con toda la familia. 62 00:03:57,702 --> 00:04:01,865 Mis pap�s, mi abuela, mis dos hermanos, mi hermana y yo. 63 00:04:02,626 --> 00:04:06,269 Me permitieron llevar s�lo una cosa en la maleta de los ni�os... 64 00:04:06,430 --> 00:04:07,911 ...adem�s de mi ropa. 65 00:04:08,912 --> 00:04:11,714 Pas� mucho tiempo pensando en qu� deb�a llevar. 66 00:04:12,275 --> 00:04:15,558 No s� cu�nto tiempo fue, s�lo ten�a tres a�os. 67 00:04:16,559 --> 00:04:19,923 Pero no lograba decidir qu� juguete llevarme. 68 00:04:22,164 --> 00:04:25,688 Todo es un poco borroso, pero recuerdo que la casa estaba muy desordenada. 69 00:04:25,888 --> 00:04:28,130 Seguramente porque nos est�bamos mudando. 70 00:04:28,291 --> 00:04:32,054 De pronto, una camioneta blanca se detuvo delante de la casa. 71 00:04:35,377 --> 00:04:39,300 Mi abuela nos dijo que nos escondi�ramos, as� que nos escondimos arriba. 72 00:04:39,901 --> 00:04:41,943 Mi hermana me dijo que no mirara... 73 00:04:42,384 --> 00:04:43,705 ...pero no le hice caso. 74 00:04:45,307 --> 00:04:47,709 Vi a dos hombres bajar de la camioneta. 75 00:04:49,510 --> 00:04:52,233 Abrieron la parte trasera... 76 00:04:53,074 --> 00:04:56,718 ...y entre ambos levantaron algo pesado y largo... 77 00:04:56,917 --> 00:04:59,360 ...que arrojaron delante de la casa. 78 00:05:00,481 --> 00:05:05,045 Luego, levantaron algo igual pero m�s ligero y lo arrojaron encima del otro. 79 00:05:07,047 --> 00:05:09,330 Vi el zapato de mi mam�... 80 00:05:10,651 --> 00:05:12,332 El zapato de mi mam�... 81 00:05:12,493 --> 00:05:15,496 ...que rodaba al lado de los dos cuerpos. 82 00:05:18,258 --> 00:05:19,459 As� que... 83 00:05:20,460 --> 00:05:25,304 Nos fuimos a Canad�, pero s�lo... 84 00:05:26,105 --> 00:05:29,188 S�lo mi abuela, mis hermanos y mi hermana. 85 00:05:30,950 --> 00:05:35,354 Y bueno, yo tambi�n porque si no, no estar�a aqu�. 86 00:07:26,741 --> 00:07:30,744 En Argelia, al llegar la primavera todos ruedan sobre el pasto. 87 00:07:41,514 --> 00:07:43,796 Las mujeres y tambi�n los hombres. 88 00:08:03,656 --> 00:08:05,217 Es extra�o. 89 00:08:21,192 --> 00:08:23,114 Quita eso de la mesa. 90 00:08:31,722 --> 00:08:35,445 Ahora podr�s escuchar tu m�sica como se debe, Meni. 91 00:08:53,703 --> 00:08:55,024 �De d�nde lo sacaste? 92 00:08:56,145 --> 00:08:58,307 Lo compr� usado. Barato. 93 00:09:01,470 --> 00:09:03,753 No puedes meter esto a nuestra casa. 94 00:09:03,913 --> 00:09:06,034 Ya te dije que lo compr�. 95 00:09:07,516 --> 00:09:08,718 �Qu�tate! 96 00:09:24,812 --> 00:09:25,933 �Vamos, Meni! 97 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 �Ismene! 98 00:09:34,021 --> 00:09:35,743 �Ven! �Baila con nosotros! 99 00:09:36,023 --> 00:09:37,584 �Baila con nosotros! 100 00:09:37,745 --> 00:09:40,187 Deja de hacer preguntas y ven a bailar. 101 00:09:41,509 --> 00:09:43,030 �Eres una aguafiestas! 102 00:09:57,564 --> 00:09:59,405 �Ven a bailar con tu hermano mayor! 103 00:10:04,571 --> 00:10:06,692 Cuando yo te lo pido dices que no... 104 00:10:06,852 --> 00:10:08,094 ...pero como es Eteocles... 105 00:10:08,294 --> 00:10:09,655 Es porque �l es mi favorito. 106 00:10:43,247 --> 00:10:45,689 �No, no! �Por favor, por favor! 107 00:10:45,850 --> 00:10:48,452 �Por favor! �Lo siento, lo siento! 108 00:10:50,214 --> 00:10:51,895 �Mierda! 109 00:10:52,736 --> 00:10:54,698 Se rompi� todos los huesos. 110 00:10:54,858 --> 00:10:56,860 - �Sabes qu� podr�a hacerte? - No. 111 00:10:58,021 --> 00:11:00,904 S�lo d�jame explicarte. 112 00:11:01,424 --> 00:11:03,306 Tu pelo suelto as�... 113 00:11:05,749 --> 00:11:07,390 Imag�natelo con un degradado... 114 00:11:07,550 --> 00:11:09,192 S�, con la raya aqu�. 115 00:11:09,352 --> 00:11:10,393 La raya aqu�. 116 00:11:10,553 --> 00:11:13,356 Con mucho volumen alrededor. 117 00:11:13,516 --> 00:11:15,878 �Pueden dejar en paz mi pelo? 118 00:11:32,134 --> 00:11:34,135 �No est�s demasiado cerca? 119 00:11:36,577 --> 00:11:41,583 El premio a la excelencia de este a�o, con una beca de 4000 d�lares es para: 120 00:11:41,743 --> 00:11:43,385 Ant�gona Hip�nome. 121 00:12:11,691 --> 00:12:13,173 �T� pintaste esto? 122 00:12:14,333 --> 00:12:16,375 No. Es un Molinari. 123 00:12:16,536 --> 00:12:18,697 Pero yo tambi�n pint� un cuadro para mi pap�. 124 00:12:18,858 --> 00:12:20,580 Lo puso en el ba�o. 125 00:12:24,223 --> 00:12:26,065 Espera, me est� llamando. 126 00:12:26,825 --> 00:12:29,028 Seguramente es para decirme que llegar� tarde... 127 00:12:29,188 --> 00:12:30,750 ...y que dej�... 128 00:12:31,991 --> 00:12:33,271 ...un billete de 20. 129 00:12:35,554 --> 00:12:36,875 �Pedimos algo? 130 00:12:44,922 --> 00:12:46,004 Est� bien, pero... 131 00:12:46,724 --> 00:12:48,847 ...si es pescado crudo no quiero. 132 00:12:49,407 --> 00:12:52,971 Hu�lelo. Si te gusta como huele, te lo comes. 133 00:13:10,107 --> 00:13:11,948 �No abras los ojos! 134 00:13:13,110 --> 00:13:14,111 De acuerdo. 135 00:13:14,191 --> 00:13:15,832 Te voy a dar algo m�s. 136 00:13:16,673 --> 00:13:18,115 �No es pescado, verdad? 137 00:13:18,274 --> 00:13:19,316 No. 138 00:13:32,488 --> 00:13:33,569 �Pica? 139 00:13:39,215 --> 00:13:40,696 Es pescado. 140 00:13:41,376 --> 00:13:42,378 �No! 141 00:13:44,980 --> 00:13:46,581 �Pescado crudo? 142 00:13:47,182 --> 00:13:49,023 No era mi intenci�n... 143 00:13:49,184 --> 00:13:50,705 Te gust�, �no? 144 00:13:52,107 --> 00:13:53,548 No, no me gust�. 145 00:13:53,948 --> 00:13:56,551 �Por favor, es muy rico! Mira... 146 00:13:58,033 --> 00:13:59,354 ...�quieres otro? 147 00:14:00,475 --> 00:14:01,476 No. 148 00:14:01,876 --> 00:14:04,639 �Ahora c�mo hago para confiar en ti? 149 00:14:04,798 --> 00:14:05,920 No. 150 00:14:08,763 --> 00:14:11,124 Si mentiste una vez, puedes volver a hacerlo. 151 00:14:11,285 --> 00:14:12,286 Lo siento. 152 00:14:12,607 --> 00:14:14,048 S�lo lo hice... 153 00:14:14,528 --> 00:14:16,170 ...para que lo probaras. 154 00:14:38,511 --> 00:14:39,752 �Qu� te parece? 155 00:14:42,875 --> 00:14:44,116 No s�... 156 00:14:45,317 --> 00:14:47,159 �Te hace sentir algo? 157 00:14:48,160 --> 00:14:49,882 No s� si es bonito. 158 00:14:53,244 --> 00:14:54,246 Pero... 159 00:14:54,526 --> 00:14:56,488 Me hace sentir algo raro. 160 00:14:58,490 --> 00:15:00,332 Siento algo en el est�mago. 161 00:15:02,294 --> 00:15:03,814 Pap�, ella es Ant�gona. 162 00:15:03,975 --> 00:15:05,657 S�, lo supuse. 163 00:15:06,258 --> 00:15:07,818 La voy a llevar a su casa. 164 00:15:07,979 --> 00:15:09,220 Encantado, Ant�gona. 165 00:15:09,421 --> 00:15:10,382 Encantada, se�or. 166 00:15:10,541 --> 00:15:11,542 Christian. 167 00:15:11,662 --> 00:15:13,224 Ll�mame Christian. 168 00:15:27,878 --> 00:15:28,879 �Ismene? 169 00:15:31,321 --> 00:15:32,922 Ismene, �est�s dormida? 170 00:15:36,526 --> 00:15:38,568 Hoy fui a casa de un chico. 171 00:15:40,490 --> 00:15:41,570 �Qu�? 172 00:15:43,252 --> 00:15:44,374 Se llama Hem�n. 173 00:15:44,574 --> 00:15:45,855 �Hem�n? 174 00:15:46,015 --> 00:15:47,056 �Qui�n es? 175 00:15:47,537 --> 00:15:49,178 Es blanco, quebequense. 176 00:15:52,061 --> 00:15:53,542 Un rico pan blanco... 177 00:15:54,143 --> 00:15:55,704 Est� bien para empezar. 178 00:15:56,505 --> 00:15:58,747 Pero no te acuestes con �l inmediatamente. 179 00:15:58,907 --> 00:16:00,429 No me acuesto con �l. 180 00:16:00,629 --> 00:16:03,792 En cuanto te acuestas con ellos, los hombres se van. 181 00:16:09,998 --> 00:16:10,999 �Es �l! 182 00:16:11,960 --> 00:16:13,281 �Qu� te dice? 183 00:16:15,083 --> 00:16:16,204 Es secreto. 184 00:16:16,364 --> 00:16:19,127 �Ya me despertaste! �Qu� te dice? 185 00:16:24,652 --> 00:16:27,694 "Quiero que todas mis primeras veces sean contigo". 186 00:16:37,023 --> 00:16:39,706 �S�, claro, con esa cosa en la cabeza! 187 00:16:43,790 --> 00:16:45,832 Esto te ense�ar� c�mo se hace. 188 00:16:52,479 --> 00:16:54,561 �Es la polic�a! �La polic�a! 189 00:16:58,764 --> 00:17:00,646 Se�ores, �qu� sucede? 190 00:17:01,727 --> 00:17:03,008 �Qu� pasa? 191 00:17:05,971 --> 00:17:06,812 �Su�ltalo! 192 00:17:06,932 --> 00:17:08,013 �Atr�s! �T� tambi�n! 193 00:17:09,334 --> 00:17:10,696 �Cu�l es el problema? 194 00:17:11,136 --> 00:17:12,137 �Eteocles! 195 00:17:14,099 --> 00:17:16,581 "No vale la pena vivir... 196 00:17:17,542 --> 00:17:19,464 ...y sobrevivir a las flores. 197 00:17:21,706 --> 00:17:23,588 Y sobrevivir al fuego... 198 00:17:23,988 --> 00:17:25,310 ...a las cenizas". 