All language subtitles for A Beautiful Lie S01E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:41,553 --> 00:01:45,923 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,043 --> 00:01:47,133 [Zero Degree] 5 00:01:47,133 --> 00:01:48,673 [One day ago] 6 00:01:54,723 --> 00:01:56,133 Give me another one. 7 00:01:58,393 --> 00:02:00,113 Is the same as mine okay? 8 00:02:01,193 --> 00:02:02,283 Jie, 9 00:02:02,733 --> 00:02:04,043 another one, the same as mine. 10 00:02:04,043 --> 00:02:05,763 No problem. 11 00:02:26,733 --> 00:02:28,613 Do you remember Li Xi? 12 00:02:29,833 --> 00:02:31,713 -Who? -Li Xi. 13 00:02:32,493 --> 00:02:33,823 You know, my buddy. 14 00:02:34,053 --> 00:02:35,553 The one who said he got you to date him. 15 00:02:35,553 --> 00:02:37,233 He brought you to the bar to show off to us. 16 00:02:37,233 --> 00:02:38,833 Then you got angry. 17 00:02:38,852 --> 00:02:40,193 Without a word, he asked the bartender to open 18 00:02:40,193 --> 00:02:41,713 a bottle of Louis XIII. 19 00:02:43,323 --> 00:02:45,173 Louis XIII? 20 00:02:47,203 --> 00:02:49,403 I remember now. Why bring him up? 21 00:02:50,523 --> 00:02:51,943 It's nothing. 22 00:02:52,173 --> 00:02:53,613 It's just that the independent 23 00:02:53,613 --> 00:02:55,583 and beautiful Miss Qin from before 24 00:02:55,583 --> 00:02:58,583 is now sitting here, drowning her sorrows in alcohol. 25 00:02:59,713 --> 00:03:01,033 Hey, Chen Shen. 26 00:03:01,053 --> 00:03:03,523 If you're sick, go see a doctor, okay? 27 00:03:03,553 --> 00:03:05,613 How do I have relationship troubles? 28 00:03:05,613 --> 00:03:07,133 Xing Zhizhi and I are doing fine. 29 00:03:07,133 --> 00:03:08,113 You're talking nonsense. 30 00:03:08,113 --> 00:03:10,113 You're paying for the drinks today. 31 00:03:13,413 --> 00:03:14,253 I'm leaving. 32 00:03:17,833 --> 00:03:19,763 I didn't say you had relationship troubles. 33 00:03:19,763 --> 00:03:21,573 You gave yourself away. 34 00:03:28,283 --> 00:03:37,223 [Xiaofei, let’s break up] [Episode 33] 35 00:03:38,253 --> 00:03:40,503 That hair dye from yesterday was definitely problematic. 36 00:03:40,503 --> 00:03:41,513 You know what? 37 00:03:41,543 --> 00:03:42,943 To salvage my image, 38 00:03:42,963 --> 00:03:44,102 I went to another place 39 00:03:44,102 --> 00:03:45,733 and specially gave my hair a massage. 40 00:03:45,733 --> 00:03:47,673 They gave me this bottle of hair conditioner. 41 00:03:47,673 --> 00:03:49,113 It works really well. 42 00:03:49,423 --> 00:03:50,573 Look at my hair. 43 00:03:50,583 --> 00:03:52,033 Isn't it much better now? 44 00:03:52,063 --> 00:03:53,313 Yes, yes. 45 00:03:53,333 --> 00:03:54,903 Honey, this was worth it. 46 00:03:55,093 --> 00:03:57,223 -It’s hot. -Right? It’s good. 47 00:03:57,243 --> 00:03:59,593 -I’ll go cook. -Okay. 48 00:04:01,563 --> 00:04:02,513 Are you alright? 49 00:04:02,543 --> 00:04:03,583 I'm great. 50 00:04:03,583 --> 00:04:06,383 I didn't expect Auntie to be unlucky along with me. 51 00:04:06,523 --> 00:04:08,413 Alright, unlucky girl. 52 00:04:09,013 --> 00:04:11,103 Let's go to the bathroom. I'll help you wash your hair. 53 00:04:11,103 --> 00:04:12,733 No need, Auntie. I can do it myself. 54 00:04:12,733 --> 00:04:14,663 Mom, don't worry about it. I'll help her wash. 55 00:04:14,663 --> 00:04:16,023 No need. I can go by myself. 56 00:04:16,023 --> 00:04:18,333 I'll dry it for you later. 57 00:04:23,743 --> 00:04:26,273 These two lovebirds are quite affectionate. 58 00:04:26,563 --> 00:04:28,423 Isn't it good to be affectionate? 59 00:04:31,783 --> 00:04:33,223 Of course it's good. 60 00:04:33,253 --> 00:04:35,153 Your brother's lifelong happiness 61 00:04:35,153 --> 00:04:37,633 has finally been settled. 62 00:04:41,653 --> 00:04:43,023 Be careful. 63 00:04:45,913 --> 00:04:48,653 Done? It's really not bad. 64 00:04:48,673 --> 00:04:50,663 Much more natural than before. 65 00:04:50,713 --> 00:04:51,663 Looks good. 66 00:04:51,703 --> 00:04:53,023 Xiaofei, have some fruit. 67 00:04:53,023 --> 00:04:54,653 Dad, don't bother. 68 00:04:55,853 --> 00:04:56,823 I'll handle it. 69 00:04:58,703 --> 00:05:00,403 You're really careless. 70 00:05:00,403 --> 00:05:01,913 You're not attentive at all. 71 00:05:01,913 --> 00:05:03,293 Your son has 72 00:05:03,293 --> 00:05:05,203 already prepared Xiaofei's fruit separately for her. 73 00:05:05,203 --> 00:05:06,143 Just for this, 74 00:05:06,143 --> 00:05:07,583 he made a special trip home this morning. 75 00:05:07,583 --> 00:05:09,823 He carefully prepared a small box 76 00:05:09,823 --> 00:05:10,743 and put it in the fridge. 77 00:05:10,743 --> 00:05:11,763 He even told me 78 00:05:11,783 --> 00:05:13,133 that Xiaofei likes cold food. 79 00:05:13,133 --> 00:05:14,523 Isn't that right? 80 00:05:16,383 --> 00:05:18,183 How come I never knew my brother 81 00:05:18,183 --> 00:05:19,703 was so thoughtful? 82 00:05:21,123 --> 00:05:22,283 Mom, 83 00:05:22,313 --> 00:05:25,533 where's that old photo album I asked you for yesterday? 84 00:05:25,553 --> 00:05:28,883 It's in the room upstairs. I've already prepared it for you. 85 00:05:29,143 --> 00:05:31,143 I'll take you to see the photo album. 86 00:05:45,973 --> 00:05:48,833 They just came down, and now they're going up again. 87 00:05:48,843 --> 00:05:51,193 Let them stay a bit longer. 88 00:05:51,223 --> 00:05:52,682 Dinner will be ready soon. 89 00:05:52,703 --> 00:05:54,143 What dinner? 90 00:05:54,173 --> 00:05:56,703 Didn't we just start cooking the soup? 91 00:06:03,243 --> 00:06:04,193 Come here. 92 00:06:07,633 --> 00:06:08,593 Xing Zhizhi. 93 00:06:08,643 --> 00:06:09,743 Aren't you trying to 94 00:06:09,743 --> 00:06:11,343 show off a bit too much today? 95 00:06:13,853 --> 00:06:15,853 Don't I dry your hair and 96 00:06:15,853 --> 00:06:17,533 slice fruit for you at home too? 97 00:06:17,533 --> 00:06:18,893 That's at home. 98 00:06:18,893 --> 00:06:19,943 Aren't we here to meet 99 00:06:19,943 --> 00:06:21,273 your parents today? 100 00:06:21,293 --> 00:06:23,103 I should be the one making an impression. 101 00:06:23,103 --> 00:06:24,403 But look at you. 102 00:06:24,433 --> 00:06:25,843 First, you drag me to the bathroom. 103 00:06:25,843 --> 00:06:27,623 Then, you pull me here to look at the photo album, 104 00:06:27,623 --> 00:06:28,583 and now we're eating 105 00:06:28,583 --> 00:06:30,213 alone in this room. 106 00:06:30,703 --> 00:06:32,193 You've done all these things. 