All language subtitles for A Perfect Spy 1x04 DVDrip Dual Eng SpaWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,796
(MAN 1) This fellow comes with a strong
recommendation from Brotherhood.
2
00:00:06,960 --> 00:00:12,717
Picked him up in church in Bern. He's barely
out of school. Nothing's sacred to Brotherhood.
3
00:00:12,880 --> 00:00:19,399
(MAN 2) Behave yourself, Terry.
Brotherhood's a star womaniser and a war hero.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,710
The boy ran a few errands.
5
00:00:21,880 --> 00:00:27,273
Some eavesdropping among the long-hairs
at the university. Good mixer. Very willing.
6
00:00:27,440 --> 00:00:30,796
Then there's his army service,
for what that's worth.
7
00:00:31,880 --> 00:00:35,589
- Nice girl you're marrying.
- Do you know Belinda?
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,990
Just good reports.
9
00:00:40,560 --> 00:00:44,678
- (MAN) Do you like danger?
- I love it, actually, sir.
10
00:00:46,760 --> 00:00:51,834
Will you adore your country right or wrong
so help you God and the Tory Party?
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,399
Yes, of course.
12
00:00:59,240 --> 00:01:02,073
Tell us about your father, will you, Pym?
13
00:01:02,240 --> 00:01:04,800
He seems a bit of a colourful sort to me.
14
00:01:06,400 --> 00:01:11,428
He's a bit too colourful sometimes, sir.
I don't see a lot of him, to be honest.
15
00:01:12,160 --> 00:01:16,950
We're still friends, but I do rather steer clear.
I feel I have to, actually.
16
00:01:20,200 --> 00:01:26,355
A friend of mine says he knew a Pym. He kept
a dirty great office somewhere in Mayfair.
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,512
Best man at his job my friend ever knew.
A con man.
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,399
Any relation?
19
00:01:34,560 --> 00:01:37,791
It must be my distant wicked uncle.
20
00:01:40,600 --> 00:01:45,674
There's no harm in a healthy streak
of criminality in a young spy's background.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,831
Positively useful.
22
00:01:50,200 --> 00:01:56,309
Look here, Pym. You're by way of being a Czecho
buff - speak their language, know their people.
23
00:01:56,480 --> 00:01:59,472
What do you say to these purges
and mass arrests?
24
00:01:59,640 --> 00:02:03,235
Appalling, sir, but only to be expected.
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,551
- It's a rotten system.
- What would you do about it?
26
00:02:06,720 --> 00:02:10,918
- In what capacity, sir?
- As one of us, man. Officer of this service.
27
00:02:11,920 --> 00:02:15,435
Anyone can talk. We DO.
28
00:02:15,600 --> 00:02:17,238
I'd play their game, sir.
29
00:02:17,400 --> 00:02:22,633
Divide them against themselves.
Spread rumour, false accusations, suspicion.
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,677
I'd let dog eat dog.
31
00:02:25,480 --> 00:02:29,393
You wouldn't mind getting innocent men
chucked into prison?
32
00:02:29,560 --> 00:02:33,951
- Being a bit harsh, aren't you?
- A bit immoral?
33
00:02:36,240 --> 00:02:38,674
No, I don't think so, sir.
34
00:02:39,680 --> 00:02:42,797
Not if it shortens the life of the system.
35
00:03:25,360 --> 00:03:29,239
Both eyes out.
It takes no longer than it does to say it.
36
00:03:29,400 --> 00:03:34,554
Or, Belinda, I could break your windpipe
with a single blow.
37
00:03:36,000 --> 00:03:37,752
Like this.
38
00:03:38,320 --> 00:03:39,719
(SHE GASPS)
39
00:03:39,880 --> 00:03:43,873
I could, Bel. I was one of the best
on the unarmed combat course.
40
00:03:44,800 --> 00:03:46,791
Did you really enjoy it?
41
00:03:46,960 --> 00:03:48,632
Smashing.
42
00:03:48,800 --> 00:03:52,395
What else did they teach you, or can't you say?
43
00:03:52,560 --> 00:03:56,633
Well, I shouldn't really.
44
00:03:56,800 --> 00:04:00,952
I mean, if it was anyone else...
45
00:04:01,120 --> 00:04:03,554
How to use guns, knives,
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,280
cameras, radios.
47
00:04:07,280 --> 00:04:13,719
We're the chaps who have to do the dirty work
so that purer souls can sleep in bed at night.
48
00:04:13,880 --> 00:04:18,112
It's true, Bel. That's what the Firm's for.
49
00:04:18,280 --> 00:04:20,510
Someone's got to do it.
50
00:04:20,680 --> 00:04:23,558
So you know what you're marrying into.
51
00:04:23,720 --> 00:04:27,156
I'm marrying YOU.
52
00:04:32,560 --> 00:04:36,348
Well, I can see that my new son-in-law Magnus
53
00:04:36,520 --> 00:04:40,195
has been giving you all the benefit
of his wit and charm.
54
00:04:40,360 --> 00:04:41,839
(LAUGHTER)
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,319
No doubt about it.
56
00:04:43,480 --> 00:04:48,315
If it's charm that gets a man through the ranks
to the top of the Christmas tree,
57
00:04:48,480 --> 00:04:52,075
then, no doubt about it,
he is Prince Charming himself.
58
00:04:52,240 --> 00:04:53,559
(LAUGHTER)
59
00:04:53,720 --> 00:04:58,840
Ask my daughter. Ask my wife.
Magnus can do no wrong.
60
00:05:00,480 --> 00:05:04,109
And who am I to question the wisdom
of the distaff side?
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,838
(LAUGHTER)
62
00:05:06,920 --> 00:05:11,232
Magnus is a man of many parts,
I'll have you know.
63
00:05:11,400 --> 00:05:17,077
He tells me he's moving on from
his government-sponsored language laboratory
64
00:05:17,240 --> 00:05:20,516
and he's going into electronics.
65
00:05:23,480 --> 00:05:27,871
Well, I'm sure we all wish him well
in his new chosen field.
66
00:05:31,400 --> 00:05:37,430
But this young man IS Mr Success,
and, as my wife keeps telling me,
67
00:05:37,600 --> 00:05:41,593
it's high time we had some of that
in the family.
68
00:05:42,680 --> 00:05:44,636
Which puts me in my place -
69
00:05:44,800 --> 00:05:50,158
which is where a father-in-law ought to be,
according to the rules of modern family life.