199 00:17:26,911 --> 00:17:27,912 Meni... 200 00:17:28,873 --> 00:17:30,474 ...escucha qu� hermoso: 201 00:17:31,756 --> 00:17:33,558 "Ser�a mejor morir... 202 00:17:34,318 --> 00:17:36,120 ...con una flor en el coraz�n". 203 00:17:36,280 --> 00:17:37,681 �Qui�n escribi� eso? 204 00:17:39,163 --> 00:17:41,765 Saint-Denys Garneau, un poeta quebequense. 205 00:17:42,166 --> 00:17:44,167 �Aqu� tienen poetas? 206 00:17:44,328 --> 00:17:45,648 �En serio, Meni? 207 00:17:46,170 --> 00:17:48,251 Claro que tienen poetas. 208 00:18:01,945 --> 00:18:04,066 �Meni, algo le pas� a Eteocles! 209 00:18:04,227 --> 00:18:06,069 - �Algo le pas� a Eteocles! - �Basta! 210 00:18:06,228 --> 00:18:08,310 �Basta! No tientes a la suerte. 211 00:18:08,470 --> 00:18:10,512 Abran la puerta, es la polic�a. 212 00:18:12,474 --> 00:18:14,356 No, d�jame ver qu� quieren. 213 00:18:14,797 --> 00:18:17,199 �Se encuentra Menecea Hip�nome? 214 00:18:24,846 --> 00:18:28,290 �No est�bamos haciendo nada malo! �No est�bamos armados! 215 00:18:29,450 --> 00:18:31,292 S�lo est�bamos jugando. 216 00:18:31,733 --> 00:18:32,733 Eteocles... 217 00:18:33,134 --> 00:18:35,896 Polinices, dime. �En d�nde est� Eteocles? 218 00:18:36,057 --> 00:18:37,178 Cay�... 219 00:18:38,059 --> 00:18:39,701 Como una pluma. 220 00:19:12,612 --> 00:19:14,253 �Mi ni�o! 221 00:19:14,894 --> 00:19:16,175 �Mi ni�o! 222 00:19:16,335 --> 00:19:17,737 Mi hijo... 223 00:19:23,742 --> 00:19:27,546 Me los van a quitar a todos. 224 00:19:33,712 --> 00:19:37,155 Polinices Hip�nome estar� detenido hasta su juicio. 225 00:19:37,435 --> 00:19:38,436 �Qu� hizo? 226 00:19:38,516 --> 00:19:41,319 Viol� su libertad condicional y atac� a un oficial. 227 00:19:41,480 --> 00:19:44,082 �Al polic�a que le dispar� a su hermano! 228 00:19:44,402 --> 00:19:47,885 Lo siento, se�oras. Un juez decidir� lo que sigue. 229 00:20:01,899 --> 00:20:04,901 �Eteocles, te lo suplico, lev�ntate! 230 00:20:05,582 --> 00:20:08,024 �Eteocles, por favor, lev�ntate! 231 00:20:11,949 --> 00:20:13,910 �Qui�n lo mat�? �La polic�a! 232 00:20:14,070 --> 00:20:15,872 �Qu� queremos? �Justicia! 233 00:20:27,723 --> 00:20:29,445 DESCANSE EN PAZ, ETEOCLES 234 00:20:29,605 --> 00:20:31,527 DEMASIADO JOVEN PARA MORIR 235 00:20:31,726 --> 00:20:33,209 �QUI�N LO MAT�?: LA POLIC�A 236 00:20:33,368 --> 00:20:35,210 �QU� QUEREMOS?: JUSTICIA 237 00:20:41,055 --> 00:20:42,657 �EN D�NDE EST� NUESTRO HERMANO? 238 00:20:42,857 --> 00:20:43,858 EN LA C�RCEL 239 00:20:44,019 --> 00:20:46,301 �POR QU�? �POR LA MUERTE DE SU HERMANO! 240 00:23:13,961 --> 00:23:15,883 Se acab� para Eteocles. 241 00:23:18,645 --> 00:23:20,768 Hay que salvar a Polinices. 242 00:23:43,909 --> 00:23:44,911 �En d�nde es? 243 00:23:45,831 --> 00:23:47,113 Es la casa de ah�. 244 00:23:55,761 --> 00:23:57,563 Meni, eso no se hace aqu�. 245 00:23:57,723 --> 00:24:00,165 No me importa. Esto es lo que se debe hacer. 246 00:24:00,806 --> 00:24:01,887 Qu� verg�enza... 247 00:24:05,291 --> 00:24:06,291 Gracias. 248 00:24:06,611 --> 00:24:07,613 Gracias. 249 00:24:13,378 --> 00:24:15,059 Primero que nada... 250 00:24:15,219 --> 00:24:18,022 ...mi m�s sentido p�same por el nieto... 251 00:24:18,183 --> 00:24:20,905 ...y el hermano que acaban de perder. 252 00:24:21,065 --> 00:24:22,506 Es terrible. 253 00:24:24,508 --> 00:24:26,671 Ya no ejerzo como abogado... 254 00:24:26,831 --> 00:24:30,273 ...pero tengo contactos muy �tiles dentro del medio. 255 00:24:30,434 --> 00:24:32,156 Dile que vot� por �l. 256 00:24:32,316 --> 00:24:34,157 Dile que t� tambi�n votaste por �l. 257 00:24:34,318 --> 00:24:35,760 No, Meni. 258 00:24:35,919 --> 00:24:38,521 No vivimos en su distrito. 259 00:24:39,163 --> 00:24:41,765 Dile que nos disculpamos... 260 00:24:41,925 --> 00:24:43,927 ...nuestra casa es muy humilde. 261 00:24:45,489 --> 00:24:46,930 Gracias por su ayuda. 262 00:24:47,090 --> 00:24:50,934 Lo siento, pero no acostumbramos recibir a nadie aqu�. Es un poco... 263 00:24:51,094 --> 00:24:53,376 No te preocupes, todo est� perfecto. 264 00:24:53,576 --> 00:24:54,577 Gracias. 265 00:24:57,380 --> 00:24:58,461 Bueno... 266 00:24:59,342 --> 00:25:00,823 ...la cosa est� as�: 267 00:25:01,784 --> 00:25:04,146 El caso de Polinices... 268 00:25:04,346 --> 00:25:06,588 ...es problem�tico para todo el mundo. 269 00:25:06,749 --> 00:25:09,792 Primero que nada, no es ciudadano canadiense. 270 00:25:11,714 --> 00:25:13,995 S�lo tenemos la residencia permanente. 271 00:25:14,156 --> 00:25:16,678 �Ninguno de ustedes tiene la ciudadan�a? 272 00:25:16,838 --> 00:25:17,999 Era demasiada... 273 00:25:18,160 --> 00:25:20,362 Demasiada burocracia para mi abuela. 274 00:25:20,562 --> 00:25:23,044 Polinices tiene ya varios cr�menes en su haber. 275 00:25:23,204 --> 00:25:24,726 Peque�os cr�menes. 276 00:25:24,886 --> 00:25:27,328 En este caso se lo acusa de atacar a un polic�a. 277 00:25:27,489 --> 00:25:29,691 Y es algo que se toman muy en serio. 278 00:25:32,693 --> 00:25:34,295 Lo quieren extraditar. 279 00:25:34,455 --> 00:25:35,456 �Extraditar? 280 00:25:36,817 --> 00:25:40,100 Se lanz� sobre el polic�a que le dispar� a su hermano... 281 00:25:40,261 --> 00:25:41,462 ...frente a sus ojos. 282 00:25:41,661 --> 00:25:43,183 Lo s� y entiendo. 283 00:25:43,704 --> 00:25:46,146 Pero ya tiene antecedentes penales. 284 00:25:46,307 --> 00:25:48,468 Nadie hab�a hablado de deportaci�n. 285 00:25:48,668 --> 00:25:50,470 Ahora es mayor de edad. 286 00:25:50,671 --> 00:25:54,994 Para ellos es una ofensa grave y eso cambia el caso por completo. 287 00:25:55,715 --> 00:25:58,037 �A d�nde lo quieren enviar? 288 00:25:58,438 --> 00:25:59,839 A su pa�s de origen. 289 00:25:59,999 --> 00:26:01,440 �Sabes lo que le espera? 290 00:26:01,641 --> 00:26:05,004 �Un agujero en el que todos comen y cagan en el mismo sitio! 291 00:26:05,164 --> 00:26:07,366 - Dice que all� es el infierno. - Me imagino. 292 00:26:07,526 --> 00:26:10,850 �No, no se lo imagina! �Tu vida es de algod�n... 293 00:26:11,010 --> 00:26:13,412 ...y ni siquiera te agachas para recogerlo! 294 00:26:13,572 --> 00:26:14,613 �Meni, ya basta! 295 00:26:14,653 --> 00:26:17,896 �Tu �nica preocupaci�n es el maldito invierno! 296 00:27:58,152 --> 00:27:59,553 Ya casi termino. 297 00:28:11,444 --> 00:28:13,246 �Puedes dibujar esto? 298 00:28:16,769 --> 00:28:18,891 Con los tatuajes de pandillas no se juega. 299 00:28:19,052 --> 00:28:20,052 Lo s�. 300 00:28:23,335 --> 00:28:24,377 Ismene... 301 00:28:26,378 --> 00:28:27,580 ...c�rtame el pelo. 302 00:28:29,021 --> 00:28:30,863 �Aqu�? �Ahora? 303 00:28:31,383 --> 00:28:32,385 S�. 304 00:28:32,905 --> 00:28:34,065 �Qu� tan corto? 305 00:28:34,866 --> 00:28:35,948 Corto, corto. 306 00:28:36,668 --> 00:28:38,550 Vas a perecer hombre. 307 00:28:49,320 --> 00:28:50,681 �Qu� haces? 308 00:28:51,082 --> 00:28:52,403 �Est�s loca? 309 00:28:53,284 --> 00:28:54,525 �Te tatuaste? 310 00:28:59,090 --> 00:29:00,491 �Se parece? 311 00:29:00,891 --> 00:29:03,334 No es permanente. Es una calcoman�a. 312 00:29:05,856 --> 00:29:06,857 �Basta! 313 00:29:07,218 --> 00:29:09,580 �Qu� buscas? �Parecerte a Polinices? 314 00:29:10,901 --> 00:29:13,503 No pueden deportar a Polinices, Ismene. 315 00:29:20,029 --> 00:29:21,631 No sobrevivir�a all�. 316 00:29:22,192 --> 00:29:23,192 No va a funcionar... 317 00:29:23,352 --> 00:29:24,354 C�llate. 318 00:29:26,716 --> 00:29:29,439 Esto me exige todo el valor que tengo. 319 00:29:32,722 --> 00:29:34,203 C�rtame el pelo. 320 00:30:00,188 --> 00:30:01,949 Tengo miedo por ti. 321 00:30:03,711 --> 00:30:05,112 He estado pensando. 322 00:30:07,394 --> 00:30:08,916 Soy menor de edad. 323 00:30:09,637 --> 00:30:11,199 No tengo antecedentes. 324 00:30:11,358 --> 00:30:14,201 Me van a sermonear, pero no me meter�n a la c�rcel. 325 00:30:16,042 --> 00:30:18,245 T� tambi�n tendr�s que hacer algo. 326 00:30:19,085 --> 00:30:20,087 �Qu�? 327 00:30:20,928 --> 00:30:23,530 Ayudar a Polinices cuando salga de la c�rcel. 328 00:30:25,091 --> 00:30:26,092 No. 329 00:30:26,212 --> 00:30:29,615 Encuentra un escondite para �l. Lejos de los Habibis y de la polic�a. 330 00:30:29,776 --> 00:30:32,098 No me quiero meter en esa mierda. 331 00:30:32,258 --> 00:30:33,660 Es tu hermano. 332 00:30:38,224 --> 00:30:40,065 �A qui�n quieres que contacte? 333 00:30:41,948 --> 00:30:43,469 Ya encontrar�s a alguien. 334 00:30:44,870 --> 00:30:46,231 No me digas nada. 335 00:30:49,755 --> 00:30:51,397 Haz lo que tengas que hacer. 