107 00:06:32,193 --> 00:06:34,593 How am I supposed to bond with your parents? 108 00:06:35,682 --> 00:06:36,783 You're right. 109 00:06:36,993 --> 00:06:38,753 How did I not think of that? 110 00:06:39,213 --> 00:06:39,883 How about this? 111 00:06:39,883 --> 00:06:41,143 Let's take the photo album downstairs. 112 00:06:41,143 --> 00:06:42,263 No, no, no. 113 00:06:42,263 --> 00:06:45,303 Going out now would make it seem even more deliberate, wouldn't it? 114 00:06:45,303 --> 00:06:47,073 It was all so genuine before. 115 00:06:47,113 --> 00:06:49,243 Now you've made it a bit awkward for me. 116 00:06:50,893 --> 00:06:52,533 I'm sorry, Xiaofei. 117 00:06:57,893 --> 00:06:59,143 Dr. Xing, 118 00:06:59,343 --> 00:07:01,423 why are you acting so strange today? 119 00:07:01,803 --> 00:07:04,923 Our emotionally intelligent Dr. Xing, 120 00:07:05,473 --> 00:07:08,303 why are you so silly and clumsy today? 121 00:07:11,273 --> 00:07:12,833 It's nothing. I'm fine. 122 00:07:13,223 --> 00:07:15,583 Maybe I'm nervous, maybe. 123 00:07:15,603 --> 00:07:17,183 Why are you so nervous? 124 00:07:17,203 --> 00:07:19,093 Shouldn't I be the nervous one? 125 00:07:20,033 --> 00:07:21,233 What should we do now? 126 00:07:21,683 --> 00:07:23,953 Let's just go with it. Show me. 127 00:07:26,103 --> 00:07:27,053 Alright. 128 00:07:29,643 --> 00:07:31,973 This was from when my parents got married. 129 00:07:34,313 --> 00:07:36,443 This was my sister when she was little. 130 00:07:36,693 --> 00:07:37,653 Cute. 131 00:07:38,323 --> 00:07:39,923 This was me when I was little. 132 00:07:43,393 --> 00:07:45,343 Why were you so chubby? 133 00:07:45,463 --> 00:07:47,193 I was chubby when I was little. 134 00:07:47,213 --> 00:07:48,753 Later, as I grew up, 135 00:07:49,003 --> 00:07:51,053 I got taller and slimmed down. 136 00:07:52,043 --> 00:07:54,773 This was from January of 2023. 137 00:07:54,803 --> 00:07:56,603 During Spring Festival, right? 138 00:07:56,653 --> 00:07:58,253 Look at your smile. 139 00:08:13,493 --> 00:08:15,413 Looking at these photos, 140 00:08:15,443 --> 00:08:17,243 I suddenly realized something. 141 00:08:18,433 --> 00:08:19,633 What did you realize? 142 00:08:23,493 --> 00:08:24,933 I realized 143 00:08:24,953 --> 00:08:27,353 there's a reason why I fell in love with you. 144 00:08:27,943 --> 00:08:29,893 I'm a pessimistic person, 145 00:08:30,673 --> 00:08:32,043 unlike you. 146 00:08:32,273 --> 00:08:34,432 You're warm, kind, 147 00:08:34,832 --> 00:08:36,822 able to find beauty in life, 148 00:08:37,263 --> 00:08:39,723 and capable of warming everyone around you. 149 00:08:48,403 --> 00:08:50,453 Thank you, Chubby. 150 00:09:07,823 --> 00:09:10,173 Come, Xiaofei, eat more. 151 00:09:10,353 --> 00:09:12,913 -This is also delicious. Eat more. -Enjoy. 152 00:09:12,933 --> 00:09:15,173 -These are all my signature dishes. -Okay. 153 00:09:15,173 --> 00:09:16,083 Mom, 154 00:09:16,103 --> 00:09:17,503 I'm your real daughter. 155 00:09:17,533 --> 00:09:19,733 You're making me feel extra. 156 00:09:20,633 --> 00:09:23,433 When you stop controlling my sugar intake, 157 00:09:23,463 --> 00:09:25,393 I'll be all lovey-dovey with you. 158 00:09:25,893 --> 00:09:28,013 You have diabetes, don't you know? 159 00:09:28,033 --> 00:09:29,703 What's wrong with having diabetes? 160 00:09:29,703 --> 00:09:31,853 If there's no sweetness in life, 161 00:09:31,893 --> 00:09:33,813 how tasteless would life be? 162 00:09:33,833 --> 00:09:34,963 Right? 163 00:09:35,673 --> 00:09:37,283 Here, let Dad serve you some. 164 00:09:39,323 --> 00:09:42,003 -Dad is the best. -My dear daughter. 165 00:09:52,243 --> 00:09:53,243 Xiaofei. 166 00:09:53,383 --> 00:09:54,783 -Auntie. -What’s wrong? 167 00:09:55,623 --> 00:09:56,883 Doesn't it taste good? 168 00:09:57,023 --> 00:09:58,143 It's nothing. 169 00:09:58,173 --> 00:09:59,503 By the way, Auntie, 170 00:09:59,523 --> 00:10:00,293 why 171 00:10:00,293 --> 00:10:02,933 was Xing Zhizhi named Zhizhi? 172 00:10:06,483 --> 00:10:09,343 There's a saying I don't know if you've heard of before. 173 00:10:09,343 --> 00:10:11,313 By knowing your goal, you can then be steadfast. 174 00:10:11,313 --> 00:10:12,823 By being steadfast, you can then be tranquil. 175 00:10:12,823 --> 00:10:14,053 By being tranquil, you can then be content. 176 00:10:14,053 --> 00:10:15,173 By being content, you can then ponder. 177 00:10:15,173 --> 00:10:16,663 By pondering, you can then receive. 178 00:10:16,663 --> 00:10:18,513 When I was reading this passage, 179 00:10:18,533 --> 00:10:19,963 it really resonated with me. 180 00:10:19,963 --> 00:10:21,443 I thought 181 00:10:21,463 --> 00:10:22,653 people shouldn't just be content. 182 00:10:22,653 --> 00:10:24,263 They should also know their goals. 183 00:10:24,263 --> 00:10:25,213 I thought to myself, 184 00:10:25,213 --> 00:10:26,943 if I ever had a son, 185 00:10:26,963 --> 00:10:29,083 I'd name him Zhizhi. 186 00:10:29,113 --> 00:10:30,713 That's how he got his name. 187 00:10:30,733 --> 00:10:32,293 Auntie, you're so knowledgeable. 188 00:10:32,293 --> 00:10:35,023 No wonder you've raised such an outstanding son. 189 00:10:35,383 --> 00:10:37,293 You flatter me. 190 00:10:37,383 --> 00:10:38,803 Come, come, eat up. 191 00:10:38,833 --> 00:10:41,293 You're already showing off your affection. 192 00:10:42,413 --> 00:10:43,623 Tell us about 193 00:10:43,623 --> 00:10:44,983 your love story. 194 00:10:45,553 --> 00:10:46,863 If you want to talk about that, 195 00:10:46,863 --> 00:10:48,693 I have a long story to tell. 196 00:10:48,693 --> 00:10:50,453 It won't be finished even if I talk until tomorrow morning. 197 00:10:50,453 --> 00:10:51,613 Right, Chubby? 198 00:10:53,113 --> 00:10:54,693 Chubby. 199 00:10:57,803 --> 00:10:59,523 That's true. 200 00:10:59,573 --> 00:11:01,143 I don't know what good food 201 00:11:01,143 --> 00:11:02,703 I always made him when he was a kid. 202 00:11:02,703 --> 00:11:05,633 -He was round like a ball. -He got too many nutrients. 203 00:11:05,863 --> 00:11:07,313 What delicious food? 204 00:11:07,343 --> 00:11:09,183 Back then, he took advantage of being round... 205 00:11:09,183 --> 00:11:11,303 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 206 00:11:11,303 --> 00:11:13,253 When did you start 207 00:11:13,273 --> 00:11:14,933 noticing that Xing Zhizhi was showing 208 00:11:14,933 --> 00:11:16,863 what you call "unusual" behavior? 