70
00:05:50,320 --> 00:05:53,073
Sorry. Oh, Daddy, please shut up.
71
00:05:53,240 --> 00:05:56,835
- I won't keep you from the feast much longer...
- (DOOR OPENS)
72
00:06:01,400 --> 00:06:02,753
Hello, old son.
73
00:06:06,520 --> 00:06:08,476
Didn't you expect your old pal?
74
00:06:08,640 --> 00:06:11,950
Think I'd let you down
on your wedding day, hmm?
75
00:06:13,000 --> 00:06:17,437
Now, son, where's this bride of yours?
Come here, my dear.
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,909
Give your old father-in-law a kiss.
77
00:06:21,800 --> 00:06:27,193
My God, there's some flesh here, son.
Where have you been hiding her all these years?
78
00:06:27,360 --> 00:06:31,672
You're a lucky fellow.
A match made in heaven if ever I saw one.
79
00:06:31,840 --> 00:06:34,479
Come and see what I've got for you.
80
00:06:35,640 --> 00:06:37,312
Congratulations, Titch.
81
00:06:37,480 --> 00:06:41,473
- I wish you everything you wish yourself.
- Thanks, Syd.
82
00:06:49,640 --> 00:06:51,915
You know what this is?
83
00:06:52,080 --> 00:06:55,152
Your old man's gift to the pair of you.
84
00:06:55,320 --> 00:06:57,197
Oh, but it's...
85
00:06:57,360 --> 00:07:02,388
- Mr Pym, it's so expensive!
- Call me Rick. Ricky, if you like.
86
00:07:03,320 --> 00:07:06,551
Well? What do you think of it, old son?
87
00:07:06,720 --> 00:07:08,312
Will it do for you?
88
00:07:09,680 --> 00:07:11,671
(RICK LAUGHS)
89
00:07:12,520 --> 00:07:16,479
Did you think your old man
would ever let you down? Your best pal?
90
00:07:16,640 --> 00:07:18,631
- Of course not.
- Course not.
91
00:07:18,800 --> 00:07:22,429
- Course not.
- (MAN) Mr Richard Theodore Pym?
92
00:07:27,520 --> 00:07:31,593
(MAGNUS) There's some mix-up
about the car's registration book.
93
00:07:31,760 --> 00:07:36,151
My father can be a bit careless
about things like that. He'll sort it out.
94
00:07:36,320 --> 00:07:38,311
I think he stole it for us.
95
00:07:39,920 --> 00:07:42,275
I like your father.
96
00:07:42,440 --> 00:07:45,113
- You said he was abroad.
- I thought he was.
97
00:07:45,280 --> 00:07:47,271
India, actually.
98
00:07:47,440 --> 00:07:51,069
Mummy and Daddy were furious. (LAUGHS)
99
00:07:51,240 --> 00:07:56,598
(DRIVER) Some geezer said to give you these.
He came up whilst I was waiting for you.
100
00:07:56,760 --> 00:07:58,352
(BEL) Poppies?
101
00:07:59,440 --> 00:08:01,317
Are you gonna take 'em, then?
102
00:08:02,200 --> 00:08:04,191
Well, I want them, darling.
103
00:08:04,960 --> 00:08:06,951
Thank you.
104
00:08:07,800 --> 00:08:09,791
There's no card.
105
00:08:09,960 --> 00:08:11,951
No name. Nothing.
106
00:08:12,120 --> 00:08:14,111
Isn't that funny?
107
00:08:14,280 --> 00:08:19,274
It was probably meant for another wedding
altogether. Chap got the wrong hotel.
108
00:08:20,560 --> 00:08:22,551
(LAUGHS)
109
00:08:22,720 --> 00:08:29,796
Sales drive? My own boy, a commercial traveller
selling electric shavers to foreign communists?
110
00:08:29,960 --> 00:08:34,988
We did all that. It's over.
What did I buy you an education for?
111
00:08:39,200 --> 00:08:45,036
They're not electric razors. I sell oscillators,
alternators and sparking plugs.
112
00:08:48,760 --> 00:08:52,070
It's important - opening up
the East European market.
113
00:08:54,080 --> 00:08:57,550
- Could you stop doing that?
- Where's your patriotism?
114
00:08:58,160 --> 00:09:02,597
It's a damn shame when a man gives up
everything to make his son a great lawyer
115
00:09:02,760 --> 00:09:05,797
and he gets into some shady racket,
trading with the reds.
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,829
How's your glass?
117
00:09:39,760 --> 00:09:41,751
(PINGS GLASS)
118
00:10:21,400 --> 00:10:24,870
(PEOPLE SPEAKING CZECH)
119
00:13:00,520 --> 00:13:03,478
Magnus Richard Pym?
120
00:13:08,680 --> 00:13:11,831
- You are Magnus Richard Pym?
- Yes.
121
00:13:19,440 --> 00:13:23,035
You are charged with espionage,
provocation of the people,
122
00:13:23,200 --> 00:13:29,036
incitement to treason and murder
and sabotage on behalf of an imperialist power.
123
00:13:33,160 --> 00:13:34,593
Face the wall.
124
00:13:35,480 --> 00:13:39,234
Face the wall, hands on your head.
Hands on your head!
125
00:13:52,000 --> 00:13:55,549
(SPEAKS CZECH)
126
00:13:57,520 --> 00:13:58,839
This is an outrage.
127
00:13:59,000 --> 00:14:03,790
- I demand to see a British consul immediately.
- Shut up! Walk to the stairs.
128
00:14:05,480 --> 00:14:10,759
- This is a ridiculous and scandalous act.
- If you collaborate, you will not be harmed.
129
00:14:11,560 --> 00:14:14,518
My government will insist that you be punished.
130
00:14:14,680 --> 00:14:16,989
If you try to escape, you will be shot.
131
00:14:18,240 --> 00:14:21,630
You've been watched
by the protectors of the people.
132
00:14:33,960 --> 00:14:35,951
(AXEL) Go in.
133
00:14:46,640 --> 00:14:49,393
You are very dangerous friend, Sir Magnus.
134
00:14:51,720 --> 00:14:55,315
Why in God's name
couldn't you have used an alias?
135
00:14:57,000 --> 00:14:59,309
They said I would be better being me.
136
00:14:59,480 --> 00:15:01,789
They call it natural cover.