336 00:30:51,557 --> 00:30:52,638 Eso es todo. 337 00:31:16,220 --> 00:31:17,541 �Polinices! 338 00:32:00,743 --> 00:32:03,145 Ven, te voy a ense�ar mi auto. 339 00:32:08,309 --> 00:32:09,991 Mi pelo es horrible... 340 00:32:10,632 --> 00:32:11,913 Es diferente. 341 00:32:13,835 --> 00:32:15,157 Pero est� bien. 342 00:32:17,479 --> 00:32:19,520 De todas maneras, yo te amo. 343 00:32:28,449 --> 00:32:31,251 Podr�amos irnos juntos hacia el oeste. 344 00:32:32,012 --> 00:32:33,374 A las monta�as. 345 00:32:34,455 --> 00:32:36,056 �Has visto a un oso? 346 00:32:37,457 --> 00:32:38,498 No. 347 00:32:44,344 --> 00:32:46,065 No creo que pueda irme. 348 00:32:47,306 --> 00:32:49,228 Yo creo que te har�a bien. 349 00:32:51,231 --> 00:32:53,673 Tu abuela y tu hermana lo entender�an. 350 00:32:55,194 --> 00:32:59,158 Regresar�amos a tiempo para la escuela, si eso es lo que te preocupa. 351 00:33:02,681 --> 00:33:03,922 Yo pago la gasolina. 352 00:33:06,124 --> 00:33:08,687 Estar�a genial. Dormir�amos en el auto... 353 00:33:08,847 --> 00:33:10,809 ...o afuera en los parques. 354 00:33:12,130 --> 00:33:15,213 Nadar�amos en las aguas color turquesa de los lagos. 355 00:33:47,324 --> 00:33:48,325 Buenos d�as. 356 00:33:48,485 --> 00:33:50,367 Identificaciones, por favor. 357 00:34:00,456 --> 00:34:01,497 Buenos d�as. 358 00:34:02,338 --> 00:34:03,899 Sus bolsas, por favor. 359 00:34:05,101 --> 00:34:06,582 La capucha, por favor. 360 00:34:07,383 --> 00:34:09,305 Tengo que revisar esto, se�ora. 361 00:35:21,654 --> 00:35:23,015 Lo siento, Meni. 362 00:35:25,898 --> 00:35:29,061 Si�ntete orgulloso de haber defendido a tu hermano. 363 00:35:48,879 --> 00:35:50,841 Ant�gona, �qu� haces? 364 00:35:52,363 --> 00:35:53,964 Tomo tu lugar. 365 00:36:15,945 --> 00:36:17,907 �Y qu� va a pasar contigo? 366 00:36:18,868 --> 00:36:20,150 Me las arreglar�. 367 00:36:20,990 --> 00:36:22,231 Soy un in�til. 368 00:36:22,472 --> 00:36:24,433 No merezco lo que est�s haciendo. 369 00:36:24,593 --> 00:36:26,596 Polinices, no eres un in�til. 370 00:36:57,504 --> 00:36:59,066 No llores, Meni. 371 00:36:59,466 --> 00:37:01,829 Si lo haces, yo tambi�n voy a llorar. 372 00:38:48,250 --> 00:38:52,174 Vete a Estados Unidos. S�bete en el auto que est� detr�s del autob�s. 373 00:38:52,374 --> 00:38:55,697 El conductor se llama Shadow. Tiene un pasaporte para ti. 374 00:38:56,377 --> 00:38:57,980 Quiero regresar a la casa. 375 00:38:58,820 --> 00:39:02,224 Por favor, ap�rate. No s� cu�nto tiempo resistir� Ant�gona. 376 00:39:12,193 --> 00:39:13,714 �D�jame en paz! 377 00:39:13,954 --> 00:39:15,156 No te pongas loco. 378 00:39:15,315 --> 00:39:17,878 No por un paquete de cigarros. 379 00:39:18,959 --> 00:39:20,441 �Nos vemos luego! 380 00:39:30,531 --> 00:39:32,332 Muy bien, �cu�l es el problema? 381 00:39:32,932 --> 00:39:34,253 Vamos, lev�ntate. 382 00:39:35,214 --> 00:39:36,216 �Lev�ntate! 383 00:39:36,816 --> 00:39:37,977 �Es una mujer? 384 00:39:38,578 --> 00:39:40,260 �Tenemos un c�digo negro! 385 00:39:40,420 --> 00:39:42,021 �Necesito refuerzos en el pabell�n A! 386 00:39:42,182 --> 00:39:43,863 �Muchachos, hay una mujer en el A! 387 00:39:44,023 --> 00:39:45,024 �Quieto! 388 00:39:45,384 --> 00:39:46,465 Est� bien, est� bien. 389 00:39:46,986 --> 00:39:48,748 - �Atr�s! - �Mierda! 390 00:39:51,070 --> 00:39:53,272 �Vaya, les vieron la cara! 391 00:39:53,552 --> 00:39:55,514 �Tenemos un c�digo negro! 392 00:39:55,674 --> 00:39:57,556 �Polinices se escap�! 393 00:39:57,717 --> 00:39:58,550 �Mierda! 394 00:39:58,700 --> 00:40:00,238 �Buen trabajo, Polinices! 395 00:40:05,443 --> 00:40:10,688 Est� bajo arresto por conspiraci�n de evasi�n y suplantaci�n de personalidad. 396 00:40:10,889 --> 00:40:14,452 Tiene derecho a guardar silencio y a la asistencia de un abogado. 397 00:40:14,612 --> 00:40:18,896 Todo lo que diga a partir de ahora puede ser usado en su contra en un tribunal. 398 00:40:19,056 --> 00:40:23,741 Tambi�n tiene derecho a la asistencia de un padre o tutor. �Entendido? 399 00:40:23,941 --> 00:40:25,462 - �Entendido? - S�. 400 00:41:06,422 --> 00:41:07,943 Mira aqu�, a la c�mara. 401 00:41:11,586 --> 00:41:13,068 �En d�nde est� Polinices? 402 00:41:13,228 --> 00:41:14,589 No lo s�, se�or. 403 00:41:17,232 --> 00:41:19,514 �Te pag� para que lo hicieras? 404 00:41:19,674 --> 00:41:20,795 �l no tiene dinero. 405 00:41:20,996 --> 00:41:22,957 Los Habibis tienen dinero. 406 00:41:24,078 --> 00:41:27,001 Y me imagino que no lo quieren en la c�rcel. 407 00:41:27,802 --> 00:41:29,804 No s� nada de ellos. 408 00:41:30,004 --> 00:41:31,726 Nunca me han pedido nada. 409 00:41:35,209 --> 00:41:37,370 Infringiste la ley por tu hermano. 410 00:41:38,252 --> 00:41:41,455 S�lo me queda un hermano. Tengo que ayudarlo. 411 00:41:41,615 --> 00:41:42,616 Claro. 412 00:41:43,097 --> 00:41:48,182 �Ayudas a un peque�o criminal a subir en la jerarqu�a del crimen organizado? 413 00:41:50,143 --> 00:41:53,466 Nuestro hermano mayor fue asesinado delante de �l. 414 00:41:54,508 --> 00:41:57,350 Castigar a Polinices deport�ndolo es injusto. 415 00:42:18,330 --> 00:42:19,691 Reclutador. 416 00:42:22,013 --> 00:42:23,695 Eso es lo que hac�a. 417 00:42:24,175 --> 00:42:27,218 �se era su trabajo con los Habibis. 418 00:42:34,025 --> 00:42:38,429 Si tuvieras un hijo, no te gustar�a que estuviera cerca de Polinices. 419 00:42:38,589 --> 00:42:42,192 De hecho, si yo tuviera un hijo en el barrio de Polinices... 420 00:42:42,353 --> 00:42:43,754 ...me mudar�a. 421 00:42:47,078 --> 00:42:48,198 M�ralo. 422 00:42:50,601 --> 00:42:51,882 14 a�os. 423 00:42:53,083 --> 00:42:54,605 Sobredosis de coca�na. 424 00:42:55,885 --> 00:43:01,051 Sufri� un paro cardiaco, solo, en un estacionamiento, el 17 de julio. 425 00:43:03,653 --> 00:43:07,016 Las drogas que mataron a este pobre ni�o... 426 00:43:09,539 --> 00:43:12,261 ...las recibi� directamente de Polinices. 427 00:43:37,405 --> 00:43:38,886 �Est�s bien, Polinices? 428 00:43:39,087 --> 00:43:40,168 Me asustaste. 429 00:43:42,890 --> 00:43:43,971 �Qu� te pas�? 430 00:43:44,492 --> 00:43:45,493 Nada. 431 00:43:45,974 --> 00:43:47,695 �Qu� haces despierta? 432 00:43:47,855 --> 00:43:49,696 Ma�ana tengo un examen. 433 00:43:50,738 --> 00:43:51,899 �Est�s herido? 434 00:43:53,100 --> 00:43:55,303 No es nada. Es lo que quer�a. 435 00:43:55,783 --> 00:43:57,424 Aprob� la iniciaci�n. 436 00:43:58,385 --> 00:43:59,787 Estoy dentro. 437 00:44:00,867 --> 00:44:01,989 �Estoy dentro! 438 00:44:05,592 --> 00:44:08,315 �En d�nde est� tu hermano, Ant�gona? 439 00:44:09,276 --> 00:44:10,276 No lo s�. 440 00:44:14,361 --> 00:44:16,242 - No lo s�. - �En d�nde est�? 441 00:44:17,483 --> 00:44:18,965 Le juro que no lo s�. 442 00:44:28,814 --> 00:44:29,815 Est� bien. 443 00:44:31,416 --> 00:44:32,618 �Qu� sabes? 444 00:44:40,826 --> 00:44:42,347 Lo que s�... 445 00:44:45,630 --> 00:44:48,553 ...es que nuestro hermano mayor est� muerto... 446 00:44:49,033 --> 00:44:50,795 ...asesinado por la polic�a. 447 00:44:53,237 --> 00:44:55,719 �Me puede devolver a mi hermano? 448 00:45:18,902 --> 00:45:20,544 Eteocles. 449 00:45:22,466 --> 00:45:23,866 El deportista. 450 00:45:26,469 --> 00:45:28,751 El h�roe que colecciona goles. 451 00:45:32,034 --> 00:45:35,197 La v�ctima inocente que se llev� el balazo. 452 00:45:37,920 --> 00:45:40,683 �Realmente conoc�as a tu hermano mayor? 453 00:45:42,044 --> 00:45:43,966 �Me va a hablar mal de �l? 454 00:45:45,087 --> 00:45:48,210 D�jame decirte que tu hermano el campe�n... 455 00:45:49,411 --> 00:45:51,733 ...era igual que Polinices. 456 00:45:52,734 --> 00:45:54,015 Eso no es verdad. 457 00:45:55,857 --> 00:45:58,259 �Qui�n pagaba la renta de la casa? 458 00:45:58,619 --> 00:46:02,623 Te aseguro que no era tu hermana con su salario del sal�n de belleza. 459 00:46:03,464 --> 00:46:05,305 �Qui�n pagaba la renta? 460 00:46:05,466 --> 00:46:07,989 Si ya lo sabe, �para qu� pregunta? 461 00:46:10,431 --> 00:46:13,433 Eteocles. Pero, �de d�nde ven�a el dinero? 462 00:46:16,036 --> 00:46:17,037 �Del futbol? 463 00:46:21,882 --> 00:46:22,882 Claro... 464 00:46:23,203 --> 00:46:25,565 �De verdad crees eso, Ant�gona? 465 00:46:26,006 --> 00:46:28,247 T�, la m�s lista de la familia. 466 00:46:28,408 --> 00:46:33,533 �Crees que tu hermano ganaba dinero metiendo goles en una liga local? 467 00:46:36,375 --> 00:46:40,420 Eteocles estaba igual de metido con los Habibis que Polinices... 468 00:46:40,579 --> 00:46:42,902 ...s�lo que ten�a una posici�n m�s alta. 469 00:46:44,223 --> 00:46:46,665 No necesitaba ensuciarse las manos. 