All language subtitles for Antigone (2019) FRA - Sophie Deraspe - Nahéma Ricci, Rawad El-Zein, A. DesRochers, R. Oussaada, N. Belkhiria, H. Brahimi[1920x1080]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,752 --> 00:00:40,634
Qu�tate la chaqueta.
2
00:00:48,682 --> 00:00:50,283
Mira aqu�, a la c�mara.
3
00:00:55,008 --> 00:00:56,969
Tienes derecho a hacer una llamada.
4
00:00:57,129 --> 00:01:00,172
Aqu� tienes una lista de abogados
para menores de edad.
5
00:01:00,333 --> 00:01:01,373
No, gracias.
6
00:01:01,534 --> 00:01:03,415
Al menos deber�as llamar a tus pap�s...
7
00:01:03,575 --> 00:01:07,019
...para que alguien est� contigo
durante el interrogatorio.
8
00:01:07,819 --> 00:01:09,662
Mis pap�s est�n muertos.
9
00:01:11,263 --> 00:01:14,706
ANT�GONA
10
00:01:20,071 --> 00:01:22,033
No podemos empezar sin Polinices.
11
00:01:22,674 --> 00:01:24,236
�En d�nde est� Polinices?
12
00:01:26,477 --> 00:01:27,478
�Por fin!
13
00:01:28,279 --> 00:01:29,880
Se va a enfriar el pan.
14
00:01:30,201 --> 00:01:31,282
Quita la m�sica.
15
00:01:35,686 --> 00:01:38,849
Con ese aceite de oliva,
tu cusc�s quedar� delicioso.
16
00:01:40,531 --> 00:01:41,571
�Qu� delicia!
17
00:01:41,772 --> 00:01:43,454
Bendice la comida, Eteocles.
18
00:01:43,613 --> 00:01:45,095
Pero Meni, no s� c�mo hacerlo.
19
00:01:45,255 --> 00:01:47,137
Claro que s�.
Lo has escuchado miles de veces.
20
00:01:47,298 --> 00:01:48,458
Bend�cela t�.
21
00:01:48,659 --> 00:01:51,501
T� eres el mayor.
Meni te quiere escuchar a ti.
22
00:01:51,701 --> 00:01:52,702
S�.
23
00:01:58,348 --> 00:02:00,910
Que este a�o nos traiga paz
y prosperidad.
24
00:02:02,031 --> 00:02:03,353
Bab�, mam�...
25
00:02:04,314 --> 00:02:05,675
...todos los ancestros...
26
00:02:05,835 --> 00:02:06,956
...prot�jannos...
27
00:02:09,879 --> 00:02:10,712
Y...
28
00:02:10,862 --> 00:02:12,081
Y mant�ngannos unidos.
29
00:02:12,241 --> 00:02:13,883
Y mant�ngannos unidos.
30
00:02:14,884 --> 00:02:17,326
S�rvanse. �A comer!
31
00:02:18,927 --> 00:02:20,329
�P�samelo!
32
00:02:20,769 --> 00:02:23,492
�Qu� escondes en tu cuaderno?
�Por qu� lo miras as�?
33
00:02:23,691 --> 00:02:25,534
D�jame, es personal.
34
00:02:25,734 --> 00:02:26,734
�Es un novio?
35
00:02:27,935 --> 00:02:29,337
Preparo una exposici�n.
36
00:02:29,497 --> 00:02:31,019
"Preparo una exposici�n".
37
00:02:32,340 --> 00:02:34,382
Hablas como las maestras.
38
00:02:34,542 --> 00:02:36,705
�Y c�mo quieres que te hable?
39
00:02:37,065 --> 00:02:39,027
"�Soy del barrio, soy genial...
40
00:02:39,707 --> 00:02:41,109
...y preparo una exposici�n!"
41
00:02:41,268 --> 00:02:44,071
�No digas locuras y c�lmate!
�Est� claro?
42
00:02:44,232 --> 00:02:45,993
"No me calmo, soy del barrio".
43
00:02:46,153 --> 00:02:48,836
�S� te calmas! �T� no formas parte
de la banda del barrio!
44
00:02:48,996 --> 00:02:51,438
"Preparo una exposici�n".
�As� quieres que hable?
45
00:02:51,598 --> 00:02:54,201
�T� no sabes nada!
�Impostora!
46
00:02:54,361 --> 00:02:57,884
Mira: yo como huevos.
�En tu barrio comen huevos?
47
00:03:00,126 --> 00:03:01,167
No creo.
48
00:03:05,932 --> 00:03:07,333
�Qu� hacen en tu barrio?
49
00:03:07,493 --> 00:03:10,256
�Comemos huevos y hacemos huevos!
50
00:03:13,179 --> 00:03:15,141
Ella fue la que empez�.
51
00:03:17,583 --> 00:03:18,784
Yo no fui...
52
00:03:18,944 --> 00:03:20,907
�Sobre qu� es tu exposici�n?
53
00:03:22,868 --> 00:03:25,631
�Dame mi cuaderno! Lo vas a ensuciar
con tu barniz de u�as.
54
00:03:26,191 --> 00:03:27,593
Dale su cuaderno, Ismene.
55
00:03:27,792 --> 00:03:29,635
Vamos, a comer.
56
00:03:29,835 --> 00:03:31,116
�A comer!
57
00:03:36,040 --> 00:03:38,082
�Por qu� no nos quieres decir?
58
00:03:40,645 --> 00:03:41,646
Porque no...
59
00:03:41,686 --> 00:03:45,089
�Te vas a morir si nos lo dices?
60
00:03:45,249 --> 00:03:47,972
Es sobre la historia de nuestra familia.
61
00:03:54,378 --> 00:03:57,541
Est�bamos a punto de irnos
a Canad� con toda la familia.
62
00:03:57,702 --> 00:04:01,865
Mis pap�s, mi abuela,
mis dos hermanos, mi hermana y yo.
63
00:04:02,626 --> 00:04:06,269
Me permitieron llevar s�lo una cosa
en la maleta de los ni�os...
64
00:04:06,430 --> 00:04:07,911
...adem�s de mi ropa.
65
00:04:08,912 --> 00:04:11,714
Pas� mucho tiempo pensando
en qu� deb�a llevar.
66
00:04:12,275 --> 00:04:15,558
No s� cu�nto tiempo fue,
s�lo ten�a tres a�os.
67
00:04:16,559 --> 00:04:19,923
Pero no lograba decidir
qu� juguete llevarme.
68
00:04:22,164 --> 00:04:25,688
Todo es un poco borroso, pero recuerdo
que la casa estaba muy desordenada.
69
00:04:25,888 --> 00:04:28,130
Seguramente
porque nos est�bamos mudando.
70
00:04:28,291 --> 00:04:32,054
De pronto, una camioneta blanca
se detuvo delante de la casa.
71
00:04:35,377 --> 00:04:39,300
Mi abuela nos dijo que nos escondi�ramos,
as� que nos escondimos arriba.
72
00:04:39,901 --> 00:04:41,943
Mi hermana me dijo que no mirara...
73
00:04:42,384 --> 00:04:43,705
...pero no le hice caso.
74
00:04:45,307 --> 00:04:47,709
Vi a dos hombres bajar de la camioneta.
75
00:04:49,510 --> 00:04:52,233
Abrieron la parte trasera...
76
00:04:53,074 --> 00:04:56,718
...y entre ambos levantaron
algo pesado y largo...
77
00:04:56,917 --> 00:04:59,360
...que arrojaron delante de la casa.
78
00:05:00,481 --> 00:05:05,045
Luego, levantaron algo igual pero
m�s ligero y lo arrojaron encima del otro.
79
00:05:07,047 --> 00:05:09,330
Vi el zapato de mi mam�...
80
00:05:10,651 --> 00:05:12,332
El zapato de mi mam�...
81
00:05:12,493 --> 00:05:15,496
...que rodaba al lado de los dos cuerpos.
82
00:05:18,258 --> 00:05:19,459
As� que...
83
00:05:20,460 --> 00:05:25,304
Nos fuimos a Canad�, pero s�lo...
84
00:05:26,105 --> 00:05:29,188
S�lo mi abuela,
mis hermanos y mi hermana.
85
00:05:30,950 --> 00:05:35,354
Y bueno, yo tambi�n
porque si no, no estar�a aqu�.
86
00:07:26,741 --> 00:07:30,744
En Argelia, al llegar la primavera
todos ruedan sobre el pasto.
87
00:07:41,514 --> 00:07:43,796
Las mujeres y tambi�n los hombres.
88
00:08:03,656 --> 00:08:05,217
Es extra�o.
89
00:08:21,192 --> 00:08:23,114
Quita eso de la mesa.
90
00:08:31,722 --> 00:08:35,445
Ahora podr�s escuchar tu m�sica
como se debe, Meni.
91
00:08:53,703 --> 00:08:55,024
�De d�nde lo sacaste?
92
00:08:56,145 --> 00:08:58,307
Lo compr� usado. Barato.
93
00:09:01,470 --> 00:09:03,753
No puedes meter esto a nuestra casa.
94
00:09:03,913 --> 00:09:06,034
Ya te dije que lo compr�.
95
00:09:07,516 --> 00:09:08,718
�Qu�tate!
96
00:09:24,812 --> 00:09:25,933
�Vamos, Meni!
97
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
�Ismene!
98
00:09:34,021 --> 00:09:35,743
�Ven!
�Baila con nosotros!
99
00:09:36,023 --> 00:09:37,584
�Baila con nosotros!
100
00:09:37,745 --> 00:09:40,187
Deja de hacer preguntas y ven a bailar.
101
00:09:41,509 --> 00:09:43,030
�Eres una aguafiestas!
102
00:09:57,564 --> 00:09:59,405
�Ven a bailar con tu hermano mayor!
103
00:10:04,571 --> 00:10:06,692
Cuando yo te lo pido dices que no...
104
00:10:06,852 --> 00:10:08,094
...pero como es Eteocles...
105
00:10:08,294 --> 00:10:09,655
Es porque �l es mi favorito.
106
00:10:43,247 --> 00:10:45,689
�No, no! �Por favor, por favor!
107
00:10:45,850 --> 00:10:48,452
�Por favor! �Lo siento, lo siento!
108
00:10:50,214 --> 00:10:51,895
�Mierda!
109
00:10:52,736 --> 00:10:54,698
Se rompi� todos los huesos.
110
00:10:54,858 --> 00:10:56,860
- �Sabes qu� podr�a hacerte?
- No.
111
00:10:58,021 --> 00:11:00,904
S�lo d�jame explicarte.
112
00:11:01,424 --> 00:11:03,306
Tu pelo suelto as�...
113
00:11:05,749 --> 00:11:07,390
Imag�natelo con un degradado...
114
00:11:07,550 --> 00:11:09,192
S�, con la raya aqu�.
115
00:11:09,352 --> 00:11:10,393
La raya aqu�.
116
00:11:10,553 --> 00:11:13,356
Con mucho volumen alrededor.
117
00:11:13,516 --> 00:11:15,878
�Pueden dejar en paz mi pelo?
118
00:11:32,134 --> 00:11:34,135
�No est�s demasiado cerca?
119
00:11:36,577 --> 00:11:41,583
El premio a la excelencia de este a�o,
con una beca de 4000 d�lares es para:
120
00:11:41,743 --> 00:11:43,385
Ant�gona Hip�nome.
121
00:12:11,691 --> 00:12:13,173
�T� pintaste esto?
122
00:12:14,333 --> 00:12:16,375
No. Es un Molinari.
123
00:12:16,536 --> 00:12:18,697
Pero yo tambi�n pint� un cuadro
para mi pap�.
124
00:12:18,858 --> 00:12:20,580
Lo puso en el ba�o.
125
00:12:24,223 --> 00:12:26,065
Espera, me est� llamando.
126
00:12:26,825 --> 00:12:29,028
Seguramente es para decirme
que llegar� tarde...
127
00:12:29,188 --> 00:12:30,750
...y que dej�...
128
00:12:31,991 --> 00:12:33,271
...un billete de 20.
129
00:12:35,554 --> 00:12:36,875
�Pedimos algo?
130
00:12:44,922 --> 00:12:46,004
Est� bien, pero...
131
00:12:46,724 --> 00:12:48,847
...si es pescado crudo no quiero.
132
00:12:49,407 --> 00:12:52,971
Hu�lelo. Si te gusta como huele,
te lo comes.
133
00:13:10,107 --> 00:13:11,948
�No abras los ojos!
134
00:13:13,110 --> 00:13:14,111
De acuerdo.
135
00:13:14,191 --> 00:13:15,832
Te voy a dar algo m�s.