137
00:15:07,200 --> 00:15:09,191
This was my aunt's house.
138
00:15:09,360 --> 00:15:11,351
Really?
139
00:15:18,760 --> 00:15:22,594
The aristos I work for,
they want me to blackmail you.
140
00:15:22,760 --> 00:15:25,479
That is the only good news I have for you.
141
00:15:27,160 --> 00:15:29,151
Blackmail?
142
00:15:29,320 --> 00:15:30,878
How?
143
00:15:31,040 --> 00:15:36,910
They think I should show you the photographs
of the two of us coming out of the barn together
144
00:15:37,080 --> 00:15:40,709
and play you the recordings
of our conversations.
145
00:15:46,320 --> 00:15:48,311
(AXEL) Yes, it's true.
146
00:15:48,480 --> 00:15:50,596
In Austria I set you up.
147
00:15:50,760 --> 00:15:53,479
I entrapped you with a pretty girl.
148
00:15:54,960 --> 00:15:56,473
Crude.
149
00:15:56,640 --> 00:15:58,392
God forgive me.
150
00:16:00,160 --> 00:16:03,596
These guys I work for are very crude people.
151
00:16:03,760 --> 00:16:08,550
This is a very crude country,
as you have no doubt noticed on your journeys.
152
00:16:08,720 --> 00:16:10,631
Actually, I rather like it.
153
00:16:38,760 --> 00:16:41,718
Have you got the flowers OK, Sir Magnus?
154
00:16:42,840 --> 00:16:44,831
They were super.
155
00:16:46,480 --> 00:16:48,357
Best surprise of the wedding.
156
00:17:01,640 --> 00:17:04,234
So what will they find in your room?
157
00:17:06,160 --> 00:17:09,869
- Pretty well everything, I suppose.
- What's everything?
158
00:17:11,080 --> 00:17:12,559
Secret ink.
159
00:17:12,720 --> 00:17:15,598
- Film.
- Film from your agents?
160
00:17:15,760 --> 00:17:17,671
Yes.
161
00:17:17,840 --> 00:17:21,310
Like from the dead letter box
you cleared yesterday?
162
00:17:21,480 --> 00:17:22,833
Yes.
163
00:17:23,000 --> 00:17:26,834
Then don't bother to develop it.
It's cheap pedlar material.
164
00:17:28,760 --> 00:17:31,718
- Money?
- Some, yes.
165
00:17:31,880 --> 00:17:34,155
- Codebooks?
- A couple.
166
00:17:35,680 --> 00:17:37,671
What else?
167
00:17:38,720 --> 00:17:42,952
There's a concealed camera.
It's hidden in the talcum powder tin.
168
00:17:44,000 --> 00:17:48,232
If you peel the sticky paper off the lid,
it makes a lens.
169
00:17:56,000 --> 00:17:59,788
We've got to get ourselves out of this.
170
00:17:59,960 --> 00:18:01,951
Out, Sir Magnus.
171
00:18:03,560 --> 00:18:06,028
We've got to rise in the world.
172
00:18:06,200 --> 00:18:11,399
We have to help each other
until we become the aristos ourselves
173
00:18:11,560 --> 00:18:14,996
and we can kick the other bastards goodbye.
174
00:18:19,400 --> 00:18:22,676
You make it so difficult for me, you know that?
175
00:18:24,800 --> 00:18:27,553
They put me in prison because of you.
176
00:18:28,680 --> 00:18:30,875
It gave me bad thoughts about you.
177
00:18:35,400 --> 00:18:39,916
You know what they will do with you,
these aristos of mine,
178
00:18:40,080 --> 00:18:42,036
unless I make them listen to me?
179
00:18:44,000 --> 00:18:47,959
They mean to parade you
before the world's press.
180
00:18:48,120 --> 00:18:50,998
Have a show trial.
181
00:18:51,160 --> 00:18:53,230
Hang some people.
182
00:18:54,280 --> 00:18:59,832
When they start to do that, it will be
sheer oversight if they don't hang me, too.
183
00:19:01,080 --> 00:19:03,514
They would prefer an American,
184
00:19:03,680 --> 00:19:08,754
but they will settle for an Englishman
until they can get hold of the real thing.
185
00:19:11,520 --> 00:19:14,910
We've got to get out of this, Sir Magnus.
186
00:19:30,520 --> 00:19:33,910
I'm sick of bad superiors.
187
00:19:34,080 --> 00:19:36,071
Bad food.
188
00:19:36,240 --> 00:19:39,198
Bad prisons. Bad tortures.
189
00:19:40,520 --> 00:19:45,594
It's time I looked after your career
and you looked after mine.
190
00:19:45,760 --> 00:19:48,149
And this time, properly.
191
00:19:48,320 --> 00:19:51,392
No bourgeois shrinking back
from the big scoops.
192
00:19:53,040 --> 00:19:55,508
This time we are professionals.
193
00:19:55,680 --> 00:19:57,671
I mean it.
194
00:20:00,400 --> 00:20:04,837
Sir Magnus, you have in the past betrayed me.
195
00:20:05,840 --> 00:20:09,435
But more important, you have betrayed yourself.
196
00:20:09,600 --> 00:20:12,717
Even when you are telling the truth, you lie.
197
00:20:15,000 --> 00:20:18,879
You have loyalty and you have affection,
198
00:20:19,040 --> 00:20:22,669
but to what, to whom?
199
00:20:22,840 --> 00:20:24,751
I don't know.
200
00:20:24,920 --> 00:20:27,673
One day maybe you will tell me.
201
00:20:27,840 --> 00:20:31,549
Maybe you have put your love
in some bad places now and then.
202
00:20:33,040 --> 00:20:35,918
Yet you also have morality. You search.
203
00:20:38,520 --> 00:20:40,476
What I'm saying, Sir Magnus...
204
00:20:42,120 --> 00:20:45,669
...is, for once, nature
has produced a perfect match.
205
00:20:47,520 --> 00:20:50,717
You are a perfect spy.
206
00:20:51,840 --> 00:20:54,274
All you need is a cause.
207
00:20:55,600 --> 00:20:57,431
I have it.
208
00:20:57,600 --> 00:21:02,913
I know the revolution is young and
sometimes the wrong people are running it.
209
00:21:03,880 --> 00:21:08,237
In the pursuit of peace,
we are making too much war.
210
00:21:08,400 --> 00:21:11,836
Looking for freedom,
we are building too many prisons.