470 00:47:21,538 --> 00:47:23,460 �En d�nde est� Polinices? 471 00:47:25,102 --> 00:47:27,103 �En d�nde est� tu hermano? 472 00:47:31,748 --> 00:47:32,990 No lo s�. 473 00:47:40,517 --> 00:47:44,560 Te est�s metiendo en un l�o que ni te imaginas, peque�a. 474 00:47:47,523 --> 00:47:48,564 Buena suerte. 475 00:47:53,569 --> 00:47:55,091 �Abran! �Polic�a! 476 00:48:02,618 --> 00:48:05,460 - Tenemos una orden de arresto. - No est� aqu�. No pueden entrar. 477 00:48:05,620 --> 00:48:09,023 Es una orden de arresto contra la Sra. Menecea Hip�nome. 478 00:48:16,631 --> 00:48:18,472 �V�yanse lejos de aqu�! 479 00:48:22,997 --> 00:48:24,918 �Largo de aqu�, polic�as! 480 00:48:32,486 --> 00:48:35,409 No se puede ir sin m�. No habla ni ingl�s ni franc�s. 481 00:48:35,569 --> 00:48:37,931 Estar� en la estaci�n de polic�a n�mero 34. 482 00:48:38,452 --> 00:48:41,414 Llame para que le digan de cu�nto es la fianza. 483 00:48:41,575 --> 00:48:43,136 �Usted cree que tenemos dinero? 484 00:48:43,336 --> 00:48:45,579 Nosotros s�lo ejecutamos la orden de arresto. 485 00:49:42,472 --> 00:49:47,077 El caso de Ant�gona Hip�nome, n�mero 0351-881-2012. 486 00:49:47,237 --> 00:49:49,719 Julie �douin, fiscal. 487 00:49:54,003 --> 00:49:58,007 Si me permite, su Se�or�a, la joven se defender� a s� misma. 488 00:50:00,730 --> 00:50:02,332 Buenos d�as, se�orita. 489 00:50:02,531 --> 00:50:04,894 Por favor, identif�quese claramente. 490 00:50:07,417 --> 00:50:09,018 Ant�gona Hip�nome. 491 00:50:09,698 --> 00:50:10,700 Culpable. 492 00:50:11,220 --> 00:50:12,461 Un momento. 493 00:50:16,465 --> 00:50:20,749 Si entiendo correctamente, �usted rechaz� la ayuda de un abogado? 494 00:50:21,750 --> 00:50:24,352 Hable en voz alta, la est�n grabando. 495 00:50:24,793 --> 00:50:25,794 S�. 496 00:50:26,434 --> 00:50:29,357 �Est� realmente consciente de los cargos que se le imputan... 497 00:50:29,557 --> 00:50:32,640 ...y de las consecuencias que tendr�an en su sentencia? 498 00:50:33,041 --> 00:50:34,042 S�. 499 00:50:34,201 --> 00:50:37,525 �Puede nombrar los tres cargos que se le imputan? 500 00:50:40,208 --> 00:50:42,130 Pues... Ayud� a mi hermano... 501 00:50:42,289 --> 00:50:44,051 ...a disfrazarse de mujer... 502 00:50:48,095 --> 00:50:50,137 Para salir de la c�rcel... 503 00:50:51,658 --> 00:50:53,300 ...y para que no lo deportaran. 504 00:50:53,500 --> 00:50:57,383 Por ahora le pido que solamente enumere los cargos en su contra. 505 00:50:57,824 --> 00:51:01,147 La ayuda de un abogado es gratuita para los menores. 506 00:51:01,548 --> 00:51:06,152 Le aconsejo fuertemente que consulte a uno antes de exponer su defensa. 507 00:51:07,673 --> 00:51:08,875 Pero soy culpable. 508 00:51:09,035 --> 00:51:12,719 No estoy segura de que entienda el alcance de su declaraci�n. 509 00:51:13,199 --> 00:51:16,242 No ha consultado las pruebas en su contra. 510 00:51:16,402 --> 00:51:22,047 As� que voy a anotar "no culpable" para que tenga acceso a un abogado defensor. 511 00:51:22,208 --> 00:51:25,410 �Alg�n padre o tutor est� presente en la sala? 512 00:51:25,611 --> 00:51:28,374 Nuestra abuela es nuestra tutora legal... 513 00:51:28,573 --> 00:51:31,015 ...pero anoche fue arrestada. 514 00:51:31,736 --> 00:51:35,820 Su Se�or�a, la acusada est� bajo la tutela de su abuela... 515 00:51:35,980 --> 00:51:40,144 ...quien fue arrestada por dos de los mismos cargos que tiene la acusada: 516 00:51:40,305 --> 00:51:43,708 El 463 por complot y el 147... 517 00:51:43,868 --> 00:51:44,908 ...por liberar a una persona... 518 00:51:45,058 --> 00:51:47,431 ...de la custodia legal de un centro penitenciario. 519 00:51:47,631 --> 00:51:48,833 Ella no tuvo nada que ver. 520 00:51:48,992 --> 00:51:49,994 Gracias, abogada. 521 00:51:50,154 --> 00:51:51,155 La culpable soy yo. 522 00:51:51,275 --> 00:51:55,159 La corte debe seguir un procedimiento para que las cosas salgan en orden. 523 00:51:55,318 --> 00:51:58,321 Puede decidir declararse culpable m�s tarde... 524 00:51:58,522 --> 00:52:01,045 ...pero debe consultar con un abogado. 525 00:52:01,645 --> 00:52:03,607 Abogada, escucho su recomendaci�n. 526 00:52:03,767 --> 00:52:08,411 Su Se�or�a, creemos que existe un riesgo de fuga por parte de la acusada... 527 00:52:08,612 --> 00:52:10,853 ...para evitar presentarse ante la corte. 528 00:52:11,014 --> 00:52:14,217 Recomendamos que la acusada permanezca bajo custodia-- 529 00:52:14,377 --> 00:52:16,459 �Esto es rid�culo! �No la pueden encerrar! 530 00:52:16,659 --> 00:52:19,262 �Silencio! �sta es la �nica advertencia. 531 00:52:21,064 --> 00:52:23,706 Hasta que se llegue a un acuerdo en este caso, este tribunal ordena... 532 00:52:23,746 --> 00:52:28,430 ...que est� bajo custodia en el Centro para adolescentes de Sanite-Rose en Laval. 533 00:52:28,631 --> 00:52:33,074 �No la pueden encerrar! �Su hermano fue asesinado por la polic�a! 534 00:52:33,235 --> 00:52:36,478 No tiene antecedentes. Es la mejor estudiante de su clase. 535 00:52:36,678 --> 00:52:39,081 �No la pueden encerrar sin raz�n! 536 00:52:40,162 --> 00:52:41,643 �Esto es una mierda! 537 00:52:41,803 --> 00:52:44,886 Los cargos que se le imputan son graves, se�orita. 538 00:52:45,046 --> 00:52:48,169 Para un adulto, implican una condena de cinco a�os. 539 00:52:48,329 --> 00:52:52,934 Es posible que cumpla su pena en un centro penitenciario para adultos... 540 00:52:53,093 --> 00:52:55,256 ...una vez que cumpla 18 a�os. 541 00:52:55,416 --> 00:52:59,500 Buscar� a un abogado o la corte le asignar� uno. 542 00:53:00,500 --> 00:53:03,744 Debe respetar ciertas condiciones, como respetar la paz... 543 00:53:03,904 --> 00:53:06,426 ...no portar armas reales o ficticias... 544 00:53:06,627 --> 00:53:09,709 ...respetar el reglamento del Centro... 545 00:53:09,870 --> 00:53:12,953 ...y no tener contacto directo o indirecto... 546 00:53:13,113 --> 00:53:17,357 ...con Polinices Hip�nome y Menecea Hip�nome. 547 00:53:28,007 --> 00:53:30,690 �Necesito decirte lo mal que me hace quedar esto? 548 00:53:30,849 --> 00:53:32,732 Tenemos que hacer algo por ella. 549 00:53:32,891 --> 00:53:34,093 Los pol�ticos... 550 00:53:34,253 --> 00:53:38,377 ...no pueden intervenir bajo ninguna circunstancia en un caso judicial. 551 00:53:38,857 --> 00:53:41,220 No se lo estoy pidiendo al pol�tico. 552 00:53:43,182 --> 00:53:45,944 Mientras estaba en su casa pod�a ayudarla, pero ahora... 553 00:53:46,104 --> 00:53:47,146 �Por qu� hizo eso? 554 00:53:47,305 --> 00:53:50,468 Ahora est� metida en la misma mierda que sus hermanos. 555 00:53:50,589 --> 00:53:53,631 Se dar�n un ba�o y se pondr�n ropa limpia. 556 00:53:53,832 --> 00:53:56,995 Despu�s ir�n a sus habitaciones y al �rea com�n. 557 00:53:57,155 --> 00:54:00,237 La rutina es simple. Se levantan a las 7:30 am... 558 00:54:00,398 --> 00:54:02,880 ...la ducha es obligatoria, el desayuno es a las 8:30 am. 559 00:54:03,040 --> 00:54:05,003 Pueden comer lo que quieran, ustedes deciden. 560 00:54:05,162 --> 00:54:07,644 - �Cu�ndo podr� hacer una llamada? - Una cosa a la vez. 561 00:54:07,845 --> 00:54:09,807 Despu�s del desayuno, tienen clases. 562 00:54:09,967 --> 00:54:12,369 Es urgente. Mi abuela fue arrestada. 563 00:54:12,530 --> 00:54:14,171 �ste es el reglamento. 564 00:54:39,675 --> 00:54:41,237 Lleg� la comida. 565 00:54:48,003 --> 00:54:50,646 �Vaya, gracias! Se ve asqueroso. 566 00:54:55,771 --> 00:54:58,413 Se supone que los jueves es pud�n con miel. 567 00:54:58,573 --> 00:55:01,416 En el grupo hay gente que es al�rgica al huevo. 568 00:55:02,857 --> 00:55:05,220 �Eres t�, sarnosa? 569 00:55:07,582 --> 00:55:09,303 No, soy yo. 570 00:55:10,945 --> 00:55:12,266 �Te vas a quedar mucho tiempo? 571 00:55:12,426 --> 00:55:15,869 Si se porta como t�, seguro que se queda mucho tiempo. 572 00:55:16,030 --> 00:55:19,032 Ten cuidado, sabe c�mo sacar a gente de la c�rcel. 573 00:55:19,193 --> 00:55:22,356 Para ella los barrotes del Centro son como de juguete. 574 00:55:22,516 --> 00:55:23,517 Quiero mi pud�n. 575 00:55:23,677 --> 00:55:25,479 Esta noche hay gelatina. 576 00:55:25,639 --> 00:55:29,363 No puedo fumar, no puedo coger, �al menos d�jenme el postre! 577 00:55:29,523 --> 00:55:31,325 Te vamos a dar tu postre... 578 00:55:32,125 --> 00:55:33,366 ...sin huevos. 579 00:55:45,738 --> 00:55:48,260 Trat� de verte, pero no me dejaron entrar. 580 00:55:48,421 --> 00:55:52,384 Vino la polic�a a la casa, pero no por Polinices. �Se llevaron a la abuela! 