All language subtitles for Alam (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,802 --> 00:01:16,593 What if you like a girl and it's going well, 2 00:01:16,676 --> 00:01:19,051 and you find out she has brothers? 3 00:01:19,092 --> 00:01:22,134 - Then no. - You wouldn't try anything with her? 4 00:01:22,218 --> 00:01:24,468 No, out of respect for her brother. 5 00:01:24,551 --> 00:01:26,551 Her brother lives in your head? 6 00:01:26,635 --> 00:01:30,343 I won't do anything I don't want people to do to me. 7 00:01:30,426 --> 00:01:33,968 Unless her brother's young, then it doesn't matter. 8 00:01:34,051 --> 00:01:35,551 How young? 9 00:01:35,635 --> 00:01:37,718 Ten years old or younger. 10 00:01:37,802 --> 00:01:39,510 And her father? 11 00:01:39,593 --> 00:01:41,718 I don't care. All girls have fathers. 12 00:01:41,802 --> 00:01:43,426 Her mother might get upset. 13 00:01:43,510 --> 00:01:45,593 Don't act like you are from another planet. 14 00:01:45,676 --> 00:01:50,134 - Then you don't have many options. - I get my share, unlike you, bro. 15 00:01:54,094 --> 00:01:58,718 What about girls in porn movies? Don't they have brothers, Shekel? 16 00:01:58,802 --> 00:02:02,094 Listen, this was the last joint we bought from Zico. 17 00:02:02,134 --> 00:02:05,593 I heard that area's been dry. We'll have to go to Lenin. 18 00:02:19,134 --> 00:02:22,218 - What did he do to you? - Called me "donkey" in 11th grade. 19 00:02:22,301 --> 00:02:24,301 But why did you key it now? 20 00:02:24,384 --> 00:02:25,885 Because he just bought it. 21 00:02:35,718 --> 00:02:37,094 What are you doing here? 22 00:02:56,092 --> 00:02:59,967 You have two warnings left, then it's the dismissal committee. 23 00:03:01,051 --> 00:03:02,051 Thank you. 24 00:03:12,009 --> 00:03:17,009 THE FLAG 25 00:04:34,176 --> 00:04:35,551 Good morning, Uncle. 26 00:04:40,551 --> 00:04:43,009 Mom tells me you to have lunch at home 27 00:04:43,094 --> 00:04:45,760 when you come back, and then come here. 28 00:04:48,301 --> 00:04:51,051 And you staying here is crazy. 29 00:05:32,760 --> 00:05:35,009 - Good morning, Abu Saleh. - Good morning, sir. 30 00:05:40,092 --> 00:05:43,801 THE DAY OF THEIR INDEPENDENCE IS THE DAY OF OUR NAKBA. 31 00:05:57,884 --> 00:05:59,092 Hello, Mr. Mouwafak. 32 00:05:59,176 --> 00:06:02,051 Greetings, sir, good morning. 33 00:06:02,092 --> 00:06:06,635 I arrive on Friday. We'll take stock of the situation. 34 00:06:27,009 --> 00:06:28,259 What's up, Tamer? 35 00:06:36,218 --> 00:06:37,218 Rida? 36 00:06:38,551 --> 00:06:39,759 Who's she? 37 00:06:41,092 --> 00:06:43,384 Maysaa'. She moved here from Jerusalem. 38 00:06:43,468 --> 00:06:45,468 She was expelled from her old school. 39 00:06:45,551 --> 00:06:49,092 Her brother's the martyr Jawad Khair and she lives with her grandfather, 40 00:06:49,176 --> 00:06:50,801 which means she's your neighbor. 41 00:06:50,884 --> 00:06:52,426 Pass this to Suad please. 42 00:06:57,551 --> 00:06:59,593 How do you know all this? 43 00:06:59,675 --> 00:07:01,301 Her Facebook page is public. 44 00:07:11,259 --> 00:07:13,009 So, Tukhnit Dalit 45 00:07:13,094 --> 00:07:16,884 was the plan prepared by the Haganah organization 46 00:07:16,967 --> 00:07:22,259 in March 1948, in the first phase 47 00:07:23,884 --> 00:07:27,384 of the War of Independence. 48 00:07:28,675 --> 00:07:31,259 The central idea behind this plan 49 00:07:31,343 --> 00:07:36,259 was to move from a defensive strategy to an offensive strategy 50 00:07:37,967 --> 00:07:42,759 and to form one continuous area 51 00:07:42,842 --> 00:07:44,218 of Jewish sovereignty... 52 00:07:44,301 --> 00:07:46,218 - Sorry, sir. The bus... - No, no. 53 00:07:46,301 --> 00:07:48,426 - I'm not letting you in. - But sir... 54 00:07:48,510 --> 00:07:52,759 Just because you're from out of town, doesn't mean you can be late. 55 00:07:52,842 --> 00:07:55,510 - Go to the principal. - The bus was late. 56 00:07:55,593 --> 00:07:58,675 - It's always late, Safwat. - It's an Arab bus, not a German one. 57 00:07:59,801 --> 00:08:02,593 - Take the earlier one. - That's an hour earlier. 58 00:08:02,675 --> 00:08:06,510 I don't care if you're here at 5 a.m. Go to the principal. 59 00:08:06,593 --> 00:08:08,301 But the school will be closed. 60 00:08:08,384 --> 00:08:10,593 Safwat, to the principal. 61 00:08:10,675 --> 00:08:13,218 I mean if I want to come in the morning... 62 00:08:13,301 --> 00:08:17,884 You're taking up the class's time, wasting my time and the students'. 63 00:08:17,967 --> 00:08:19,759 Sir, can I say two things? 64 00:08:19,842 --> 00:08:21,426 Not even one thing. 65 00:08:21,510 --> 00:08:25,384 - Can I say one thing? - Don't even try. 66 00:08:25,468 --> 00:08:28,426 Take your bag and go see the principal. 67 00:08:31,051 --> 00:08:32,092 Unbelievable. 68 00:08:33,301 --> 00:08:37,009 Also, to establish a position 69 00:08:37,094 --> 00:08:39,801 for themselves in the land, 70 00:08:39,884 --> 00:08:43,551 to attack the Arab forces 71 00:08:48,842 --> 00:08:51,717 who could enter Palestine 72 00:08:53,926 --> 00:08:57,801 after the British Mandate ends 73 00:08:59,884 --> 00:09:02,009 on May 15th. 74 00:09:40,134 --> 00:09:41,301 Hi, Safwat... 75 00:09:48,426 --> 00:09:51,134 - Why hasn't he wiped it yet? - He's late with things like that. 76 00:09:51,218 --> 00:09:52,675 But he'll erase it again. 77 00:09:56,967 --> 00:09:58,468 Will he notice the flag? 78 00:10:00,301 --> 00:10:03,384 It's in bad condition. Who's supposed to replace it? 79 00:10:03,468 --> 00:10:06,759 - Eliyahu used to change it once a year. - Who's this Eliyahu? 80 00:10:06,842 --> 00:10:10,967 A crazy Jew from the moshav above the mountain. 81 00:10:11,051 --> 00:10:12,384 So where is he? 82 00:10:12,468 --> 00:10:14,926 No one knows. He disappeared two years ago. 83 00:10:20,009 --> 00:10:22,967 Well, get someone from outside to hang the flag. 84 00:10:23,051 --> 00:10:25,842 - Like who? - Who's from this town, me or you? 85 00:10:31,092 --> 00:10:33,550 Didn't you get a warning yesterday? 86 00:10:33,634 --> 00:10:35,259 Yes. 87 00:10:35,343 --> 00:10:37,426 How many more can you have? 88 00:10:37,509 --> 00:10:39,550 - One. - Just one? 89 00:10:42,051 --> 00:10:44,884 On top of the one I'm going to get now. 90 00:10:48,009 --> 00:10:49,592 What about you? 91 00:10:49,675 --> 00:10:50,675 Three. 92 00:11:20,425 --> 00:11:21,884 Come in. 93 00:11:21,967 --> 00:11:24,425 - He's first. - I'm first. 94 00:11:24,509 --> 00:11:26,092 What do you mean, you're first? 95 00:11:26,176 --> 00:11:28,675 - I was here first. - Great. 96 00:11:28,759 --> 00:11:31,926 I wish you were such a stickler for rules, you come in. 97 00:11:35,384 --> 00:11:36,509 Two things, sir. 98 00:11:36,592 --> 00:11:39,801 First, I reject the accusation that I'm always late... 99 00:11:39,884 --> 00:11:41,509 The first day I came to school... 100 00:12:01,425 --> 00:12:03,176 Where's the principal's office? 101 00:12:20,592 --> 00:12:21,759 Do you want a beating? 102 00:12:21,842 --> 00:12:24,009 - Don't touch me. - Why did you do that? 103 00:12:24,094 --> 00:12:26,218 Don't touch me! 104 00:12:26,301 --> 00:12:28,343 Happy to be a Palestinian in the occupation forces? 105 00:12:28,425 --> 00:12:30,176 Eat shit! 106 00:12:30,259 --> 00:12:33,425 - Safwat, he's just a poor guy. - Who are you calling a poor guy? 107 00:12:33,509 --> 00:12:36,509 - He's not a poor guy. - He knows what he's doing. 108 00:12:36,592 --> 00:12:37,592 I'm not a poor guy! 109 00:12:37,675 --> 00:12:39,842 Nice. You both agree he's not a poor guy! 110 00:12:39,926 --> 00:12:42,176 Don't ever try games like that with me. 111 00:12:42,259 --> 00:12:43,467 Fuck you. 112 00:12:46,634 --> 00:12:50,675 - Get your hands off me! - Forget him and eat. Fuck him. 113 00:12:50,759 --> 00:12:53,051 Sit down. Just eat. 114 00:13:02,094 --> 00:13:03,176 Jerk. 115 00:13:03,259 --> 00:13:06,092 Let it go, man. 116 00:13:52,884 --> 00:13:54,550 Mom! 117 00:13:54,634 --> 00:13:55,884 Hello! 118 00:14:02,094 --> 00:14:05,509 Come up and eat. 119 00:14:05,592 --> 00:14:08,425 - Toss me 20 shekels. - I won't toss anything. 120 00:14:08,509 --> 00:14:10,425 - Come up and eat. - I already ate. 121 00:14:10,509 --> 00:14:14,425 Ate what? I told you I'd cook. Did you really eat? 122 00:14:14,509 --> 00:14:17,842 Tamer, don't be silly. Did you really eat somewhere? 