136
00:13:16,673 --> 00:13:18,115
�No es pescado, verdad?
137
00:13:18,274 --> 00:13:19,316
No.
138
00:13:32,488 --> 00:13:33,569
�Pica?
139
00:13:39,215 --> 00:13:40,696
Es pescado.
140
00:13:41,376 --> 00:13:42,378
�No!
141
00:13:44,980 --> 00:13:46,581
�Pescado crudo?
142
00:13:47,182 --> 00:13:49,023
No era mi intenci�n...
143
00:13:49,184 --> 00:13:50,705
Te gust�, �no?
144
00:13:52,107 --> 00:13:53,548
No, no me gust�.
145
00:13:53,948 --> 00:13:56,551
�Por favor, es muy rico! Mira...
146
00:13:58,033 --> 00:13:59,354
...�quieres otro?
147
00:14:00,475 --> 00:14:01,476
No.
148
00:14:01,876 --> 00:14:04,639
�Ahora c�mo hago para confiar en ti?
149
00:14:04,798 --> 00:14:05,920
No.
150
00:14:08,763 --> 00:14:11,124
Si mentiste una vez,
puedes volver a hacerlo.
151
00:14:11,285 --> 00:14:12,286
Lo siento.
152
00:14:12,607 --> 00:14:14,048
S�lo lo hice...
153
00:14:14,528 --> 00:14:16,170
...para que lo probaras.
154
00:14:38,511 --> 00:14:39,752
�Qu� te parece?
155
00:14:42,875 --> 00:14:44,116
No s�...
156
00:14:45,317 --> 00:14:47,159
�Te hace sentir algo?
157
00:14:48,160 --> 00:14:49,882
No s� si es bonito.
158
00:14:53,244 --> 00:14:54,246
Pero...
159
00:14:54,526 --> 00:14:56,488
Me hace sentir algo raro.
160
00:14:58,490 --> 00:15:00,332
Siento algo en el est�mago.
161
00:15:02,294 --> 00:15:03,814
Pap�, ella es Ant�gona.
162
00:15:03,975 --> 00:15:05,657
S�, lo supuse.
163
00:15:06,258 --> 00:15:07,818
La voy a llevar a su casa.
164
00:15:07,979 --> 00:15:09,220
Encantado, Ant�gona.
165
00:15:09,421 --> 00:15:10,382
Encantada, se�or.
166
00:15:10,541 --> 00:15:11,542
Christian.
167
00:15:11,662 --> 00:15:13,224
Ll�mame Christian.
168
00:15:27,878 --> 00:15:28,879
�Ismene?
169
00:15:31,321 --> 00:15:32,922
Ismene, �est�s dormida?
170
00:15:36,526 --> 00:15:38,568
Hoy fui a casa de un chico.
171
00:15:40,490 --> 00:15:41,570
�Qu�?
172
00:15:43,252 --> 00:15:44,374
Se llama Hem�n.
173
00:15:44,574 --> 00:15:45,855
�Hem�n?
174
00:15:46,015 --> 00:15:47,056
�Qui�n es?
175
00:15:47,537 --> 00:15:49,178
Es blanco, quebequense.
176
00:15:52,061 --> 00:15:53,542
Un rico pan blanco...
177
00:15:54,143 --> 00:15:55,704
Est� bien para empezar.
178
00:15:56,505 --> 00:15:58,747
Pero no te acuestes
con �l inmediatamente.
179
00:15:58,907 --> 00:16:00,429
No me acuesto con �l.
180
00:16:00,629 --> 00:16:03,792
En cuanto te acuestas con ellos,
los hombres se van.
181
00:16:09,998 --> 00:16:10,999
�Es �l!
182
00:16:11,960 --> 00:16:13,281
�Qu� te dice?
183
00:16:15,083 --> 00:16:16,204
Es secreto.
184
00:16:16,364 --> 00:16:19,127
�Ya me despertaste!
�Qu� te dice?
185
00:16:24,652 --> 00:16:27,694
"Quiero que todas
mis primeras veces sean contigo".
186
00:16:37,023 --> 00:16:39,706
�S�, claro, con esa cosa en la cabeza!
187
00:16:43,790 --> 00:16:45,832
Esto te ense�ar� c�mo se hace.
188
00:16:52,479 --> 00:16:54,561
�Es la polic�a!
�La polic�a!
189
00:16:58,764 --> 00:17:00,646
Se�ores, �qu� sucede?
190
00:17:01,727 --> 00:17:03,008
�Qu� pasa?
191
00:17:05,971 --> 00:17:06,812
�Su�ltalo!
192
00:17:06,932 --> 00:17:08,013
�Atr�s! �T� tambi�n!
193
00:17:09,334 --> 00:17:10,696
�Cu�l es el problema?
194
00:17:11,136 --> 00:17:12,137
�Eteocles!
195
00:17:14,099 --> 00:17:16,581
"No vale la pena vivir...
196
00:17:17,542 --> 00:17:19,464
...y sobrevivir a las flores.
197
00:17:21,706 --> 00:17:23,588
Y sobrevivir al fuego...
198
00:17:23,988 --> 00:17:25,310
...a las cenizas".
199
00:17:26,911 --> 00:17:27,912
Meni...
200
00:17:28,873 --> 00:17:30,474
...escucha qu� hermoso:
201
00:17:31,756 --> 00:17:33,558
"Ser�a mejor morir...
202
00:17:34,318 --> 00:17:36,120
...con una flor en el coraz�n".
203
00:17:36,280 --> 00:17:37,681
�Qui�n escribi� eso?
204
00:17:39,163 --> 00:17:41,765
Saint-Denys Garneau,
un poeta quebequense.
205
00:17:42,166 --> 00:17:44,167
�Aqu� tienen poetas?
206
00:17:44,328 --> 00:17:45,648
�En serio, Meni?
207
00:17:46,170 --> 00:17:48,251
Claro que tienen poetas.
208
00:18:01,945 --> 00:18:04,066
�Meni, algo le pas� a Eteocles!
209
00:18:04,227 --> 00:18:06,069
- �Algo le pas� a Eteocles!
- �Basta!
210
00:18:06,228 --> 00:18:08,310
�Basta! No tientes a la suerte.
211
00:18:08,470 --> 00:18:10,512
Abran la puerta, es la polic�a.
212
00:18:12,474 --> 00:18:14,356
No, d�jame ver qu� quieren.
213
00:18:14,797 --> 00:18:17,199
�Se encuentra Menecea Hip�nome?
214
00:18:24,846 --> 00:18:28,290
�No est�bamos haciendo nada malo!
�No est�bamos armados!
215
00:18:29,450 --> 00:18:31,292
S�lo est�bamos jugando.
216
00:18:31,733 --> 00:18:32,733
Eteocles...
217
00:18:33,134 --> 00:18:35,896
Polinices, dime.
�En d�nde est� Eteocles?
218
00:18:36,057 --> 00:18:37,178
Cay�...
219
00:18:38,059 --> 00:18:39,701
Como una pluma.
220
00:19:12,612 --> 00:19:14,253
�Mi ni�o!
221
00:19:14,894 --> 00:19:16,175
�Mi ni�o!
222
00:19:16,335 --> 00:19:17,737
Mi hijo...
223
00:19:23,742 --> 00:19:27,546
Me los van a quitar a todos.
224
00:19:33,712 --> 00:19:37,155
Polinices Hip�nome
estar� detenido hasta su juicio.
225
00:19:37,435 --> 00:19:38,436
�Qu� hizo?
226
00:19:38,516 --> 00:19:41,319
Viol� su libertad condicional
y atac� a un oficial.
227
00:19:41,480 --> 00:19:44,082
�Al polic�a que le dispar� a su hermano!
228
00:19:44,402 --> 00:19:47,885
Lo siento, se�oras.
Un juez decidir� lo que sigue.
229
00:20:01,899 --> 00:20:04,901
�Eteocles, te lo suplico, lev�ntate!
230
00:20:05,582 --> 00:20:08,024
�Eteocles, por favor, lev�ntate!
231
00:20:11,949 --> 00:20:13,910
�Qui�n lo mat�?
�La polic�a!
232
00:20:14,070 --> 00:20:15,872
�Qu� queremos?
�Justicia!
233
00:20:27,723 --> 00:20:29,445
DESCANSE EN PAZ,
ETEOCLES
234
00:20:29,605 --> 00:20:31,527
DEMASIADO JOVEN
PARA MORIR
235
00:20:31,726 --> 00:20:33,209
�QUI�N LO MAT�?:
LA POLIC�A
236
00:20:33,368 --> 00:20:35,210
�QU� QUEREMOS?:
JUSTICIA
237
00:20:41,055 --> 00:20:42,657
�EN D�NDE EST�
NUESTRO HERMANO?
238
00:20:42,857 --> 00:20:43,858
EN LA C�RCEL
239
00:20:44,019 --> 00:20:46,301
�POR QU�?
�POR LA MUERTE DE SU HERMANO!
240
00:23:13,961 --> 00:23:15,883
Se acab� para Eteocles.
241
00:23:18,645 --> 00:23:20,768
Hay que salvar a Polinices.
242
00:23:43,909 --> 00:23:44,911
�En d�nde es?
243
00:23:45,831 --> 00:23:47,113
Es la casa de ah�.
244
00:23:55,761 --> 00:23:57,563
Meni, eso no se hace aqu�.
245
00:23:57,723 --> 00:24:00,165
No me importa.
Esto es lo que se debe hacer.
246
00:24:00,806 --> 00:24:01,887
Qu� verg�enza...
247
00:24:05,291 --> 00:24:06,291
Gracias.
248
00:24:06,611 --> 00:24:07,613
Gracias.
249
00:24:13,378 --> 00:24:15,059
Primero que nada...
250
00:24:15,219 --> 00:24:18,022
...mi m�s sentido p�same por el nieto...
251
00:24:18,183 --> 00:24:20,905
...y el hermano que acaban de perder.
252
00:24:21,065 --> 00:24:22,506
Es terrible.
253
00:24:24,508 --> 00:24:26,671
Ya no ejerzo como abogado...
254
00:24:26,831 --> 00:24:30,273
...pero tengo contactos
muy �tiles dentro del medio.
255
00:24:30,434 --> 00:24:32,156
Dile que vot� por �l.
256
00:24:32,316 --> 00:24:34,157
Dile que t� tambi�n votaste por �l.
257
00:24:34,318 --> 00:24:35,760
No, Meni.
258
00:24:35,919 --> 00:24:38,521
No vivimos en su distrito.
259
00:24:39,163 --> 00:24:41,765
Dile que nos disculpamos...
260
00:24:41,925 --> 00:24:43,927
...nuestra casa es muy humilde.
261
00:24:45,489 --> 00:24:46,930
Gracias por su ayuda.
262
00:24:47,090 --> 00:24:50,934
Lo siento, pero no acostumbramos
recibir a nadie aqu�. Es un poco...
263
00:24:51,094 --> 00:24:53,376
No te preocupes, todo est� perfecto.
264
00:24:53,576 --> 00:24:54,577
Gracias.
265
00:24:57,380 --> 00:24:58,461
Bueno...
266
00:24:59,342 --> 00:25:00,823
...la cosa est� as�:
267
00:25:01,784 --> 00:25:04,146
El caso de Polinices...
268
00:25:04,346 --> 00:25:06,588
...es problem�tico para todo el mundo.
269
00:25:06,749 --> 00:25:09,792
Primero que nada,
no es ciudadano canadiense.
270
00:25:11,714 --> 00:25:13,995
S�lo tenemos
la residencia permanente.
271
00:25:14,156 --> 00:25:16,678
�Ninguno de ustedes tiene la ciudadan�a?
272
00:25:16,838 --> 00:25:17,999
Era demasiada...
273
00:25:18,160 --> 00:25:20,362
Demasiada burocracia para mi abuela.
274
00:25:20,562 --> 00:25:23,044
Polinices tiene ya varios cr�menes
en su haber.
275
00:25:23,204 --> 00:25:24,726
Peque�os cr�menes.
276
00:25:24,886 --> 00:25:27,328
En este caso se lo acusa
de atacar a un polic�a.
277
00:25:27,489 --> 00:25:29,691
Y es algo que se toman muy en serio.
278
00:25:32,693 --> 00:25:34,295
Lo quieren extraditar.
279
00:25:34,455 --> 00:25:35,456
�Extraditar?
280
00:25:36,817 --> 00:25:40,100
Se lanz� sobre el polic�a
que le dispar� a su hermano...
281
00:25:40,261 --> 00:25:41,462
...frente a sus ojos.
282
00:25:41,661 --> 00:25:43,183
Lo s� y entiendo.