581 00:55:52,544 --> 00:55:57,189 Ten cuidado, seguro nos escuchan. �Qui�n se encarga de la abuela? 582 00:55:57,349 --> 00:55:59,070 Un abogado del tribunal. 583 00:55:59,231 --> 00:56:02,875 Uno al que le importamos un carajo porque no tenemos dinero. 584 00:56:03,035 --> 00:56:04,435 �En d�nde est�? 585 00:56:06,357 --> 00:56:08,439 �Pas� la noche en la c�rcel? 586 00:56:08,600 --> 00:56:10,601 Tenemos que pagar la fianza. 587 00:56:10,802 --> 00:56:14,605 Ped� dinero en el sal�n pero s�lo consegu� $300. 588 00:56:15,166 --> 00:56:17,969 Es la d�cima parte de lo que cuesta la fianza. 589 00:56:19,891 --> 00:56:21,372 Agarra de mi beca. 590 00:56:23,654 --> 00:56:25,096 Ag�rralo de ah�. 591 00:56:26,097 --> 00:56:29,900 Mi tarjeta est� en mi cuarto. El c�digo es nuestro a�o de llegada. 592 00:56:45,474 --> 00:56:46,756 �C�llate! 593 00:56:49,038 --> 00:56:52,042 Queremos dormir. �Cu�l es tu problema? 594 00:56:52,562 --> 00:56:55,084 Nadie vendr� a arrullarte aqu�. 595 00:57:03,452 --> 00:57:06,375 �Est�n bromeando? �Tiene un ataque de p�nico! 596 00:57:08,217 --> 00:57:09,257 Tranquila. 597 00:57:10,178 --> 00:57:12,581 �milie, est�s en el Centro juvenil. 598 00:57:41,608 --> 00:57:42,609 Hola. 599 00:57:44,210 --> 00:57:45,212 Hola. 600 00:57:47,614 --> 00:57:50,016 Hola, soy la Sra. Genest. 601 00:57:50,296 --> 00:57:53,099 Les voy a hacer una evaluaci�n para conocer su nivel. 602 00:57:53,260 --> 00:57:56,102 As� estar�n en clase con otras chicas de su mismo grado. 603 00:57:56,663 --> 00:57:57,864 T� eres Ant�gona, �no? 604 00:57:58,064 --> 00:57:58,897 S�. 605 00:57:59,057 --> 00:58:01,106 �Estabas a punto de salir de la escuela, verdad? 606 00:58:01,267 --> 00:58:03,269 �Ibas a la escuela todos los d�as? 607 00:58:06,232 --> 00:58:08,915 Por favor, responde estas preguntas. 608 00:58:09,074 --> 00:58:13,439 �milie, como no conozco tu nivel, empecemos por lo b�sico. 609 00:58:13,598 --> 00:58:15,721 Tal vez al principio sea muy f�cil... 610 00:58:15,881 --> 00:58:19,524 ...pero ya ver�s que las preguntas se van complicando. 611 00:58:25,570 --> 00:58:28,012 �Leemos juntas la primera pregunta? 612 00:58:28,172 --> 00:58:29,694 Es de opci�n m�ltiple. 613 00:58:29,854 --> 00:58:30,855 Vamos. 614 00:58:36,100 --> 00:58:38,823 �Generalmente usas anteojos, �milie? 615 00:58:43,467 --> 00:58:46,269 �Puedes leer esta palabra? "�rboles". 616 00:58:47,831 --> 00:58:49,913 �Cu�ntos �rboles? 617 00:58:52,636 --> 00:58:55,279 �Sabes leer y resolver aritm�tica? 618 00:59:04,967 --> 00:59:06,289 Gracias, Natasha. 619 00:59:09,091 --> 00:59:10,093 Hola. 620 00:59:10,893 --> 00:59:14,457 Soy Justin O'Neil, ayuda jur�dica para la juventud. 621 00:59:14,617 --> 00:59:16,819 Gracias, pero me voy a defender yo misma. 622 00:59:17,019 --> 00:59:18,501 Es una orden de la corte. 623 00:59:18,660 --> 00:59:22,624 Puedes cambiar de abogado, no tengo que ser yo, pero necesitas a uno. 624 00:59:27,629 --> 00:59:31,272 Puedo argumentar que la polic�a viol� tus derechos durante el interrogatorio. 625 00:59:31,432 --> 00:59:34,236 Puedo hacer que anulen tu declaraci�n. 626 00:59:34,396 --> 00:59:35,797 S�lo dije la verdad. 627 00:59:35,957 --> 00:59:40,241 Deber�as haber tenido un abogado. Eso nos permitir� empezar desde cero. 628 00:59:41,482 --> 00:59:42,884 Pero soy culpable. 629 00:59:43,083 --> 00:59:45,326 Si no me castigan a m�, castigar�n a Polinices. 630 00:59:45,486 --> 00:59:48,089 - Ant�gona... - O peor a�n, a mi abuela. 631 00:59:48,249 --> 00:59:51,091 Si te declaras culpable, tendr�s antecedentes penales... 632 00:59:51,252 --> 00:59:53,653 ...y eso se queda en tu expediente durante cinco a�os. 633 00:59:53,814 --> 00:59:55,696 Van a monitorear todo lo que hagas. 634 00:59:55,856 --> 00:59:58,299 Todos los d�as escribir�n algo en tu expediente. 635 00:59:58,458 --> 01:00:02,382 Y si cometes una infracci�n m�nima o te detienen con drogas... 636 01:00:02,543 --> 01:00:03,543 Yo no uso drogas. 637 01:00:03,703 --> 01:00:05,745 Si te detienen en una manifestaci�n estudiantil... 638 01:00:05,905 --> 01:00:09,549 ...en un juego de hockey que sale mal, cualquier tonter�a, se ir�n sobre ti. 639 01:00:09,709 --> 01:00:12,832 La polic�a archiva tu expediente, no lo destruye. 640 01:00:15,555 --> 01:00:18,918 Pasar�s a�os con tipos como yo si te declaras culpable. 641 01:00:19,118 --> 01:00:21,641 Necesitar�s un abogado para salir del pa�s. 642 01:00:21,800 --> 01:00:24,884 Seguramente te rechazar�n en algunos trabajos. 643 01:00:25,684 --> 01:00:28,607 Incluso te pueden rechazar en algunas universidades. 644 01:00:28,768 --> 01:00:31,289 Y sobre todo, est�n los medios de comunicaci�n. 645 01:00:31,450 --> 01:00:34,412 Los peri�dicos, Facebook, las redes sociales... 646 01:00:34,573 --> 01:00:36,655 �Te has buscado �ltimamente? 647 01:00:40,699 --> 01:00:43,462 No tengo internet desde que me arrestaron. 648 01:00:48,426 --> 01:00:51,308 Deme su tel�fono, por favor. 649 01:00:51,950 --> 01:00:55,233 Puede ser otro abogado, pero necesitas tener uno. 650 01:00:55,393 --> 01:00:58,155 No quiero a otro, usted est� bien. 651 01:01:06,443 --> 01:01:09,005 �Qu� hace aqu� esta foto m�a? 652 01:01:10,167 --> 01:01:12,129 - Lo saben. - Por supuesto. 653 01:01:12,609 --> 01:01:14,611 Sali� en el noticiero de la tele. 654 01:01:15,853 --> 01:01:17,454 Describen la evasi�n. 655 01:01:18,455 --> 01:01:19,776 TRAVESTI EN FUGA 656 01:01:19,936 --> 01:01:21,377 ESCAPES CRIMINALES 657 01:01:21,738 --> 01:01:22,819 UNA FAMILIA HABIBI 658 01:01:23,179 --> 01:01:25,621 PELUQUERA AYUDA EN LA EVASI�N DEL MIEMBRO DE UNA PANDILLA 659 01:01:25,781 --> 01:01:27,583 RADICALIZACI�N DE INMIGRANTES 660 01:01:32,828 --> 01:01:33,830 �ELLA ES UNA HABIBI? 661 01:01:33,950 --> 01:01:36,191 �LA PERRA ES TAN TONTA COMO SUS HERMANOS! 662 01:01:36,351 --> 01:01:37,552 �COMO SI LA CONOCIERAS! 663 01:01:37,713 --> 01:01:39,555 �PIS� CACA DE PERRO AS� QUE SEGURO LA CONOZCO! 664 01:01:42,958 --> 01:01:43,959 ESCORIA 665 01:01:45,400 --> 01:01:47,882 �BUENA SUERTE EN LA C�RCEL, PERRA! 666 01:01:48,043 --> 01:01:50,445 �C�LLATE, NI LA CONOCES! 667 01:01:52,407 --> 01:01:55,250 UNA PERRA HABIBI 668 01:01:56,691 --> 01:01:57,692 PERRA RADICAL 669 01:01:58,813 --> 01:02:01,376 NO ES CULPA SUYA, ELLA ES UNA V�CTIMA 670 01:02:01,536 --> 01:02:04,338 �ES UN ACTO DE VALENT�A! 671 01:02:04,498 --> 01:02:05,699 �ME LA COGER�A! 672 01:02:06,540 --> 01:02:08,663 S�LO INTENTALO IDIOTA, TE MATAR� 673 01:02:08,823 --> 01:02:10,625 Yo no soy esa persona. 674 01:02:12,746 --> 01:02:14,308 Una imagen se controla. 675 01:02:14,468 --> 01:02:16,070 No controlar. 676 01:02:16,269 --> 01:02:17,270 S�lo... 677 01:02:19,273 --> 01:02:20,594 Decir la verdad. 678 01:02:21,274 --> 01:02:22,756 �Y cu�l es la verdad? 679 01:02:27,761 --> 01:02:30,203 Que soy solidaria con mi familia. 680 01:02:30,843 --> 01:02:33,646 �Sin importar lo que tus hermanos hicieron? 681 01:02:38,331 --> 01:02:41,694 No me gusta que hayan estado en una pandilla. 682 01:02:42,655 --> 01:02:44,657 No estoy defendiendo sus cr�menes. 683 01:02:44,816 --> 01:02:46,138 No sus cr�menes... 684 01:02:46,819 --> 01:02:48,140 Pero s� a mi familia. 685 01:02:49,822 --> 01:02:51,623 Defiendes a tu familia. 686 01:02:52,904 --> 01:02:57,589 De acuerdo. No ser� tu juicio, ser� la defensa de tu causa. 687 01:02:58,429 --> 01:03:00,952 �Alg�n amigo tuyo escribi� algo? 688 01:03:01,833 --> 01:03:02,834 Tcheka. 689 01:03:03,915 --> 01:03:05,917 Tcheka es mi amigo Hem�n. 690 01:03:23,934 --> 01:03:26,136 Le� lo que escribiste en redes. 691 01:03:27,097 --> 01:03:29,979 No leas eso. Son puras estupideces. 692 01:03:31,421 --> 01:03:33,503 S�lo te va a lastimar. 693 01:03:33,943 --> 01:03:36,546 �Te acostaste con mi mejor amiga! 694 01:03:37,227 --> 01:03:39,229 �Maldito idiota! 695 01:03:39,389 --> 01:03:40,870 C�lmate. C�lmate. 696 01:03:41,030 --> 01:03:44,433 �C�mo quieres que me calme? �Con qui�n m�s te has metido? 697 01:03:44,594 --> 01:03:46,315 �Vete a la mierda! 698 01:03:46,475 --> 01:03:48,397 �Me lastimas! 699 01:03:48,557 --> 01:03:50,119 �No me toques! 700 01:04:15,664 --> 01:04:19,347 La honorable juez Constantinescu. De pie, por favor. 701 01:04:19,747 --> 01:04:21,629 �Oigan! �De pie! 702 01:04:22,669 --> 01:04:24,392 �Vamos, todos de pie! 703 01:04:25,673 --> 01:04:27,114 �Todos de pie! 704 01:04:28,156 --> 01:04:30,677 �Silencio! O los expulso de la sala. 705 01:04:33,680 --> 01:04:35,082 �Pueden sentarse! 