211
00:21:12,000 --> 00:21:15,356
But in the long run, I don't mind.
212
00:21:17,480 --> 00:21:19,596
Because I know this.
213
00:21:19,760 --> 00:21:25,471
All the junk that made you what you are -
the privileges, the snobbery, the hypocrisy,
214
00:21:25,640 --> 00:21:30,270
the Church, the school, its fathers,
the class systems, the historical lies,
215
00:21:30,440 --> 00:21:32,749
the little laws of the countryside,
216
00:21:32,920 --> 00:21:37,914
the little laws of big business
and all the greedy wars that result from them -
217
00:21:38,080 --> 00:21:41,470
we are sweeping all that away for ever.
218
00:21:41,640 --> 00:21:42,959
For your sake.
219
00:21:47,880 --> 00:21:49,518
So...
220
00:21:50,880 --> 00:21:52,916
I have said it.
221
00:21:54,480 --> 00:21:56,630
You are a good man and I love you.
222
00:22:03,640 --> 00:22:07,997
Axel, in Bern when we first met...
223
00:22:10,280 --> 00:22:12,714
...were you already...?
- A spy?
224
00:22:12,880 --> 00:22:14,279
No.
225
00:22:14,440 --> 00:22:16,635
No, Sir Magnus.
226
00:22:17,840 --> 00:22:20,593
I was just Axel.
227
00:22:20,760 --> 00:22:24,878
I wanted to be a poet and a great novelist.
228
00:22:25,040 --> 00:22:26,598
And your friend.
229
00:22:30,000 --> 00:22:33,675
It was Jack Brotherhood who did all this to us.
230
00:22:34,600 --> 00:22:38,149
He recruited us both into the great big game.
231
00:22:38,320 --> 00:22:40,788
The secret world.
232
00:22:42,360 --> 00:22:46,638
The only difference was with me.
233
00:22:47,920 --> 00:22:50,434
He didn't know it.
234
00:23:01,120 --> 00:23:06,797
There's no doubt about it. It's the same plant
the Americans photographed with overflights.
235
00:23:06,960 --> 00:23:08,473
No question.
236
00:23:08,640 --> 00:23:12,076
It's the nuclear plant at Pilsen. Confirmed.
237
00:23:12,240 --> 00:23:15,835
- Important.
- (JACK) Well done.
238
00:23:17,000 --> 00:23:19,912
Very well done.
239
00:23:23,280 --> 00:23:29,628
Those two workmen you gave a lift to, Magnus,
did they just start opening their hearts to you?
240
00:23:31,040 --> 00:23:35,670
Not exactly. It was seven o'clock
in the morning by then,
241
00:23:35,840 --> 00:23:39,230
and the rain was piddling down.
242
00:23:39,400 --> 00:23:42,949
They felt like a good old grumble
about life in general,
243
00:23:43,120 --> 00:23:49,116
and the stuff about them having to handle
radioactive material without protective clothing
244
00:23:49,280 --> 00:23:51,669
leaked out with the rain, you might say.
245
00:23:51,840 --> 00:23:56,197
You don't think they were a bit too ready
to give their names and addresses?
246
00:23:56,360 --> 00:24:00,512
No. We were talking about coffee by then.
It's a big grumble in Czecho.
247
00:24:00,680 --> 00:24:06,277
I said I'd take them round a pound or two of
decent English stuff next time I was in the area.
248
00:24:06,440 --> 00:24:09,512
They thought their wives would like that.
249
00:24:09,680 --> 00:24:12,399
(LAUGHS) Or some other chaps' wives!
250
00:24:13,720 --> 00:24:18,271
What makes you think they won't turn you in
if you show up on their doorstep?
251
00:24:18,440 --> 00:24:20,431
It's a hunch, that's all.
252
00:24:20,600 --> 00:24:22,591
I think they both trusted me,
253
00:24:22,760 --> 00:24:28,710
and they hope that I'll play grocer's delivery boy
one evening, just as I said I would.
254
00:24:28,880 --> 00:24:32,668
(JACK) We've run them through.
There's nothing known.
255
00:24:39,760 --> 00:24:44,515
It looks as if you're about to start
putting a network together, Magnus.
256
00:24:48,320 --> 00:24:50,959
You'll need official status.
257
00:24:52,280 --> 00:24:54,510
Joined the Foreign Office?
258
00:24:54,680 --> 00:24:56,591
(LAUGHS)
259
00:24:56,760 --> 00:25:02,073
And how do you do that from
a deadbeat electronics firm in Walthamstow?
260
00:25:02,240 --> 00:25:04,231
Well, well, I must say!
261
00:25:04,400 --> 00:25:07,073
He's boosting British trade, Daddy.
262
00:25:07,240 --> 00:25:09,071
You wouldn't understand.
263
00:25:09,240 --> 00:25:13,438
- I hope he gets a decent cover story!
- It's a contract appointment.
264
00:25:13,600 --> 00:25:18,355
British Embassy in Prague.
Second Secretary Commercial and Visa Officer.
265
00:25:18,520 --> 00:25:22,399
- They need Czech speakers.
- Sure they do, old boy. Sure they do!
266
00:25:26,760 --> 00:25:33,279
(AXEL) The second anniversary of the founding
of our first network, Sir Magnus - Conger.
267
00:25:33,440 --> 00:25:36,955
Our first repertory company
of make-believe agents.
268
00:25:38,120 --> 00:25:40,395
We have earned a little celebration.
269
00:25:40,560 --> 00:25:46,430
I shall take you to an enchanted castle set aside
by my aristos for people they think the world of.
270
00:25:48,800 --> 00:25:53,715
People like you and me have a right
to play the libertine from time to time.
271
00:25:53,880 --> 00:25:58,032
Besides, it's not good
if we always look too much on our guard.
272
00:25:58,200 --> 00:26:02,273
Relax, Sir Magnus.
I have a nice surprise lined up for you.
273
00:26:02,440 --> 00:26:05,273
You're sure it's not a torturers' party night?
274
00:26:05,440 --> 00:26:09,513
Your people haven't called me in
to extract a confession out of me?
275
00:26:09,680 --> 00:26:14,515
Zzz! Yes, I am Jack Brotherhood's man!
Zzz! Yes, I am planting disinformation.
276
00:26:14,680 --> 00:26:17,399
Zzz! Yes! Yes! Anything but this!