123 00:14:17,926 --> 00:14:19,717 No. 124 00:14:19,801 --> 00:14:21,967 Then shut up and come eat. 125 00:14:22,051 --> 00:14:23,467 And study a bit. 126 00:14:32,801 --> 00:14:34,592 When the baby grows, I'm going to teach him. 127 00:14:34,675 --> 00:14:36,634 Tamer doesn't study anything. 128 00:16:07,550 --> 00:16:10,425 - She didn't reply yet. - Who? 129 00:16:10,509 --> 00:16:13,217 - Man, focus here. - I'm all ears. 130 00:16:14,550 --> 00:16:17,009 Sondos. I tagged her in a comment on Facebook. 131 00:16:18,759 --> 00:16:20,133 She hasn't replied. 132 00:16:20,217 --> 00:16:21,383 Okay. 133 00:16:21,467 --> 00:16:22,926 It's been a week. 134 00:16:23,009 --> 00:16:24,592 So, what? 135 00:16:24,675 --> 00:16:26,634 What do you mean? There's something wrong. 136 00:16:26,717 --> 00:16:28,300 Your brain is wrong. 137 00:16:28,383 --> 00:16:32,092 Tell your mother to ease up on sharing selfies on Instagram. 138 00:16:32,175 --> 00:16:33,342 No problem. 139 00:16:33,425 --> 00:16:36,967 Are you and Manal settled? Who ended it? 140 00:16:37,051 --> 00:16:39,342 Me, but I let her think she did. 141 00:16:44,509 --> 00:16:45,550 Take this, bro. 142 00:17:02,717 --> 00:17:06,258 They damned our life with these black T-shirts and flags. 143 00:17:06,342 --> 00:17:08,675 It's mourning. What other color would it be? 144 00:17:08,759 --> 00:17:11,091 But why should it always be black? 145 00:17:11,175 --> 00:17:13,342 Do you want a pink Nakba? 146 00:17:15,093 --> 00:17:19,801 Would you like to donate to Al-Safa association against drugs? 147 00:17:19,884 --> 00:17:22,509 - Do you have a joint? - A what? 148 00:17:22,592 --> 00:17:24,383 No, never mind. 149 00:17:31,342 --> 00:17:34,050 - Look. - Stop poking me. 150 00:17:34,091 --> 00:17:37,093 - It's annoying. - What does Adel smoke? 151 00:17:37,133 --> 00:17:40,050 Maybe grass. He's our neighbor. I see him rolling. 152 00:17:40,091 --> 00:17:43,093 Alright, go ask if he has some. 153 00:17:43,133 --> 00:17:45,550 Just go and ask him for some grass? 154 00:17:45,634 --> 00:17:47,884 You know him. Ask him. 155 00:17:47,967 --> 00:17:50,842 I don't know him well. I'm not sure he even smokes. 156 00:17:50,926 --> 00:17:53,884 And I should just go and ask him for some grass? 157 00:17:55,050 --> 00:17:57,175 Fine, where can we get it, man? 158 00:17:57,258 --> 00:18:00,009 We'll have to buy it from Lenin. 159 00:18:00,093 --> 00:18:02,383 No. I'm not ready to go to Lenin. 160 00:18:02,467 --> 00:18:04,258 He's been caught like 20 times. 161 00:18:04,342 --> 00:18:05,675 He's looking at us. 162 00:18:16,926 --> 00:18:18,759 Hey, guys. 163 00:18:18,842 --> 00:18:21,300 See you at the demonstration on the weekend? 164 00:18:21,383 --> 00:18:23,342 We're going to close the main street. 165 00:18:25,258 --> 00:18:27,467 You guys will be there, right? 166 00:18:27,550 --> 00:18:30,175 Guys! They're coming this way! 167 00:18:30,258 --> 00:18:31,717 Regular cigarettes. 168 00:19:11,966 --> 00:19:13,050 Fuck you! 169 00:19:30,467 --> 00:19:31,634 Come here. 170 00:19:33,759 --> 00:19:34,966 Did you see Adel? 171 00:19:36,008 --> 00:19:37,050 Who's Adel? 172 00:19:38,093 --> 00:19:39,759 Throw them here. 173 00:20:47,592 --> 00:20:50,509 They're increasing their presence for Independence Day, 174 00:20:50,592 --> 00:20:53,509 the Nakba anniversary, the demonstrations. 175 00:20:53,592 --> 00:20:55,675 Don't ever get involved in those. 176 00:20:55,759 --> 00:20:58,425 Look at Adel, thinking he's a hero. He's lost his future. 177 00:21:06,175 --> 00:21:07,175 It's hot. 178 00:21:10,592 --> 00:21:13,258 Tamer, why don't you tell me anything? 179 00:21:16,133 --> 00:21:18,966 The school called and told me you've been on probation twice. 180 00:21:19,050 --> 00:21:20,093 Where's the paper? 181 00:21:30,008 --> 00:21:31,175 You have one last one? 182 00:21:34,217 --> 00:21:35,592 Yes. 183 00:21:35,675 --> 00:21:38,425 What do you want me to do now? 184 00:21:39,883 --> 00:21:42,050 If you were me, what would you do? 185 00:21:46,091 --> 00:21:49,467 I won't say anything, but you're on the brink. 186 00:21:49,550 --> 00:21:54,425 The school's waiting for you to make one more mistake to kick you out. 187 00:21:54,509 --> 00:21:57,258 And then you won't get anything from me, Tamer. 188 00:21:57,342 --> 00:22:01,093 No cash, no driving lessons, not anymore. 189 00:22:01,133 --> 00:22:02,717 Fair enough? 190 00:22:05,008 --> 00:22:06,008 Fine. 191 00:22:12,467 --> 00:22:17,300 - So can you study better here? - Yeah, it's better. No distractions. 192 00:22:17,383 --> 00:22:18,925 Bigrout's coming soon. 193 00:22:19,008 --> 00:22:21,217 I want to see those grades. 194 00:22:21,300 --> 00:22:23,008 I'm already studying. 195 00:22:25,634 --> 00:22:27,008 By the way, 196 00:22:28,050 --> 00:22:30,509 I used to sleep in that corner 197 00:22:30,592 --> 00:22:32,550 with your uncles Fouad and Salem. 198 00:22:33,800 --> 00:22:35,175 And Uncle Naji? 199 00:22:37,592 --> 00:22:39,300 Does this video game still work? 200 00:22:43,883 --> 00:22:46,675 Does the TV pick up any channels? 201 00:22:46,758 --> 00:22:47,841 Only Israeli ones. 202 00:22:49,467 --> 00:22:52,091 It still needs a cable. 203 00:22:52,175 --> 00:22:53,550 Out of the house. 204 00:22:55,592 --> 00:22:57,883 All right, good night, son. 205 00:22:57,966 --> 00:23:01,175 Don't disappoint me. 206 00:23:01,258 --> 00:23:03,509 I feel ashamed seeing your teachers. 207 00:23:06,050 --> 00:23:08,425 Focus on your studies. 208 00:23:11,758 --> 00:23:13,217 Have a good night. 209 00:23:13,300 --> 00:23:14,758 Good night, Dad. 210 00:23:26,883 --> 00:23:29,050 Tamer, I'm here. 211 00:23:29,091 --> 00:23:30,300 Who's there? 212 00:23:31,425 --> 00:23:33,509 It's me. Adel. 213 00:23:34,592 --> 00:23:37,758 Sorry, but I couldn't go home. They were following me. 214 00:23:37,841 --> 00:23:38,966 No worries. 215 00:23:39,050 --> 00:23:41,258 - They left, right? - Yeah, they left. 216 00:23:42,342 --> 00:23:43,800 Thanks, man. 217 00:23:43,883 --> 00:23:46,592 I'll be back to play a Mario match with you. 218 00:23:46,674 --> 00:23:48,217 Cool. 219 00:23:48,300 --> 00:23:51,008 Tamer. Don't listen to your dad. 220 00:23:51,093 --> 00:23:53,592 I'm not pretending to be a hero. I am a hero. 221 00:24:08,550 --> 00:24:11,509 Preparations for the upcoming Independence Day are in full swing 222 00:24:11,592 --> 00:24:14,217 and the state is draped in flags to mark its joy. 223 00:24:14,300 --> 00:24:18,258 After the military parades, the parks will be filled with people. 224 00:26:05,549 --> 00:26:06,591 Hey, what's up. 225 00:26:21,925 --> 00:26:24,342 Safwat. How do you know Maysaa'? 226 00:26:26,300 --> 00:26:28,008 She was my girlfriend in middle school. 227 00:26:29,800 --> 00:26:31,591 I thought she was anyway. 228 00:26:34,633 --> 00:26:36,133 Can I ask you something? 229 00:26:38,800 --> 00:26:41,050 What are you planning? 230 00:26:41,091 --> 00:26:42,175 What? 231 00:26:53,091 --> 00:26:57,093 I saw you talking under the flag. 232 00:26:57,133 --> 00:26:58,716 What are you going to do? 233 00:27:01,591 --> 00:27:04,050 - Come. - Come where? 234 00:27:04,091 --> 00:27:06,300 You'll see, just come. 235 00:27:09,716 --> 00:27:11,883 Why was Eliyahu the one to raise the flag? 236 00:27:11,966 --> 00:27:15,633 Abu Saleh refused to do it. 237 00:27:15,716 --> 00:27:18,091 He did it as a favor for him. 238 00:27:18,175 --> 00:27:20,258 At night, once a year. 239 00:27:21,925 --> 00:27:23,175 Where is he? 240 00:27:23,258 --> 00:27:25,258 Eliyahu? 241 00:27:25,342 --> 00:27:28,508 He tried to rent his house to an Arab and he was expelled. 242 00:27:28,591 --> 00:27:31,091 He left the area and no one knows where he is. 243 00:27:33,093 --> 00:27:35,549 I remember him sitting on that chair, 244 00:27:36,841 --> 00:27:38,633 playing with his mustache. 245 00:27:38,716 --> 00:27:41,508 Listen. We can't just be neutral to our surroundings. 246 00:27:41,591 --> 00:27:43,841 This inaction is inexcusable. 247 00:27:43,925 --> 00:27:46,425 What are you talking about? What does "inaction" mean? 248 00:27:46,508 --> 00:27:47,966 Let's replace the flag. 249 00:27:49,466 --> 00:27:52,925 - What do you mean? - Put ours up instead of the Israeli one. 250 00:27:53,008 --> 00:27:54,133 The Palestinian flag? 251 00:27:55,424 --> 00:27:57,050 - Are you serious? - Yes. 252 00:27:59,549 --> 00:28:01,800 Do you know how dangerous that is? 253 00:28:01,883 --> 00:28:03,841 I know it can be dangerous 254 00:28:03,925 --> 00:28:05,966 and I know what the result can be. 255 00:28:06,050 --> 00:28:09,175 We just need a car and a lookout, that's it. 256 00:28:09,258 --> 00:28:13,674 If you get caught, you'll be expelled and you could get arrested. 