706 01:04:40,126 --> 01:04:41,808 Se abre la sesi�n a las 9:04 am. 707 01:04:41,968 --> 01:04:44,770 Los acusados: Ant�gona Hip�nome, Jimmy Zelada... 708 01:04:44,931 --> 01:04:47,333 ...Joseph Agnaou, Joanie Paradis-C�t�... 709 01:04:47,494 --> 01:04:50,857 ...Rico Eduardo Retamal, Moussa Achilles Abarzua. 710 01:04:52,378 --> 01:04:54,540 La utilizaci�n de tel�fonos y aparatos electr�nicos... 711 01:04:54,700 --> 01:04:56,622 ...queda estrictamente prohibida. 712 01:04:56,782 --> 01:04:59,945 Favor de apagar cualquier aparato que emita ruido. 713 01:05:02,588 --> 01:05:05,510 La acusada del primer expediente est� bajo custodia. 714 01:05:05,671 --> 01:05:06,672 Que entre. 715 01:05:09,555 --> 01:05:11,956 Que entre Ant�gona Hip�nome. 716 01:05:18,843 --> 01:05:23,007 El caso de Ant�gona Hip�nome, n�mero 0351-881-2012. 717 01:05:24,769 --> 01:05:27,692 Justin O'Neil como abogado defensor. 718 01:05:27,852 --> 01:05:29,734 Julie �douin, fiscal. 719 01:05:29,894 --> 01:05:30,894 Se�orita. 720 01:05:44,468 --> 01:05:47,711 �Ahora que ya est�n apagados todos los tel�fonos... 721 01:05:48,391 --> 01:05:49,552 ...podemos comenzar? 722 01:05:52,195 --> 01:05:55,278 Se�orita, por favor, identif�quese claramente. 723 01:05:56,759 --> 01:06:01,243 La obstrucci�n de un proceso judicial ser� sancionada con una multa. 724 01:06:04,847 --> 01:06:08,571 Nos vemos obligados a pedirles a todos que salgan de la sala. Todos afuera. 725 01:06:08,851 --> 01:06:09,892 Vamos. 726 01:06:10,852 --> 01:06:12,735 Haremos una pausa de 15 minutos. 727 01:06:12,894 --> 01:06:16,538 La corte retomar� actividades a puerta cerrada. 728 01:06:18,781 --> 01:06:21,783 Vamos, ap�rense. Si no, los voy a multar. Vamos. 729 01:06:21,944 --> 01:06:25,026 Infring� la ley, pero lo har�a de nuevo. 730 01:06:26,588 --> 01:06:29,550 Mi coraz�n me dice que ayude a mi hermano. 731 01:06:39,680 --> 01:06:41,161 "Mi coraz�n me dice..." 732 01:06:41,321 --> 01:06:42,323 Muy bien. 733 01:06:44,324 --> 01:06:46,847 Por cierto, tu abuela ya regres� a su casa. 734 01:06:47,007 --> 01:06:50,650 Pero debe cumplir ciertas condiciones. Debe mantenerse a 150 metros de ti... 735 01:06:50,811 --> 01:06:53,813 ...no puede hablar contigo ni por correo, ni por tel�fono, ni por mensaje. 736 01:06:53,974 --> 01:06:55,696 Si no, regresa a la c�rcel. 737 01:06:55,855 --> 01:06:56,856 S�. 738 01:07:02,301 --> 01:07:06,266 La multa por desacato en el tribunal se puede pagar en efectivo, con tarjeta... 739 01:07:06,466 --> 01:07:08,227 ...con detenci�n, o con trabajo comunitario... 740 01:07:08,387 --> 01:07:09,509 Con tarjeta. 741 01:07:12,912 --> 01:07:17,076 Se pusieron de acuerdo para que sus tel�fonos sonaran al mismo tiempo. 742 01:07:21,960 --> 01:07:25,444 La joven menor, cuya identidad no podemos revelar... 743 01:07:25,604 --> 01:07:28,927 ...se hizo pasar por su hermano, disfraz�ndose-- Lo siento. 744 01:07:29,087 --> 01:07:31,890 Veo a los bailarines de hip-hop en el monitor. 745 01:07:39,057 --> 01:07:40,938 �Ant�gona! �Ant�gona! 746 01:07:50,868 --> 01:07:52,829 No ten�as que pagar mi multa. 747 01:07:52,990 --> 01:07:53,991 �No? 748 01:07:55,273 --> 01:07:57,234 �Qu� quer�as? �Que te dejara ah�? 749 01:07:57,394 --> 01:08:01,398 Y que los peri�dicos dijeran que arrestaron a mi hijo y no lo ayud�. 750 01:08:01,598 --> 01:08:06,002 �A ti te importa m�s tu imagen p�blica que tu deber como padre? 751 01:08:06,162 --> 01:08:08,525 �Quieres hablar de mi deber como padre? 752 01:08:08,685 --> 01:08:12,689 Cuando pago por tus tonter�as, cumplo con mi deber como padre. 753 01:08:14,331 --> 01:08:18,534 Cuando trabajo hasta media noche, cuando voy a trabajar al siguiente d�a... 754 01:08:18,694 --> 01:08:22,097 ...cuando cierro la boca y sigo la l�nea del partido para conservar mi trabajo... 755 01:08:22,258 --> 01:08:26,262 ...y darle a mi hijo lo que necesita, �todo eso es mi deber como padre! 756 01:08:26,422 --> 01:08:30,345 No quiero tu sacrificio. Preferir�a que dijeras lo que piensas. 757 01:08:32,668 --> 01:08:34,309 Hablas as� porque tienes 17 a�os. 758 01:08:34,469 --> 01:08:37,752 Tal vez los viejos deber�an aprender de los j�venes. 759 01:08:40,875 --> 01:08:44,479 No necesito que est�s aqu� para sacarme de ning�n lado. 760 01:08:45,080 --> 01:08:48,402 Est�s viejo y lo �nico que te interesa es salvar tu pellejo. 761 01:08:48,603 --> 01:08:50,124 �Come mierda! 762 01:08:53,928 --> 01:08:55,209 �Hem�n! �Hem�n! 763 01:08:57,731 --> 01:08:58,572 �Carajo! 764 01:08:58,732 --> 01:09:00,735 - Este programa es una mierda. - �Me toca! 765 01:09:00,894 --> 01:09:02,576 �El control remoto no es tuyo! 766 01:09:02,736 --> 01:09:03,977 �Basta! 767 01:09:04,138 --> 01:09:08,061 Dos meses despu�s del asesinato de Eteocles Hip�nome por la polic�a... 768 01:09:08,221 --> 01:09:09,983 �Chicas! �Es el hermano de Ant�gona! 769 01:09:10,143 --> 01:09:11,905 Su familia est� de nuevo en los noticieros... 770 01:09:12,065 --> 01:09:15,068 ...gracias a la espectacular evasi�n de Polinices Hip�nome... 771 01:09:15,228 --> 01:09:18,151 ...quien estaba en la c�rcel esperando su deportaci�n. 772 01:09:18,312 --> 01:09:21,634 Nuestro reportero se encuentra en la corte. 773 01:09:21,794 --> 01:09:25,038 Como pueden ver, aqu� hay mucha actividad. 774 01:09:25,197 --> 01:09:28,761 La menor de la familia Hip�nome se enfrenta a la justicia... 775 01:09:28,921 --> 01:09:31,804 ...por haber ayudado en la evasi�n de su hermano. Como saben... 776 01:09:31,964 --> 01:09:33,366 �Ant�gona, eres t�! 777 01:09:33,565 --> 01:09:36,048 La menor, cuya identidad no podemos revelar... 778 01:09:36,208 --> 01:09:37,810 ...se hizo pasar por su hermano... 779 01:09:37,969 --> 01:09:40,372 ...disfraz�ndose como �l, durante una visita. 780 01:09:40,533 --> 01:09:43,775 Mientras ella era conducida a la celda de su hermano... 781 01:09:43,936 --> 01:09:47,339 ...�ste, vestido como ella, logr� escapar y se dio a la fuga. 782 01:09:47,499 --> 01:09:49,340 �Eres famosa! �Aprovecha! 783 01:09:50,101 --> 01:09:53,224 Los Centros juveniles detestan la atenci�n de los medios. 784 01:09:53,384 --> 01:09:54,506 �Te escuch�! 785 01:09:54,986 --> 01:09:58,229 Es genial lo que haces por tu hermano. 786 01:09:58,390 --> 01:10:00,151 �Bravo! 787 01:10:00,311 --> 01:10:01,832 Esta ma�ana, la joven proclam�: 788 01:10:01,992 --> 01:10:03,794 "Infring� la ley, pero lo har�a de nuevo. 789 01:10:03,954 --> 01:10:06,277 Mi coraz�n me dice que ayude a mi hermano". 790 01:10:23,413 --> 01:10:24,574 Ant�gona. 791 01:10:25,015 --> 01:10:26,135 Ant�gona. 792 01:10:29,820 --> 01:10:31,140 Tienes que ver esto. 793 01:10:48,637 --> 01:10:50,879 Est� ah� desde el amanecer. 794 01:11:11,178 --> 01:11:13,741 No nos podemos quedar aqu� mucho tiempo. 795 01:11:13,941 --> 01:11:17,064 Ve y habla con ella, Lyne. Dile que regrese a casa. 796 01:11:17,224 --> 01:11:18,826 Ya fui a hablar con ella. 797 01:11:19,787 --> 01:11:22,309 Est� respetando las condiciones: 798 01:11:22,469 --> 01:11:24,952 Est� a 150 metros del Centro. 799 01:11:27,073 --> 01:11:29,076 Quiere venir todos los d�as. 800 01:11:31,318 --> 01:11:33,960 Pero no sabemos cu�ndo me van a liberar... 801 01:11:34,681 --> 01:11:37,564 El Servicio Correccional no te quiere aqu�. 802 01:11:38,404 --> 01:11:40,727 No les gusta tener tanta atenci�n. 803 01:12:54,636 --> 01:12:56,558 MI CORAZ�N ME DICE 804 01:13:06,929 --> 01:13:08,130 �Ella qui�n es? 805 01:13:08,850 --> 01:13:10,452 Les presento a Halima, es educadora. 806 01:13:10,612 --> 01:13:14,216 �Est� aqu� para que parezca que aceptan a todas las culturas? 807 01:13:16,217 --> 01:13:19,181 Mira, est�n reforzando al equipo. 808 01:13:19,341 --> 01:13:22,383 Est� aqu� por ti. Me encanta ver c�mo se cagan de miedo. 809 01:13:22,543 --> 01:13:24,465 �milie, tengo algo para ti. 810 01:13:29,911 --> 01:13:32,032 Ponlo debajo de tu s�bana. 811 01:13:37,918 --> 01:13:41,721 Chantal, �recibiste entrenamiento para hacer este trabajo? 812 01:13:41,882 --> 01:13:42,883 �Qu�? 813 01:13:44,805 --> 01:13:48,448 - Ten un poco m�s de tacto, �no? - �Eso no te incumbe! 814 01:13:48,608 --> 01:13:49,769 S� me incumbe. 815 01:13:51,251 --> 01:13:52,813 Nos incumbe a todas. 816 01:13:53,573 --> 01:13:56,055 Te lo advierto, habr� consecuencias. 817 01:13:56,216 --> 01:13:59,739 �Y t� ya pensaste en las consecuencias de lo que acabas de hacer? 818 01:14:00,419 --> 01:14:03,462 - �Ve a pensar a tu cuarto! - �Ve a pensar a tu oficina! 