277
00:26:18,800 --> 00:26:24,670
I'm delivering so much of the Firm's material
to you. Don't you think I'm too good to be true?
278
00:26:24,840 --> 00:26:29,595
You told me how much your people
admire Jack Brotherhood. I MUST be suspect.
279
00:26:29,760 --> 00:26:33,150
Of course. Someone will always suspect you.
280
00:26:33,320 --> 00:26:34,753
And me.
281
00:26:34,920 --> 00:26:37,912
In our world, suspicion is a way of life,
282
00:26:38,080 --> 00:26:41,755
but I can protect you because I know my people.
283
00:26:41,920 --> 00:26:45,959
I know when to slam the table
and when to threaten.
284
00:26:46,120 --> 00:26:49,032
And you protect me with the product you bring.
285
00:26:49,200 --> 00:26:52,033
They won't risk losing that.
286
00:26:53,440 --> 00:26:56,989
Mutual survival. Pledged for ever.
287
00:26:57,160 --> 00:26:59,310
Exactly.
288
00:26:59,480 --> 00:27:01,835
And success.
289
00:27:02,000 --> 00:27:05,356
We are aiming for the very top, Sir Magnus.
290
00:27:05,520 --> 00:27:08,080
One day America - land of the free.
291
00:27:08,240 --> 00:27:09,559
Yes, yes.
292
00:27:10,600 --> 00:27:12,909
What are you thinking of, Sir Magnus?
293
00:27:13,080 --> 00:27:17,471
Two men such as ourselves
can live out our lives as spies
294
00:27:17,640 --> 00:27:20,473
without ever having spied on the Americans?
295
00:27:20,640 --> 00:27:25,156
- It cannot be!
- (THEY LAUGH)
296
00:27:26,120 --> 00:27:28,839
(ROUSING CZECH CHOIR ON RADIO)
297
00:27:40,000 --> 00:27:43,231
(CLASSICAL MUSIC)
298
00:27:44,080 --> 00:27:46,878
(MILITARY-TYPE MARCH)
299
00:27:50,080 --> 00:27:53,072
(MAN SPEAKS CZECH)
300
00:27:55,520 --> 00:27:56,839
(RADIO OFF)
301
00:28:07,640 --> 00:28:11,269
(MAGNUS) Sorry, Bel.
Got to go up country again.
302
00:28:11,440 --> 00:28:13,874
May be a day or two.
303
00:28:15,600 --> 00:28:17,670
Can't help it, Bel.
304
00:28:17,840 --> 00:28:19,831
Duty calls.
305
00:28:20,000 --> 00:28:21,991
You know.
306
00:28:24,160 --> 00:28:26,196
Come on, Bel.
307
00:28:26,360 --> 00:28:28,351
Kiss-kiss.
308
00:28:29,240 --> 00:28:31,879
Be my lovely girl.
309
00:28:36,400 --> 00:28:40,359
(AXEL) I have decided to present you
with an excellent new agent -
310
00:28:40,520 --> 00:28:42,636
the nice surprise I promised you.
311
00:28:42,800 --> 00:28:46,236
- More work? Some surprise.
- Wait and see.
312
00:28:46,400 --> 00:28:48,277
- Which network?
- Watchman.
313
00:28:48,440 --> 00:28:51,830
It's lamentably short of industrial intelligence.
314
00:28:52,000 --> 00:28:56,835
Here we have the Americans devoted
to the collapse of my country's economy,
315
00:28:57,000 --> 00:29:01,516
but what is the Firm providing
to support their optimism? Nothing.
316
00:29:01,680 --> 00:29:04,194
You must put that right, Sir Magnus.
317
00:29:04,360 --> 00:29:06,078
Oh, sure.
318
00:29:06,240 --> 00:29:09,471
How would you like the services
of a middle executive
319
00:29:09,640 --> 00:29:12,791
from our great National Bank of Czechoslovakia
320
00:29:12,960 --> 00:29:17,078
with access to some
of our most serious mismanagements?
321
00:29:17,240 --> 00:29:19,629
Where am I supposed to have found him?
322
00:29:19,800 --> 00:29:22,633
Did I say him?
323
00:29:22,800 --> 00:29:25,997
(DOOR OPENS)
324
00:29:38,320 --> 00:29:40,550
Sabina!
325
00:29:42,800 --> 00:29:45,360
My Sabina from Graz!
326
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
(LAUGHS)
327
00:29:48,240 --> 00:29:51,118
(THEY LAUGH)
328
00:29:56,840 --> 00:29:59,308
Sir Magnus, meet Olga Kravitsky,
329
00:29:59,480 --> 00:30:06,511
who will rise to become secretary to the Prague
Internal Committee on Economic Affairs,
330
00:30:06,680 --> 00:30:09,274
or so they will believe in London.
331
00:30:09,440 --> 00:30:12,477
It takes time to build a career.
332
00:30:13,680 --> 00:30:15,875
You are still homosexual, Magnus.
333
00:30:16,040 --> 00:30:19,077
(THEY LAUGH)
334
00:30:25,760 --> 00:30:29,833
(JACK) Berlin. That's a whole garrison
of a Station, Magnus.
335
00:30:30,000 --> 00:30:34,949
Tunnellers. Smugglers.
Forgers. Watchers. Listeners.
336
00:30:35,120 --> 00:30:39,910
Seducers. Assassins. And whatever we have,
the Yanks have it twice over,
337
00:30:40,080 --> 00:30:43,595
the East Germans have five of it
and the Russians ten.
338
00:30:43,760 --> 00:30:47,230
- You will enjoy yourself, old boy!
- Can't wait, Jack.
339
00:30:47,400 --> 00:30:50,710
- Rougher than Prague.
- All the same if you get caught.
340
00:30:50,880 --> 00:30:55,476
Depends who catches you,
so you watch your step.
341
00:30:59,240 --> 00:31:03,995
We have some very funny committees
springing up around the place these days.
342
00:31:04,160 --> 00:31:06,993
Outside talent, supposed to be.
343
00:31:07,160 --> 00:31:09,549
Watchdogs of the secret war.
344
00:31:10,600 --> 00:31:15,674
They reckon we're too blinkered,
people like you and me. Too incestuous.
345
00:31:15,840 --> 00:31:19,799
Interfering little bastards. They're dangerous.
346
00:31:19,960 --> 00:31:23,350
- Committees. Christ!