283
00:25:43,704 --> 00:25:46,146
Pero ya tiene antecedentes penales.
284
00:25:46,307 --> 00:25:48,468
Nadie hab�a hablado de deportaci�n.
285
00:25:48,668 --> 00:25:50,470
Ahora es mayor de edad.
286
00:25:50,671 --> 00:25:54,994
Para ellos es una ofensa grave
y eso cambia el caso por completo.
287
00:25:55,715 --> 00:25:58,037
�A d�nde lo quieren enviar?
288
00:25:58,438 --> 00:25:59,839
A su pa�s de origen.
289
00:25:59,999 --> 00:26:01,440
�Sabes lo que le espera?
290
00:26:01,641 --> 00:26:05,004
�Un agujero en el que todos comen
y cagan en el mismo sitio!
291
00:26:05,164 --> 00:26:07,366
- Dice que all� es el infierno.
- Me imagino.
292
00:26:07,526 --> 00:26:10,850
�No, no se lo imagina!
�Tu vida es de algod�n...
293
00:26:11,010 --> 00:26:13,412
...y ni siquiera te agachas
para recogerlo!
294
00:26:13,572 --> 00:26:14,613
�Meni, ya basta!
295
00:26:14,653 --> 00:26:17,896
�Tu �nica preocupaci�n
es el maldito invierno!
296
00:27:58,152 --> 00:27:59,553
Ya casi termino.
297
00:28:11,444 --> 00:28:13,246
�Puedes dibujar esto?
298
00:28:16,769 --> 00:28:18,891
Con los tatuajes
de pandillas no se juega.
299
00:28:19,052 --> 00:28:20,052
Lo s�.
300
00:28:23,335 --> 00:28:24,377
Ismene...
301
00:28:26,378 --> 00:28:27,580
...c�rtame el pelo.
302
00:28:29,021 --> 00:28:30,863
�Aqu�? �Ahora?
303
00:28:31,383 --> 00:28:32,385
S�.
304
00:28:32,905 --> 00:28:34,065
�Qu� tan corto?
305
00:28:34,866 --> 00:28:35,948
Corto, corto.
306
00:28:36,668 --> 00:28:38,550
Vas a perecer hombre.
307
00:28:49,320 --> 00:28:50,681
�Qu� haces?
308
00:28:51,082 --> 00:28:52,403
�Est�s loca?
309
00:28:53,284 --> 00:28:54,525
�Te tatuaste?
310
00:28:59,090 --> 00:29:00,491
�Se parece?
311
00:29:00,891 --> 00:29:03,334
No es permanente. Es una calcoman�a.
312
00:29:05,856 --> 00:29:06,857
�Basta!
313
00:29:07,218 --> 00:29:09,580
�Qu� buscas?
�Parecerte a Polinices?
314
00:29:10,901 --> 00:29:13,503
No pueden deportar a Polinices, Ismene.
315
00:29:20,029 --> 00:29:21,631
No sobrevivir�a all�.
316
00:29:22,192 --> 00:29:23,192
No va a funcionar...
317
00:29:23,352 --> 00:29:24,354
C�llate.
318
00:29:26,716 --> 00:29:29,439
Esto me exige todo el valor que tengo.
319
00:29:32,722 --> 00:29:34,203
C�rtame el pelo.
320
00:30:00,188 --> 00:30:01,949
Tengo miedo por ti.
321
00:30:03,711 --> 00:30:05,112
He estado pensando.
322
00:30:07,394 --> 00:30:08,916
Soy menor de edad.
323
00:30:09,637 --> 00:30:11,199
No tengo antecedentes.
324
00:30:11,358 --> 00:30:14,201
Me van a sermonear,
pero no me meter�n a la c�rcel.
325
00:30:16,042 --> 00:30:18,245
T� tambi�n tendr�s que hacer algo.
326
00:30:19,085 --> 00:30:20,087
�Qu�?
327
00:30:20,928 --> 00:30:23,530
Ayudar a Polinices
cuando salga de la c�rcel.
328
00:30:25,091 --> 00:30:26,092
No.
329
00:30:26,212 --> 00:30:29,615
Encuentra un escondite para �l.
Lejos de los Habibis y de la polic�a.
330
00:30:29,776 --> 00:30:32,098
No me quiero meter en esa mierda.
331
00:30:32,258 --> 00:30:33,660
Es tu hermano.
332
00:30:38,224 --> 00:30:40,065
�A qui�n quieres que contacte?
333
00:30:41,948 --> 00:30:43,469
Ya encontrar�s a alguien.
334
00:30:44,870 --> 00:30:46,231
No me digas nada.
335
00:30:49,755 --> 00:30:51,397
Haz lo que tengas que hacer.
336
00:30:51,557 --> 00:30:52,638
Eso es todo.
337
00:31:16,220 --> 00:31:17,541
�Polinices!
338
00:32:00,743 --> 00:32:03,145
Ven, te voy a ense�ar mi auto.
339
00:32:08,309 --> 00:32:09,991
Mi pelo es horrible...
340
00:32:10,632 --> 00:32:11,913
Es diferente.
341
00:32:13,835 --> 00:32:15,157
Pero est� bien.
342
00:32:17,479 --> 00:32:19,520
De todas maneras, yo te amo.
343
00:32:28,449 --> 00:32:31,251
Podr�amos irnos juntos hacia el oeste.
344
00:32:32,012 --> 00:32:33,374
A las monta�as.
345
00:32:34,455 --> 00:32:36,056
�Has visto a un oso?
346
00:32:37,457 --> 00:32:38,498
No.
347
00:32:44,344 --> 00:32:46,065
No creo que pueda irme.
348
00:32:47,306 --> 00:32:49,228
Yo creo que te har�a bien.
349
00:32:51,231 --> 00:32:53,673
Tu abuela y tu hermana lo entender�an.
350
00:32:55,194 --> 00:32:59,158
Regresar�amos a tiempo para la escuela,
si eso es lo que te preocupa.
351
00:33:02,681 --> 00:33:03,922
Yo pago la gasolina.
352
00:33:06,124 --> 00:33:08,687
Estar�a genial.
Dormir�amos en el auto...
353
00:33:08,847 --> 00:33:10,809
...o afuera en los parques.
354
00:33:12,130 --> 00:33:15,213
Nadar�amos en las aguas
color turquesa de los lagos.
355
00:33:47,324 --> 00:33:48,325
Buenos d�as.
356
00:33:48,485 --> 00:33:50,367
Identificaciones, por favor.
357
00:34:00,456 --> 00:34:01,497
Buenos d�as.
358
00:34:02,338 --> 00:34:03,899
Sus bolsas, por favor.
359
00:34:05,101 --> 00:34:06,582
La capucha, por favor.
360
00:34:07,383 --> 00:34:09,305
Tengo que revisar esto, se�ora.
361
00:35:21,654 --> 00:35:23,015
Lo siento, Meni.
362
00:35:25,898 --> 00:35:29,061
Si�ntete orgulloso
de haber defendido a tu hermano.
363
00:35:48,879 --> 00:35:50,841
Ant�gona, �qu� haces?
364
00:35:52,363 --> 00:35:53,964
Tomo tu lugar.
365
00:36:15,945 --> 00:36:17,907
�Y qu� va a pasar contigo?
366
00:36:18,868 --> 00:36:20,150
Me las arreglar�.
367
00:36:20,990 --> 00:36:22,231
Soy un in�til.
368
00:36:22,472 --> 00:36:24,433
No merezco lo que est�s haciendo.
369
00:36:24,593 --> 00:36:26,596
Polinices, no eres un in�til.
370
00:36:57,504 --> 00:36:59,066
No llores, Meni.
371
00:36:59,466 --> 00:37:01,829
Si lo haces, yo tambi�n voy a llorar.
372
00:38:48,250 --> 00:38:52,174
Vete a Estados Unidos. S�bete en el auto
que est� detr�s del autob�s.
373
00:38:52,374 --> 00:38:55,697
El conductor se llama Shadow.
Tiene un pasaporte para ti.
374
00:38:56,377 --> 00:38:57,980
Quiero regresar a la casa.
375
00:38:58,820 --> 00:39:02,224
Por favor, ap�rate. No s�
cu�nto tiempo resistir� Ant�gona.
376
00:39:12,193 --> 00:39:13,714
�D�jame en paz!
377
00:39:13,954 --> 00:39:15,156
No te pongas loco.
378
00:39:15,315 --> 00:39:17,878
No por un paquete de cigarros.
379
00:39:18,959 --> 00:39:20,441
�Nos vemos luego!
380
00:39:30,531 --> 00:39:32,332
Muy bien, �cu�l es el problema?
381
00:39:32,932 --> 00:39:34,253
Vamos, lev�ntate.
382
00:39:35,214 --> 00:39:36,216
�Lev�ntate!
383
00:39:36,816 --> 00:39:37,977
�Es una mujer?
384
00:39:38,578 --> 00:39:40,260
�Tenemos un c�digo negro!
385
00:39:40,420 --> 00:39:42,021
�Necesito refuerzos en el pabell�n A!
386
00:39:42,182 --> 00:39:43,863
�Muchachos, hay una mujer en el A!
387
00:39:44,023 --> 00:39:45,024
�Quieto!
388
00:39:45,384 --> 00:39:46,465
Est� bien, est� bien.
389
00:39:46,986 --> 00:39:48,748
- �Atr�s!
- �Mierda!
390
00:39:51,070 --> 00:39:53,272
�Vaya, les vieron la cara!
391
00:39:53,552 --> 00:39:55,514
�Tenemos un c�digo negro!
392
00:39:55,674 --> 00:39:57,556
�Polinices se escap�!
393
00:39:57,717 --> 00:39:58,550
�Mierda!
394
00:39:58,700 --> 00:40:00,238
�Buen trabajo, Polinices!
395
00:40:05,443 --> 00:40:10,688
Est� bajo arresto por conspiraci�n
de evasi�n y suplantaci�n de personalidad.
396
00:40:10,889 --> 00:40:14,452
Tiene derecho a guardar silencio
y a la asistencia de un abogado.
397
00:40:14,612 --> 00:40:18,896
Todo lo que diga a partir de ahora puede
ser usado en su contra en un tribunal.
398
00:40:19,056 --> 00:40:23,741
Tambi�n tiene derecho a la asistencia
de un padre o tutor. �Entendido?
399
00:40:23,941 --> 00:40:25,462
- �Entendido?
- S�.
400
00:41:06,422 --> 00:41:07,943
Mira aqu�, a la c�mara.
401
00:41:11,586 --> 00:41:13,068
�En d�nde est� Polinices?
402
00:41:13,228 --> 00:41:14,589
No lo s�, se�or.
403
00:41:17,232 --> 00:41:19,514
�Te pag� para que lo hicieras?
404
00:41:19,674 --> 00:41:20,795
�l no tiene dinero.
405
00:41:20,996 --> 00:41:22,957
Los Habibis tienen dinero.
406
00:41:24,078 --> 00:41:27,001
Y me imagino
que no lo quieren en la c�rcel.
407
00:41:27,802 --> 00:41:29,804
No s� nada de ellos.
408
00:41:30,004 --> 00:41:31,726
Nunca me han pedido nada.
409
00:41:35,209 --> 00:41:37,370
Infringiste la ley por tu hermano.
410
00:41:38,252 --> 00:41:41,455
S�lo me queda un hermano.
Tengo que ayudarlo.
411
00:41:41,615 --> 00:41:42,616
Claro.
412
00:41:43,097 --> 00:41:48,182
�Ayudas a un peque�o criminal a subir
en la jerarqu�a del crimen organizado?
413
00:41:50,143 --> 00:41:53,466
Nuestro hermano mayor
fue asesinado delante de �l.
414
00:41:54,508 --> 00:41:57,350
Castigar a Polinices
deport�ndolo es injusto.
415
00:42:18,330 --> 00:42:19,691
Reclutador.
416
00:42:22,013 --> 00:42:23,695
Eso es lo que hac�a.
417
00:42:24,175 --> 00:42:27,218
�se era su trabajo con los Habibis.
418
00:42:34,025 --> 00:42:38,429
Si tuvieras un hijo, no te gustar�a
que estuviera cerca de Polinices.
419
00:42:38,589 --> 00:42:42,192
De hecho, si yo tuviera un hijo
en el barrio de Polinices...
420
00:42:42,353 --> 00:42:43,754
...me mudar�a.
421
00:42:47,078 --> 00:42:48,198
M�ralo.
422
00:42:50,601 --> 00:42:51,882
14 a�os.
423
00:42:53,083 --> 00:42:54,605
Sobredosis de coca�na.