209 00:11:17,243 --> 00:11:19,423 It was this time when he brought me home. 210 00:11:19,423 --> 00:11:21,113 During the meal, 211 00:11:21,133 --> 00:11:23,443 I felt that he was acting very strangely. 212 00:11:23,473 --> 00:11:25,523 It was like he had become a different person. 213 00:11:25,523 --> 00:11:28,093 Even his smile seemed insincere. 214 00:11:28,123 --> 00:11:30,153 And his reactions were delayed. 215 00:11:33,643 --> 00:11:35,973 When you mentioned adverse reactions, 216 00:11:36,003 --> 00:11:37,913 do you mean these behaviors 217 00:11:37,933 --> 00:11:39,963 are all side effects of him taking medication? 218 00:11:39,963 --> 00:11:42,783 Emotional sluggishness and blunted emotional responses. 219 00:11:42,783 --> 00:11:44,343 Have you discussed these situations 220 00:11:44,343 --> 00:11:46,873 with Dr. Li from the psychiatric department? 221 00:11:47,353 --> 00:11:50,073 I mentioned it during the follow-up appointment. 222 00:11:50,073 --> 00:11:51,473 What was the conclusion? 223 00:11:51,623 --> 00:11:54,083 It's the adverse effects of the medication. 224 00:11:54,823 --> 00:11:56,423 He believes that in my current condition, 225 00:11:56,423 --> 00:11:58,553 I should maintain the original dosage. 226 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 Is there any way to alleviate this? 227 00:12:00,553 --> 00:12:02,303 What can I do to help him? 228 00:12:02,453 --> 00:12:05,093 Understand, accept, and accompay him. 229 00:12:05,393 --> 00:12:07,723 Provide him with a relaxed environment. 230 00:12:07,833 --> 00:12:08,963 As for the rest, 231 00:12:08,993 --> 00:12:10,423 we can only wait. 232 00:12:10,443 --> 00:12:11,803 Besides these, 233 00:12:11,833 --> 00:12:13,983 is there anything else I need to do? 234 00:12:14,003 --> 00:12:15,633 You're doing well as it is. 235 00:12:15,663 --> 00:12:16,943 Try to feel more. 236 00:12:16,963 --> 00:12:18,443 Give yourself more time. 237 00:12:18,473 --> 00:12:21,023 All problems will be solved in due course. 238 00:12:21,043 --> 00:12:21,923 Okay. 239 00:12:21,953 --> 00:12:23,053 Psychological treatment 240 00:12:23,053 --> 00:12:24,413 is inherently a complex 241 00:12:24,463 --> 00:12:26,173 and lengthy process. 242 00:12:26,233 --> 00:12:27,803 Especially as a partner, 243 00:12:27,823 --> 00:12:30,133 facing a loved one who suddenly changed 244 00:12:30,163 --> 00:12:32,173 is also a challenge. 245 00:12:32,233 --> 00:12:34,623 Few people can have enough patience 246 00:12:34,693 --> 00:12:36,623 and accompany them for a long time. 247 00:12:37,333 --> 00:12:38,853 You say few people can, 248 00:12:38,883 --> 00:12:40,573 which means some people have already done it. 249 00:12:40,573 --> 00:12:41,563 Right? 250 00:12:41,613 --> 00:12:42,453 I'm leaving. 251 00:12:43,993 --> 00:12:45,393 Thank you, Dr. Ge Wu. 252 00:12:51,493 --> 00:12:53,133 [Yang's Restaurant] 253 00:12:53,133 --> 00:12:54,673 Have a seat inside. 254 00:12:57,883 --> 00:12:58,853 Here, eat while it's hot. 255 00:12:58,853 --> 00:13:01,713 -Dr. Xing, call me if you need anything. -Thank you. 256 00:13:01,803 --> 00:13:04,603 Why did you order so much? We can't finish all this. 257 00:13:06,683 --> 00:13:08,293 It's been a while since we've been here. 258 00:13:08,293 --> 00:13:09,953 Let's try a bit of everything. 259 00:13:10,043 --> 00:13:10,773 Here. 260 00:13:12,253 --> 00:13:13,943 But if I eat these... 261 00:13:17,743 --> 00:13:19,453 Okay, let's try them all. 262 00:13:19,473 --> 00:13:22,243 -I want to eat that. Help me get one. -Okay. 263 00:13:30,423 --> 00:13:31,873 Try this one. 264 00:13:53,183 --> 00:13:54,823 It's such a nice day today. 265 00:13:58,263 --> 00:13:59,263 Xiaofei. 266 00:14:00,073 --> 00:14:01,413 Let's go camping. 267 00:14:02,113 --> 00:14:04,113 We'll leave the day after tomorrow. 268 00:14:04,443 --> 00:14:06,503 Let's go see the red leaves together. 269 00:14:23,083 --> 00:14:24,553 What time are we leaving? 270 00:14:24,933 --> 00:14:27,533 Soon. Yu Zhecheng went to pick up the car for me. 271 00:14:28,263 --> 00:14:29,023 Alright. 272 00:14:31,713 --> 00:14:32,803 He's here. 273 00:14:34,733 --> 00:14:35,733 Where are you now? 274 00:14:40,943 --> 00:14:42,073 I see. 275 00:14:44,663 --> 00:14:45,653 What's wrong? 276 00:14:48,403 --> 00:14:50,333 The car is still at the dealership. 277 00:14:50,913 --> 00:14:52,853 There's a problem with the engine during inspection. 278 00:14:52,853 --> 00:14:54,053 He can't take it out. 279 00:14:57,733 --> 00:14:59,403 It's okay. I have an idea. 280 00:14:59,433 --> 00:15:01,053 Let's rent a car right now. 281 00:15:10,793 --> 00:15:12,523 The world doesn't want us to go. 282 00:15:14,713 --> 00:15:17,183 Don't worry, I have another plan. 283 00:15:28,703 --> 00:15:29,763 Cheers. 284 00:15:54,423 --> 00:15:55,613 Xiaofei, 285 00:15:56,693 --> 00:15:58,323 are you disappointed 286 00:15:58,483 --> 00:16:00,083 that we couldn't go camping? 287 00:16:02,633 --> 00:16:04,163 Of course not. 288 00:16:04,193 --> 00:16:06,423 Camping is just about the atmosphere. 289 00:16:06,443 --> 00:16:08,493 What we see doesn't really matter. 290 00:16:08,523 --> 00:16:09,833 What's important 291 00:16:09,853 --> 00:16:12,053 is that you're here in this tent with me. 292 00:16:12,723 --> 00:16:14,563 As long as we're together, 293 00:16:14,803 --> 00:16:16,533 that's enough to make me happy. 294 00:16:48,523 --> 00:16:50,643 What kind of surprise is Yu Zhecheng planning? 295 00:16:50,643 --> 00:16:52,263 He's being so mysterious. 296 00:16:54,153 --> 00:16:56,873 If it's not surprising enough, he's in trouble. 297 00:16:59,693 --> 00:17:00,653 Yu Zhecheng! 298 00:17:07,263 --> 00:17:10,543 ♫You, radiant bright♫ 299 00:17:10,563 --> 00:17:13,713 ♫You, ashen-gray♫ 300 00:17:13,743 --> 00:17:17,263 ♫With gaze downcast♫ 301 00:17:17,283 --> 00:17:20,443 ♫Amid all the shadows♫ 302 00:17:20,473 --> 00:17:25,313 ♫You're the only one I see♫ 303 00:17:25,333 --> 00:17:25,523 ♫I never told you♫ 304 00:17:25,523 --> 00:17:27,352 [Marry Me] 305 00:17:28,092 --> 00:17:31,893 ♫I've never been so firm♫ 306 00:17:31,913 --> 00:17:34,633 ♫You are the one♫ 307 00:17:34,663 --> 00:17:37,963 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 308 00:17:37,993 --> 00:17:42,123 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 309 00:17:42,143 --> 00:17:45,143 ♫To softly say that I miss you♫ 310 00:17:45,173 --> 00:17:47,793 ♫You are the one♫ 311 00:17:47,793 --> 00:17:47,943 [Marry Me] 312 00:17:47,943 --> 00:17:51,183 ♫I want to hear you softly call my name♫ 313 00:17:51,183 --> 00:17:52,683 ♫I want to hold you♫ 314 00:17:52,713 --> 00:17:58,263 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 315 00:17:58,293 --> 00:17:59,133 ♫I'm sure my heart♫ 316 00:17:59,133 --> 00:17:59,543 [Decline] [Answer] [Unknown Number] 317 00:18:01,173 --> 00:18:01,813 [Decline] [Answer] [Unknown Number] 318 00:18:02,633 --> 00:18:05,153 I'm sorry. 