- (MAGNUS LAUGHS)
347
00:31:23,520 --> 00:31:27,593
Don't you laugh at me, young Magnus.
Nothing funny about Berlin.
348
00:31:27,760 --> 00:31:29,876
Of course not, Jack.
349
00:31:37,040 --> 00:31:39,031
Why are you telling me?
350
00:31:42,720 --> 00:31:45,234
I wondered if you'd like to come with me.
351
00:31:48,960 --> 00:31:50,951
No.
352
00:31:54,160 --> 00:31:56,151
What will you do?
353
00:31:56,320 --> 00:31:59,118
Do you care?
354
00:32:01,640 --> 00:32:04,234
I'm sorry, Bel, but somehow we never...
355
00:32:04,400 --> 00:32:07,198
You're sorry you married me, that's all.
356
00:32:08,200 --> 00:32:09,713
We both wanted to marry.
357
00:32:09,880 --> 00:32:14,431
You needed a wife
because the bloody Firm likes wives.
358
00:32:14,600 --> 00:32:16,477
All part of the cover.
359
00:32:17,320 --> 00:32:21,836
And you picked me because I was easy.
360
00:32:22,000 --> 00:32:23,991
Available.
361
00:32:25,520 --> 00:32:27,511
And weak.
362
00:32:27,680 --> 00:32:30,148
And I didn't scare you.
363
00:32:30,320 --> 00:32:36,429
And you could leave me on my own whenever
you felt like it, and never even think about me.
364
00:32:37,640 --> 00:32:39,392
Five years.
365
00:32:42,320 --> 00:32:43,639
Of nothing!
366
00:32:44,640 --> 00:32:48,394
Bel, I'm sorry you were so unhappy in Prague,
but the job...
367
00:32:48,560 --> 00:32:52,712
I was just some kind of hiding place for you.
Another hiding place.
368
00:32:52,880 --> 00:32:54,836
How many more are there, Magnus?
369
00:32:56,000 --> 00:33:00,312
Berlin sounds just the spot.
Your father should never find you there.
370
00:33:00,480 --> 00:33:03,119
Sounds like hiding places all over town!
371
00:33:03,280 --> 00:33:05,669
Come on, Bel. What's this about?
372
00:33:05,840 --> 00:33:08,434
No, he's not here, Rick.
373
00:33:08,600 --> 00:33:09,953
Gone abroad, Rick.
374
00:33:11,400 --> 00:33:13,595
Sorry, Rick. He's back in London.
375
00:33:13,760 --> 00:33:16,274
Or is it Mars or bloody Timbuktu?
376
00:33:16,440 --> 00:33:22,197
Anything will do, as long as we keep Rick
out of sight and out of mind.
377
00:33:24,080 --> 00:33:25,957
Sad, that,
378
00:33:26,120 --> 00:33:28,918
because he actually loves you,
379
00:33:29,080 --> 00:33:31,753
if you know what that means.
380
00:33:31,920 --> 00:33:37,472
- It's complicated with Rick, you know that.
- Rick (!) What's complicated about Rick?
381
00:33:37,640 --> 00:33:42,395
He's a con man, that's all, but you...
What are you?
382
00:33:43,520 --> 00:33:47,957
You'd come home one person,
I'd try to match you,
383
00:33:48,120 --> 00:33:52,398
and in the morning, you're someone else.
384
00:33:53,680 --> 00:33:55,671
(SIGHS)
385
00:34:02,680 --> 00:34:04,875
Go to Berlin.
386
00:34:07,720 --> 00:34:09,711
Leave me alone.
387
00:34:14,480 --> 00:34:15,799
Divorce me.
388
00:34:27,480 --> 00:34:29,994
(SOBS)
389
00:34:30,160 --> 00:34:32,116
Bel...
390
00:34:32,280 --> 00:34:34,271
I'm sorry.
391
00:34:39,400 --> 00:34:41,994
Forgive the bad parts.
392
00:35:06,200 --> 00:35:08,191
Hello, Jack.
393
00:35:11,120 --> 00:35:13,111
Ein Bier.
394
00:35:14,320 --> 00:35:16,788
What's up? Why so grumpy-looking?
395
00:35:18,920 --> 00:35:24,631
These wise men. These no-nonsense,
unfettered, idiot outsiders.
396
00:35:24,800 --> 00:35:27,678
Do you know what they're dreaming up now?
397
00:35:30,360 --> 00:35:31,873
You won't believe this.
398
00:35:34,160 --> 00:35:39,393
(MAGNUS) These lunatics are proposing
to get us plugged into the Soviet ground control,
399
00:35:39,560 --> 00:35:44,714
talk a MiG over allied airspace,
blow it out of the sky, and if the pilot survives,
400
00:35:44,880 --> 00:35:48,270
offer him the choice
of being put on trial for espionage
401
00:35:48,440 --> 00:35:53,389
or staging a public defection in front
of the microphones and cameras. It's true!
402
00:35:53,560 --> 00:35:55,710
They'll start a war. They want to.
403
00:35:55,880 --> 00:35:59,714
Calm yourself, Sir Magnus. Have another drink.
404
00:35:59,880 --> 00:36:03,031
Jack was right. We're dealing with madmen!
405
00:36:04,800 --> 00:36:09,954
The Firm will handle them. It will close ranks.
You will see.
406
00:36:10,120 --> 00:36:11,997
I'll keep you posted.
407
00:36:12,160 --> 00:36:15,436
Countdown to Armageddon. God help us!
408
00:36:15,600 --> 00:36:22,358
You will see. I have total faith in the great
Brotherhood and all the Brotherhoods!
409
00:36:28,960 --> 00:36:32,430
I hear you are seeing his girlfriend.
I didn't know that.
410
00:36:34,080 --> 00:36:37,629
Mary? A couple of times. When Jack's away.
411
00:36:39,400 --> 00:36:41,709
Nothing heavy.
412
00:36:41,880 --> 00:36:44,030
Tell me about her.
413
00:36:45,560 --> 00:36:49,189
I don't know much.
She's a daughter of the Service.
414
00:36:49,360 --> 00:36:54,195
One of our cleverer forgers.
Good with papers. Watermarks.
415
00:36:54,360 --> 00:36:56,555
But personally, Sir Magnus.
416
00:36:58,480 --> 00:37:00,471
We're not that close yet.