257 00:28:13,758 --> 00:28:17,217 I'm not a kid, Tamer. And there's no reason to get caught. 258 00:28:18,466 --> 00:28:20,841 Is this what you talked to Maysaa' about? 259 00:28:20,925 --> 00:28:23,591 Yes. She'll get the keys from her grandfather. 260 00:28:25,091 --> 00:28:28,925 But we can't do anything without a car and a lookout. 261 00:28:29,008 --> 00:28:31,883 You could talk to Shekel. He has a car. 262 00:28:31,966 --> 00:28:34,008 We're not friends, but you are. 263 00:28:34,093 --> 00:28:37,424 - What does Maysaa' think of this? - Maysaa' liked the idea a lot. 264 00:28:37,508 --> 00:28:38,549 She liked the idea? 265 00:28:42,466 --> 00:28:46,382 - Will you be part of the operation? - Safwat, man, are you kidding? 266 00:28:46,466 --> 00:28:50,217 And you call it an operation? You think you live in Hawaii? 267 00:28:50,300 --> 00:28:53,591 - What does Hawaii have to do with it? - They may be listening in now. 268 00:28:53,674 --> 00:28:57,300 I know where I live, Tamer, so I'm trying to do something. 269 00:28:57,382 --> 00:28:58,424 Think about it. 270 00:30:20,258 --> 00:30:22,008 What's up, Tamer? How are things? 271 00:30:22,093 --> 00:30:23,549 - Fine. - How are you? 272 00:30:23,633 --> 00:30:25,800 Come on, let's start, comrade. 273 00:30:25,883 --> 00:30:27,382 If they arrest you, 274 00:30:27,466 --> 00:30:30,674 don't try to physically resist the arrest, 275 00:30:30,758 --> 00:30:33,633 because resistance or physical violence 276 00:30:33,716 --> 00:30:37,050 means they can use violence against you. 277 00:30:37,091 --> 00:30:38,549 Another thing. 278 00:30:38,633 --> 00:30:42,466 When they arrest you, you have a right to ask for a lawyer for advice 279 00:30:42,549 --> 00:30:45,633 and the police are obliged to provide you with this. 280 00:30:45,716 --> 00:30:48,925 After the arrest, the police are obliged to tell someone, 281 00:30:49,008 --> 00:30:52,716 like a friend or your lawyer, that you've been arrested. 282 00:30:52,800 --> 00:30:57,217 The use of violence against you, physical or verbal, is illegal. 283 00:30:57,299 --> 00:31:02,424 In this case, you are allowed to file a complaint against the police. 284 00:31:02,508 --> 00:31:06,633 Before we continue talking about the displaced villages, 285 00:31:06,716 --> 00:31:09,591 I'd like to sing the national anthem. 286 00:31:09,674 --> 00:31:11,549 Please, all of you sing with me. 287 00:31:15,093 --> 00:31:19,175 My homeland, my homeland 288 00:31:20,424 --> 00:31:25,925 Glory and beauty Sublimity and splendor 289 00:31:26,008 --> 00:31:28,591 Are in your hills 290 00:31:28,674 --> 00:31:31,508 Are in your hills 291 00:31:31,591 --> 00:31:33,299 I'm just looking for my money! 292 00:31:33,382 --> 00:31:34,966 Where are you going, man? 293 00:31:35,050 --> 00:31:36,591 Two falafel sandwiches, please. 294 00:31:48,883 --> 00:31:49,883 Hello. 295 00:31:51,758 --> 00:31:54,549 Can you ask your friend to bring me some falafel? 296 00:31:54,633 --> 00:31:56,424 Sure. 297 00:31:56,508 --> 00:31:58,633 Shekel. One more. 298 00:31:58,716 --> 00:32:00,925 Another one, please! 299 00:32:01,008 --> 00:32:02,299 Here you go. 300 00:32:02,382 --> 00:32:03,508 No, it's fine. 301 00:32:03,591 --> 00:32:04,925 What's fine? 302 00:32:05,008 --> 00:32:06,341 I'll get it. 303 00:32:06,424 --> 00:32:08,257 I won't eat it. 304 00:32:09,883 --> 00:32:11,800 - All right now? - Kind of, yes. 305 00:32:11,883 --> 00:32:14,424 I mean, why not take it? I don't like that. 306 00:32:14,508 --> 00:32:16,966 - With tahini? - Yes, with tahini. 307 00:32:52,716 --> 00:32:54,424 I saw you yesterday at the club. 308 00:32:55,424 --> 00:32:57,132 And I saw you. 309 00:32:57,216 --> 00:33:00,674 I know you saw me. You were looking at me the whole time. 310 00:33:03,050 --> 00:33:04,758 How was I looking? 311 00:33:04,841 --> 00:33:06,216 I mean... 312 00:33:06,299 --> 00:33:09,466 You stared a lot. It was uncomfortable. 313 00:33:09,549 --> 00:33:12,093 It felt like surveillance. 314 00:33:12,132 --> 00:33:14,549 - How did you know? - I felt it. 315 00:33:16,841 --> 00:33:19,508 So I thought I'd come and solve your problem. 316 00:33:19,591 --> 00:33:20,883 Which one? 317 00:33:20,966 --> 00:33:21,966 This one. 318 00:33:30,050 --> 00:33:32,549 Where did you suddenly disappear to yesterday? 319 00:33:34,800 --> 00:33:36,174 I had to go. 320 00:33:40,966 --> 00:33:43,174 - Maysa, can I have a cigarette? - It's Maysaa', not Maysa. 321 00:33:43,257 --> 00:33:45,050 I only have one, sorry. 322 00:33:45,090 --> 00:33:47,466 Okay, because our pack is with Shekel. 323 00:33:47,549 --> 00:33:49,758 Why do they call him Shekel? 324 00:33:49,841 --> 00:33:52,841 Don't know. Just a nickname. 325 00:33:52,925 --> 00:33:54,257 Will Shekel come? 326 00:33:56,633 --> 00:33:57,925 Come where? 327 00:33:58,008 --> 00:34:01,633 To the thing with the flag. Did he agree to come with his car? 328 00:34:05,424 --> 00:34:07,883 Safwat told me that he told you. 329 00:34:09,549 --> 00:34:11,382 Yes, he did. 330 00:34:11,466 --> 00:34:12,508 Will you come? 331 00:34:15,257 --> 00:34:16,257 Yes. 332 00:34:19,633 --> 00:34:22,800 We'll make a big scene, but we have to be careful. 333 00:34:32,090 --> 00:34:33,092 Tamer. 334 00:34:34,466 --> 00:34:35,466 Thank you. 335 00:34:39,382 --> 00:34:40,382 Okay. 336 00:34:41,424 --> 00:34:43,174 I have to go, 337 00:34:43,257 --> 00:34:46,841 so they don't see us together and wonder what we were doing. 338 00:34:48,466 --> 00:34:50,341 - Bye. - Bye. 339 00:34:59,092 --> 00:35:02,216 Second, third, fourth, fifth, see. 340 00:35:02,299 --> 00:35:05,674 The man got past five players. 341 00:35:05,758 --> 00:35:08,092 Can anyone at Liverpool do that? 342 00:35:08,132 --> 00:35:11,257 Tell me, will you come later with your car or not? 343 00:35:11,341 --> 00:35:12,633 No. 344 00:35:12,716 --> 00:35:15,674 Nothing will happen to you, you can stay in the car. 345 00:35:15,758 --> 00:35:17,508 We'll hang the flag. 346 00:35:18,800 --> 00:35:21,591 Since when did you join the struggle? 347 00:35:21,674 --> 00:35:23,883 All Safwat's brothers are prisoners. 348 00:35:23,966 --> 00:35:25,424 He's headed the same way. 349 00:35:29,049 --> 00:35:31,341 I'll come with you on one condition. 350 00:35:31,424 --> 00:35:33,216 And if I agree, you'll come? 351 00:35:33,299 --> 00:35:35,508 - Yes. - So you're with me? 352 00:35:38,508 --> 00:35:41,549 Hanging a Palestinian flag. 353 00:35:41,633 --> 00:35:43,341 That's so stupid. 354 00:35:45,216 --> 00:35:46,508 But so be it. 355 00:35:47,633 --> 00:35:48,925 What's the condition? 356 00:36:02,883 --> 00:36:04,257 - Hello. - Hello. 357 00:36:04,341 --> 00:36:05,549 Hello. 358 00:36:05,633 --> 00:36:07,883 Is Lenin here? 359 00:36:07,965 --> 00:36:10,508 He's in his room, come in. I'll call him. 360 00:36:10,591 --> 00:36:13,299 Lenin! Your friends are here. 361 00:36:13,382 --> 00:36:15,633 Come in, my dears. He's in his room. 362 00:36:50,424 --> 00:36:52,508 I don't smoke. 363 00:36:52,591 --> 00:36:54,591 Then why did you take a cigarette? 364 00:37:03,174 --> 00:37:05,257 What's going on, guys? 365 00:37:07,716 --> 00:37:09,216 Lenin, 366 00:37:09,299 --> 00:37:11,633 can you give us something to smoke? 367 00:37:11,716 --> 00:37:13,049 What do you mean? 368 00:37:16,299 --> 00:37:18,466 Six-hundred shekels. 369 00:37:18,549 --> 00:37:19,591 Six-hundred shekels? 370 00:37:20,591 --> 00:37:22,841 Well, we... 371 00:37:22,924 --> 00:37:26,174 - We didn't expect that much. - How much do you have? 372 00:37:26,257 --> 00:37:29,007 - Seventy. - Seventy-five. 373 00:37:29,092 --> 00:37:34,299 Are you serious? No way. I don't sell small quantities. 374 00:37:35,382 --> 00:37:36,800 That's how it is, bro. 375 00:37:38,549 --> 00:37:41,674 Ziko was selling to us for 50, so we thought... 376 00:37:41,758 --> 00:37:43,508 Then go to Ziko. Where is he? 377 00:37:43,591 --> 00:37:46,090 - Ziko's in prison. - Ziko's in prison. 378 00:37:48,840 --> 00:37:50,216 That's how it is, bro. 379 00:37:52,216 --> 00:37:56,049 So, we'll be back with the money. 