319 00:18:05,263 --> 00:18:09,133 ♫I'm sure my heart thinks♫ 320 00:18:10,493 --> 00:18:11,353 [Unknown Number] [Decline] [Answer] 321 00:18:14,003 --> 00:18:14,773 [Decline] [Answer] [Unknown Number] 322 00:18:15,763 --> 00:18:18,353 Are you done? Stop calling. 323 00:18:20,013 --> 00:18:23,293 -Coffee. I… -Stop. 324 00:18:25,153 --> 00:18:27,083 Don't say the rest for now. 325 00:18:27,803 --> 00:18:30,243 You mentioned double happiness, so... 326 00:18:30,263 --> 00:18:33,823 Besides this, what's the other happy news? 327 00:18:33,853 --> 00:18:36,853 I got a raise, and I also got promoted. 328 00:18:36,873 --> 00:18:38,073 That's great! 329 00:18:40,613 --> 00:18:41,693 There's more. 330 00:18:42,303 --> 00:18:43,343 Coffee, 331 00:18:44,583 --> 00:18:47,033 we've been together for so long. 332 00:18:47,973 --> 00:18:49,773 I think it's time 333 00:18:49,803 --> 00:18:52,003 to move on to the next stage of our lives. 334 00:18:52,733 --> 00:18:53,903 I remember you said before 335 00:18:53,903 --> 00:18:55,403 that you envied the romance 336 00:18:55,403 --> 00:18:57,853 when Xing Zhizhi confessed to Qin Fei. 337 00:18:57,873 --> 00:19:00,173 I admit I haven't been good at being romantic. 338 00:19:00,173 --> 00:19:02,453 But I've been seriously trying to learn. 339 00:19:02,473 --> 00:19:03,843 This song... 340 00:19:03,873 --> 00:19:05,413 I've learned it. It's not very smooth, 341 00:19:05,413 --> 00:19:07,973 but at least I managed to sing it through. 342 00:19:09,553 --> 00:19:11,183 So, Ke Feifei, 343 00:19:12,823 --> 00:19:14,213 are you willing to 344 00:19:14,233 --> 00:19:16,363 spend the rest of your life with me? 345 00:19:18,613 --> 00:19:20,323 Spend the rest of our lives together. 346 00:19:20,323 --> 00:19:23,293 Yes, Ke Feifei, will you marry me? 347 00:19:25,833 --> 00:19:26,853 Coffee, you don't need to kneel. 348 00:19:26,853 --> 00:19:28,533 I should be the one doing this. 349 00:19:30,183 --> 00:19:33,513 Haven't I told you that I don't want to get married? 350 00:19:33,543 --> 00:19:35,383 W-What do you mean? 351 00:19:37,193 --> 00:19:38,463 I know you've put a lot of effort into this 352 00:19:38,463 --> 00:19:40,393 and I'm very grateful, but... 353 00:19:40,413 --> 00:19:42,093 But I just don't want to get married. 354 00:19:42,093 --> 00:19:43,263 Coffee! 355 00:19:43,513 --> 00:19:44,893 You never said you didn't want to get married. 356 00:19:44,893 --> 00:19:46,703 You only said you weren't considering marriage. 357 00:19:46,703 --> 00:19:47,703 We weren't dating at that time. 358 00:19:47,703 --> 00:19:48,903 It was normal for you not to consider marriage then. 359 00:19:48,903 --> 00:19:49,943 But now we're in a stable relationship. 360 00:19:49,943 --> 00:19:52,203 You should be considering marriage now. 361 00:19:52,833 --> 00:19:53,663 I'm sorry. 362 00:19:54,153 --> 00:19:55,673 When I say no, it means no. 363 00:19:58,163 --> 00:19:59,163 But why? 364 00:20:14,493 --> 00:20:15,743 About the promotional material, 365 00:20:15,743 --> 00:20:17,533 I'll follow up on it later. 366 00:20:32,043 --> 00:20:33,043 Here's the thing. 367 00:20:33,043 --> 00:20:34,463 It's good for a woman to be career-oriented, 368 00:20:34,463 --> 00:20:36,293 of course. 369 00:20:36,713 --> 00:20:38,223 But your love life 370 00:20:38,293 --> 00:20:40,783 is also a very important part of life. 371 00:20:40,813 --> 00:20:42,733 Look at me. I'm talking to you. 372 00:20:43,913 --> 00:20:46,393 I am a bad example. 373 00:20:46,413 --> 00:20:48,023 Don't be like my wife 374 00:20:48,053 --> 00:20:49,853 and definitely don't be like me. 375 00:20:51,503 --> 00:20:54,433 That young man is quite good. He's tall and handsome. 376 00:21:08,263 --> 00:21:09,143 Ke Feifei, 377 00:21:09,173 --> 00:21:10,263 if you want to break up with me, 378 00:21:10,263 --> 00:21:11,183 you can just say it directly. 379 00:21:11,183 --> 00:21:12,953 I don't want to break up with you. 380 00:21:12,953 --> 00:21:15,083 Then why won't you accept my proposal? 381 00:21:15,563 --> 00:21:16,943 Well, you never mentioned before 382 00:21:16,943 --> 00:21:18,463 that you wanted to get married. Besides, 383 00:21:18,463 --> 00:21:20,703 not wanting to get married and breaking up are two different things. 384 00:21:20,703 --> 00:21:22,053 It's the same thing. 385 00:21:23,003 --> 00:21:24,373 Ke Feifei, I'm already 30. 386 00:21:24,373 --> 00:21:26,103 My family has been pressuring me to get married. 387 00:21:26,103 --> 00:21:28,083 I didn't bring it up before because I thought 388 00:21:28,083 --> 00:21:30,553 a man should establish his career before starting a family. 389 00:21:30,553 --> 00:21:33,643 I wanted to get my professional title before proposing to you. 390 00:21:33,643 --> 00:21:35,973 It's not that I've never thought about it. 391 00:21:39,303 --> 00:21:40,333 Or is it that 392 00:21:42,003 --> 00:21:43,753 you've never considered it at all? 393 00:21:43,753 --> 00:21:45,683 I really don't want to get married. 394 00:21:46,793 --> 00:21:48,553 But why? 395 00:21:48,573 --> 00:21:50,563 Do you think I'm not good enough in some way? 396 00:21:50,563 --> 00:21:52,103 I don't meet your expectations? 397 00:21:52,103 --> 00:21:54,043 Or is it because you've been getting busier with work lately 398 00:21:54,043 --> 00:21:55,393 and feel our relationship has cooled off? 399 00:21:55,393 --> 00:21:56,343 No. 400 00:21:56,363 --> 00:21:59,093 I don't think you're lacking in any way. 401 00:21:59,123 --> 00:22:00,153 And 402 00:22:00,173 --> 00:22:01,903 I'm happy dating you. 403 00:22:01,923 --> 00:22:03,703 I don't feel our relationship has cooled off either. 