424
00:42:55,885 --> 00:43:01,051
Sufri� un paro cardiaco, solo,
en un estacionamiento, el 17 de julio.
425
00:43:03,653 --> 00:43:07,016
Las drogas que mataron
a este pobre ni�o...
426
00:43:09,539 --> 00:43:12,261
...las recibi� directamente
de Polinices.
427
00:43:37,405 --> 00:43:38,886
�Est�s bien, Polinices?
428
00:43:39,087 --> 00:43:40,168
Me asustaste.
429
00:43:42,890 --> 00:43:43,971
�Qu� te pas�?
430
00:43:44,492 --> 00:43:45,493
Nada.
431
00:43:45,974 --> 00:43:47,695
�Qu� haces despierta?
432
00:43:47,855 --> 00:43:49,696
Ma�ana tengo un examen.
433
00:43:50,738 --> 00:43:51,899
�Est�s herido?
434
00:43:53,100 --> 00:43:55,303
No es nada. Es lo que quer�a.
435
00:43:55,783 --> 00:43:57,424
Aprob� la iniciaci�n.
436
00:43:58,385 --> 00:43:59,787
Estoy dentro.
437
00:44:00,867 --> 00:44:01,989
�Estoy dentro!
438
00:44:05,592 --> 00:44:08,315
�En d�nde est� tu hermano, Ant�gona?
439
00:44:09,276 --> 00:44:10,276
No lo s�.
440
00:44:14,361 --> 00:44:16,242
- No lo s�.
- �En d�nde est�?
441
00:44:17,483 --> 00:44:18,965
Le juro que no lo s�.
442
00:44:28,814 --> 00:44:29,815
Est� bien.
443
00:44:31,416 --> 00:44:32,618
�Qu� sabes?
444
00:44:40,826 --> 00:44:42,347
Lo que s�...
445
00:44:45,630 --> 00:44:48,553
...es que nuestro hermano mayor
est� muerto...
446
00:44:49,033 --> 00:44:50,795
...asesinado por la polic�a.
447
00:44:53,237 --> 00:44:55,719
�Me puede devolver a mi hermano?
448
00:45:18,902 --> 00:45:20,544
Eteocles.
449
00:45:22,466 --> 00:45:23,866
El deportista.
450
00:45:26,469 --> 00:45:28,751
El h�roe que colecciona goles.
451
00:45:32,034 --> 00:45:35,197
La v�ctima inocente
que se llev� el balazo.
452
00:45:37,920 --> 00:45:40,683
�Realmente conoc�as
a tu hermano mayor?
453
00:45:42,044 --> 00:45:43,966
�Me va a hablar mal de �l?
454
00:45:45,087 --> 00:45:48,210
D�jame decirte
que tu hermano el campe�n...
455
00:45:49,411 --> 00:45:51,733
...era igual que Polinices.
456
00:45:52,734 --> 00:45:54,015
Eso no es verdad.
457
00:45:55,857 --> 00:45:58,259
�Qui�n pagaba la renta de la casa?
458
00:45:58,619 --> 00:46:02,623
Te aseguro que no era tu hermana
con su salario del sal�n de belleza.
459
00:46:03,464 --> 00:46:05,305
�Qui�n pagaba la renta?
460
00:46:05,466 --> 00:46:07,989
Si ya lo sabe, �para qu� pregunta?
461
00:46:10,431 --> 00:46:13,433
Eteocles. Pero,
�de d�nde ven�a el dinero?
462
00:46:16,036 --> 00:46:17,037
�Del futbol?
463
00:46:21,882 --> 00:46:22,882
Claro...
464
00:46:23,203 --> 00:46:25,565
�De verdad crees eso, Ant�gona?
465
00:46:26,006 --> 00:46:28,247
T�, la m�s lista de la familia.
466
00:46:28,408 --> 00:46:33,533
�Crees que tu hermano ganaba dinero
metiendo goles en una liga local?
467
00:46:36,375 --> 00:46:40,420
Eteocles estaba igual de metido
con los Habibis que Polinices...
468
00:46:40,579 --> 00:46:42,902
...s�lo que ten�a una posici�n m�s alta.
469
00:46:44,223 --> 00:46:46,665
No necesitaba ensuciarse las manos.
470
00:47:21,538 --> 00:47:23,460
�En d�nde est� Polinices?
471
00:47:25,102 --> 00:47:27,103
�En d�nde est� tu hermano?
472
00:47:31,748 --> 00:47:32,990
No lo s�.
473
00:47:40,517 --> 00:47:44,560
Te est�s metiendo en un l�o
que ni te imaginas, peque�a.
474
00:47:47,523 --> 00:47:48,564
Buena suerte.
475
00:47:53,569 --> 00:47:55,091
�Abran! �Polic�a!
476
00:48:02,618 --> 00:48:05,460
- Tenemos una orden de arresto.
- No est� aqu�. No pueden entrar.
477
00:48:05,620 --> 00:48:09,023
Es una orden de arresto
contra la Sra. Menecea Hip�nome.
478
00:48:16,631 --> 00:48:18,472
�V�yanse lejos de aqu�!
479
00:48:22,997 --> 00:48:24,918
�Largo de aqu�, polic�as!
480
00:48:32,486 --> 00:48:35,409
No se puede ir sin m�.
No habla ni ingl�s ni franc�s.
481
00:48:35,569 --> 00:48:37,931
Estar� en la estaci�n de polic�a
n�mero 34.
482
00:48:38,452 --> 00:48:41,414
Llame para que le digan
de cu�nto es la fianza.
483
00:48:41,575 --> 00:48:43,136
�Usted cree que tenemos dinero?
484
00:48:43,336 --> 00:48:45,579
Nosotros s�lo ejecutamos
la orden de arresto.
485
00:49:42,472 --> 00:49:47,077
El caso de Ant�gona Hip�nome,
n�mero 0351-881-2012.
486
00:49:47,237 --> 00:49:49,719
Julie �douin, fiscal.
487
00:49:54,003 --> 00:49:58,007
Si me permite, su Se�or�a,
la joven se defender� a s� misma.
488
00:50:00,730 --> 00:50:02,332
Buenos d�as, se�orita.
489
00:50:02,531 --> 00:50:04,894
Por favor, identif�quese claramente.
490
00:50:07,417 --> 00:50:09,018
Ant�gona Hip�nome.
491
00:50:09,698 --> 00:50:10,700
Culpable.
492
00:50:11,220 --> 00:50:12,461
Un momento.
493
00:50:16,465 --> 00:50:20,749
Si entiendo correctamente,
�usted rechaz� la ayuda de un abogado?
494
00:50:21,750 --> 00:50:24,352
Hable en voz alta, la est�n grabando.
495
00:50:24,793 --> 00:50:25,794
S�.
496
00:50:26,434 --> 00:50:29,357
�Est� realmente consciente
de los cargos que se le imputan...
497
00:50:29,557 --> 00:50:32,640
...y de las consecuencias
que tendr�an en su sentencia?
498
00:50:33,041 --> 00:50:34,042
S�.
499
00:50:34,201 --> 00:50:37,525
�Puede nombrar los tres cargos
que se le imputan?
500
00:50:40,208 --> 00:50:42,130
Pues... Ayud� a mi hermano...
501
00:50:42,289 --> 00:50:44,051
...a disfrazarse de mujer...
502
00:50:48,095 --> 00:50:50,137
Para salir de la c�rcel...
503
00:50:51,658 --> 00:50:53,300
...y para que no lo deportaran.
504
00:50:53,500 --> 00:50:57,383
Por ahora le pido que solamente
enumere los cargos en su contra.
505
00:50:57,824 --> 00:51:01,147
La ayuda de un abogado
es gratuita para los menores.
506
00:51:01,548 --> 00:51:06,152
Le aconsejo fuertemente que consulte
a uno antes de exponer su defensa.
507
00:51:07,673 --> 00:51:08,875
Pero soy culpable.
508
00:51:09,035 --> 00:51:12,719
No estoy segura de que entienda
el alcance de su declaraci�n.
509
00:51:13,199 --> 00:51:16,242
No ha consultado
las pruebas en su contra.
510
00:51:16,402 --> 00:51:22,047
As� que voy a anotar "no culpable" para
que tenga acceso a un abogado defensor.
511
00:51:22,208 --> 00:51:25,410
�Alg�n padre o tutor
est� presente en la sala?
512
00:51:25,611 --> 00:51:28,374
Nuestra abuela
es nuestra tutora legal...
513
00:51:28,573 --> 00:51:31,015
...pero anoche fue arrestada.
514
00:51:31,736 --> 00:51:35,820
Su Se�or�a, la acusada
est� bajo la tutela de su abuela...
515
00:51:35,980 --> 00:51:40,144
...quien fue arrestada por dos
de los mismos cargos que tiene la acusada:
516
00:51:40,305 --> 00:51:43,708
El 463 por complot y el 147...
517
00:51:43,868 --> 00:51:44,908
...por liberar a una persona...
518
00:51:45,058 --> 00:51:47,431
...de la custodia legal
de un centro penitenciario.
519
00:51:47,631 --> 00:51:48,833
Ella no tuvo nada que ver.
520
00:51:48,992 --> 00:51:49,994
Gracias, abogada.
521
00:51:50,154 --> 00:51:51,155
La culpable soy yo.
522
00:51:51,275 --> 00:51:55,159
La corte debe seguir un procedimiento
para que las cosas salgan en orden.
523
00:51:55,318 --> 00:51:58,321
Puede decidir
declararse culpable m�s tarde...
524
00:51:58,522 --> 00:52:01,045
...pero debe consultar con un abogado.
525
00:52:01,645 --> 00:52:03,607
Abogada,
escucho su recomendaci�n.
526
00:52:03,767 --> 00:52:08,411
Su Se�or�a, creemos que existe un riesgo
de fuga por parte de la acusada...
527
00:52:08,612 --> 00:52:10,853
...para evitar presentarse ante la corte.
528
00:52:11,014 --> 00:52:14,217
Recomendamos que la acusada
permanezca bajo custodia--
529
00:52:14,377 --> 00:52:16,459
�Esto es rid�culo!
�No la pueden encerrar!
530
00:52:16,659 --> 00:52:19,262
�Silencio!
�sta es la �nica advertencia.
531
00:52:21,064 --> 00:52:23,706
Hasta que se llegue a un acuerdo
en este caso, este tribunal ordena...
532
00:52:23,746 --> 00:52:28,430
...que est� bajo custodia en el Centro
para adolescentes de Sanite-Rose en Laval.
533
00:52:28,631 --> 00:52:33,074
�No la pueden encerrar! �Su hermano
fue asesinado por la polic�a!
534
00:52:33,235 --> 00:52:36,478
No tiene antecedentes.
Es la mejor estudiante de su clase.
535
00:52:36,678 --> 00:52:39,081
�No la pueden encerrar sin raz�n!
536
00:52:40,162 --> 00:52:41,643
�Esto es una mierda!
537
00:52:41,803 --> 00:52:44,886
Los cargos que se le imputan
son graves, se�orita.
538
00:52:45,046 --> 00:52:48,169
Para un adulto,
implican una condena de cinco a�os.
539
00:52:48,329 --> 00:52:52,934
Es posible que cumpla su pena
en un centro penitenciario para adultos...
540
00:52:53,093 --> 00:52:55,256
...una vez que cumpla 18 a�os.
541
00:52:55,416 --> 00:52:59,500
Buscar� a un abogado
o la corte le asignar� uno.
542
00:53:00,500 --> 00:53:03,744
Debe respetar ciertas condiciones,
como respetar la paz...
543
00:53:03,904 --> 00:53:06,426
...no portar armas reales o ficticias...
544
00:53:06,627 --> 00:53:09,709
...respetar el reglamento del Centro...
545
00:53:09,870 --> 00:53:12,953
...y no tener contacto
directo o indirecto...
546
00:53:13,113 --> 00:53:17,357
...con Polinices Hip�nome
y Menecea Hip�nome.
547
00:53:28,007 --> 00:53:30,690
�Necesito decirte lo mal
que me hace quedar esto?
548
00:53:30,849 --> 00:53:32,732
Tenemos que hacer algo por ella.
549
00:53:32,891 --> 00:53:34,093
Los pol�ticos...
550
00:53:34,253 --> 00:53:38,377
...no pueden intervenir bajo ninguna
circunstancia en un caso judicial.
551
00:53:38,857 --> 00:53:41,220
No se lo estoy pidiendo al pol�tico.
552
00:53:43,182 --> 00:53:45,944
Mientras estaba en su casa
pod�a ayudarla, pero ahora...
553
00:53:46,104 --> 00:53:47,146
�Por qu� hizo eso?