380 00:37:59,424 --> 00:38:01,049 Lenin... 381 00:38:01,090 --> 00:38:02,674 Will you be here? 382 00:38:02,758 --> 00:38:05,758 What do you mean? When? 383 00:38:05,840 --> 00:38:08,633 Well, just in general. 384 00:38:09,466 --> 00:38:12,591 In general? I'm here or at my office. 385 00:38:16,257 --> 00:38:18,799 I'll be here. Where else would I be? 386 00:38:18,882 --> 00:38:21,716 Six-hundred shekels and it's settled, guys. 387 00:38:37,382 --> 00:38:40,341 SHIT 388 00:38:41,799 --> 00:38:44,424 Rida, get 600 shekels from your dad's wallet. 389 00:38:44,508 --> 00:38:46,633 - It's full of money. - I don't steal. 390 00:38:46,716 --> 00:38:50,424 Are you still thinking of buying from him? He's a fraud. 391 00:38:50,508 --> 00:38:52,466 Okay, ask him for it then. 392 00:38:52,549 --> 00:38:55,799 - He'll ask me why. - Say you want to buy a computer game. 393 00:38:55,882 --> 00:38:57,090 I don't lie. 394 00:39:04,508 --> 00:39:05,508 Hi, Dad. 395 00:39:06,508 --> 00:39:08,633 Studying at Rida's. 396 00:39:10,341 --> 00:39:11,840 Okay. 397 00:39:11,924 --> 00:39:12,924 Bye. 398 00:39:14,299 --> 00:39:16,508 Why do you never say you're at my place? 399 00:39:24,716 --> 00:39:27,090 Are 20 shekels enough? 400 00:39:29,132 --> 00:39:30,466 Hi, guys! 401 00:39:40,382 --> 00:39:43,674 Guys, would you like to donate to the fight against drugs? 402 00:39:46,424 --> 00:39:49,090 Donate to Al-Safa association against drugs? 403 00:39:54,257 --> 00:39:57,216 Donate to Al-Safa association against drugs? 404 00:39:57,299 --> 00:39:59,508 - How much? - Five to 15 shekels. 405 00:39:59,591 --> 00:40:02,549 - I'd rather buy falafels. - You'd rather buy falafel? 406 00:40:06,882 --> 00:40:09,092 - What's up, guys? - Safwat. 407 00:40:09,132 --> 00:40:12,132 Would you donate to fight drugs? 408 00:40:12,216 --> 00:40:13,466 Depends which drugs. 409 00:40:17,092 --> 00:40:19,132 Who removed the flag? 410 00:40:22,799 --> 00:40:25,424 Donate to Al-Safa association against drugs? 411 00:40:27,049 --> 00:40:28,132 I don't know. 412 00:40:28,216 --> 00:40:30,924 Hey, donate to Al-Safa association against drugs? 413 00:40:33,757 --> 00:40:35,382 Donate to Al-Safa? 414 00:40:38,382 --> 00:40:41,591 Would you donate to Al-Safa association against drugs? 415 00:40:43,092 --> 00:40:44,382 Saad. 416 00:40:47,757 --> 00:40:48,757 Dima. 417 00:40:53,924 --> 00:40:54,924 Safwat. 418 00:41:01,632 --> 00:41:04,092 - Sari. - What is this? 419 00:41:04,132 --> 00:41:05,840 This is what you wrote. 420 00:41:05,924 --> 00:41:09,132 I'm sure of everything I wrote, but we seem to disagree. 421 00:41:09,216 --> 00:41:12,632 Disagree! Feedback is at the end of class anyway. 422 00:41:12,715 --> 00:41:16,216 - Sir, that's not fair. - Safwat, we'll correct it at the end. 423 00:41:18,549 --> 00:41:19,715 Sari. 424 00:41:21,174 --> 00:41:22,257 Sari! 425 00:41:25,591 --> 00:41:26,591 Tamer. 426 00:41:30,466 --> 00:41:32,965 Sir, donate to the campaign against drugs? 427 00:41:33,049 --> 00:41:35,382 Do you think this is the right time? 428 00:41:40,341 --> 00:41:41,466 Salma. 429 00:41:44,882 --> 00:41:47,924 Okay. Now, where were we last time? 430 00:41:48,007 --> 00:41:49,508 On Operation Nahshon. 431 00:41:49,590 --> 00:41:54,257 Operation Nahshon was a turning point in the War of Independence. 432 00:41:54,341 --> 00:41:56,257 By the independence of Israel, 433 00:41:56,341 --> 00:42:00,965 Jaffa, the Arabic areas of Tiberias, Haifa, Safed and dozens of villages 434 00:42:01,049 --> 00:42:03,424 had already been conquered. 435 00:42:03,508 --> 00:42:06,092 The Arabs began to flee, 436 00:42:06,132 --> 00:42:08,549 and so the refugee problem was created. 437 00:42:08,632 --> 00:42:12,466 During this operation, there were heavy casualties on the Jewish side, 438 00:42:12,549 --> 00:42:15,466 but even more on the Arab side. 439 00:42:15,549 --> 00:42:20,382 There were some serious incidents, such as the events at Deir Yassin, 440 00:42:20,466 --> 00:42:25,424 but the escape of the Arabs allowed a Jewish majority 441 00:42:25,508 --> 00:42:29,466 and made a Jewish state possible. 442 00:42:29,548 --> 00:42:32,257 - Yes Safwat? What? - Sir, can I say something? 443 00:42:32,341 --> 00:42:33,382 Go, lecturer! 444 00:42:35,757 --> 00:42:38,924 Sir, I understand only one thing from what you said. 445 00:42:39,007 --> 00:42:41,590 People ran away and weren't expelled in 1948. 446 00:42:41,673 --> 00:42:47,092 The truth is that they were expelled after massacres like Deir Yassin. 447 00:42:47,132 --> 00:42:51,424 And you're talking as if the creation of the state of Israel was justified. 448 00:42:51,508 --> 00:42:53,299 Is that what you're saying? 449 00:42:53,382 --> 00:42:56,590 - Safwat, what do you want? - Sir, this information is false! 450 00:42:56,673 --> 00:42:59,090 This is the Zionist story, not our story. 451 00:42:59,174 --> 00:43:01,965 They call us Palestinians "Israeli Arabs." 452 00:43:02,049 --> 00:43:04,382 They want to get rid of us! 453 00:43:04,466 --> 00:43:08,673 Listen, Safwat. I told you before. What you're saying isn't important. 454 00:43:08,757 --> 00:43:11,049 This is the curriculum for the Bagroot. 455 00:43:11,090 --> 00:43:13,466 You can't write your opinion. 456 00:43:13,548 --> 00:43:16,382 - My opinion? - Yes. That's enough, Safwat. 457 00:43:16,466 --> 00:43:17,799 Not again. 458 00:43:17,882 --> 00:43:20,840 We still have a lot to study for the Bagroot. Now sit down. 459 00:43:23,049 --> 00:43:24,049 Okay. 460 00:43:27,507 --> 00:43:29,216 - Sari, get out. - What did I do? 461 00:43:29,299 --> 00:43:31,341 Get out! Stop wasting my time! 462 00:43:35,840 --> 00:43:37,257 So where were we? 463 00:43:38,382 --> 00:43:40,840 My grandparents are from Deir Yassin. 464 00:43:42,299 --> 00:43:45,924 After the massacre and the expulsion, what you call "incidents," 465 00:43:46,007 --> 00:43:51,216 my grandfather's brothers were killed and my grandparents fled to Ein Hod. 466 00:43:51,299 --> 00:43:54,257 When Ein Hod was cleared, a few managed to stay. 467 00:43:54,341 --> 00:43:57,799 They built houses near the village. 468 00:43:57,882 --> 00:44:02,216 Sir, in my grandmother's house, lives an English painter. 469 00:44:02,299 --> 00:44:04,799 We're not even allowed to go near the house. 470 00:44:06,424 --> 00:44:09,299 And my parent's house has a demolishing order. 471 00:44:09,382 --> 00:44:10,924 We don't have a permit. 472 00:44:13,632 --> 00:44:16,799 My grandmother's picture is still on the wall 473 00:44:16,882 --> 00:44:19,090 and I'm not allowed to mark the Nakba! 474 00:44:19,174 --> 00:44:20,465 I'm not allowed to study it. 475 00:44:22,590 --> 00:44:25,382 Sir, we're the leftovers of an ethnic cleansing. 476 00:44:25,465 --> 00:44:26,924 You understand what I mean? 477 00:44:28,257 --> 00:44:31,965 We sit here learning that our occupation is a military achievement. 478 00:44:32,049 --> 00:44:35,299 - And you talk about Bagroot and crap. - What are you calling crap? 479 00:44:35,382 --> 00:44:37,090 You should be ashamed! 480 00:44:37,174 --> 00:44:38,299 - Okay. - Get out! 481 00:44:38,382 --> 00:44:41,132 Go to the principal and come back with a warning! 482 00:44:44,632 --> 00:44:47,092 I'll ask for a board meeting soon. 483 00:44:47,132 --> 00:44:48,299 Crap, he dares to say. 484 00:44:48,382 --> 00:44:50,382 He's right. This is erasing history. 485 00:44:50,465 --> 00:44:51,965 Yes, sir, he's right. 486 00:44:52,049 --> 00:44:54,007 Anyone who feels that way can leave. 487 00:45:02,423 --> 00:45:05,757 Anyone who leaves will get 10 points off the final exam. 488 00:45:06,965 --> 00:45:11,673 Come on, everyone's leaving. 489 00:45:18,924 --> 00:45:19,924 So Tamer... 490 00:45:21,882 --> 00:45:24,090 You want to go to the disciplinary board? 491 00:46:20,632 --> 00:46:22,381 Mayssa. 492 00:46:22,465 --> 00:46:24,049 Will you donate to fight drugs? 493 00:46:24,090 --> 00:46:27,092 Maysaa', not Mayssa. Don't have any money, sorry. 494 00:46:27,132 --> 00:46:32,216 - Hello, how are you doing? - Good. 495 00:46:32,298 --> 00:46:35,882 - I'm glad the whole gang is here. - What "gang"? 496 00:46:36,298 --> 00:46:37,507 Us. 497 00:46:37,590 --> 00:46:40,174 I'm not part of your gang. I'm doing this for Tamer. 498 00:46:41,090 --> 00:46:43,507 Okay, Shekel, we don't have to be buddies. 