404 00:22:03,703 --> 00:22:05,453 As long as you don't bring up marriage, 405 00:22:05,453 --> 00:22:07,533 everything is fine. 406 00:22:09,243 --> 00:22:10,433 Then you're a DINK. 407 00:22:10,463 --> 00:22:11,963 You don't want children, so 408 00:22:11,963 --> 00:22:13,033 you don't want to get married. 409 00:22:13,033 --> 00:22:14,973 We can discuss everything in detail. 410 00:22:14,973 --> 00:22:17,523 We can have children, 411 00:22:17,553 --> 00:22:19,553 but I just don't want to get married. 412 00:22:21,313 --> 00:22:23,003 But I... I... 413 00:22:23,023 --> 00:22:24,093 I don't understand what you're saying. 414 00:22:24,093 --> 00:22:26,423 Can you put it in terms I can understand? 415 00:22:37,063 --> 00:22:37,903 Hello? 416 00:22:38,313 --> 00:22:40,153 Feifei, I'm getting married. 417 00:22:40,183 --> 00:22:41,423 Can you come? 418 00:22:47,583 --> 00:22:50,433 Your wedding? Okay, I'll go. 419 00:22:53,523 --> 00:22:54,853 Are you free on Friday? 420 00:22:54,853 --> 00:22:56,273 Would you accompany me to a wedding? 421 00:22:56,273 --> 00:22:57,313 I'll tell you why. 422 00:22:57,343 --> 00:22:58,303 Yes, yes, yes. 423 00:22:58,333 --> 00:22:59,353 Who is that person? 424 00:22:59,353 --> 00:23:01,103 Is it the person who didn't want to get married? 425 00:23:01,103 --> 00:23:02,493 Did he hurt you before? 426 00:23:02,523 --> 00:23:04,083 Ke Feifei, let me tell you, 427 00:23:04,103 --> 00:23:05,113 I absolutely won't let you 428 00:23:05,113 --> 00:23:06,383 be hurt in any way again. 429 00:23:06,383 --> 00:23:07,983 As for marriage... 430 00:23:10,463 --> 00:23:11,263 Alright. 431 00:23:11,283 --> 00:23:13,313 So we'll go with this set of promotional photos. 432 00:23:13,313 --> 00:23:14,773 Also, tell the photographer 433 00:23:14,773 --> 00:23:16,373 not to only take photos of the main leads. 434 00:23:16,373 --> 00:23:18,753 The supporting roles should be photographed too, right? 435 00:23:18,753 --> 00:23:19,793 Okay. 436 00:23:21,273 --> 00:23:23,563 You're wearing this to the wedding? 437 00:23:26,083 --> 00:23:26,913 How is it? 438 00:23:26,953 --> 00:23:28,683 Who's more handsome, him or me? 439 00:23:30,523 --> 00:23:31,563 You, I guess. 440 00:23:32,383 --> 00:23:34,713 Why the "I guess"? It's definitely me! 441 00:23:34,753 --> 00:23:36,643 I'm going there today to make you look good. 442 00:23:36,643 --> 00:23:38,233 I want him to know that losing you 443 00:23:38,233 --> 00:23:39,143 is the biggest mistake 444 00:23:39,143 --> 00:23:40,453 he's ever made in his life. 445 00:23:40,453 --> 00:23:41,483 Then I'll take you 446 00:23:41,533 --> 00:23:42,373 to bid farewell to the past. 447 00:23:42,373 --> 00:23:43,463 Stop, stop, stop. 448 00:23:43,463 --> 00:23:44,513 Who lost me? 449 00:23:44,533 --> 00:23:45,763 What past are we bidding farewell to? 450 00:23:45,763 --> 00:23:46,663 Your ex-boyfriend, of course. 451 00:23:46,663 --> 00:23:48,423 Who told you I'm going to 452 00:23:48,453 --> 00:23:50,483 my ex-boyfriend's wedding today? 453 00:23:57,003 --> 00:23:58,393 Then whose is it? 454 00:24:02,213 --> 00:24:04,503 Feifei, why aren't you here yet? 455 00:24:04,503 --> 00:24:06,043 The ceremony is about to start. 456 00:24:06,043 --> 00:24:06,853 The relatives 457 00:24:06,883 --> 00:24:08,663 and Dad's colleagues are all here. 458 00:24:08,663 --> 00:24:10,423 Today is Dad's big day. 459 00:24:10,463 --> 00:24:12,893 Dad is serious this time. 460 00:24:12,923 --> 00:24:15,013 When were you not serious? 461 00:24:15,033 --> 00:24:17,523 Wait, I feel like my brain is about to explode. 462 00:24:17,523 --> 00:24:18,563 Today 463 00:24:18,633 --> 00:24:19,993 is your dad's wedding? 464 00:24:21,833 --> 00:24:22,773 Which time is this? 465 00:24:22,773 --> 00:24:24,563 Counting the time with my mom before I was born, 466 00:24:24,563 --> 00:24:25,813 it's the fifth time. 467 00:24:27,473 --> 00:24:29,573 I'm used to him getting married. 468 00:24:30,303 --> 00:24:32,033 It's like a revolving lantern. 469 00:24:32,193 --> 00:24:34,633 Every time he gets married again, my mom says, 470 00:24:34,633 --> 00:24:37,093 "The village is getting a new person again." 471 00:24:37,833 --> 00:24:39,753 I find it quite boring. 472 00:24:43,603 --> 00:24:44,733 I know you've put a lot of effort into this 473 00:24:44,733 --> 00:24:46,663 and I'm very grateful, but... 474 00:24:46,763 --> 00:24:48,563 I just don't want to get married. 475 00:24:49,673 --> 00:24:51,403 Coffee, do you still want to go? 476 00:24:56,333 --> 00:24:58,603 But my dad has already called 800 times. 477 00:25:01,183 --> 00:25:03,583 Let's not go. I'll take you somewhere else. 478 00:25:14,553 --> 00:25:15,553 Get out of the car. 479 00:25:26,743 --> 00:25:27,983 Where is this? 480 00:25:28,633 --> 00:25:29,643 Do you see it? 481 00:25:30,163 --> 00:25:31,043 That building. 482 00:25:32,413 --> 00:25:35,543 Building 18, Unit 3, Room 903. 483 00:25:37,383 --> 00:25:38,283 What about it? 484 00:25:39,593 --> 00:25:41,043 That's our marital home. 485 00:25:42,753 --> 00:25:45,073 I was planning to bring you here 486 00:25:45,103 --> 00:25:46,903 after you accepted my proposal. 487 00:25:54,423 --> 00:25:55,573 I don't want it. 488 00:25:55,853 --> 00:25:57,053 Take this, Coffee. 489 00:25:59,313 --> 00:26:00,993 Coffee, I understand you now. 490 00:26:01,153 --> 00:26:03,823 I will never mention the word "marriage" again. 491 00:26:04,913 --> 00:26:06,773 But I just want to give this to you. 492 00:26:15,843 --> 00:26:17,573 Yu Zhecheng, you're very good, 493 00:26:19,083 --> 00:26:19,713 but... 494 00:26:19,743 --> 00:26:20,743 Don't say that. 495 00:26:20,773 --> 00:26:21,773 Stop right there. 496 00:26:22,183 --> 00:26:23,903 But you want to get married. 497 00:26:23,923 --> 00:26:25,883 You prepared the proposal so carefully, 498 00:26:25,883 --> 00:26:27,293 with the cake and the ring. 499 00:26:27,293 --> 00:26:28,293 But I... 500 00:26:28,323 --> 00:26:29,973 Coffee, you're mistaken. 501 00:26:29,983 --> 00:26:31,913 It's not that I want to get married. 502 00:26:31,923 --> 00:26:33,643 I want to marry you. 503 00:26:34,523 --> 00:26:36,323 I want to build a family with you. 504 00:26:36,353 --> 00:26:37,663 It's because I believe 505 00:26:37,683 --> 00:26:39,813 family is synonymous with happiness. 506 00:26:42,003 --> 00:26:43,943 But it turns out you lived in a 507 00:26:44,133 --> 00:26:45,943 family that wasn't happy. 