819 01:14:03,702 --> 01:14:06,625 Yo ya pens� y s� por qu� estoy aqu�. 820 01:14:07,386 --> 01:14:09,108 C�digo seis en el colibr�. 821 01:14:09,268 --> 01:14:10,589 �C�digo seis? 822 01:14:10,749 --> 01:14:12,111 �En serio? 823 01:14:12,271 --> 01:14:13,912 �Te est� bajando? 824 01:14:22,280 --> 01:14:23,481 �C�digo seis? 825 01:14:23,881 --> 01:14:24,962 Una noche. 826 01:14:25,283 --> 01:14:30,008 Si te disculpas tal vez sea s�lo un d�a, si no, ser�n dos d�as en aislamiento. 827 01:14:32,369 --> 01:14:33,571 S�gueme. 828 01:14:43,981 --> 01:14:45,903 Tranquila, �milie. 829 01:14:53,670 --> 01:14:54,751 �Chicas! 830 01:14:54,911 --> 01:14:55,953 �Chicas, basta! 831 01:14:57,834 --> 01:14:58,915 Basta. 832 01:14:59,116 --> 01:15:01,197 Basta o les quito la televisi�n. 833 01:15:27,743 --> 01:15:29,184 Hola, Ant�gona. 834 01:15:30,826 --> 01:15:33,067 Soy Monica, soy educadora. 835 01:15:33,428 --> 01:15:34,709 �En d�nde est� Chantal? 836 01:15:34,869 --> 01:15:36,751 La asignaron a otra unidad. 837 01:15:37,151 --> 01:15:38,433 Ve a cambiarte. 838 01:15:38,593 --> 01:15:39,914 Tienes visita. 839 01:15:41,876 --> 01:15:43,318 �Hoy es d�a de visitas? 840 01:15:43,678 --> 01:15:45,240 Es una visita especial. 841 01:15:49,443 --> 01:15:51,765 Hem�n no sabe que estoy aqu�. 842 01:15:52,966 --> 01:15:54,528 Ya no nos hablamos. 843 01:15:55,969 --> 01:15:57,971 Vive en el garaje. 844 01:16:01,575 --> 01:16:02,656 �No te lo dijo? 845 01:16:02,816 --> 01:16:05,178 Tengo derecho a una llamada por semana. 846 01:16:06,900 --> 01:16:08,341 Dej� la escuela. 847 01:16:09,663 --> 01:16:13,025 Se pasa el d�a conectado a internet y las noches en la calle. 848 01:16:14,868 --> 01:16:17,509 Ni siquiera s� en d�nde se ba�a. 849 01:16:17,830 --> 01:16:19,272 O si se ba�a... 850 01:16:21,594 --> 01:16:25,798 S� que es joven y debe encontrar su camino... 851 01:16:26,919 --> 01:16:31,043 Pero a sus 17 a�os, no se da cuenta de lo que est� arriesgando. 852 01:16:31,963 --> 01:16:33,445 Conf�o en �l. 853 01:16:35,086 --> 01:16:36,568 Yo tambi�n conf�o en �l. 854 01:16:37,889 --> 01:16:39,571 Pero no a todo el mundo le parece gracioso... 855 01:16:39,731 --> 01:16:43,094 ...que entorpezca al sistema judicial. Y los grafitis... 856 01:16:43,614 --> 01:16:46,858 Se est� creando un historial que lo seguir� toda su vida. 857 01:16:48,259 --> 01:16:49,500 �Y eso te molesta? 858 01:16:50,702 --> 01:16:53,744 Me molesta verlo arruinar su futuro por... 859 01:16:56,267 --> 01:16:58,548 Por no s� qu� cosa que est� reivindicando. 860 01:16:58,709 --> 01:17:00,631 Ni siquiera eso est� claro. 861 01:17:01,031 --> 01:17:03,594 Creo que no quiere que me sienta sola. 862 01:17:03,754 --> 01:17:05,636 �Y cu�ndo va a terminar esto? 863 01:17:06,676 --> 01:17:10,961 �Cuando termine en una estaci�n de polic�a, con cargos en su contra... 864 01:17:11,641 --> 01:17:12,722 ...como t�? 865 01:17:14,124 --> 01:17:16,566 T� no quieres que eso le suceda. 866 01:17:18,969 --> 01:17:21,090 Entiendo, lo quieres. 867 01:17:25,935 --> 01:17:27,296 �C�mo haces? 868 01:17:29,539 --> 01:17:33,663 �C�mo haces para querer a tu hermano a pesar de...? 869 01:17:34,463 --> 01:17:36,625 Lo quiero, eso es todo. 870 01:17:37,866 --> 01:17:41,029 Sacrificas tu libertad por �l. 871 01:17:43,311 --> 01:17:44,993 Sacrificas tu vida. 872 01:17:55,523 --> 01:17:58,686 Cuando no estoy segura de estar haciendo lo correcto... 873 01:18:08,736 --> 01:18:10,417 Pienso en �l de peque�o. 874 01:18:15,342 --> 01:18:17,224 En el peque�o Polinices... 875 01:18:19,826 --> 01:18:22,829 ...estirando los brazos para que lo carguen. 876 01:18:25,872 --> 01:18:27,434 Pero nadie lo carga. 877 01:18:31,678 --> 01:18:33,880 Porque sus pap�s ya no est�n. 878 01:20:24,585 --> 01:20:25,626 Chicas... 879 01:21:07,506 --> 01:21:08,587 Vamos, Lyne. 880 01:22:03,759 --> 01:22:06,082 La oleada de apoyo a tu causa es enorme. 881 01:22:08,604 --> 01:22:11,366 Logramos un acuerdo para la sentencia. La m�nima. 882 01:22:13,929 --> 01:22:15,290 Que entre la acusada. 883 01:22:18,333 --> 01:22:22,657 En el caso de Ant�gona Hip�nome, n�mero 0351-881-2012. 884 01:22:22,817 --> 01:22:24,219 Julie �douin, fiscal. 885 01:22:24,379 --> 01:22:25,940 Justin O'Neil, abogado defensor. 886 01:22:26,100 --> 01:22:28,142 Su Se�or�a, si me permite, me gustar�a... 887 01:22:31,065 --> 01:22:33,548 Por favor, identif�quese claramente, se�orita. 888 01:22:35,389 --> 01:22:36,791 Ant�gona Hip�nome. 889 01:22:36,951 --> 01:22:38,672 Sr. O'Neil, adelante. 890 01:22:39,353 --> 01:22:40,435 Gracias, su Se�or�a. 891 01:22:40,634 --> 01:22:43,958 Como sabe, mi clienta se declara culpable de los cargos que se le imputan. 892 01:22:44,118 --> 01:22:46,280 Habl� con mi colega... 893 01:22:46,680 --> 01:22:48,762 ...por tratarse de una primera infracci�n... 894 01:22:48,922 --> 01:22:51,345 ...y ya que mi clienta asist�a regularmente a la escuela... 895 01:22:51,505 --> 01:22:52,445 ...antes de los eventos... 896 01:22:52,646 --> 01:22:54,848 ...y que tiene un perfil social completamente normal... 897 01:22:55,008 --> 01:22:57,490 ...recomendamos una sentencia de libertad condicional... 898 01:22:57,691 --> 01:23:02,335 ...con 60 horas de servicio comunitario a efectuarse en los pr�ximos 4 meses. 899 01:23:02,495 --> 01:23:04,457 �La fiscal est� de acuerdo con eso? 900 01:23:04,657 --> 01:23:06,699 Su Se�or�a, tenemos nuevas pruebas. 901 01:23:07,300 --> 01:23:08,141 La escucho. 902 01:23:08,301 --> 01:23:10,303 Me gustar�a presentar un nuevo testigo. 903 01:23:10,463 --> 01:23:12,145 No recib� ninguna petici�n al respecto. 904 01:23:12,304 --> 01:23:14,907 Lo s�, Se�or�a. El expediente ha evolucionado en las �ltimas horas. 905 01:23:14,947 --> 01:23:17,269 Mi testigo fue arrestado esta madrugada. 906 01:23:17,429 --> 01:23:20,633 Se trata de Polinices Hip�nome, el hermano de la acusada. 907 01:23:20,793 --> 01:23:21,834 �Objeci�n! 908 01:23:21,994 --> 01:23:23,315 Objeci�n denegada. 909 01:23:24,436 --> 01:23:25,637 Que entre, por favor. 910 01:23:25,797 --> 01:23:28,040 Su Se�or�a, es imperativo que hable con mi clienta. 911 01:23:28,200 --> 01:23:30,362 Abogado, por favor, respete esta corte. 912 01:23:45,777 --> 01:23:47,778 �En d�nde fue arrestado este joven? 913 01:23:47,939 --> 01:23:50,982 Polinices Hip�nome fue encontrado en la madrugada de hoy... 914 01:23:51,141 --> 01:23:54,625 ...por la polic�a en el bar "El Eclipse", en la ciudad de Laval. 915 01:23:54,785 --> 01:23:55,786 Polinices... 916 01:23:55,826 --> 01:23:57,428 - Se�orita... - �Polinices! 917 01:23:57,627 --> 01:23:59,910 - Se�orita... - Arruinaste todo... 918 01:24:00,070 --> 01:24:01,391 - �Se�orita! - Perd�name. 919 01:24:01,552 --> 01:24:02,913 �En qu� estabas pensando? 920 01:24:03,073 --> 01:24:04,995 - �Se�orita! - Lo siento. Soy un in�til. 921 01:24:05,154 --> 01:24:07,717 �No est�s harto de ser un in�til? 922 01:24:07,878 --> 01:24:10,239 Ant�gona, hablaremos con �l m�s tarde. 923 01:24:10,400 --> 01:24:14,483 No, no m�s tarde. ��sta es mi vida! 924 01:24:15,724 --> 01:24:19,008 Es nuestra vida, Polinices. Es nuestra familia. 925 01:24:19,929 --> 01:24:22,532 �Qu� tienes sobre los hombros? 926 01:24:23,252 --> 01:24:24,933 �Es una cabeza? 927 01:24:25,094 --> 01:24:29,458 �O es s�lo un maldito pedazo de madera que se te congela en el invierno? 928 01:24:29,658 --> 01:24:32,381 Se�orita, por su propio inter�s, deje que el procedimiento-- 929 01:24:32,541 --> 01:24:35,704 �Vomito en su procedimiento! 930 01:24:35,864 --> 01:24:37,666 Estoy tratando de hablar con mi hermano. 931 01:24:37,826 --> 01:24:38,827 Su Se�or�a... 932 01:24:41,029 --> 01:24:44,793 �"Abogado", "Su Se�or�a"! �Su ceremonial es rid�culo! 933 01:24:44,952 --> 01:24:46,715 Esc�cheme bien, se�orita. 934 01:24:46,874 --> 01:24:48,796 �sta es su �ltima oportunidad. 935 01:24:50,118 --> 01:24:53,921 �Le interesa obtener alg�n d�a la nacionalidad? 936 01:24:59,727 --> 01:25:01,448 �Mi nacionalidad? 937 01:25:03,530 --> 01:25:07,053 �Su nacionalidad de papel? 938 01:25:07,294 --> 01:25:08,414 �Perd�n? 939 01:25:09,416 --> 01:25:12,099 �L�mpiese el culo con su nacionalidad! 940 01:25:12,579 --> 01:25:15,502 La corte entra en receso durante 10 minutos. 941 01:25:15,701 --> 01:25:18,425 �10 minutos para ladrar �rdenes, su Se�or�a! 942 01:25:18,584 --> 01:25:20,867 �Condenada, mi Coronel! 