499 00:46:44,924 --> 00:46:47,092 The inspector will come in three days. 500 00:46:47,132 --> 00:46:50,174 Shouldn't we turn off our cell phones so we can talk? 501 00:46:50,257 --> 00:46:51,548 Yes, that's true. 502 00:46:51,632 --> 00:46:55,257 Rida, can't they spy on us when our phones are off? 503 00:46:55,340 --> 00:46:56,298 Yes, they can. 504 00:47:00,423 --> 00:47:01,423 So... 505 00:47:02,965 --> 00:47:06,049 Anyone know who removed the Israeli flag? 506 00:47:06,090 --> 00:47:08,007 Nobody told anyone? 507 00:47:08,092 --> 00:47:09,715 Weird. 508 00:47:09,799 --> 00:47:11,673 Anyways... 509 00:47:11,757 --> 00:47:13,548 The inspector will come in three days, 510 00:47:13,632 --> 00:47:16,090 so we'll launch the operation the day after tomorrow. 511 00:47:16,174 --> 00:47:18,340 Where do we meet? 512 00:47:19,340 --> 00:47:20,882 Tamer? 513 00:47:20,965 --> 00:47:23,090 Why not at your place? You live alone, right? 514 00:47:25,216 --> 00:47:26,465 Yeah. We can do that. 515 00:47:27,757 --> 00:47:29,882 Maysaa', make a copy of the key. 516 00:47:29,965 --> 00:47:31,256 No problem. 517 00:47:31,340 --> 00:47:34,799 Everybody bring a flashlight and we'll use the school ladder. 518 00:47:34,882 --> 00:47:37,715 Can we hang the Barça flag with the Palestinian one? 519 00:47:41,757 --> 00:47:43,007 No. 520 00:47:43,092 --> 00:47:44,965 Well, it's all set. We can go. 521 00:47:45,049 --> 00:47:46,840 Shortest meeting ever. 522 00:47:46,924 --> 00:47:49,507 Safwat, let me go before you. 523 00:47:51,590 --> 00:47:53,757 Wait while I finish my cigarette. 524 00:47:56,381 --> 00:47:59,132 - Do you want one? - No. I don't want to die. 525 00:47:59,215 --> 00:48:01,673 - Ever? - Ever. 526 00:48:01,757 --> 00:48:03,423 I collected 75 shekels during lunch. 527 00:48:11,049 --> 00:48:13,632 Shekel, who's that girl you were talking to? 528 00:48:13,715 --> 00:48:15,840 She's my sister. 529 00:48:15,924 --> 00:48:18,840 - She's beautiful. - Your mother's the beautiful one. 530 00:48:18,924 --> 00:48:22,757 - What? I just said she was beautiful. - And I say your mother's beautiful. 531 00:48:22,840 --> 00:48:24,049 Well, thank you very much. 532 00:48:24,924 --> 00:48:26,049 You're welcome. 533 00:48:30,799 --> 00:48:34,174 Listen, can you stop calling it an operation? 534 00:48:34,256 --> 00:48:35,298 Why? 535 00:48:36,882 --> 00:48:40,590 It makes it sounds like an act of resistance or something. 536 00:48:40,673 --> 00:48:42,092 Isn't that what it is? 537 00:48:46,673 --> 00:48:49,924 Listen, just don't talk about it like that. 538 00:48:50,007 --> 00:48:52,090 Or talk about it over the phone. 539 00:50:17,715 --> 00:50:19,298 Is there any wood? 540 00:50:21,423 --> 00:50:23,091 There's no wood, Uncle. 541 00:50:23,131 --> 00:50:25,507 Just go and see. 542 00:50:25,590 --> 00:50:27,131 There isn't any. 543 00:50:30,632 --> 00:50:32,423 I'll bring you some later. 544 00:50:32,507 --> 00:50:33,423 - Later? - Yes. 545 00:50:35,298 --> 00:50:37,298 Swear? 546 00:50:37,381 --> 00:50:38,590 On your life. 547 00:50:44,007 --> 00:50:45,799 What a nice place. 548 00:50:45,882 --> 00:50:46,882 Thank you. 549 00:50:51,465 --> 00:50:54,465 You're lucky. No one can bother you here. 550 00:50:54,548 --> 00:50:55,757 Almost. 551 00:51:01,965 --> 00:51:03,632 Only a second hand? 552 00:51:03,715 --> 00:51:04,715 Yeah. 553 00:51:06,840 --> 00:51:10,298 - How cool. Whose cassettes are these? - They belonged to my father. 554 00:51:17,215 --> 00:51:18,840 He has good taste. 555 00:51:20,757 --> 00:51:23,298 I have a tape deck if you want to listen. 556 00:51:24,340 --> 00:51:25,423 Cool. 557 00:51:32,340 --> 00:51:34,006 Well, I have to go. 558 00:51:35,131 --> 00:51:37,381 - Why? - Why what? 559 00:51:39,173 --> 00:51:41,507 I mean, stay a little. 560 00:51:41,590 --> 00:51:45,006 I wanted to know if you'd like to come to the event with me. 561 00:51:46,091 --> 00:51:47,423 What event? 562 00:51:47,507 --> 00:51:48,924 The displaced villages. 563 00:51:50,965 --> 00:51:52,173 So? 564 00:51:53,590 --> 00:51:56,256 No, I can't come tomorrow. 565 00:51:56,340 --> 00:51:57,381 I'm busy. 566 00:51:59,215 --> 00:52:01,715 Fine. See you. 567 00:52:01,799 --> 00:52:03,340 Stay a bit longer. 568 00:52:03,465 --> 00:52:06,006 I have too much homework. I have to go. 569 00:52:12,840 --> 00:52:15,964 Listen. I'll come with you tomorrow. 570 00:52:16,964 --> 00:52:18,465 Just give me a call. 571 00:52:19,381 --> 00:52:21,882 Okay, I'll call you and we'll go together. 572 00:52:23,799 --> 00:52:25,632 - Bye. - Bye. 573 00:53:26,091 --> 00:53:27,091 Hi, Mom. 574 00:53:28,131 --> 00:53:29,131 Hello. 575 00:53:31,256 --> 00:53:32,840 Where have you been? 576 00:53:32,923 --> 00:53:35,091 With my friends, playing chess. 577 00:53:35,215 --> 00:53:37,964 Why do you smell of drink? 578 00:53:38,048 --> 00:53:40,298 What should I smell of? Chess? 579 00:53:43,091 --> 00:53:44,298 Where's May? 580 00:53:44,381 --> 00:53:47,964 Tamer, which one is yours? 581 00:53:48,048 --> 00:53:50,465 Mine's in my grandfather's house. 582 00:53:50,548 --> 00:53:53,298 So then, whose are all these? 583 00:53:55,048 --> 00:53:58,215 Afaf, take your toothbrush and hold it in your hand. 584 00:53:58,298 --> 00:53:59,590 Okay. 585 00:54:00,799 --> 00:54:02,006 This is mine. 586 00:54:03,006 --> 00:54:06,173 - Where's May? - May. Darling. 587 00:54:09,256 --> 00:54:11,881 Take your toothbrush and hold it. 588 00:54:11,964 --> 00:54:15,964 Well, whose are all these toothbrushes? Who uses them? 589 00:54:23,673 --> 00:54:27,381 - Why are you here? - Because the lighting is beautiful. 590 00:54:27,465 --> 00:54:29,839 You're right. 591 00:54:29,923 --> 00:54:32,507 Well, I love you, good night. 592 00:54:32,590 --> 00:54:34,006 I love you too. 593 00:54:34,091 --> 00:54:36,423 - And good night. - Good night. 594 00:54:42,757 --> 00:54:45,381 Well, I'm going to bed. 595 00:54:45,465 --> 00:54:48,548 Won't you sleep here tonight? It's hot at your grandfather's. 596 00:54:48,632 --> 00:54:50,381 I want to sleep there. 597 00:54:50,465 --> 00:54:53,215 - Good night. - Good night. 598 00:54:57,632 --> 00:54:59,340 Inhale. 599 00:54:59,423 --> 00:55:01,256 Exhale. 600 00:55:01,340 --> 00:55:03,048 Inhale. 601 00:55:03,089 --> 00:55:04,173 Exhale. 602 00:55:06,340 --> 00:55:09,256 Listen to the trees. 603 00:55:09,340 --> 00:55:12,632 What you hear is the energy of the trees. 604 00:55:12,715 --> 00:55:15,715 This forest was planted by the Jewish National Fund, 605 00:55:15,798 --> 00:55:18,465 to be a natural green place, 606 00:55:18,548 --> 00:55:23,340 so Israeli citizens can visit it all year round. 607 00:55:24,215 --> 00:55:25,340 Inhale. 608 00:55:26,839 --> 00:55:28,673 Exhale. 609 00:55:28,757 --> 00:55:30,548 Inhale. 610 00:55:30,632 --> 00:55:32,006 Exhale. 611 00:55:32,091 --> 00:55:33,673 Now listen to the trees. 612 00:55:33,756 --> 00:55:35,173 They're talking to you. 613 00:55:35,256 --> 00:55:37,507 They'll release your positive energy. 614 00:55:40,632 --> 00:55:42,423 Ladies and gentlemen. 615 00:55:43,715 --> 00:55:45,632 Listen to the trees. 616 00:55:45,715 --> 00:55:49,798 They're saying, in European languages, "Get me out of here, it's hot." 617 00:55:49,881 --> 00:55:52,756 These trees are a natural disaster in this area. 618 00:55:52,839 --> 00:55:55,964 If a fire broke out, it would be impossible to put out. 619 00:55:56,048 --> 00:55:59,756 As opposed to the original Palestinian trees with high fire resistance. 620 00:55:59,839 --> 00:56:00,839 Don't touch me. 621 00:56:00,923 --> 00:56:03,006 This is Israel, not Palestine. 622 00:56:03,091 --> 00:56:05,091 What you heard today is a lie. 623 00:56:05,131 --> 00:56:07,006 Between here and the parking lot: 624 00:56:07,091 --> 00:56:11,715 the remains of six evacuated villages belonging to Palestinians from 1948. 625 00:56:11,798 --> 00:56:15,381 - No one knows about them. - No one cares here. 626 00:56:15,465 --> 00:56:17,590 - Get out of here! - Dishum. Eilma. 627 00:56:17,673 --> 00:56:19,964 Fdeta. Emaa. Ein Al Zitone. Khaireh. 628 00:56:20,048 --> 00:56:24,089 Only some of the hundreds of towns that were ethnically cleansed in 1948. 629 00:56:24,173 --> 00:56:29,673 The birth of this green forest hides the traces of the Palestinian tragedy. 630 00:56:29,756 --> 00:56:30,923 Get out of here! 631 00:56:31,006 --> 00:56:33,340 That piece of cactus you're holding. 632 00:56:33,423 --> 00:56:36,923 It belongs to a Palestinian. His name is Refugee. 