508 00:26:48,143 --> 00:26:50,343 The family isn't a happy place for you. 509 00:26:51,213 --> 00:26:52,863 It might be a place of 510 00:26:53,133 --> 00:26:54,103 chaos, 511 00:26:54,433 --> 00:26:56,293 or somewhere that frightens you. 512 00:26:56,933 --> 00:26:58,373 This goes against my original 513 00:26:58,373 --> 00:26:59,853 intention for proposing. 514 00:27:02,853 --> 00:27:06,053 But your parents are still pressuring you to get married. 515 00:27:06,283 --> 00:27:08,153 They also want me to be happy. 516 00:27:08,963 --> 00:27:10,893 But my happiness is being with you, 517 00:27:10,893 --> 00:27:12,823 in whatever form that takes. 518 00:27:21,553 --> 00:27:24,353 Yu Zhecheng, you're such a good man. 519 00:27:42,603 --> 00:27:43,813 Wait a sec. 520 00:27:44,093 --> 00:27:45,963 When have I not been one? 521 00:27:46,243 --> 00:27:49,183 Come on, let your man show you the new place. 522 00:28:03,063 --> 00:28:06,003 What do you think I should give Coffee and Yu Zhecheng 523 00:28:06,053 --> 00:28:08,373 as a housewarming gift? 524 00:28:08,803 --> 00:28:11,743 Should it be this set of vintage appliances, 525 00:28:12,043 --> 00:28:13,953 or this smart home system? 526 00:28:13,983 --> 00:28:14,893 Can you help me decide? 527 00:28:14,893 --> 00:28:15,523 [Full Housewarming Set] 528 00:28:15,523 --> 00:28:16,003 [Vintage Series of New House Appliances] 529 00:28:16,003 --> 00:28:16,813 This set. 530 00:28:16,833 --> 00:28:18,223 How about this set? 531 00:28:18,243 --> 00:28:20,143 This set of vintage appliances. 532 00:28:20,863 --> 00:28:23,193 I think they're all the same, all quite good. 533 00:28:23,193 --> 00:28:24,753 How can they all be the same? 534 00:28:24,783 --> 00:28:27,913 This is Coffee and Yu Zhecheng's engagement gift. 535 00:28:27,933 --> 00:28:29,353 It's very important. 536 00:28:30,353 --> 00:28:32,463 I'm really envious of Coffee. 537 00:28:32,493 --> 00:28:35,293 She'll have someone with her every day from now on. 538 00:28:35,333 --> 00:28:37,123 Aren't I always with you too? 539 00:28:38,043 --> 00:28:40,313 Why don't we look at some furniture too? 540 00:28:40,443 --> 00:28:43,203 Let's consider it an early celebration 541 00:28:43,233 --> 00:28:45,723 of our upcoming new life together. 542 00:28:46,013 --> 00:28:47,783 What new life? 543 00:28:48,623 --> 00:28:50,093 You're playing dumb, aren't you? 544 00:28:50,093 --> 00:28:51,713 Didn't you promise me before 545 00:28:51,743 --> 00:28:53,503 that you'd propose to me once you got better? 546 00:28:53,503 --> 00:28:55,163 Are you trying to back out now? 547 00:28:55,223 --> 00:28:56,933 I was wondering why we've been browsing for so long. 548 00:28:56,933 --> 00:28:58,933 So, this is what you've been waiting for. 549 00:28:58,933 --> 00:29:01,463 Alright, let me see what you've picked out. 550 00:29:01,523 --> 00:29:04,443 Look at this one. This is a set of 551 00:29:04,463 --> 00:29:05,773 vintage home appliances. 552 00:29:05,773 --> 00:29:08,053 I think these matching sets of furniture 553 00:29:08,093 --> 00:29:09,413 create a really nice atmosphere. 554 00:29:09,413 --> 00:29:11,153 It feels very homey and romantic. 555 00:29:11,153 --> 00:29:14,193 And this one is a smart home system. 556 00:29:14,223 --> 00:29:17,493 Smart furniture feels very convenient to use, 557 00:29:17,533 --> 00:29:19,833 but it can feel a bit cold. 558 00:29:19,863 --> 00:29:21,993 It might feel less like a home, right? 559 00:29:22,283 --> 00:29:23,513 Help me decide. 560 00:29:25,963 --> 00:29:27,203 I'm sorry, sir. 561 00:29:27,233 --> 00:29:29,293 The Love for Life design is currently 562 00:29:29,293 --> 00:29:31,133 sold out in all stores in this city. 563 00:29:31,133 --> 00:29:32,723 If you like this design, 564 00:29:32,773 --> 00:29:33,743 I can check 565 00:29:33,743 --> 00:29:35,273 the inventory in other cities 566 00:29:35,273 --> 00:29:36,663 and transfer it over. It will probably 567 00:29:36,663 --> 00:29:38,223 take one to two months. 568 00:29:38,263 --> 00:29:39,443 Would that be okay with you? 569 00:29:39,443 --> 00:29:40,493 That long? 570 00:29:41,553 --> 00:29:42,613 Why don't we look at something else? 571 00:29:42,613 --> 00:29:44,973 Then let me show you some other designs. 572 00:29:45,003 --> 00:29:46,663 These are all new designs for this year. 573 00:29:46,663 --> 00:29:48,673 They're currently our best-sellers. 574 00:29:48,673 --> 00:29:50,463 They're very popular among young couples. 575 00:29:50,463 --> 00:29:51,913 You two can take a look. 576 00:29:53,523 --> 00:29:54,803 No need. 577 00:29:54,823 --> 00:29:55,543 Well... 578 00:29:55,573 --> 00:29:57,333 I still want this first design. 579 00:29:57,353 --> 00:29:58,383 Could you please ask for me? 580 00:29:58,383 --> 00:30:00,233 See if they can expedite the transfer of goods. 581 00:30:00,233 --> 00:30:01,263 I'm willing to pay extra if needed. 582 00:30:01,263 --> 00:30:01,903 Certainly. 583 00:30:01,903 --> 00:30:02,743 Please wait a moment, gentlemen. 584 00:30:02,743 --> 00:30:05,053 -I’ll ask for you. -Thank you. 585 00:30:08,413 --> 00:30:09,213 Xing. 586 00:30:09,233 --> 00:30:10,503 I'm not trying to criticize you, but 587 00:30:10,503 --> 00:30:13,063 Qin Fei doesn't care about the style of the ring. 588 00:30:13,063 --> 00:30:15,583 She cares about the person giving the ring. 589 00:30:15,823 --> 00:30:16,853 I know. 590 00:30:18,943 --> 00:30:20,143 But Qin Fei and I 591 00:30:20,163 --> 00:30:22,243 have been waiting for this day for too long. 592 00:30:22,243 --> 00:30:23,603 In this matter, 593 00:30:24,353 --> 00:30:26,073 I want to make everything the best 594 00:30:26,073 --> 00:30:27,073 and most perfect. 595 00:30:31,223 --> 00:30:32,253 Alright. 596 00:30:32,303 --> 00:30:34,023 A lifetime of true love, right? 597 00:30:34,023 --> 00:30:35,083 This is the one. 598 00:30:45,873 --> 00:30:47,393 [Proposal Video] 599 00:30:57,813 --> 00:30:59,643 Is your proposal video 600 00:30:59,673 --> 00:31:00,813 ready? 601 00:31:00,843 --> 00:31:01,963 Let me take a look. 602 00:31:13,973 --> 00:31:15,663 I swear 603 00:31:15,693 --> 00:31:17,153 this is... 604 00:31:17,533 --> 00:31:19,053 This is 605 00:31:19,073 --> 00:31:20,793 the most... 606 00:31:23,373 --> 00:31:24,413 Hello? 607 00:31:24,433 --> 00:31:25,563 Hey, Xing, 608 00:31:25,593 --> 00:31:27,443 why aren't you responding to my messages? 609 00:31:27,443 --> 00:31:29,163 How's that proposal video coming along? 610 00:31:29,163 --> 00:31:30,993 I need to use it tomorrow. 