417
00:37:01,320 --> 00:37:03,117
Jack the Stoat.
418
00:37:03,280 --> 00:37:05,271
Jack the Stripper.
419
00:37:07,200 --> 00:37:11,318
- His women don't stray lightly.
- I'd like to know about Mary.
420
00:37:12,680 --> 00:37:15,069
Next time, Sir Magnus, yes?
421
00:37:41,920 --> 00:37:43,638
(VAN DOORS SLAM)
422
00:38:27,400 --> 00:38:29,391
(KNOCKING AT DOOR)
423
00:38:35,480 --> 00:38:37,914
(KNOCKING CONTINUES)
424
00:38:38,080 --> 00:38:40,071
(MAN) Herr Pym?
425
00:38:43,000 --> 00:38:46,470
Herr Pym, wake up, please!
426
00:38:46,640 --> 00:38:48,437
Just a minute.
427
00:38:51,760 --> 00:38:53,751
Who is it?
428
00:38:53,920 --> 00:38:55,911
(KNOCKING AT DOOR)
429
00:39:04,800 --> 00:39:06,791
I'll be right with you.
430
00:39:10,960 --> 00:39:13,679
(KNOCKING AT DOOR)
431
00:39:27,560 --> 00:39:32,509
Lieutenant Dollendorf, what's the problem?
It's two o'clock in the morning.
432
00:39:32,680 --> 00:39:36,229
Forgive us, Herr Pym.
Excuse the disturbances so late.
433
00:39:36,400 --> 00:39:40,473
Our Herr Kommandant asks
that you come immediately to headquarters
434
00:39:40,640 --> 00:39:43,359
on a personal and urgent matter.
435
00:39:44,000 --> 00:39:48,312
He assures me
that everything can be arranged discreetly.
436
00:39:49,760 --> 00:39:52,194
He wishes at this stage to be delicate.
437
00:39:54,320 --> 00:39:57,278
He has made no approach to your superiors.
438
00:39:59,480 --> 00:40:03,155
The Kommandant has high respect
for you, Herr Pym.
439
00:40:06,520 --> 00:40:08,636
Yes. Um...
440
00:40:09,320 --> 00:40:13,393
- I'll have to get dressed.
- Yes, but quickly, if you are so kind.
441
00:40:13,560 --> 00:40:16,472
The Kommandant
wants the matter to be dealt with
442
00:40:16,640 --> 00:40:19,393
before he has to hand it over to someone else.
443
00:40:20,480 --> 00:40:23,358
He means to the day shift, Herr Pym.
444
00:40:27,280 --> 00:40:28,793
I'll get dressed, then.
445
00:40:28,960 --> 00:40:31,235
I may use your telephone?
446
00:40:32,000 --> 00:40:33,672
Yes. Go ahead.
447
00:40:42,080 --> 00:40:45,311
(DOLLENDORF SPEAKING GERMAN)
448
00:40:56,400 --> 00:41:00,632
The Herr Kommandant will be pleased
you are cooperating.
449
00:41:22,320 --> 00:41:24,788
I am a man of the world, Mr Pym.
450
00:41:24,960 --> 00:41:27,633
I'm not didactic, I'm not political.
451
00:41:27,800 --> 00:41:29,836
I do not make moral judgments.
452
00:41:33,880 --> 00:41:37,919
I am conversant with what I call
the "intimate sphere".
453
00:41:42,920 --> 00:41:50,474
Misdeeds, a spectrum running from human error
which can be pardoned...
454
00:41:50,640 --> 00:41:53,473
to calculated crime.
455
00:41:54,560 --> 00:41:56,551
Do you agree?
456
00:42:01,200 --> 00:42:04,670
In my experience,
foreigners in a strange country
457
00:42:04,840 --> 00:42:08,879
often feel a sense of false security
458
00:42:09,040 --> 00:42:14,717
when they contemplate performing
what might strictly be regarded as a felonious act.
459
00:42:17,280 --> 00:42:19,669
Is that your experience?
460
00:42:24,480 --> 00:42:26,072
I would say so, yes.
461
00:42:29,200 --> 00:42:33,432
We have a man in our cells, Mr Pym.
462
00:42:34,320 --> 00:42:36,072
When they brought him to me,
463
00:42:36,240 --> 00:42:39,630
I looked at him and I listened to him,
and I said, "No.
464
00:42:39,800 --> 00:42:42,758
"This cannot be so. I do not believe this.
465
00:42:43,760 --> 00:42:45,751
"Not Mr Pym.
466
00:42:46,800 --> 00:42:49,234
"The man is an impostor."
467
00:42:50,360 --> 00:42:53,830
However, as I continued to listen to him,
468
00:42:54,000 --> 00:42:59,154
I detected a sense of, shall I say, vision.
469
00:42:59,320 --> 00:43:03,552
There's an energy here. An intelligence.
470
00:43:04,480 --> 00:43:07,074
I may also say charm.
471
00:43:07,240 --> 00:43:11,677
Maybe this man IS what he says he is.
472
00:43:12,800 --> 00:43:17,794
I thought, "Only Mr Pym can tell us."
473
00:43:19,800 --> 00:43:21,711
I may confront him with you?
474
00:43:24,600 --> 00:43:26,318
Of course.
475
00:44:10,800 --> 00:44:12,119
Father?
476
00:44:21,040 --> 00:44:22,598
It's me.
477
00:44:26,680 --> 00:44:30,150
God in heaven, old son!
What are they trying to do to me?
478
00:44:30,320 --> 00:44:35,758
Can't an honest fellow do a bit of business
in this country? Have you seen the food here?
479
00:44:35,920 --> 00:44:41,438
These German sausages! What do we pay
our taxes for? What did we win the war for?
480
00:44:41,600 --> 00:44:45,593
What's the good of having a son
who's head of the Foreign Office
481
00:44:45,760 --> 00:44:49,355
if he can't keep these German thugs
away from his old man?
482
00:44:49,520 --> 00:44:56,278
I knew you wouldn't let me down. I told them,
"My son's damn as near ambassador!" (LAUGHS)
483
00:44:57,600 --> 00:45:01,593
"He'll have your hides
if you lay a finger on his old man!"
484
00:45:01,760 --> 00:45:03,751
(MAGNUS LAUGHS)
485
00:45:05,400 --> 00:45:11,999
(RICK) Two sisters. Real Prussian nobility.