633 00:56:37,006 --> 00:56:40,381 These walnut and almond trees 634 00:56:40,465 --> 00:56:42,632 belong to a family that was expelled 635 00:56:42,714 --> 00:56:45,548 and this was the well for exiled families. 636 00:56:45,632 --> 00:56:47,881 The remains of houses you can see, 637 00:56:47,964 --> 00:56:51,048 each is a family that dreams of coming back. 638 00:56:51,089 --> 00:56:54,465 - Get out of here. - Think about what I said. 639 00:56:54,548 --> 00:56:56,632 Everyone go, go away. 640 00:56:56,714 --> 00:56:58,507 They won't tell you... Hands off me! 641 00:56:59,632 --> 00:57:04,048 Just think about the refugees that they keep out of your news! 642 00:57:04,089 --> 00:57:07,964 - Goodbye. - Everyone out. Out of here, now! 643 00:57:08,048 --> 00:57:09,089 Come this way. 644 00:57:25,672 --> 00:57:27,048 Why are you looking at me? 645 00:57:30,632 --> 00:57:32,839 Here are your keys. 646 00:57:32,923 --> 00:57:34,923 What's wrong with you? 647 00:57:35,006 --> 00:57:36,590 Just forget it. 648 00:57:36,672 --> 00:57:37,672 I don't get it. 649 00:57:58,672 --> 00:58:00,048 Go ahead and eat it. 650 00:58:03,798 --> 00:58:07,256 We call on you to demonstrate for the commemoration of Al-Nakba 651 00:58:07,340 --> 00:58:09,631 on May 15th. 652 00:58:15,923 --> 00:58:17,798 What's that for? 653 00:58:17,881 --> 00:58:19,256 My uncle. 654 00:58:52,756 --> 00:58:56,131 WE'RE THE ONES ADDICTED TO LIVING 655 00:59:08,507 --> 00:59:10,340 Did you copy the key? 656 00:59:13,589 --> 00:59:14,839 Tamer? 657 00:59:16,131 --> 00:59:18,923 The key to the hall for tomorrow's party? 658 00:59:19,964 --> 00:59:20,964 Yeah. 659 00:59:22,340 --> 00:59:24,006 Yeah, we copied it. 660 00:59:24,091 --> 00:59:25,798 Okay, I'll get the balloons. 661 00:59:28,964 --> 00:59:31,006 Good, everything's going great. 662 00:59:31,091 --> 00:59:32,631 Okay, I have to go. 663 00:59:35,465 --> 00:59:37,006 Hi, Uncle Naji. 664 00:59:38,256 --> 00:59:39,340 How are you doing? 665 01:00:30,048 --> 01:00:31,756 That's all I remember. 666 01:00:58,423 --> 01:01:00,631 Look what I found at my grandfather's. 667 01:01:06,506 --> 01:01:07,506 What? 668 01:01:09,839 --> 01:01:11,589 This. 669 01:01:11,672 --> 01:01:13,547 It's beautiful, isn't it? 670 01:01:13,631 --> 01:01:16,091 Should I hang it in the window? 671 01:01:16,131 --> 01:01:17,131 Yeah, okay. 672 01:01:30,923 --> 01:01:33,547 That's the dance you did at summer camp. 673 01:01:33,631 --> 01:01:34,631 Yes. 674 01:01:39,506 --> 01:01:40,964 There are more. 675 01:01:42,422 --> 01:01:44,506 I'm making them little by little. 676 01:01:49,089 --> 01:01:51,589 You look better from the front than the side. 677 01:01:53,589 --> 01:01:55,547 Then I'll only live from the front. 678 01:01:59,881 --> 01:02:02,923 Sometimes my own reflection surprises me. 679 01:02:03,006 --> 01:02:05,173 I thought I was better looking. 680 01:02:10,048 --> 01:02:12,756 Have you thought about getting a fan? 681 01:02:12,839 --> 01:02:14,923 - It's hot, right? - Yeah, very hot. 682 01:02:56,089 --> 01:02:57,464 It's my father. 683 01:02:57,547 --> 01:03:00,631 I'll get rid of him. Can you hide in the cupboard? 684 01:03:00,714 --> 01:03:02,881 - Which cupboard? - That one. 685 01:03:09,964 --> 01:03:11,089 Farewell. 686 01:03:13,339 --> 01:03:14,631 Tamer. Open the door. 687 01:03:23,089 --> 01:03:25,506 - Well, my son? - Yes? 688 01:03:25,589 --> 01:03:27,215 What's the matter? 689 01:03:27,297 --> 01:03:28,464 What is it? 690 01:03:29,506 --> 01:03:32,798 I see it was useless. Everything. 691 01:03:32,881 --> 01:03:36,756 I heard you went with Adel to the displaced villages, right? 692 01:03:36,839 --> 01:03:38,091 Yes, that's true. 693 01:03:38,131 --> 01:03:41,089 You don't care about anything I told you. 694 01:03:41,173 --> 01:03:43,173 You want to be blacklisted? 695 01:03:43,256 --> 01:03:46,464 What will it be next? Will you liberate Jerusalem? 696 01:03:46,547 --> 01:03:48,173 Yes. 697 01:03:48,256 --> 01:03:49,464 Shut up! 698 01:03:52,048 --> 01:03:53,256 Listen to me. 699 01:03:53,339 --> 01:03:55,923 Either do what I tell you or move out. 700 01:03:56,006 --> 01:03:59,131 From now on, no more driving lessons. No license. 701 01:04:00,131 --> 01:04:05,006 I have to go south for two days, so get your things and come back home. 702 01:04:05,091 --> 01:04:07,839 I never liked the idea of you living here. 703 01:04:07,923 --> 01:04:09,631 Being nice doesn't work with you. 704 01:04:43,923 --> 01:04:45,714 It's really hot in the cupboard. 705 01:04:48,255 --> 01:04:50,048 Listen. 706 01:04:50,089 --> 01:04:53,380 If you'd heard me and my family, you'd know this is nothing. 707 01:04:53,464 --> 01:04:57,131 It ends up with throwing and breaking things. It's messed up. 708 01:05:01,214 --> 01:05:03,048 My parents are in despair of me. 709 01:05:05,672 --> 01:05:08,547 Maysaa', why did they kick you out of school? 710 01:05:08,631 --> 01:05:10,881 They didn't kick me out. 711 01:05:10,964 --> 01:05:12,173 Why did you change schools? 712 01:05:13,923 --> 01:05:17,631 They wrote bad things about me in the boys' bathroom 713 01:05:17,714 --> 01:05:19,964 and my father couldn't stand it. 714 01:05:20,048 --> 01:05:23,506 He didn't think twice. He took me out of the school. 715 01:05:26,464 --> 01:05:28,422 Do you really only have one warning left? 716 01:05:32,339 --> 01:05:34,091 Then what will happen? 717 01:05:34,131 --> 01:05:35,881 Then... 718 01:05:35,964 --> 01:05:39,881 The committee will meet to decide whether I stay or I leave. 719 01:05:41,131 --> 01:05:42,089 Are you scared? 720 01:06:36,547 --> 01:06:39,214 - Is there any wood? - Not yet. 721 01:06:39,297 --> 01:06:41,048 - Is there? - No. 722 01:06:42,172 --> 01:06:43,923 Nothing? 723 01:06:44,006 --> 01:06:47,422 - Why? - Uncle, I'm busy now with the guys. 724 01:06:47,506 --> 01:06:51,339 Uncle, I'm busy. I have work. 725 01:06:51,422 --> 01:06:53,964 What does busy mean? 726 01:06:54,048 --> 01:06:55,464 I told you... Later. 727 01:06:55,547 --> 01:06:57,756 Go... Go to your uncle's wife 728 01:06:57,839 --> 01:07:01,006 and see how loaded she is, that whore. 729 01:07:01,090 --> 01:07:03,006 Later, Uncle, later. 730 01:07:10,214 --> 01:07:12,380 Where's Maysaa'? 731 01:07:12,464 --> 01:07:15,547 Maysaa' is at her grandfather's house. She'll come soon. 732 01:07:21,130 --> 01:07:23,088 Did you bring a flag? 733 01:07:23,172 --> 01:07:25,672 You were supposed to be the one to bring it. 734 01:07:25,756 --> 01:07:27,714 No, I didn't bring it. 735 01:07:27,798 --> 01:07:30,422 - Why not? - I don't have one. 736 01:07:30,506 --> 01:07:33,297 - You said you'd bring it. - When did I say that? 737 01:07:34,923 --> 01:07:37,088 When you said balloons? 738 01:07:37,172 --> 01:07:38,631 What balloons? 739 01:07:38,714 --> 01:07:42,547 On the phone, you said you'd bring the balloons for the party. 740 01:07:42,631 --> 01:07:44,214 What party? 741 01:07:44,297 --> 01:07:47,631 You understood balloons to be the flag? 742 01:07:47,714 --> 01:07:49,255 How else would I take it? 743 01:07:49,339 --> 01:07:53,422 You were kidding and telling me about a party and balloons. 744 01:07:53,506 --> 01:07:54,798 Nada's party? 745 01:07:56,088 --> 01:07:58,422 Well, why didn't you bring a flag? 746 01:07:58,506 --> 01:08:01,380 I don't like flags. I don't have one. 747 01:08:01,464 --> 01:08:03,798 What do you mean? 748 01:08:03,881 --> 01:08:05,798 What happened? 749 01:08:05,881 --> 01:08:07,964 It happens sometimes. I'll fix it. 750 01:08:09,297 --> 01:08:11,547 Nada has a lot of flags in her closet. 751 01:08:11,631 --> 01:08:14,088 - Who's Nada? - Nada from the 11th, B. 752 01:08:14,172 --> 01:08:15,756 Can you get us one? 753 01:08:15,839 --> 01:08:17,255 Today's her birthday. 754 01:08:17,339 --> 01:08:20,339 - So you can't? - On the contrary, it's better. 755 01:08:25,631 --> 01:08:28,881 Imagine, in Gaza, the electricity goes off even in winter. 756 01:08:28,964 --> 01:08:31,839 Stop comparing with Gaza. I want to live my life. 757 01:08:31,923 --> 01:08:33,714 Gaza stops you from living? 758 01:08:33,798 --> 01:08:38,464 Stop comparing with Gaza. There's no point thinking about it. 759 01:08:38,547 --> 01:08:39,881 Then don't think. 760 01:08:41,589 --> 01:08:44,214 - It's like you think about it constantly. - Get off my ass. 761 01:08:49,005 --> 01:08:50,172 What's that sound? 