611 00:31:31,903 --> 00:31:33,943 It's not ready yet. 612 00:31:34,233 --> 00:31:36,153 It's just a short video. 613 00:31:36,183 --> 00:31:38,783 How many days have you been fussing over it for? 614 00:31:39,343 --> 00:31:40,213 Honestly. 615 00:31:40,263 --> 00:31:41,783 why are you this nervous 616 00:31:41,813 --> 00:31:43,343 about proposing to Qin Fei? 617 00:31:44,023 --> 00:31:45,583 I'm busy, gotta go. 618 00:31:54,143 --> 00:31:55,473 [Proposal Video] 619 00:32:00,993 --> 00:32:01,763 Let me ask you, why can't a fox stand up? 620 00:32:01,763 --> 00:32:03,073 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 621 00:32:03,073 --> 00:32:04,703 Why? Why? 622 00:32:04,723 --> 00:32:07,823 Because it's slippery. 623 00:32:08,073 --> 00:32:08,383 ♫They became pleasant because of you♫ 624 00:32:08,383 --> 00:32:10,453 What a horrible joke. 625 00:32:10,573 --> 00:32:12,983 Help. 626 00:32:15,203 --> 00:32:15,743 ♫I never told you how much I missed you♫ 627 00:32:15,743 --> 00:32:18,853 Wakey, wakey. 628 00:32:18,853 --> 00:32:20,713 If you don't get up now, 629 00:32:20,733 --> 00:32:23,073 you'll be late for the event. 630 00:32:23,073 --> 00:32:23,333 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 631 00:32:23,333 --> 00:32:25,723 -Look. -Let me be late. 632 00:32:25,743 --> 00:32:27,743 No, no way. 633 00:32:27,773 --> 00:32:28,283 No sleeping. 634 00:32:28,283 --> 00:32:29,743 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 635 00:32:29,743 --> 00:32:32,473 What are you doing? I'm not pretty in the morning. 636 00:32:33,393 --> 00:32:35,053 Silly, it's not my birthday today. 637 00:32:35,053 --> 00:32:36,503 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 638 00:32:36,503 --> 00:32:38,133 Today, you officially retired from the industry. 639 00:32:38,133 --> 00:32:39,503 From tomorrow on, Qin Xiaofei 640 00:32:39,503 --> 00:32:40,853 will be starting a new life. 641 00:32:40,853 --> 00:32:41,543 Isn't that worth commemorating? 642 00:32:41,543 --> 00:32:42,973 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 643 00:32:42,973 --> 00:32:44,743 You're really thoughtful. 644 00:32:46,313 --> 00:32:48,443 Come on, make a wish. 645 00:32:49,473 --> 00:32:51,593 ♫I never told you♫ 646 00:32:51,813 --> 00:32:52,243 I hope... 647 00:32:52,243 --> 00:32:53,833 ♫I've never been so firm♫ 648 00:32:53,833 --> 00:32:56,243 I hope that Chubby's Qin Xiaofei 649 00:32:56,243 --> 00:32:57,343 ♫You're the one♫ 650 00:32:57,343 --> 00:32:58,973 will spend every single day from now on 651 00:32:58,973 --> 00:33:00,273 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 652 00:33:00,273 --> 00:33:02,033 with the person she loves, 653 00:33:02,033 --> 00:33:03,113 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 654 00:33:03,113 --> 00:33:04,743 happily. 655 00:33:05,783 --> 00:33:06,683 Blow out the candles. 656 00:33:06,683 --> 00:33:08,673 ♫To softly say that I miss you♫ 657 00:33:09,363 --> 00:33:10,083 ♫You're the one♫ 658 00:33:10,083 --> 00:33:11,833 Happy birthday! 659 00:33:11,963 --> 00:33:12,193 Tell me, 660 00:33:12,193 --> 00:33:13,023 ♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫ 661 00:33:13,023 --> 00:33:15,023 will my wish come true? 662 00:33:16,323 --> 00:33:17,943 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 663 00:33:17,943 --> 00:33:20,603 If you say your wish out loud, it won't come true. 664 00:33:21,413 --> 00:33:22,423 I'm just kidding. 665 00:33:22,423 --> 00:33:29,603 ♫When I think of you, I'm sure♫ 666 00:33:52,353 --> 00:33:54,083 Aren't you wearing too little? 667 00:33:56,393 --> 00:33:57,513 Does it look good? 668 00:34:00,863 --> 00:34:02,913 The weather forecast says it's getting colder today. 669 00:34:02,913 --> 00:34:04,713 Why don't you go back and change? 670 00:34:05,293 --> 00:34:06,283 No. 671 00:34:15,853 --> 00:34:17,043 How's it going? 672 00:34:17,063 --> 00:34:19,193 Have we reached the proposal part yet? 673 00:34:21,012 --> 00:34:22,573 Still on the way. 674 00:34:22,593 --> 00:34:24,762 He's dressed quite handsomely. 675 00:34:24,793 --> 00:34:27,563 But why do I feel so unsure? 676 00:34:27,813 --> 00:34:30,613 Is he really going to propose to me? 677 00:34:38,613 --> 00:34:40,383 Check if he's brought a ring. 678 00:34:40,383 --> 00:34:41,903 Then you'll know. 679 00:34:54,573 --> 00:34:55,613 I'm driving. 680 00:35:10,393 --> 00:35:12,653 I felt something. Felt like a ring box. 681 00:35:31,763 --> 00:35:35,213 [Angel's] 682 00:36:06,713 --> 00:36:07,803 Xiaofei, 683 00:36:08,353 --> 00:36:09,753 will you marry me? 684 00:36:22,013 --> 00:36:23,303 Why did you go to the bathroom 685 00:36:23,303 --> 00:36:24,653 for so long? 686 00:36:25,393 --> 00:36:27,923 I took a call. It's nothing. 687 00:36:34,203 --> 00:36:37,023 Why did you suddenly bring me to such a formal place? 688 00:36:37,023 --> 00:36:38,823 Do you have something to tell me? 689 00:36:40,783 --> 00:36:42,823 Excuse me. 690 00:36:42,843 --> 00:36:44,133 Mr. Xing, can we start now? 691 00:36:44,133 --> 00:36:45,283 We can start now. 692 00:36:57,643 --> 00:37:00,083 This is so beautiful. 693 00:37:02,453 --> 00:37:03,323 Thank you. 694 00:37:23,833 --> 00:37:25,233 Xing Zhizhi, 695 00:37:25,263 --> 00:37:27,463 I think I'm very touched now. 696 00:37:27,493 --> 00:37:28,613 If there's anything, 697 00:37:28,613 --> 00:37:29,993 hurry and tell me now. 698 00:37:46,233 --> 00:37:47,543 Put it on me quickly. 699 00:37:48,693 --> 00:37:50,453 Are you sure you want to propose? 700 00:37:50,453 --> 00:37:52,113 Do you think you can give her a perfect 701 00:37:52,113 --> 00:37:53,243 marriage life? 702 00:37:53,273 --> 00:37:54,483 Don't you know how your 703 00:37:54,483 --> 00:37:55,633 current condition is? 704 00:37:55,633 --> 00:37:56,303 You can pretend for a while, 705 00:37:56,303 --> 00:37:58,233 but can you pretend for a lifetime? 706 00:37:58,233 --> 00:37:59,233 Go ahead. 707 00:37:59,983 --> 00:38:01,843 Xing Zhizhi, go propose. 708 00:38:01,953 --> 00:38:04,353 Take Qin Xiaofei with you 709 00:38:04,383 --> 00:38:05,543 until one day, 710 00:38:05,563 --> 00:38:07,083 she faces reality. 711 00:38:14,763 --> 00:38:16,843 Put it on. 712 00:38:36,383 --> 00:38:37,713 Xiaofei, 713 00:38:38,473 --> 00:38:39,843 let’s break up. 714 00:38:56,283 --> 00:38:58,093 Don't joke around. At a time like this, 715 00:38:58,093 --> 00:39:00,623 -it's not appropriate to joke. -I'm serious. 