554
00:53:47,305 --> 00:53:50,468
Ahora est� metida en la misma mierda
que sus hermanos.
555
00:53:50,589 --> 00:53:53,631
Se dar�n un ba�o
y se pondr�n ropa limpia.
556
00:53:53,832 --> 00:53:56,995
Despu�s ir�n a sus habitaciones
y al �rea com�n.
557
00:53:57,155 --> 00:54:00,237
La rutina es simple.
Se levantan a las 7:30 am...
558
00:54:00,398 --> 00:54:02,880
...la ducha es obligatoria,
el desayuno es a las 8:30 am.
559
00:54:03,040 --> 00:54:05,003
Pueden comer lo que quieran,
ustedes deciden.
560
00:54:05,162 --> 00:54:07,644
- �Cu�ndo podr� hacer una llamada?
- Una cosa a la vez.
561
00:54:07,845 --> 00:54:09,807
Despu�s del desayuno,
tienen clases.
562
00:54:09,967 --> 00:54:12,369
Es urgente.
Mi abuela fue arrestada.
563
00:54:12,530 --> 00:54:14,171
�ste es el reglamento.
564
00:54:39,675 --> 00:54:41,237
Lleg� la comida.
565
00:54:48,003 --> 00:54:50,646
�Vaya, gracias!
Se ve asqueroso.
566
00:54:55,771 --> 00:54:58,413
Se supone que los jueves
es pud�n con miel.
567
00:54:58,573 --> 00:55:01,416
En el grupo hay gente
que es al�rgica al huevo.
568
00:55:02,857 --> 00:55:05,220
�Eres t�, sarnosa?
569
00:55:07,582 --> 00:55:09,303
No, soy yo.
570
00:55:10,945 --> 00:55:12,266
�Te vas a quedar mucho tiempo?
571
00:55:12,426 --> 00:55:15,869
Si se porta como t�,
seguro que se queda mucho tiempo.
572
00:55:16,030 --> 00:55:19,032
Ten cuidado, sabe c�mo sacar
a gente de la c�rcel.
573
00:55:19,193 --> 00:55:22,356
Para ella los barrotes del Centro
son como de juguete.
574
00:55:22,516 --> 00:55:23,517
Quiero mi pud�n.
575
00:55:23,677 --> 00:55:25,479
Esta noche hay gelatina.
576
00:55:25,639 --> 00:55:29,363
No puedo fumar, no puedo coger,
�al menos d�jenme el postre!
577
00:55:29,523 --> 00:55:31,325
Te vamos a dar tu postre...
578
00:55:32,125 --> 00:55:33,366
...sin huevos.
579
00:55:45,738 --> 00:55:48,260
Trat� de verte,
pero no me dejaron entrar.
580
00:55:48,421 --> 00:55:52,384
Vino la polic�a a la casa, pero no
por Polinices. �Se llevaron a la abuela!
581
00:55:52,544 --> 00:55:57,189
Ten cuidado, seguro nos escuchan.
�Qui�n se encarga de la abuela?
582
00:55:57,349 --> 00:55:59,070
Un abogado del tribunal.
583
00:55:59,231 --> 00:56:02,875
Uno al que le importamos
un carajo porque no tenemos dinero.
584
00:56:03,035 --> 00:56:04,435
�En d�nde est�?
585
00:56:06,357 --> 00:56:08,439
�Pas� la noche en la c�rcel?
586
00:56:08,600 --> 00:56:10,601
Tenemos que pagar la fianza.
587
00:56:10,802 --> 00:56:14,605
Ped� dinero en el sal�n
pero s�lo consegu� $300.
588
00:56:15,166 --> 00:56:17,969
Es la d�cima parte
de lo que cuesta la fianza.
589
00:56:19,891 --> 00:56:21,372
Agarra de mi beca.
590
00:56:23,654 --> 00:56:25,096
Ag�rralo de ah�.
591
00:56:26,097 --> 00:56:29,900
Mi tarjeta est� en mi cuarto.
El c�digo es nuestro a�o de llegada.
592
00:56:45,474 --> 00:56:46,756
�C�llate!
593
00:56:49,038 --> 00:56:52,042
Queremos dormir.
�Cu�l es tu problema?
594
00:56:52,562 --> 00:56:55,084
Nadie vendr� a arrullarte aqu�.
595
00:57:03,452 --> 00:57:06,375
�Est�n bromeando?
�Tiene un ataque de p�nico!
596
00:57:08,217 --> 00:57:09,257
Tranquila.
597
00:57:10,178 --> 00:57:12,581
�milie, est�s en el Centro juvenil.
598
00:57:41,608 --> 00:57:42,609
Hola.
599
00:57:44,210 --> 00:57:45,212
Hola.
600
00:57:47,614 --> 00:57:50,016
Hola, soy la Sra. Genest.
601
00:57:50,296 --> 00:57:53,099
Les voy a hacer una evaluaci�n
para conocer su nivel.
602
00:57:53,260 --> 00:57:56,102
As� estar�n en clase
con otras chicas de su mismo grado.
603
00:57:56,663 --> 00:57:57,864
T� eres Ant�gona, �no?
604
00:57:58,064 --> 00:57:58,897
S�.
605
00:57:59,057 --> 00:58:01,106
�Estabas a punto de salir
de la escuela, verdad?
606
00:58:01,267 --> 00:58:03,269
�Ibas a la escuela todos los d�as?
607
00:58:06,232 --> 00:58:08,915
Por favor, responde
estas preguntas.
608
00:58:09,074 --> 00:58:13,439
�milie, como no conozco tu nivel,
empecemos por lo b�sico.
609
00:58:13,598 --> 00:58:15,721
Tal vez al principio sea muy f�cil...
610
00:58:15,881 --> 00:58:19,524
...pero ya ver�s que las preguntas
se van complicando.
611
00:58:25,570 --> 00:58:28,012
�Leemos juntas la primera pregunta?
612
00:58:28,172 --> 00:58:29,694
Es de opci�n m�ltiple.
613
00:58:29,854 --> 00:58:30,855
Vamos.
614
00:58:36,100 --> 00:58:38,823
�Generalmente usas anteojos, �milie?
615
00:58:43,467 --> 00:58:46,269
�Puedes leer esta palabra?
"�rboles".
616
00:58:47,831 --> 00:58:49,913
�Cu�ntos �rboles?
617
00:58:52,636 --> 00:58:55,279
�Sabes leer y resolver aritm�tica?
618
00:59:04,967 --> 00:59:06,289
Gracias, Natasha.
619
00:59:09,091 --> 00:59:10,093
Hola.
620
00:59:10,893 --> 00:59:14,457
Soy Justin O'Neil,
ayuda jur�dica para la juventud.
621
00:59:14,617 --> 00:59:16,819
Gracias, pero me voy
a defender yo misma.
622
00:59:17,019 --> 00:59:18,501
Es una orden de la corte.
623
00:59:18,660 --> 00:59:22,624
Puedes cambiar de abogado, no tengo
que ser yo, pero necesitas a uno.
624
00:59:27,629 --> 00:59:31,272
Puedo argumentar que la polic�a viol�
tus derechos durante el interrogatorio.
625
00:59:31,432 --> 00:59:34,236
Puedo hacer
que anulen tu declaraci�n.
626
00:59:34,396 --> 00:59:35,797
S�lo dije la verdad.
627
00:59:35,957 --> 00:59:40,241
Deber�as haber tenido un abogado.
Eso nos permitir� empezar desde cero.
628
00:59:41,482 --> 00:59:42,884
Pero soy culpable.
629
00:59:43,083 --> 00:59:45,326
Si no me castigan a m�,
castigar�n a Polinices.
630
00:59:45,486 --> 00:59:48,089
- Ant�gona...
- O peor a�n, a mi abuela.
631
00:59:48,249 --> 00:59:51,091
Si te declaras culpable,
tendr�s antecedentes penales...
632
00:59:51,252 --> 00:59:53,653
...y eso se queda
en tu expediente durante cinco a�os.
633
00:59:53,814 --> 00:59:55,696
Van a monitorear
todo lo que hagas.
634
00:59:55,856 --> 00:59:58,299
Todos los d�as escribir�n algo
en tu expediente.
635
00:59:58,458 --> 01:00:02,382
Y si cometes una infracci�n m�nima
o te detienen con drogas...
636
01:00:02,543 --> 01:00:03,543
Yo no uso drogas.
637
01:00:03,703 --> 01:00:05,745
Si te detienen
en una manifestaci�n estudiantil...
638
01:00:05,905 --> 01:00:09,549
...en un juego de hockey que sale mal,
cualquier tonter�a, se ir�n sobre ti.
639
01:00:09,709 --> 01:00:12,832
La polic�a archiva tu expediente,
no lo destruye.
640
01:00:15,555 --> 01:00:18,918
Pasar�s a�os con tipos como yo
si te declaras culpable.
641
01:00:19,118 --> 01:00:21,641
Necesitar�s un abogado
para salir del pa�s.
642
01:00:21,800 --> 01:00:24,884
Seguramente te rechazar�n
en algunos trabajos.
643
01:00:25,684 --> 01:00:28,607
Incluso te pueden rechazar
en algunas universidades.
644
01:00:28,768 --> 01:00:31,289
Y sobre todo, est�n
los medios de comunicaci�n.
645
01:00:31,450 --> 01:00:34,412
Los peri�dicos, Facebook,
las redes sociales...
646
01:00:34,573 --> 01:00:36,655
�Te has buscado �ltimamente?
647
01:00:40,699 --> 01:00:43,462
No tengo internet
desde que me arrestaron.
648
01:00:48,426 --> 01:00:51,308
Deme su tel�fono, por favor.
649
01:00:51,950 --> 01:00:55,233
Puede ser otro abogado,
pero necesitas tener uno.
650
01:00:55,393 --> 01:00:58,155
No quiero a otro, usted est� bien.
651
01:01:06,443 --> 01:01:09,005
�Qu� hace aqu� esta foto m�a?
652
01:01:10,167 --> 01:01:12,129
- Lo saben.
- Por supuesto.
653
01:01:12,609 --> 01:01:14,611
Sali� en el noticiero de la tele.
654
01:01:15,853 --> 01:01:17,454
Describen la evasi�n.
655
01:01:18,455 --> 01:01:19,776
TRAVESTI EN FUGA
656
01:01:19,936 --> 01:01:21,377
ESCAPES CRIMINALES
657
01:01:21,738 --> 01:01:22,819
UNA FAMILIA HABIBI
658
01:01:23,179 --> 01:01:25,621
PELUQUERA AYUDA EN LA EVASI�N
DEL MIEMBRO DE UNA PANDILLA
659
01:01:25,781 --> 01:01:27,583
RADICALIZACI�N DE INMIGRANTES
660
01:01:32,828 --> 01:01:33,830
�ELLA ES UNA HABIBI?
661
01:01:33,950 --> 01:01:36,191
�LA PERRA ES TAN TONTA
COMO SUS HERMANOS!
662
01:01:36,351 --> 01:01:37,552
�COMO SI LA CONOCIERAS!
663
01:01:37,713 --> 01:01:39,555
�PIS� CACA DE PERRO
AS� QUE SEGURO LA CONOZCO!
664
01:01:42,958 --> 01:01:43,959
ESCORIA
665
01:01:45,400 --> 01:01:47,882
�BUENA SUERTE
EN LA C�RCEL, PERRA!
666
01:01:48,043 --> 01:01:50,445
�C�LLATE, NI LA CONOCES!
667
01:01:52,407 --> 01:01:55,250
UNA PERRA HABIBI
668
01:01:56,691 --> 01:01:57,692
PERRA RADICAL
669
01:01:58,813 --> 01:02:01,376
NO ES CULPA SUYA,
ELLA ES UNA V�CTIMA
670
01:02:01,536 --> 01:02:04,338
�ES UN ACTO DE VALENT�A!
671
01:02:04,498 --> 01:02:05,699
�ME LA COGER�A!
672
01:02:06,540 --> 01:02:08,663
S�LO INTENTALO IDIOTA,
TE MATAR�
673
01:02:08,823 --> 01:02:10,625
Yo no soy esa persona.
674
01:02:12,746 --> 01:02:14,308
Una imagen se controla.
675
01:02:14,468 --> 01:02:16,070
No controlar.
676
01:02:16,269 --> 01:02:17,270
S�lo...
677
01:02:19,273 --> 01:02:20,594
Decir la verdad.
678
01:02:21,274 --> 01:02:22,756
�Y cu�l es la verdad?
679
01:02:27,761 --> 01:02:30,203
Que soy solidaria con mi familia.