Old school - you could see the breeding -
486
00:45:12,160 --> 00:45:17,792
but don't know the ways of the hard little world
of commerce, so I offered to lend a hand.
487
00:45:17,960 --> 00:45:21,669
Got some paintings they wanted to sell
and some other stuff -
488
00:45:21,840 --> 00:45:24,593
a diamond brooch, a few furs, what have you.
489
00:45:24,760 --> 00:45:27,991
All I was trying to do
was to maximise their profit.
490
00:45:28,160 --> 00:45:32,517
You see, I met this fellow who had
an aeroplane for sale - fighter-bomber.
491
00:45:32,680 --> 00:45:34,671
Mint condition inside and out.
492
00:45:34,840 --> 00:45:38,799
So I thought, "Good investment
for these two nice old dears.
493
00:45:39,760 --> 00:45:44,117
"Use their stuff to buy the kite,
then sell it at a decent mark-up,
494
00:45:44,280 --> 00:45:48,910
"and everyone's helping
the great wheel of finance to keep turning."
495
00:45:49,080 --> 00:45:52,993
But the old dears wouldn't give me time
to clinch the deal.
496
00:45:53,960 --> 00:45:58,431
Came clamouring for their money.
"Right now. Pronto. Instanta."
497
00:45:59,080 --> 00:46:02,436
They just don't understand
the problems of liquidity.
498
00:46:08,000 --> 00:46:09,991
Set the German bobbies on me.
499
00:46:10,160 --> 00:46:16,269
A couple of damn storm troopers hauled me off.
Well, you can't do business from a cell, old son.
500
00:46:26,000 --> 00:46:30,391
Would you like me to go and see
these old ladies? Do what I can?
501
00:46:34,440 --> 00:46:36,078
Just this once.
502
00:46:37,240 --> 00:46:39,470
For old times' sake.
503
00:46:40,640 --> 00:46:43,916
I'll see you right in a week or two, of course.
504
00:46:44,080 --> 00:46:46,548
Well, you know that.
505
00:46:48,760 --> 00:46:50,432
Sure, Father, sure.
506
00:47:00,360 --> 00:47:02,316
Listen, old son...
507
00:47:03,120 --> 00:47:07,477
I understand that 999 Gold
can be got here at par.
508
00:47:08,680 --> 00:47:13,470
Now, someone in high position
with access to the diplomatic bag
509
00:47:13,640 --> 00:47:20,830
could earn himself a nice little informal reward
in this sector of international commerce.
510
00:47:36,160 --> 00:47:37,479
Rick.
511
00:47:40,720 --> 00:47:44,554
You'll never let me see you
in prison again, will you?
512
00:47:53,600 --> 00:47:55,272
Do you love your old man?
513
00:48:02,840 --> 00:48:04,159
Yes.
514
00:48:05,520 --> 00:48:06,839
Well, then.
515
00:48:21,400 --> 00:48:26,633
A long-stemmed English rose. I have it right?
516
00:48:26,800 --> 00:48:28,995
Very good, Axel.
517
00:48:30,400 --> 00:48:32,595
Mary's a "Country Life" girl.
518
00:48:33,960 --> 00:48:40,274
"Country Life" magazine - society weddings,
hunt balls, desirable country residences for sale.
519
00:48:44,040 --> 00:48:46,031
She is a lady?
520
00:48:46,200 --> 00:48:49,590
- You mean morally?
- If you like.
521
00:48:49,760 --> 00:48:51,159
But by reputation.
522
00:48:53,600 --> 00:48:56,637
Well, she's not an office bicycle.
523
00:49:00,320 --> 00:49:03,357
No ex-husband or nasty business
in her cupboard?
524
00:49:04,600 --> 00:49:10,152
No. She lost her virginity to the under-gardener
at her boarding school at 16.
525
00:49:10,320 --> 00:49:14,438
Since then, she's kept to her own class.
Pretty choosy.
526
00:49:14,600 --> 00:49:16,397
She told you this?
527
00:49:17,200 --> 00:49:20,272
No. She told Jack Brotherhood. Jack told me.
528
00:49:27,200 --> 00:49:30,795
- What about her family?
- Soldiers. Heroic deaths.
529
00:49:30,960 --> 00:49:33,269
Her grandfather at Passchendaele,
530
00:49:33,440 --> 00:49:37,433
her father, eventually,
from what hit him in North Africa.
531
00:49:37,600 --> 00:49:40,478
He left her a small manor house in Dorset.
532
00:49:40,640 --> 00:49:42,153
She's quite rich.
533
00:49:43,000 --> 00:49:44,479
Good in company?
534
00:49:45,440 --> 00:49:46,759
She was born to it.
535
00:49:51,520 --> 00:49:54,318
Sir Magnus, she is what we need.
536
00:49:55,800 --> 00:49:58,360
She is the ideal diplomatic wife.
537
00:49:59,920 --> 00:50:03,993
Maybe she's a ticket
that will get us to Washington.
538
00:50:04,160 --> 00:50:06,469
Yes! Why not?
539
00:50:06,640 --> 00:50:10,872
You can't move up the ranks
without a wife. You know that.
540
00:50:11,040 --> 00:50:13,873
Mary is made for you.
541
00:50:14,040 --> 00:50:15,519
Court her, Sir Magnus.
542
00:50:18,600 --> 00:50:22,354
Think... America. Home at last!
543
00:50:25,640 --> 00:50:26,993
Court her.
544
00:50:29,440 --> 00:50:32,796
I shall have to court Jack Brotherhood first.
545
00:50:40,560 --> 00:50:43,677
Sir Magnus and Mary.
546
00:50:43,840 --> 00:50:45,751
And America.
547
00:50:58,400 --> 00:51:03,793
(JACK) Well, if you ask me, you could travel
a lot further and fare a damn sight worse.
548
00:51:04,840 --> 00:51:10,517
She's one of the best girls we've got. I've never
met one who understood the service better,
549
00:51:10,680 --> 00:51:14,195
or who could tickle a key
out of a concierge the way she can.
550
00:51:14,360 --> 00:51:18,876
- I didn't know we used her that way.
- Oh, yes. Once or twice.
551
00:51:19,040 --> 00:51:22,555
You'll have to behave yourself, young Magnus.
552
00:51:23,360 --> 00:51:25,351
Smart girl, Mary.
553
00:51:25,520 --> 00:51:27,670
She doesn't miss much.
44540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.