716 00:39:01,923 --> 00:39:03,703 After the last treatment, 717 00:39:03,933 --> 00:39:06,733 I had a severe adverse reaction to the medication. 718 00:39:07,873 --> 00:39:10,603 It might not be possible to alleviate it anymore. 719 00:39:13,783 --> 00:39:15,903 If you're talking about this, 720 00:39:16,203 --> 00:39:17,643 I don't agree. 721 00:39:17,773 --> 00:39:19,093 And you'll get better, won't you? 722 00:39:19,093 --> 00:39:19,923 What if I don't? 723 00:39:19,923 --> 00:39:21,753 You definitely will. Don't scare yourself, okay? 724 00:39:21,753 --> 00:39:23,333 What if I really don't? 725 00:39:27,463 --> 00:39:28,503 Do you know 726 00:39:28,523 --> 00:39:30,163 what this means? 727 00:39:32,613 --> 00:39:34,133 I might never be able to understand 728 00:39:34,133 --> 00:39:35,223 your lies again. 729 00:39:35,253 --> 00:39:37,513 I won't be able to feel your love anymore. 730 00:39:37,683 --> 00:39:39,743 And I won't be able to love you either. 731 00:39:40,863 --> 00:39:42,393 And that's not fair to you. 732 00:39:42,413 --> 00:39:43,723 I don't care. 733 00:39:45,803 --> 00:39:47,583 You might not care now. 734 00:39:49,923 --> 00:39:52,813 You might even be fine for a month, two months, 735 00:39:52,843 --> 00:39:55,133 a year, or two years. 736 00:39:55,563 --> 00:39:56,983 But what about in the long run? 737 00:39:56,983 --> 00:39:58,503 Can you really do it? 738 00:39:58,723 --> 00:40:00,473 Can you really spend a lifetime 739 00:40:00,533 --> 00:40:02,373 with an emotionless robot? 740 00:40:10,623 --> 00:40:11,673 I can. 741 00:40:14,973 --> 00:40:16,603 I said I can. 742 00:40:31,433 --> 00:40:32,843 Do you see? 743 00:40:34,363 --> 00:40:36,743 This is the realest version of me right now. 744 00:40:36,743 --> 00:40:38,663 I can't feel your emotions. 745 00:40:38,683 --> 00:40:40,493 I can't even feel my own. 746 00:40:41,903 --> 00:40:43,583 I don't understand anymore. 747 00:40:48,693 --> 00:40:49,773 Actually, 748 00:40:49,803 --> 00:40:51,283 during this time, 749 00:40:51,293 --> 00:40:54,153 I've hoped more than anyone that I could get better. 750 00:40:57,243 --> 00:40:59,653 I've been trying hard with you. 751 00:41:11,203 --> 00:41:13,003 I was wondering why it took so long to choose. 752 00:41:13,003 --> 00:41:15,063 So, this is what you were waiting for. 753 00:41:15,063 --> 00:41:17,103 Okay, let me see what you've picked. 754 00:41:17,583 --> 00:41:19,013 Look at this. 755 00:41:19,033 --> 00:41:20,723 This is vintage. 756 00:41:20,753 --> 00:41:23,463 I really like these matching sets of furniture. 757 00:41:23,483 --> 00:41:25,293 Because I feel it's very cozy 758 00:41:25,323 --> 00:41:26,843 and homey. 759 00:41:27,263 --> 00:41:28,223 And this one. 760 00:41:28,243 --> 00:41:29,383 This one 761 00:41:29,473 --> 00:41:30,983 is a smart home system. 762 00:41:31,933 --> 00:41:33,533 Happy birthday. 763 00:41:34,023 --> 00:41:37,093 Do you think my wish will come true? 764 00:41:40,053 --> 00:41:42,713 If you say your wish out loud, it won't come true. 765 00:41:43,363 --> 00:41:44,423 I'm just kidding. 766 00:41:47,003 --> 00:41:48,523 But in the end, 767 00:41:48,553 --> 00:41:50,803 every attempt told me 768 00:41:51,963 --> 00:41:54,253 I may never get better. 769 00:42:11,703 --> 00:42:13,413 I really tried hard. 770 00:42:13,433 --> 00:42:16,493 I wanted to give you the perfect proposal. 771 00:42:16,853 --> 00:42:19,313 But only now do I understand 772 00:42:19,673 --> 00:42:21,793 that I am the biggest flaw. 773 00:42:25,473 --> 00:42:26,993 I'm sorry, Xiaofei. 774 00:42:28,593 --> 00:42:30,713 I may not be able to love you anymore. 775 00:42:36,053 --> 00:42:36,803 I... 776 00:42:38,823 --> 00:42:40,413 can't let your future 777 00:42:40,723 --> 00:42:43,563 be spent with a wooden husband. 778 00:42:46,103 --> 00:42:47,263 I'm sorry. 779 00:43:03,273 --> 00:43:04,193 Don't go. 780 00:43:10,683 --> 00:43:11,843 Xiaofei, 781 00:43:12,653 --> 00:43:14,333 I want you to be happy. 782 00:43:14,673 --> 00:43:17,323 I hope you live a joyful life, 783 00:43:17,983 --> 00:43:19,443 without regrets. 784 00:43:20,943 --> 00:43:23,503 This is what I should do for you now. 785 00:43:45,253 --> 00:43:47,753 ♫Star in your eyes♫ 786 00:43:48,033 --> 00:43:51,553 ♫And I feel so blue♫ 787 00:43:53,963 --> 00:43:59,653 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 788 00:44:02,443 --> 00:44:05,923 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 789 00:44:06,543 --> 00:44:11,713 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 790 00:44:12,433 --> 00:44:14,583 ♫Light is glimmering♫ 791 00:44:14,583 --> 00:44:15,793 Xing Zhizhi. 792 00:44:16,313 --> 00:44:16,803 So what if you're not perfect? 793 00:44:16,803 --> 00:44:18,623 ♫Into my dream, my love♫ 794 00:44:18,623 --> 00:44:20,043 I really don't mind. 795 00:44:20,863 --> 00:44:24,973 ♫Stay with me, my love♫ 796 00:44:25,433 --> 00:44:29,083 ♫For one more time, one more second♫ 797 00:44:29,873 --> 00:44:32,603 ♫Stay in your eyes♫ 798 00:44:32,873 --> 00:44:36,383 ♫Till the last day of my life♫ 799 00:44:36,903 --> 00:44:39,563 ♫Stay with me one more♫ 800 00:44:39,563 --> 00:44:42,293 I really like these matching sets of furniture. 801 00:44:42,323 --> 00:44:42,613 Because I feel it's very cozy 802 00:44:42,613 --> 00:44:44,173 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 803 00:44:44,173 --> 00:44:45,673 and homey. 804 00:44:45,773 --> 00:44:47,043 And this one. 805 00:44:47,073 --> 00:44:48,383 This one 806 00:44:48,413 --> 00:44:49,973 is a smart home system. 807 00:44:50,003 --> 00:44:50,233 As for smart furniture, 808 00:44:50,233 --> 00:44:51,983 ♫Into my dream, my love♫ 809 00:44:51,983 --> 00:44:54,303 they have a good technological feel. 810 00:44:54,303 --> 00:44:58,363 ♫Stay with me, my love♫ 811 00:44:59,173 --> 00:45:01,163 ♫For one more time, one more second♫ 812 00:45:01,163 --> 00:45:03,493 This one! This one is cute. 813 00:45:03,543 --> 00:45:06,403 ♫Stay in your eyes♫ 814 00:45:07,063 --> 00:45:10,473 ♫Till the last day of my life♫ 815 00:45:11,083 --> 00:45:15,753 ♫Stay with me one more♫ 816 00:45:16,193 --> 00:45:23,833 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 817 00:45:24,753 --> 00:45:28,003 ♫Make my heart beat faster♫ 51924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.