943 01:25:21,027 --> 01:25:24,591 �Su disfraz de ciudadana esconde su coraz�n! 944 01:25:25,231 --> 01:25:26,952 �En d�nde est� su coraz�n? 945 01:25:27,433 --> 01:25:28,754 No lo veo. 946 01:25:29,435 --> 01:25:32,317 Lo �nico que veo son disfraces... 947 01:25:32,478 --> 01:25:35,921 ...llaves, t�tulos... 948 01:25:36,081 --> 01:25:37,603 �Su�ltenme! 949 01:25:37,803 --> 01:25:39,285 �Polinices! 950 01:25:39,444 --> 01:25:42,287 Polinices, �en qu� estabas pensando? 951 01:25:42,448 --> 01:25:44,249 �Pensaste en m�? 952 01:25:44,610 --> 01:25:46,131 �Pensaste en m�? 953 01:25:46,291 --> 01:25:47,933 �Pensaste en tu hermano? 954 01:25:48,092 --> 01:25:50,174 En tu hermano que est� muerto. 955 01:25:50,335 --> 01:25:53,498 �Polinices, mira! 956 01:25:53,658 --> 01:25:54,859 �M�rame! 957 01:25:55,019 --> 01:25:57,101 �M�rame! 958 01:25:57,262 --> 01:25:58,662 �Su�ltenme! 959 01:25:58,863 --> 01:26:00,304 �Su�ltenme! 960 01:26:00,464 --> 01:26:03,428 �Polinices! �En qu� estabas pensando? 961 01:26:35,138 --> 01:26:36,418 �Bab�? 962 01:26:40,182 --> 01:26:41,184 �Mam�? 963 01:26:44,546 --> 01:26:45,867 �En d�nde est�n? 964 01:27:15,616 --> 01:27:16,937 �T� eres Ant�gona? 965 01:27:17,097 --> 01:27:18,178 S�, se�ora. 966 01:27:19,620 --> 01:27:21,021 Ven, si�ntate. 967 01:27:31,271 --> 01:27:32,592 Me llamo Teresa. 968 01:27:32,752 --> 01:27:34,114 Soy psiquiatra. 969 01:27:35,995 --> 01:27:37,557 Lo s�, se�ora. 970 01:27:40,039 --> 01:27:42,041 No tienes ganas de hablar. 971 01:27:44,924 --> 01:27:47,406 No quiero sus pastillas, se�ora. 972 01:27:48,487 --> 01:27:51,611 Por favor, �puedes dejar de decirme "se�ora"? 973 01:27:51,930 --> 01:27:53,131 S�... 974 01:27:53,292 --> 01:27:54,413 Se�or. 975 01:28:03,101 --> 01:28:04,103 Bueno... 976 01:28:06,144 --> 01:28:09,027 Me pidieron que hiciera una evaluaci�n psiqui�trica. 977 01:28:09,186 --> 01:28:11,389 Es raro que yo prescriba medicamentos. 978 01:28:11,549 --> 01:28:12,670 Entonces... 979 01:28:14,712 --> 01:28:16,514 ...�qu� fue lo que pas�? 980 01:28:16,674 --> 01:28:18,356 No tengo nada m�s que decirle... 981 01:28:18,515 --> 01:28:21,119 ...aparte de lo que haya le�do sobre mis hermanos y sobre m�. 982 01:28:21,278 --> 01:28:22,639 No he le�do nada. 983 01:28:24,081 --> 01:28:26,804 Prefiero las conversaciones cara a cara. 984 01:28:31,608 --> 01:28:32,729 Entonces... 985 01:28:35,092 --> 01:28:37,454 ...�tienes idea de por qu� est�s aqu�? 986 01:28:40,777 --> 01:28:41,818 �Aqu�? 987 01:28:43,740 --> 01:28:45,101 �Delante de usted? 988 01:28:45,262 --> 01:28:46,262 S�. 989 01:28:50,066 --> 01:28:52,909 Porque tengo que hacer una elecci�n que es imposible. 990 01:28:54,190 --> 01:28:55,511 �Qu� elecci�n? 991 01:29:00,716 --> 01:29:02,838 La ciudadan�a o mi hermano. 992 01:29:06,241 --> 01:29:08,684 La vida civil o la familia. 993 01:29:10,845 --> 01:29:12,848 �Qu� edad tiene tu hermano? 994 01:29:13,047 --> 01:29:14,289 18 a�os. 995 01:29:15,330 --> 01:29:17,372 �Te sientes responsable de �l? 996 01:29:17,532 --> 01:29:19,855 Soy responsable de mi familia. 997 01:29:20,694 --> 01:29:23,337 Tambi�n eres responsable de tu futuro. 998 01:29:24,939 --> 01:29:26,340 No tengo futuro. 999 01:29:28,582 --> 01:29:31,225 Vengo de una familia a la que le quitaron todo. 1000 01:29:32,987 --> 01:29:35,389 Pienso que cargas demasiado peso. 1001 01:29:38,432 --> 01:29:39,873 Rel�jate un poco. 1002 01:29:41,755 --> 01:29:42,996 No puedo. 1003 01:29:44,597 --> 01:29:45,599 �Por qu� no? 1004 01:29:49,883 --> 01:29:51,404 Por los muertos. 1005 01:29:55,167 --> 01:29:57,250 �En d�nde est�n los muertos? 1006 01:30:05,298 --> 01:30:06,298 Est�n aqu�. 1007 01:30:09,501 --> 01:30:11,023 �Igual que nosotros? 1008 01:30:16,108 --> 01:30:18,470 Sin su envoltura, pero est�n aqu�... 1009 01:30:20,912 --> 01:30:22,073 ...con nosotros. 1010 01:30:39,610 --> 01:30:41,732 �Tienes miedo de que te juzguen? 1011 01:30:48,098 --> 01:30:50,581 M�s que del juicio de los vivos. 1012 01:31:07,236 --> 01:31:08,958 El combate entre la ley de tu coraz�n... 1013 01:31:09,158 --> 01:31:12,201 ...y la ley de los hombres es una lucha irresoluble. 1014 01:31:12,682 --> 01:31:15,043 Lo siento, pero no hay otra salida. 1015 01:31:16,806 --> 01:31:19,368 Ser�s emparedada viva. 1016 01:31:59,406 --> 01:32:01,248 �stos son unos calmantes. 1017 01:32:02,128 --> 01:32:04,011 Puede tomar otro dentro de cuatro horas. 1018 01:32:51,535 --> 01:32:52,857 Ant�gona... 1019 01:32:53,497 --> 01:32:56,740 ...debo llevarte de regreso en dos horas... 1020 01:33:03,988 --> 01:33:06,109 Pero antes quiero proponerte algo. 1021 01:33:07,391 --> 01:33:09,953 Ya lo habl� con Ismene y Menecea. 1022 01:33:11,555 --> 01:33:13,837 Yo podr�a convertirme en tu tutor. 1023 01:33:16,319 --> 01:33:17,800 Podr�as vivir aqu�. 1024 01:33:18,601 --> 01:33:20,243 �sta ser�a tu casa. 1025 01:33:21,284 --> 01:33:25,447 Pagar�a por tus estudios, incluso despu�s de tu mayor�a de edad. 1026 01:33:25,608 --> 01:33:27,810 Todo el tiempo que sea necesario. 1027 01:33:28,210 --> 01:33:29,691 Pero ya tengo un tutor. 1028 01:33:34,776 --> 01:33:35,857 Tengo a Meni. 1029 01:33:36,578 --> 01:33:39,782 Ella quiere regresar al pueblo con Polinices. 1030 01:33:41,423 --> 01:33:42,664 Fue su decisi�n. 1031 01:33:43,865 --> 01:33:45,066 Meni... 1032 01:33:46,829 --> 01:33:48,190 �Es verdad? 1033 01:33:53,795 --> 01:33:55,396 �Quieres regresar al pueblo? 1034 01:33:55,556 --> 01:33:56,958 Regreso a casa. 1035 01:33:59,600 --> 01:34:02,323 T� me importas, Ant�gona. 1036 01:34:03,364 --> 01:34:05,046 Acepta que te ayudemos. 1037 01:34:08,449 --> 01:34:11,331 Perd�n, �podemos hablar a solas las tres? 1038 01:34:12,012 --> 01:34:13,053 Por supuesto. 1039 01:34:28,668 --> 01:34:30,910 Meni, si regresas... 1040 01:34:32,352 --> 01:34:35,314 ...es como si todo esto no hubiera servido de nada. 1041 01:34:35,474 --> 01:34:37,396 Me voy con Polinices. 1042 01:34:39,478 --> 01:34:42,321 Pero si te vas, �qu� voy a hacer? 1043 01:34:44,803 --> 01:34:47,566 Meni, �qu� va a ser de m� sin ti? 1044 01:34:48,767 --> 01:34:50,849 T� eres mi casa. 1045 01:34:57,415 --> 01:34:58,617 �T� que piensas? 1046 01:35:01,939 --> 01:35:03,981 Que se vaya, si es lo que quiere. 1047 01:35:04,182 --> 01:35:05,663 Yo ya no puedo m�s. 1048 01:35:08,226 --> 01:35:09,827 �No puedes m�s con qu�? 1049 01:35:10,548 --> 01:35:12,670 Quiero una vida normal. 1050 01:35:15,792 --> 01:35:17,955 Pero no somos normales. 1051 01:35:20,077 --> 01:35:23,560 No podemos borrar lo que le pas� a nuestra familia. 1052 01:35:24,121 --> 01:35:25,482 Yo s� puedo. 1053 01:35:27,924 --> 01:35:29,526 �Quieres olvidarnos? 1054 01:35:30,246 --> 01:35:33,769 Ya no quiero que mi familia siga decidiendo lo que pasa en mi vida. 1055 01:35:33,930 --> 01:35:36,613 �Nos quieres olvidar a cambio de qu�? 1056 01:35:38,334 --> 01:35:41,417 �A cambio del estilo de vida que te quieren vender? 1057 01:35:42,378 --> 01:35:45,901 �Te quieres agachar para recoger la felicidad que te tiran... 1058 01:35:46,102 --> 01:35:47,343 ...como un perro? 1059 01:35:55,310 --> 01:35:59,154 �Sabes qu� quiero? Que el banco me preste dinero para un sal�n. 1060 01:35:59,314 --> 01:36:01,757 Uno chiquito, con cuatro sillas. 1061 01:36:01,916 --> 01:36:06,441 Me quiero casar con un tipo decente, sin antecedentes penales. 1062 01:36:07,602 --> 01:36:10,164 Quiero una casa, m�a... 1063 01:36:10,685 --> 01:36:12,327 ...con ni�os en ella. 1064 01:36:13,447 --> 01:36:15,169 Eso es lo que quiero. 1065 01:36:15,489 --> 01:36:17,532 Una vida normal. 1066 01:36:19,454 --> 01:36:21,215 Como la de todo el mundo. 1067 01:36:21,736 --> 01:36:23,578 �Es mucho pedir? 1068 01:36:23,737 --> 01:36:24,978 �Es mucho? 1069 01:36:25,819 --> 01:36:28,622 �Es mucho pedir ser normal? 1070 01:36:58,050 --> 01:36:59,652 S�rvanse, por favor. 1071 01:37:12,424 --> 01:37:13,665 Christian... 1072 01:37:15,947 --> 01:37:16,988 ...gracias. 1073 01:37:31,923 --> 01:37:33,564 �En d�nde est� el ba�o? 1074 01:37:33,724 --> 01:37:36,206 Bajando las escaleras, a la izquierda. 1075 01:37:39,049 --> 01:37:40,210 Espera, espera. 1076 01:37:50,981 --> 01:37:52,102 Es ah�. 1077 01:37:58,027 --> 01:38:00,269 Hem�n, ll�vame afuera. 1078 01:38:43,911 --> 01:38:44,912 Hem�n... 1079 01:38:46,553 --> 01:38:48,035 ...quiero hacer el amor contigo. 1080 01:38:49,476 --> 01:38:50,517 �Qu�? 1081 01:38:55,121 --> 01:38:57,043 Es contigo con quien quiero hacer el amor. 1082 01:43:43,636 --> 01:43:49,636 ANT�GONA 80054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.