680
01:02:30,843 --> 01:02:33,646
�Sin importar
lo que tus hermanos hicieron?
681
01:02:38,331 --> 01:02:41,694
No me gusta que hayan estado
en una pandilla.
682
01:02:42,655 --> 01:02:44,657
No estoy defendiendo sus cr�menes.
683
01:02:44,816 --> 01:02:46,138
No sus cr�menes...
684
01:02:46,819 --> 01:02:48,140
Pero s� a mi familia.
685
01:02:49,822 --> 01:02:51,623
Defiendes a tu familia.
686
01:02:52,904 --> 01:02:57,589
De acuerdo. No ser� tu juicio,
ser� la defensa de tu causa.
687
01:02:58,429 --> 01:03:00,952
�Alg�n amigo tuyo escribi� algo?
688
01:03:01,833 --> 01:03:02,834
Tcheka.
689
01:03:03,915 --> 01:03:05,917
Tcheka es mi amigo Hem�n.
690
01:03:23,934 --> 01:03:26,136
Le� lo que escribiste en redes.
691
01:03:27,097 --> 01:03:29,979
No leas eso.
Son puras estupideces.
692
01:03:31,421 --> 01:03:33,503
S�lo te va a lastimar.
693
01:03:33,943 --> 01:03:36,546
�Te acostaste con mi mejor amiga!
694
01:03:37,227 --> 01:03:39,229
�Maldito idiota!
695
01:03:39,389 --> 01:03:40,870
C�lmate. C�lmate.
696
01:03:41,030 --> 01:03:44,433
�C�mo quieres que me calme?
�Con qui�n m�s te has metido?
697
01:03:44,594 --> 01:03:46,315
�Vete a la mierda!
698
01:03:46,475 --> 01:03:48,397
�Me lastimas!
699
01:03:48,557 --> 01:03:50,119
�No me toques!
700
01:04:15,664 --> 01:04:19,347
La honorable juez Constantinescu.
De pie, por favor.
701
01:04:19,747 --> 01:04:21,629
�Oigan! �De pie!
702
01:04:22,669 --> 01:04:24,392
�Vamos, todos de pie!
703
01:04:25,673 --> 01:04:27,114
�Todos de pie!
704
01:04:28,156 --> 01:04:30,677
�Silencio!
O los expulso de la sala.
705
01:04:33,680 --> 01:04:35,082
�Pueden sentarse!
706
01:04:40,126 --> 01:04:41,808
Se abre la sesi�n
a las 9:04 am.
707
01:04:41,968 --> 01:04:44,770
Los acusados: Ant�gona Hip�nome,
Jimmy Zelada...
708
01:04:44,931 --> 01:04:47,333
...Joseph Agnaou,
Joanie Paradis-C�t�...
709
01:04:47,494 --> 01:04:50,857
...Rico Eduardo Retamal,
Moussa Achilles Abarzua.
710
01:04:52,378 --> 01:04:54,540
La utilizaci�n de tel�fonos
y aparatos electr�nicos...
711
01:04:54,700 --> 01:04:56,622
...queda estrictamente prohibida.
712
01:04:56,782 --> 01:04:59,945
Favor de apagar
cualquier aparato que emita ruido.
713
01:05:02,588 --> 01:05:05,510
La acusada del primer expediente
est� bajo custodia.
714
01:05:05,671 --> 01:05:06,672
Que entre.
715
01:05:09,555 --> 01:05:11,956
Que entre Ant�gona Hip�nome.
716
01:05:18,843 --> 01:05:23,007
El caso de Ant�gona Hip�nome,
n�mero 0351-881-2012.
717
01:05:24,769 --> 01:05:27,692
Justin O'Neil como abogado defensor.
718
01:05:27,852 --> 01:05:29,734
Julie �douin, fiscal.
719
01:05:29,894 --> 01:05:30,894
Se�orita.
720
01:05:44,468 --> 01:05:47,711
�Ahora que ya est�n apagados
todos los tel�fonos...
721
01:05:48,391 --> 01:05:49,552
...podemos comenzar?
722
01:05:52,195 --> 01:05:55,278
Se�orita,
por favor, identif�quese claramente.
723
01:05:56,759 --> 01:06:01,243
La obstrucci�n de un proceso judicial
ser� sancionada con una multa.
724
01:06:04,847 --> 01:06:08,571
Nos vemos obligados a pedirles a todos
que salgan de la sala. Todos afuera.
725
01:06:08,851 --> 01:06:09,892
Vamos.
726
01:06:10,852 --> 01:06:12,735
Haremos una pausa de 15 minutos.
727
01:06:12,894 --> 01:06:16,538
La corte retomar� actividades
a puerta cerrada.
728
01:06:18,781 --> 01:06:21,783
Vamos, ap�rense.
Si no, los voy a multar. Vamos.
729
01:06:21,944 --> 01:06:25,026
Infring� la ley,
pero lo har�a de nuevo.
730
01:06:26,588 --> 01:06:29,550
Mi coraz�n me dice
que ayude a mi hermano.
731
01:06:39,680 --> 01:06:41,161
"Mi coraz�n me dice..."
732
01:06:41,321 --> 01:06:42,323
Muy bien.
733
01:06:44,324 --> 01:06:46,847
Por cierto,
tu abuela ya regres� a su casa.
734
01:06:47,007 --> 01:06:50,650
Pero debe cumplir ciertas condiciones.
Debe mantenerse a 150 metros de ti...
735
01:06:50,811 --> 01:06:53,813
...no puede hablar contigo ni por correo,
ni por tel�fono, ni por mensaje.
736
01:06:53,974 --> 01:06:55,696
Si no, regresa a la c�rcel.
737
01:06:55,855 --> 01:06:56,856
S�.
738
01:07:02,301 --> 01:07:06,266
La multa por desacato en el tribunal
se puede pagar en efectivo, con tarjeta...
739
01:07:06,466 --> 01:07:08,227
...con detenci�n,
o con trabajo comunitario...
740
01:07:08,387 --> 01:07:09,509
Con tarjeta.
741
01:07:12,912 --> 01:07:17,076
Se pusieron de acuerdo para
que sus tel�fonos sonaran al mismo tiempo.
742
01:07:21,960 --> 01:07:25,444
La joven menor, cuya identidad
no podemos revelar...
743
01:07:25,604 --> 01:07:28,927
...se hizo pasar por su hermano,
disfraz�ndose-- Lo siento.
744
01:07:29,087 --> 01:07:31,890
Veo a los bailarines de hip-hop
en el monitor.
745
01:07:39,057 --> 01:07:40,938
�Ant�gona! �Ant�gona!
746
01:07:50,868 --> 01:07:52,829
No ten�as que pagar mi multa.
747
01:07:52,990 --> 01:07:53,991
�No?
748
01:07:55,273 --> 01:07:57,234
�Qu� quer�as?
�Que te dejara ah�?
749
01:07:57,394 --> 01:08:01,398
Y que los peri�dicos dijeran
que arrestaron a mi hijo y no lo ayud�.
750
01:08:01,598 --> 01:08:06,002
�A ti te importa m�s tu imagen p�blica
que tu deber como padre?
751
01:08:06,162 --> 01:08:08,525
�Quieres hablar
de mi deber como padre?
752
01:08:08,685 --> 01:08:12,689
Cuando pago por tus tonter�as,
cumplo con mi deber como padre.
753
01:08:14,331 --> 01:08:18,534
Cuando trabajo hasta media noche,
cuando voy a trabajar al siguiente d�a...
754
01:08:18,694 --> 01:08:22,097
...cuando cierro la boca y sigo la l�nea
del partido para conservar mi trabajo...
755
01:08:22,258 --> 01:08:26,262
...y darle a mi hijo lo que necesita,
�todo eso es mi deber como padre!
756
01:08:26,422 --> 01:08:30,345
No quiero tu sacrificio.
Preferir�a que dijeras lo que piensas.
757
01:08:32,668 --> 01:08:34,309
Hablas as�
porque tienes 17 a�os.
758
01:08:34,469 --> 01:08:37,752
Tal vez los viejos
deber�an aprender de los j�venes.
759
01:08:40,875 --> 01:08:44,479
No necesito que est�s aqu�
para sacarme de ning�n lado.
760
01:08:45,080 --> 01:08:48,402
Est�s viejo y lo �nico que te interesa
es salvar tu pellejo.
761
01:08:48,603 --> 01:08:50,124
�Come mierda!
762
01:08:53,928 --> 01:08:55,209
�Hem�n! �Hem�n!
763
01:08:57,731 --> 01:08:58,572
�Carajo!
764
01:08:58,732 --> 01:09:00,735
- Este programa es una mierda.
- �Me toca!
765
01:09:00,894 --> 01:09:02,576
�El control remoto no es tuyo!
766
01:09:02,736 --> 01:09:03,977
�Basta!
767
01:09:04,138 --> 01:09:08,061
Dos meses despu�s del asesinato
de Eteocles Hip�nome por la polic�a...
768
01:09:08,221 --> 01:09:09,983
�Chicas!
�Es el hermano de Ant�gona!
769
01:09:10,143 --> 01:09:11,905
Su familia est�
de nuevo en los noticieros...
770
01:09:12,065 --> 01:09:15,068
...gracias a la espectacular evasi�n
de Polinices Hip�nome...
771
01:09:15,228 --> 01:09:18,151
...quien estaba en la c�rcel
esperando su deportaci�n.
772
01:09:18,312 --> 01:09:21,634
Nuestro reportero
se encuentra en la corte.
773
01:09:21,794 --> 01:09:25,038
Como pueden ver,
aqu� hay mucha actividad.
774
01:09:25,197 --> 01:09:28,761
La menor de la familia Hip�nome
se enfrenta a la justicia...
775
01:09:28,921 --> 01:09:31,804
...por haber ayudado en la evasi�n
de su hermano. Como saben...
776
01:09:31,964 --> 01:09:33,366
�Ant�gona, eres t�!
777
01:09:33,565 --> 01:09:36,048
La menor, cuya identidad
no podemos revelar...
778
01:09:36,208 --> 01:09:37,810
...se hizo pasar por su hermano...
779
01:09:37,969 --> 01:09:40,372
...disfraz�ndose como �l,
durante una visita.
780
01:09:40,533 --> 01:09:43,775
Mientras ella era conducida
a la celda de su hermano...
781
01:09:43,936 --> 01:09:47,339
...�ste, vestido como ella,
logr� escapar y se dio a la fuga.
782
01:09:47,499 --> 01:09:49,340
�Eres famosa! �Aprovecha!
783
01:09:50,101 --> 01:09:53,224
Los Centros juveniles detestan
la atenci�n de los medios.
784
01:09:53,384 --> 01:09:54,506
�Te escuch�!
785
01:09:54,986 --> 01:09:58,229
Es genial lo que haces
por tu hermano.
786
01:09:58,390 --> 01:10:00,151
�Bravo!
787
01:10:00,311 --> 01:10:01,832
Esta ma�ana, la joven proclam�:
788
01:10:01,992 --> 01:10:03,794
"Infring� la ley,
pero lo har�a de nuevo.
789
01:10:03,954 --> 01:10:06,277
Mi coraz�n me dice
que ayude a mi hermano".
790
01:10:23,413 --> 01:10:24,574
Ant�gona.
791
01:10:25,015 --> 01:10:26,135
Ant�gona.
792
01:10:29,820 --> 01:10:31,140
Tienes que ver esto.
793
01:10:48,637 --> 01:10:50,879
Est� ah� desde el amanecer.
794
01:11:11,178 --> 01:11:13,741
No nos podemos quedar aqu�
mucho tiempo.
795
01:11:13,941 --> 01:11:17,064
Ve y habla con ella, Lyne.
Dile que regrese a casa.
796
01:11:17,224 --> 01:11:18,826
Ya fui a hablar con ella.
797
01:11:19,787 --> 01:11:22,309
Est� respetando las condiciones:
798
01:11:22,469 --> 01:11:24,952
Est� a 150 metros del Centro.
799
01:11:27,073 --> 01:11:29,076
Quiere venir todos los d�as.
800
01:11:31,318 --> 01:11:33,960
Pero no sabemos cu�ndo
me van a liberar...
801
01:11:34,681 --> 01:11:37,564
El Servicio Correccional
no te quiere aqu�.
802
01:11:38,404 --> 01:11:40,727
No les gusta tener tanta atenci�n.
803
01:12:54,636 --> 01:12:56,558
MI CORAZ�N ME DICE
804
01:13:06,929 --> 01:13:08,130
�Ella qui�n es?
805
01:13:08,850 --> 01:13:10,452
Les presento a Halima,
es educadora.