762 01:08:52,005 --> 01:08:53,923 Is it connected to the music? 763 01:08:54,005 --> 01:08:55,255 Nothing to do with it. 764 01:08:55,339 --> 01:08:57,756 Rida, will you come with me? What's that? 765 01:08:57,839 --> 01:08:59,090 It's for tonight. 766 01:08:59,130 --> 01:09:01,464 - Mystery man, coming to Nada's? - Yeah. 767 01:09:04,088 --> 01:09:07,005 I have to take some of the hash money to buy wine. 768 01:10:57,506 --> 01:10:58,506 Hi. 769 01:11:00,798 --> 01:11:02,088 Happy birthday. 770 01:11:03,714 --> 01:11:06,255 I'm going to the bathroom. The bathroom. 771 01:11:10,922 --> 01:11:13,297 How are you guys? 772 01:11:27,963 --> 01:11:31,547 I wanted to bring some wine for you. 773 01:11:31,631 --> 01:11:34,088 Rida... Let's go. 774 01:11:35,380 --> 01:11:37,088 Thank you, bye! 775 01:12:00,297 --> 01:12:02,297 Oh, I know this show. 776 01:12:02,380 --> 01:12:03,922 I wish I could be on it. 777 01:12:15,088 --> 01:12:16,589 Tamer. 778 01:12:16,672 --> 01:12:19,047 Take this. I'm not carrying it. 779 01:12:23,422 --> 01:12:26,005 - Ah, Maysa. - Maysaa'. Come on. 780 01:12:45,963 --> 01:12:47,714 Why is the GPS working? 781 01:12:47,797 --> 01:12:50,422 I want to see if Google knows these streets. 782 01:12:58,130 --> 01:13:00,963 - Maysa. - Maysaa'. Maysaa'! 783 01:13:01,047 --> 01:13:02,422 Listen... 784 01:13:02,506 --> 01:13:05,172 Put your head down, so people don't see you. 785 01:13:05,255 --> 01:13:06,339 Why? 786 01:13:06,422 --> 01:13:09,090 You're with four guys in a car at night. 787 01:13:09,130 --> 01:13:12,297 People will start talking about you. 788 01:13:12,380 --> 01:13:14,130 How about not interfering. 789 01:13:14,214 --> 01:13:16,255 I'm saying this for your reputation. 790 01:13:16,339 --> 01:13:19,422 How about not telling me what I should or shouldn't do. 791 01:13:22,255 --> 01:13:24,713 Turn the volume down. You'll draw attention. 792 01:13:24,797 --> 01:13:26,922 I'll turn it down close to the school. 793 01:13:45,130 --> 01:13:47,005 What is this? 794 01:13:52,922 --> 01:13:56,464 It's Jamal's 'bro-dal' shower. They closed the street for it. 795 01:13:57,631 --> 01:13:59,339 For God's sake. 796 01:13:59,422 --> 01:14:01,339 Take care of everything. 797 01:14:08,005 --> 01:14:09,713 Hello, guys. 798 01:14:09,797 --> 01:14:11,380 Hey, Tamer. 799 01:14:12,422 --> 01:14:15,339 Maysaa', hello. 800 01:14:15,422 --> 01:14:18,130 - What are you doing here? - Going to see a friend of mine. 801 01:14:18,214 --> 01:14:20,088 - Who? - Zegzeg. 802 01:14:20,172 --> 01:14:22,630 But Zegzeg's here, come on. 803 01:14:22,713 --> 01:14:24,589 We'll come back later. 804 01:14:25,380 --> 01:14:27,172 Jamal doesn't get married every day. 805 01:14:27,255 --> 01:14:28,713 It's not important. 806 01:14:28,797 --> 01:14:30,838 Tamer, come on. 807 01:14:30,922 --> 01:14:33,088 Don't go, guys... 808 01:14:33,172 --> 01:14:36,339 Come on, let's have a drink together. Come on, Tamer! 809 01:14:38,255 --> 01:14:39,922 Let's go, Maysaa'. 810 01:14:41,005 --> 01:14:43,589 You too, come on, man. 811 01:14:43,671 --> 01:14:45,255 Why are you wearing your school uniform? 812 01:14:45,339 --> 01:14:46,339 Stand up 813 01:14:50,922 --> 01:14:54,422 It's Samira's birthday tonight! 814 01:15:32,255 --> 01:15:35,047 - Come on, dance! - You'll be drunk, man! 815 01:15:37,339 --> 01:15:39,922 What a party! Come on! 816 01:15:56,297 --> 01:15:59,838 They've blocked the street, folks! 817 01:16:13,047 --> 01:16:14,922 Let's dance, everyone! 818 01:16:20,172 --> 01:16:21,464 Dumb Google. 819 01:16:22,671 --> 01:16:24,630 Why are you getting out? 820 01:16:24,713 --> 01:16:27,090 I'm coming, but I won't touch the flag. 821 01:16:27,130 --> 01:16:29,422 You're the driver. Keep a lookout. 822 01:16:29,505 --> 01:16:33,090 Me? I'm not staying here alone. 823 01:16:33,130 --> 01:16:35,255 Tamer, didn't you tell them, they're the lookouts. 824 01:16:35,339 --> 01:16:37,922 Shekel, I told you. You stay in the car. 825 01:16:38,005 --> 01:16:41,088 You said I could stay in the car, but not alone. 826 01:16:41,172 --> 01:16:44,172 Tamer, what did you understand? 827 01:16:44,255 --> 01:16:46,005 I'm telling him, right? 828 01:16:46,090 --> 01:16:48,339 You were supposed to do this before. 829 01:16:48,422 --> 01:16:51,464 - Shekel, you have to stay in the car. - No. 830 01:16:55,255 --> 01:16:56,922 Look at the state of him. 831 01:16:57,005 --> 01:16:58,422 How will he keep guard? 832 01:17:01,214 --> 01:17:03,713 I'll be the lookout if you want. 833 01:17:03,797 --> 01:17:05,255 You're a girl. 834 01:17:05,339 --> 01:17:07,380 If you're seen, it looks suspicious. 835 01:17:08,630 --> 01:17:10,339 Well, I'll be the lookout. 836 01:17:11,630 --> 01:17:13,297 I need you with me up there. 837 01:17:14,797 --> 01:17:16,422 Why do you need me with you? 838 01:17:19,005 --> 01:17:21,713 Well, it doesn't matter. Everyone, come on. 839 01:17:23,214 --> 01:17:24,214 Where to? 840 01:17:29,755 --> 01:17:33,214 - Great, I'm smoking in school. - Keep your voice down. 841 01:17:33,297 --> 01:17:35,838 - Are you okay? - I'm okay. 842 01:17:37,546 --> 01:17:39,047 Guys, look. 843 01:17:39,088 --> 01:17:40,339 Someone took the flag down. 844 01:18:11,380 --> 01:18:12,463 Get on with it. 845 01:18:39,090 --> 01:18:41,214 Watch your step. 846 01:19:36,255 --> 01:19:37,421 Hold this, bro. 847 01:19:38,838 --> 01:19:41,546 Tamer, please, you hang it. 848 01:19:41,630 --> 01:19:43,172 Why? 849 01:19:43,255 --> 01:19:45,172 Do me a favor and hang it. 850 01:19:48,713 --> 01:19:50,922 No, Safwat, you hang it. 851 01:19:51,005 --> 01:19:52,630 Why don't you want to? 852 01:19:53,963 --> 01:19:55,963 I just don't want to. 853 01:19:56,047 --> 01:19:57,296 But why? 854 01:19:58,379 --> 01:20:00,130 It should be you that hangs it. 855 01:20:00,214 --> 01:20:03,379 It was your idea, right? 856 01:20:03,463 --> 01:20:04,880 You hang it. 857 01:20:04,963 --> 01:20:06,338 I don't mind hanging it. 858 01:20:06,421 --> 01:20:08,255 Great, do it, bro. 859 01:20:08,338 --> 01:20:10,214 I'm asking you to do me a favor. 860 01:20:10,296 --> 01:20:12,588 Man, stop fooling around. 861 01:20:12,671 --> 01:20:14,338 Why won't you hang it? 862 01:20:14,421 --> 01:20:17,214 What's wrong with you? I don't want to hang it. 863 01:20:17,296 --> 01:20:20,130 - It's your plan, right? - You don't believe in it? 864 01:20:20,214 --> 01:20:21,671 All right, I'll hang it. 865 01:20:26,214 --> 01:20:28,130 What do you mean, I don't believe? 866 01:20:29,296 --> 01:20:32,172 You're telling me it's your plan. So hang it. 867 01:20:32,255 --> 01:20:34,713 Okay, but why don't you want to? 868 01:20:37,630 --> 01:20:40,421 I'm scared of being close to the edge. 869 01:20:40,505 --> 01:20:41,963 What? 870 01:20:44,005 --> 01:20:46,005 I'm scared of heights. 871 01:20:46,090 --> 01:20:47,379 Unbelievable! 872 01:20:49,005 --> 01:20:51,130 You're scared of the drop? 873 01:20:52,630 --> 01:20:55,421 Don't be, Safwat. Nothing will happen. 874 01:20:57,005 --> 01:21:00,421 No, I can't, man. For God's sake, you hang it. 875 01:21:01,838 --> 01:21:04,296 Rida. Where is Rida? 876 01:21:04,379 --> 01:21:05,963 Be quiet. Slow down. 877 01:21:07,880 --> 01:21:09,090 I'm here. 878 01:21:13,546 --> 01:21:15,546 What are you doing there? 879 01:21:15,630 --> 01:21:18,379 - Are you hurt? - I can't move my right arm. 880 01:21:18,463 --> 01:21:20,546 What are you doing here? 881 01:21:20,630 --> 01:21:23,254 I needed to pee. I didn't see the edge. 882 01:21:23,338 --> 01:21:25,963 I can't move it. I think it's broken. 883 01:21:26,047 --> 01:21:28,546 Let's get him to the hospital. 884 01:21:28,630 --> 01:21:30,713 - Right arm or left arm? - Left. 885 01:21:31,713 --> 01:21:34,130 - Ah, my arm. - You said the right arm before. 886 01:21:35,463 --> 01:21:37,797 The cigarette you threw will start a fire. 887 01:21:37,880 --> 01:21:39,172 What cigarette? 888 01:21:39,254 --> 01:21:41,172 The one in Nada's garden. 889 01:21:41,254 --> 01:21:44,630 Stop talking, you're drunk, and your arm is probably broken. 890 01:21:52,963 --> 01:21:56,630 I should've come down after you. If you fall, we'll both be dead. 891 01:21:59,090 --> 01:22:00,088 Maysaa'. 892 01:22:02,505 --> 01:22:05,296 Help me down. I'm scared of the edge, okay? 893 01:22:11,630 --> 01:22:13,090 Can you hang the flag? 894 01:22:15,005 --> 01:22:16,005 No. 895 01:23:23,129 --> 01:23:24,546 Where can I sleep? 