806
01:13:10,612 --> 01:13:14,216
�Est� aqu� para que parezca
que aceptan a todas las culturas?
807
01:13:16,217 --> 01:13:19,181
Mira, est�n reforzando al equipo.
808
01:13:19,341 --> 01:13:22,383
Est� aqu� por ti. Me encanta ver
c�mo se cagan de miedo.
809
01:13:22,543 --> 01:13:24,465
�milie, tengo algo para ti.
810
01:13:29,911 --> 01:13:32,032
Ponlo debajo de tu s�bana.
811
01:13:37,918 --> 01:13:41,721
Chantal, �recibiste entrenamiento
para hacer este trabajo?
812
01:13:41,882 --> 01:13:42,883
�Qu�?
813
01:13:44,805 --> 01:13:48,448
- Ten un poco m�s de tacto, �no?
- �Eso no te incumbe!
814
01:13:48,608 --> 01:13:49,769
S� me incumbe.
815
01:13:51,251 --> 01:13:52,813
Nos incumbe a todas.
816
01:13:53,573 --> 01:13:56,055
Te lo advierto,
habr� consecuencias.
817
01:13:56,216 --> 01:13:59,739
�Y t� ya pensaste en las consecuencias
de lo que acabas de hacer?
818
01:14:00,419 --> 01:14:03,462
- �Ve a pensar a tu cuarto!
- �Ve a pensar a tu oficina!
819
01:14:03,702 --> 01:14:06,625
Yo ya pens� y s� por qu� estoy aqu�.
820
01:14:07,386 --> 01:14:09,108
C�digo seis en el colibr�.
821
01:14:09,268 --> 01:14:10,589
�C�digo seis?
822
01:14:10,749 --> 01:14:12,111
�En serio?
823
01:14:12,271 --> 01:14:13,912
�Te est� bajando?
824
01:14:22,280 --> 01:14:23,481
�C�digo seis?
825
01:14:23,881 --> 01:14:24,962
Una noche.
826
01:14:25,283 --> 01:14:30,008
Si te disculpas tal vez sea s�lo un d�a,
si no, ser�n dos d�as en aislamiento.
827
01:14:32,369 --> 01:14:33,571
S�gueme.
828
01:14:43,981 --> 01:14:45,903
Tranquila, �milie.
829
01:14:53,670 --> 01:14:54,751
�Chicas!
830
01:14:54,911 --> 01:14:55,953
�Chicas, basta!
831
01:14:57,834 --> 01:14:58,915
Basta.
832
01:14:59,116 --> 01:15:01,197
Basta o les quito la televisi�n.
833
01:15:27,743 --> 01:15:29,184
Hola, Ant�gona.
834
01:15:30,826 --> 01:15:33,067
Soy Monica, soy educadora.
835
01:15:33,428 --> 01:15:34,709
�En d�nde est� Chantal?
836
01:15:34,869 --> 01:15:36,751
La asignaron a otra unidad.
837
01:15:37,151 --> 01:15:38,433
Ve a cambiarte.
838
01:15:38,593 --> 01:15:39,914
Tienes visita.
839
01:15:41,876 --> 01:15:43,318
�Hoy es d�a de visitas?
840
01:15:43,678 --> 01:15:45,240
Es una visita especial.
841
01:15:49,443 --> 01:15:51,765
Hem�n no sabe que estoy aqu�.
842
01:15:52,966 --> 01:15:54,528
Ya no nos hablamos.
843
01:15:55,969 --> 01:15:57,971
Vive en el garaje.
844
01:16:01,575 --> 01:16:02,656
�No te lo dijo?
845
01:16:02,816 --> 01:16:05,178
Tengo derecho
a una llamada por semana.
846
01:16:06,900 --> 01:16:08,341
Dej� la escuela.
847
01:16:09,663 --> 01:16:13,025
Se pasa el d�a conectado a internet
y las noches en la calle.
848
01:16:14,868 --> 01:16:17,509
Ni siquiera s� en d�nde se ba�a.
849
01:16:17,830 --> 01:16:19,272
O si se ba�a...
850
01:16:21,594 --> 01:16:25,798
S� que es joven
y debe encontrar su camino...
851
01:16:26,919 --> 01:16:31,043
Pero a sus 17 a�os, no se da cuenta
de lo que est� arriesgando.
852
01:16:31,963 --> 01:16:33,445
Conf�o en �l.
853
01:16:35,086 --> 01:16:36,568
Yo tambi�n conf�o en �l.
854
01:16:37,889 --> 01:16:39,571
Pero no a todo el mundo
le parece gracioso...
855
01:16:39,731 --> 01:16:43,094
...que entorpezca al sistema judicial.
Y los grafitis...
856
01:16:43,614 --> 01:16:46,858
Se est� creando un historial
que lo seguir� toda su vida.
857
01:16:48,259 --> 01:16:49,500
�Y eso te molesta?
858
01:16:50,702 --> 01:16:53,744
Me molesta verlo
arruinar su futuro por...
859
01:16:56,267 --> 01:16:58,548
Por no s� qu� cosa
que est� reivindicando.
860
01:16:58,709 --> 01:17:00,631
Ni siquiera eso est� claro.
861
01:17:01,031 --> 01:17:03,594
Creo que no quiere
que me sienta sola.
862
01:17:03,754 --> 01:17:05,636
�Y cu�ndo va a terminar esto?
863
01:17:06,676 --> 01:17:10,961
�Cuando termine en una estaci�n
de polic�a, con cargos en su contra...
864
01:17:11,641 --> 01:17:12,722
...como t�?
865
01:17:14,124 --> 01:17:16,566
T� no quieres que eso le suceda.
866
01:17:18,969 --> 01:17:21,090
Entiendo, lo quieres.
867
01:17:25,935 --> 01:17:27,296
�C�mo haces?
868
01:17:29,539 --> 01:17:33,663
�C�mo haces para querer
a tu hermano a pesar de...?
869
01:17:34,463 --> 01:17:36,625
Lo quiero, eso es todo.
870
01:17:37,866 --> 01:17:41,029
Sacrificas tu libertad por �l.
871
01:17:43,311 --> 01:17:44,993
Sacrificas tu vida.
872
01:17:55,523 --> 01:17:58,686
Cuando no estoy segura
de estar haciendo lo correcto...
873
01:18:08,736 --> 01:18:10,417
Pienso en �l de peque�o.
874
01:18:15,342 --> 01:18:17,224
En el peque�o Polinices...
875
01:18:19,826 --> 01:18:22,829
...estirando los brazos
para que lo carguen.
876
01:18:25,872 --> 01:18:27,434
Pero nadie lo carga.
877
01:18:31,678 --> 01:18:33,880
Porque sus pap�s ya no est�n.
878
01:20:24,585 --> 01:20:25,626
Chicas...
879
01:21:07,506 --> 01:21:08,587
Vamos, Lyne.
880
01:22:03,759 --> 01:22:06,082
La oleada de apoyo
a tu causa es enorme.
881
01:22:08,604 --> 01:22:11,366
Logramos un acuerdo
para la sentencia. La m�nima.
882
01:22:13,929 --> 01:22:15,290
Que entre la acusada.
883
01:22:18,333 --> 01:22:22,657
En el caso de Ant�gona Hip�nome,
n�mero 0351-881-2012.
884
01:22:22,817 --> 01:22:24,219
Julie �douin, fiscal.
885
01:22:24,379 --> 01:22:25,940
Justin O'Neil, abogado defensor.
886
01:22:26,100 --> 01:22:28,142
Su Se�or�a,
si me permite, me gustar�a...
887
01:22:31,065 --> 01:22:33,548
Por favor, identif�quese
claramente, se�orita.
888
01:22:35,389 --> 01:22:36,791
Ant�gona Hip�nome.
889
01:22:36,951 --> 01:22:38,672
Sr. O'Neil, adelante.
890
01:22:39,353 --> 01:22:40,435
Gracias, su Se�or�a.
891
01:22:40,634 --> 01:22:43,958
Como sabe, mi clienta se declara culpable
de los cargos que se le imputan.
892
01:22:44,118 --> 01:22:46,280
Habl� con mi colega...
893
01:22:46,680 --> 01:22:48,762
...por tratarse
de una primera infracci�n...
894
01:22:48,922 --> 01:22:51,345
...y ya que mi clienta asist�a
regularmente a la escuela...
895
01:22:51,505 --> 01:22:52,445
...antes de los eventos...
896
01:22:52,646 --> 01:22:54,848
...y que tiene un perfil social
completamente normal...
897
01:22:55,008 --> 01:22:57,490
...recomendamos una sentencia
de libertad condicional...
898
01:22:57,691 --> 01:23:02,335
...con 60 horas de servicio comunitario
a efectuarse en los pr�ximos 4 meses.
899
01:23:02,495 --> 01:23:04,457
�La fiscal est� de acuerdo con eso?
900
01:23:04,657 --> 01:23:06,699
Su Se�or�a,
tenemos nuevas pruebas.
901
01:23:07,300 --> 01:23:08,141
La escucho.
902
01:23:08,301 --> 01:23:10,303
Me gustar�a presentar
un nuevo testigo.
903
01:23:10,463 --> 01:23:12,145
No recib�
ninguna petici�n al respecto.
904
01:23:12,304 --> 01:23:14,907
Lo s�, Se�or�a. El expediente
ha evolucionado en las �ltimas horas.
905
01:23:14,947 --> 01:23:17,269
Mi testigo fue arrestado
esta madrugada.
906
01:23:17,429 --> 01:23:20,633
Se trata de Polinices Hip�nome,
el hermano de la acusada.
907
01:23:20,793 --> 01:23:21,834
�Objeci�n!
908
01:23:21,994 --> 01:23:23,315
Objeci�n denegada.
909
01:23:24,436 --> 01:23:25,637
Que entre, por favor.
910
01:23:25,797 --> 01:23:28,040
Su Se�or�a, es imperativo
que hable con mi clienta.
911
01:23:28,200 --> 01:23:30,362
Abogado, por favor,
respete esta corte.
912
01:23:45,777 --> 01:23:47,778
�En d�nde fue arrestado
este joven?
913
01:23:47,939 --> 01:23:50,982
Polinices Hip�nome fue encontrado
en la madrugada de hoy...
914
01:23:51,141 --> 01:23:54,625
...por la polic�a en el bar "El Eclipse",
en la ciudad de Laval.
915
01:23:54,785 --> 01:23:55,786
Polinices...
916
01:23:55,826 --> 01:23:57,428
- Se�orita...
- �Polinices!
917
01:23:57,627 --> 01:23:59,910
- Se�orita...
- Arruinaste todo...
918
01:24:00,070 --> 01:24:01,391
- �Se�orita!
- Perd�name.
919
01:24:01,552 --> 01:24:02,913
�En qu� estabas pensando?
920
01:24:03,073 --> 01:24:04,995
- �Se�orita!
- Lo siento. Soy un in�til.
921
01:24:05,154 --> 01:24:07,717
�No est�s harto de ser un in�til?
922
01:24:07,878 --> 01:24:10,239
Ant�gona,
hablaremos con �l m�s tarde.
923
01:24:10,400 --> 01:24:14,483
No, no m�s tarde.
��sta es mi vida!
924
01:24:15,724 --> 01:24:19,008
Es nuestra vida, Polinices.
Es nuestra familia.
925
01:24:19,929 --> 01:24:22,532
�Qu� tienes sobre los hombros?
926
01:24:23,252 --> 01:24:24,933
�Es una cabeza?
927
01:24:25,094 --> 01:24:29,458
�O es s�lo un maldito pedazo de madera
que se te congela en el invierno?
928
01:24:29,658 --> 01:24:32,381
Se�orita, por su propio inter�s,
deje que el procedimiento--
929
01:24:32,541 --> 01:24:35,704
�Vomito en su procedimiento!
930
01:24:35,864 --> 01:24:37,666
Estoy tratando
de hablar con mi hermano.
931
01:24:37,826 --> 01:24:38,827
Su Se�or�a...
932
01:24:41,029 --> 01:24:44,793
�"Abogado", "Su Se�or�a"!
�Su ceremonial es rid�culo!
933
01:24:44,952 --> 01:24:46,715
Esc�cheme bien, se�orita.
934
01:24:46,874 --> 01:24:48,796
�sta es su �ltima oportunidad.
935
01:24:50,118 --> 01:24:53,921
�Le interesa obtener
alg�n d�a la nacionalidad?
936
01:24:59,727 --> 01:25:01,448
�Mi nacionalidad?
937
01:25:03,530 --> 01:25:07,053
�Su nacionalidad de papel?
938
01:25:07,294 --> 01:25:08,414
�Perd�n?