896 01:23:25,671 --> 01:23:26,671 Here. 897 01:23:27,880 --> 01:23:29,713 And you? 898 01:23:29,797 --> 01:23:31,546 Also here. 899 01:23:31,630 --> 01:23:33,338 I don't have many options. 900 01:24:36,546 --> 01:24:38,379 Safwat. 901 01:24:38,463 --> 01:24:40,880 What did you mean about not liking flags? 902 01:24:43,129 --> 01:24:45,379 I don't feel pride in the flag. 903 01:24:46,463 --> 01:24:48,089 It's more like a tool. 904 01:24:51,213 --> 01:24:53,213 You don't like the Palestinian flag? 905 01:24:54,630 --> 01:24:56,379 It's not like that. 906 01:24:56,463 --> 01:25:01,129 It's only a piece of cloth with colors on it. 907 01:25:04,630 --> 01:25:07,089 My dad used to say 908 01:25:07,129 --> 01:25:10,004 that the beginning of liberation is to raise your flag. 909 01:25:11,171 --> 01:25:14,671 The highest level of liberation is to burn it. 910 01:25:17,713 --> 01:25:19,254 When did your dad die? 911 01:25:19,338 --> 01:25:22,421 - No, man. He's alive. - Oh, I'm sorry. 912 01:25:22,505 --> 01:25:24,588 So why did you say, "he used to say"? 913 01:25:26,755 --> 01:25:29,755 Maybe it's been a little while since he said anything. 914 01:25:36,004 --> 01:25:39,089 My dad doesn't want me to go to the demo tomorrow. 915 01:25:40,588 --> 01:25:41,588 Why? 916 01:25:42,588 --> 01:25:47,296 He doesn't want me to get into politics or anything related to it. 917 01:25:48,838 --> 01:25:50,171 He's worried about me. 918 01:25:56,171 --> 01:25:57,962 Bro, what's wrong with your uncle? 919 01:26:03,171 --> 01:26:04,755 Uncle Naji. 920 01:26:08,962 --> 01:26:11,797 He's the youngest brother. 921 01:26:11,880 --> 01:26:14,463 My grandfather loved him the most. 922 01:26:16,087 --> 01:26:18,129 He was very attached to my grandfather. 923 01:26:20,713 --> 01:26:24,838 When my uncle was in his fifth year at medical school in Jerusalem, 924 01:26:24,921 --> 01:26:26,755 the Israeli forces arrested him 925 01:26:28,379 --> 01:26:31,254 on charges of affiliation to a terrorist organization. 926 01:26:32,588 --> 01:26:35,004 He was sentenced to 20 years. 927 01:26:37,546 --> 01:26:39,546 When my grandfather heard that, 928 01:26:40,921 --> 01:26:42,838 he had a heart attack and died. 929 01:26:46,379 --> 01:26:50,296 My uncle had a breakdown when he learned that his dad was dead. 930 01:26:50,379 --> 01:26:52,087 His condition got worse and worse 931 01:26:54,213 --> 01:26:56,505 and they sent him to mental asylum. 932 01:26:57,921 --> 01:27:00,129 A year later, he came out of it. 933 01:27:04,129 --> 01:27:06,921 The first thing he did 934 01:27:07,004 --> 01:27:09,546 was collect all his books from college 935 01:27:09,630 --> 01:27:11,463 and burn them in our front yard. 936 01:27:13,879 --> 01:27:15,921 Since then, he burns stuff every day. 937 01:27:19,171 --> 01:27:21,379 It's all that matters to him. 938 01:27:24,962 --> 01:27:27,671 My family lets him do it, 939 01:27:27,755 --> 01:27:29,296 for his sake. 940 01:27:31,129 --> 01:27:33,630 What would happen if he didn't? 941 01:27:33,713 --> 01:27:35,296 He might have a fit. 942 01:27:36,921 --> 01:27:40,463 He once burnt a trash can and an old car. 943 01:27:53,004 --> 01:27:54,338 What's that sound? 944 01:27:56,713 --> 01:27:59,046 It's a cup. When you lift it up, it sings. 945 01:28:00,962 --> 01:28:02,254 Who's holding it now? 946 01:28:06,087 --> 01:28:08,254 Do you know what that tune is? 947 01:28:10,379 --> 01:28:12,213 It's "The Internationale." 948 01:28:12,296 --> 01:28:13,379 What's that? 949 01:28:15,630 --> 01:28:20,379 Stand up, all victims of oppression 950 01:28:20,463 --> 01:28:24,546 For the tyrants fear your might 951 01:28:24,630 --> 01:28:29,046 Don't cling so hard to your possessions 952 01:28:29,087 --> 01:28:33,463 For you have nothing if you have no rights 953 01:28:33,546 --> 01:28:38,087 Let racist ignorance be ended 954 01:28:38,171 --> 01:28:41,379 For respect makes the empires fall 955 01:28:42,713 --> 01:28:47,046 Freedom is merely privilege extended 956 01:28:47,087 --> 01:28:51,171 Unless enjoyed by one and all 957 01:28:51,254 --> 01:28:56,505 So come brothers and sisters 958 01:28:56,588 --> 01:29:00,713 For the struggle carries on 959 01:29:00,796 --> 01:29:05,671 The Internationale 960 01:29:05,754 --> 01:29:10,004 Unites the world in song 961 01:29:14,087 --> 01:29:15,087 Let's sleep. 962 01:29:29,796 --> 01:29:32,630 Listen, I'm going tomorrow to the demonstration. 963 01:29:32,713 --> 01:29:33,754 Are you? 964 01:29:35,087 --> 01:29:36,588 Yeah. I'll stay in town. 965 01:29:36,671 --> 01:29:38,796 Maybe we continue our plan 966 01:29:38,879 --> 01:29:41,213 and put up the flag. 967 01:29:45,338 --> 01:29:50,796 My homeland, my homeland 968 01:29:50,879 --> 01:29:53,879 The youth will not tire 969 01:29:53,962 --> 01:29:56,837 Until your independence 970 01:29:56,921 --> 01:29:59,837 Or they die 971 01:29:59,921 --> 01:30:02,338 Or they die 972 01:30:02,421 --> 01:30:05,213 We rather drink from death 973 01:30:05,296 --> 01:30:08,087 Than being slaves 974 01:30:08,171 --> 01:30:10,879 To our enemies 975 01:30:10,962 --> 01:30:13,837 To our enemies 976 01:30:13,921 --> 01:30:16,879 We do not want 977 01:30:16,962 --> 01:30:19,213 We do not want 978 01:30:19,296 --> 01:30:22,004 An eternal humiliation 979 01:30:22,089 --> 01:30:24,754 Nor a miserable life 980 01:30:24,837 --> 01:30:27,588 An eternal humiliation 981 01:30:27,670 --> 01:30:30,379 Nor a miserable life 982 01:30:30,463 --> 01:30:35,921 But we will bring back 983 01:30:36,004 --> 01:30:38,505 Our storied glory 984 01:30:38,588 --> 01:30:41,379 Our storied glory 985 01:30:41,463 --> 01:30:46,213 Oh my homeland, my homeland 986 01:30:55,783 --> 01:30:57,849 Rise up, our moon! 987 01:30:57,881 --> 01:30:59,673 Rise up, our moon! 988 01:30:59,873 --> 01:31:01,623 Light up the world! 989 01:31:01,907 --> 01:31:03,948 Light up the world! 990 01:31:04,032 --> 01:31:06,032 We are not born to live in humiliation! 991 01:31:06,115 --> 01:31:08,032 We are not born to live in humiliation! 992 01:31:08,115 --> 01:31:09,948 We are born to live free! 993 01:31:10,032 --> 01:31:12,032 We are born to live free! 994 01:31:12,115 --> 01:31:15,574 Freedom! Freedom! Freedom! 995 01:31:15,657 --> 01:31:18,948 Get out, shout, raise your voice! 996 01:31:19,032 --> 01:31:21,324 Resist and fight to the death! 997 01:31:21,407 --> 01:31:23,115 Resist and fight to the death! 998 01:31:23,200 --> 01:31:24,990 Palestine is free! 999 01:31:25,073 --> 01:31:26,823 Palestine is free! 1000 01:31:27,580 --> 01:31:29,237 Let the olive tree branch fall 1001 01:31:29,278 --> 01:31:31,172 Let the olive tree branch fall! 1002 01:31:31,238 --> 01:31:33,104 Let the olive tree branch fall! 1003 01:31:33,129 --> 01:31:34,796 Let the olive tree branch fall! 1004 01:31:34,990 --> 01:31:36,781 Jerusalem Gate is not mortgaged! 1005 01:31:36,865 --> 01:31:38,574 Jerusalem Gate is not mortgaged! 1006 01:31:38,657 --> 01:31:42,032 Raise the flag, man. 1007 01:31:45,823 --> 01:31:47,532 Fuck the special forces! 1008 01:31:47,616 --> 01:31:49,240 Fuck the special forces! 1009 01:31:49,265 --> 01:31:50,390 Put the flag down. 1010 01:31:53,309 --> 01:31:54,460 Let go of the flag! 1011 01:31:56,616 --> 01:31:58,032 Fuck off! 1012 01:31:59,490 --> 01:32:01,574 Let go of the flag! 1013 01:32:01,657 --> 01:32:04,532 Take it away from him. 1014 01:32:04,616 --> 01:32:08,115 Let go of the flag! Let go! Get off it! 1015 01:32:12,324 --> 01:32:14,449 In your face! Fuck you! 1016 01:32:30,324 --> 01:32:32,032 Run! 1017 01:32:32,115 --> 01:32:34,490 This way, guys! 1018 01:32:35,449 --> 01:32:36,865 Tear gas! 1019 01:32:38,157 --> 01:32:39,907 They're firing live ammunition. 1020 01:32:47,987 --> 01:32:49,324 Ambulance! 1021 01:32:53,022 --> 01:32:55,022 Someone get some water! 1022 01:33:38,023 --> 01:33:39,649 He was shot in the head. 1023 01:33:42,157 --> 01:33:43,532 Blood from behind. 1024 01:33:56,473 --> 01:33:57,598 Check the pulse! 1025 01:34:00,549 --> 01:34:02,467 There's no pulse. 1026 01:35:25,198 --> 01:35:26,690 Come sleep in the house tonight. 1027 01:35:26,715 --> 01:35:28,131 Don't sleep alone. 1028 01:35:30,823 --> 01:35:32,115 No, I'll sleep there. 1029 01:35:35,157 --> 01:35:36,365 Good night. 1030 01:35:37,865 --> 01:35:38,865 Good night. 68721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.