939
01:25:09,416 --> 01:25:12,099
�L�mpiese el culo con su nacionalidad!
940
01:25:12,579 --> 01:25:15,502
La corte entra en receso
durante 10 minutos.
941
01:25:15,701 --> 01:25:18,425
�10 minutos para ladrar �rdenes,
su Se�or�a!
942
01:25:18,584 --> 01:25:20,867
�Condenada, mi Coronel!
943
01:25:21,027 --> 01:25:24,591
�Su disfraz de ciudadana
esconde su coraz�n!
944
01:25:25,231 --> 01:25:26,952
�En d�nde est� su coraz�n?
945
01:25:27,433 --> 01:25:28,754
No lo veo.
946
01:25:29,435 --> 01:25:32,317
Lo �nico que veo son disfraces...
947
01:25:32,478 --> 01:25:35,921
...llaves, t�tulos...
948
01:25:36,081 --> 01:25:37,603
�Su�ltenme!
949
01:25:37,803 --> 01:25:39,285
�Polinices!
950
01:25:39,444 --> 01:25:42,287
Polinices, �en qu� estabas pensando?
951
01:25:42,448 --> 01:25:44,249
�Pensaste en m�?
952
01:25:44,610 --> 01:25:46,131
�Pensaste en m�?
953
01:25:46,291 --> 01:25:47,933
�Pensaste en tu hermano?
954
01:25:48,092 --> 01:25:50,174
En tu hermano que est� muerto.
955
01:25:50,335 --> 01:25:53,498
�Polinices, mira!
956
01:25:53,658 --> 01:25:54,859
�M�rame!
957
01:25:55,019 --> 01:25:57,101
�M�rame!
958
01:25:57,262 --> 01:25:58,662
�Su�ltenme!
959
01:25:58,863 --> 01:26:00,304
�Su�ltenme!
960
01:26:00,464 --> 01:26:03,428
�Polinices!
�En qu� estabas pensando?
961
01:26:35,138 --> 01:26:36,418
�Bab�?
962
01:26:40,182 --> 01:26:41,184
�Mam�?
963
01:26:44,546 --> 01:26:45,867
�En d�nde est�n?
964
01:27:15,616 --> 01:27:16,937
�T� eres Ant�gona?
965
01:27:17,097 --> 01:27:18,178
S�, se�ora.
966
01:27:19,620 --> 01:27:21,021
Ven, si�ntate.
967
01:27:31,271 --> 01:27:32,592
Me llamo Teresa.
968
01:27:32,752 --> 01:27:34,114
Soy psiquiatra.
969
01:27:35,995 --> 01:27:37,557
Lo s�, se�ora.
970
01:27:40,039 --> 01:27:42,041
No tienes ganas de hablar.
971
01:27:44,924 --> 01:27:47,406
No quiero sus pastillas, se�ora.
972
01:27:48,487 --> 01:27:51,611
Por favor, �puedes dejar
de decirme "se�ora"?
973
01:27:51,930 --> 01:27:53,131
S�...
974
01:27:53,292 --> 01:27:54,413
Se�or.
975
01:28:03,101 --> 01:28:04,103
Bueno...
976
01:28:06,144 --> 01:28:09,027
Me pidieron que hiciera
una evaluaci�n psiqui�trica.
977
01:28:09,186 --> 01:28:11,389
Es raro que yo prescriba medicamentos.
978
01:28:11,549 --> 01:28:12,670
Entonces...
979
01:28:14,712 --> 01:28:16,514
...�qu� fue lo que pas�?
980
01:28:16,674 --> 01:28:18,356
No tengo nada m�s que decirle...
981
01:28:18,515 --> 01:28:21,119
...aparte de lo que haya le�do
sobre mis hermanos y sobre m�.
982
01:28:21,278 --> 01:28:22,639
No he le�do nada.
983
01:28:24,081 --> 01:28:26,804
Prefiero las conversaciones
cara a cara.
984
01:28:31,608 --> 01:28:32,729
Entonces...
985
01:28:35,092 --> 01:28:37,454
...�tienes idea de por qu� est�s aqu�?
986
01:28:40,777 --> 01:28:41,818
�Aqu�?
987
01:28:43,740 --> 01:28:45,101
�Delante de usted?
988
01:28:45,262 --> 01:28:46,262
S�.
989
01:28:50,066 --> 01:28:52,909
Porque tengo que hacer
una elecci�n que es imposible.
990
01:28:54,190 --> 01:28:55,511
�Qu� elecci�n?
991
01:29:00,716 --> 01:29:02,838
La ciudadan�a o mi hermano.
992
01:29:06,241 --> 01:29:08,684
La vida civil o la familia.
993
01:29:10,845 --> 01:29:12,848
�Qu� edad tiene tu hermano?
994
01:29:13,047 --> 01:29:14,289
18 a�os.
995
01:29:15,330 --> 01:29:17,372
�Te sientes responsable de �l?
996
01:29:17,532 --> 01:29:19,855
Soy responsable de mi familia.
997
01:29:20,694 --> 01:29:23,337
Tambi�n eres responsable
de tu futuro.
998
01:29:24,939 --> 01:29:26,340
No tengo futuro.
999
01:29:28,582 --> 01:29:31,225
Vengo de una familia
a la que le quitaron todo.
1000
01:29:32,987 --> 01:29:35,389
Pienso que cargas demasiado peso.
1001
01:29:38,432 --> 01:29:39,873
Rel�jate un poco.
1002
01:29:41,755 --> 01:29:42,996
No puedo.
1003
01:29:44,597 --> 01:29:45,599
�Por qu� no?
1004
01:29:49,883 --> 01:29:51,404
Por los muertos.
1005
01:29:55,167 --> 01:29:57,250
�En d�nde est�n los muertos?
1006
01:30:05,298 --> 01:30:06,298
Est�n aqu�.
1007
01:30:09,501 --> 01:30:11,023
�Igual que nosotros?
1008
01:30:16,108 --> 01:30:18,470
Sin su envoltura, pero est�n aqu�...
1009
01:30:20,912 --> 01:30:22,073
...con nosotros.
1010
01:30:39,610 --> 01:30:41,732
�Tienes miedo de que te juzguen?
1011
01:30:48,098 --> 01:30:50,581
M�s que del juicio de los vivos.
1012
01:31:07,236 --> 01:31:08,958
El combate
entre la ley de tu coraz�n...
1013
01:31:09,158 --> 01:31:12,201
...y la ley de los hombres
es una lucha irresoluble.
1014
01:31:12,682 --> 01:31:15,043
Lo siento,
pero no hay otra salida.
1015
01:31:16,806 --> 01:31:19,368
Ser�s emparedada viva.
1016
01:31:59,406 --> 01:32:01,248
�stos son unos calmantes.
1017
01:32:02,128 --> 01:32:04,011
Puede tomar otro
dentro de cuatro horas.
1018
01:32:51,535 --> 01:32:52,857
Ant�gona...
1019
01:32:53,497 --> 01:32:56,740
...debo llevarte
de regreso en dos horas...
1020
01:33:03,988 --> 01:33:06,109
Pero antes quiero proponerte algo.
1021
01:33:07,391 --> 01:33:09,953
Ya lo habl�
con Ismene y Menecea.
1022
01:33:11,555 --> 01:33:13,837
Yo podr�a convertirme en tu tutor.
1023
01:33:16,319 --> 01:33:17,800
Podr�as vivir aqu�.
1024
01:33:18,601 --> 01:33:20,243
�sta ser�a tu casa.
1025
01:33:21,284 --> 01:33:25,447
Pagar�a por tus estudios,
incluso despu�s de tu mayor�a de edad.
1026
01:33:25,608 --> 01:33:27,810
Todo el tiempo que sea necesario.
1027
01:33:28,210 --> 01:33:29,691
Pero ya tengo un tutor.
1028
01:33:34,776 --> 01:33:35,857
Tengo a Meni.
1029
01:33:36,578 --> 01:33:39,782
Ella quiere regresar
al pueblo con Polinices.
1030
01:33:41,423 --> 01:33:42,664
Fue su decisi�n.
1031
01:33:43,865 --> 01:33:45,066
Meni...
1032
01:33:46,829 --> 01:33:48,190
�Es verdad?
1033
01:33:53,795 --> 01:33:55,396
�Quieres regresar al pueblo?
1034
01:33:55,556 --> 01:33:56,958
Regreso a casa.
1035
01:33:59,600 --> 01:34:02,323
T� me importas, Ant�gona.
1036
01:34:03,364 --> 01:34:05,046
Acepta que te ayudemos.
1037
01:34:08,449 --> 01:34:11,331
Perd�n, �podemos hablar
a solas las tres?
1038
01:34:12,012 --> 01:34:13,053
Por supuesto.
1039
01:34:28,668 --> 01:34:30,910
Meni, si regresas...
1040
01:34:32,352 --> 01:34:35,314
...es como si todo esto
no hubiera servido de nada.
1041
01:34:35,474 --> 01:34:37,396
Me voy con Polinices.
1042
01:34:39,478 --> 01:34:42,321
Pero si te vas, �qu� voy a hacer?
1043
01:34:44,803 --> 01:34:47,566
Meni, �qu� va a ser de m� sin ti?
1044
01:34:48,767 --> 01:34:50,849
T� eres mi casa.
1045
01:34:57,415 --> 01:34:58,617
�T� que piensas?
1046
01:35:01,939 --> 01:35:03,981
Que se vaya, si es lo que quiere.
1047
01:35:04,182 --> 01:35:05,663
Yo ya no puedo m�s.
1048
01:35:08,226 --> 01:35:09,827
�No puedes m�s con qu�?
1049
01:35:10,548 --> 01:35:12,670
Quiero una vida normal.
1050
01:35:15,792 --> 01:35:17,955
Pero no somos normales.
1051
01:35:20,077 --> 01:35:23,560
No podemos borrar
lo que le pas� a nuestra familia.
1052
01:35:24,121 --> 01:35:25,482
Yo s� puedo.
1053
01:35:27,924 --> 01:35:29,526
�Quieres olvidarnos?
1054
01:35:30,246 --> 01:35:33,769
Ya no quiero que mi familia
siga decidiendo lo que pasa en mi vida.
1055
01:35:33,930 --> 01:35:36,613
�Nos quieres olvidar
a cambio de qu�?
1056
01:35:38,334 --> 01:35:41,417
�A cambio del estilo de vida
que te quieren vender?
1057
01:35:42,378 --> 01:35:45,901
�Te quieres agachar para recoger
la felicidad que te tiran...
1058
01:35:46,102 --> 01:35:47,343
...como un perro?
1059
01:35:55,310 --> 01:35:59,154
�Sabes qu� quiero? Que el banco
me preste dinero para un sal�n.
1060
01:35:59,314 --> 01:36:01,757
Uno chiquito, con cuatro sillas.
1061
01:36:01,916 --> 01:36:06,441
Me quiero casar con un tipo decente,
sin antecedentes penales.
1062
01:36:07,602 --> 01:36:10,164
Quiero una casa, m�a...
1063
01:36:10,685 --> 01:36:12,327
...con ni�os en ella.
1064
01:36:13,447 --> 01:36:15,169
Eso es lo que quiero.
1065
01:36:15,489 --> 01:36:17,532
Una vida normal.
1066
01:36:19,454 --> 01:36:21,215
Como la de todo el mundo.
1067
01:36:21,736 --> 01:36:23,578
�Es mucho pedir?
1068
01:36:23,737 --> 01:36:24,978
�Es mucho?
1069
01:36:25,819 --> 01:36:28,622
�Es mucho pedir ser normal?
1070
01:36:58,050 --> 01:36:59,652
S�rvanse, por favor.
1071
01:37:12,424 --> 01:37:13,665
Christian...
1072
01:37:15,947 --> 01:37:16,988
...gracias.
1073
01:37:31,923 --> 01:37:33,564
�En d�nde est� el ba�o?
1074
01:37:33,724 --> 01:37:36,206
Bajando las escaleras,
a la izquierda.
1075
01:37:39,049 --> 01:37:40,210
Espera, espera.
1076
01:37:50,981 --> 01:37:52,102
Es ah�.
1077
01:37:58,027 --> 01:38:00,269
Hem�n, ll�vame afuera.
1078
01:38:43,911 --> 01:38:44,912
Hem�n...
1079
01:38:46,553 --> 01:38:48,035
...quiero hacer el amor contigo.
1080
01:38:49,476 --> 01:38:50,517
�Qu�?
1081
01:38:55,121 --> 01:38:57,043
Es contigo
con quien quiero hacer el amor.
1082
01:43:43,636 --> 01:43:49,636
ANT�GONA
80054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.