Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:41,703 --> 00:01:45,933
[A Beautiful Lie]
4
00:01:46,032 --> 00:01:46,143
[Li Han – Profile]
5
00:01:46,143 --> 00:01:47,223
Height: 185 cm.
6
00:01:47,223 --> 00:01:47,532
[Bonus Scene]
7
00:01:47,532 --> 00:01:48,502
Half Chinese, half American.
8
00:01:48,502 --> 00:01:49,143
Hobbies:
9
00:01:49,143 --> 00:01:50,703
Basketball and fitness.
10
00:01:50,703 --> 00:01:51,812
Certified Muscle Man.
11
00:01:51,812 --> 00:01:53,363
Look at those muscles!
12
00:01:53,502 --> 00:01:54,423
And this…
13
00:01:54,423 --> 00:01:55,303
He started as a child actor,
14
00:01:55,303 --> 00:01:57,173
but now he's on the health-conscious "old soul" track—
15
00:01:57,173 --> 00:01:57,513
really leaning into that charming contrast.
16
00:01:57,513 --> 00:01:58,423
[Zhou Yi – Profile]
17
00:01:58,423 --> 00:01:59,583
He has a lot of fans.
18
00:01:59,583 --> 00:02:00,613
Look, look.
19
00:02:00,613 --> 00:02:01,613
They're all handsome guys—seriously.
20
00:02:01,613 --> 00:02:03,173
-They are all good-looking.
-But coffee,
21
00:02:03,173 --> 00:02:03,783
the ones you're picking now
22
00:02:03,783 --> 00:02:05,253
are too young.
23
00:02:05,543 --> 00:02:06,063
Also,
24
00:02:06,063 --> 00:02:07,813
have you even met them in person?
25
00:02:07,813 --> 00:02:09,333
When selecting talent, what really matters
26
00:02:09,333 --> 00:02:11,133
are their personality, character,
27
00:02:11,133 --> 00:02:12,683
and any special skills they have.
28
00:02:12,683 --> 00:02:13,263
[Shi Yu – Profile]
29
00:02:13,263 --> 00:02:14,193
For instance, this guy knows music—
30
00:02:14,193 --> 00:02:15,633
that's a nice touch.
31
00:02:17,583 --> 00:02:18,173
Hello?
32
00:02:19,423 --> 00:02:21,102
Fei, if none of these are good…
33
00:02:21,102 --> 00:02:22,213
-Hello?
-We're choosing actors,
34
00:02:22,213 --> 00:02:24,143
not boyfriends!
35
00:02:24,143 --> 00:02:25,453
Hello?
36
00:02:25,453 --> 00:02:26,613
Can you hear me?
37
00:02:29,613 --> 00:02:30,403
Who is it?
38
00:02:30,863 --> 00:02:31,333
No idea.
39
00:02:31,333 --> 00:02:32,493
Probably the wrong number.
40
00:02:32,493 --> 00:02:33,773
Are these all you got?
41
00:02:45,933 --> 00:02:54,933
[I'd like to ask about Xing Zhizhi's condition]
[Episode 31]
42
00:04:30,173 --> 00:04:30,853
[WeChat]
43
00:05:33,023 --> 00:05:34,533
Xing Zhizhi,
44
00:05:34,533 --> 00:05:35,763
have you really made up your mind
45
00:05:35,763 --> 00:05:37,673
to start medication?
46
00:05:45,063 --> 00:05:45,973
It won't work.
47
00:05:46,413 --> 00:05:47,623
Deep down, you know that,
48
00:05:47,623 --> 00:05:48,413
don't you?
49
00:05:54,613 --> 00:05:56,473
Still gotta give it a shot, right?
50
00:06:17,013 --> 00:06:18,293
[Shopping List]
51
00:06:24,703 --> 00:06:25,583
Miss,
52
00:06:25,603 --> 00:06:27,423
how can I help you?
53
00:06:27,453 --> 00:06:29,003
I'm looking for laundry pods.
54
00:06:29,003 --> 00:06:31,003
What scent do you prefer?
55
00:06:32,663 --> 00:06:34,013
Let me check.
56
00:06:34,573 --> 00:06:35,883
[WeChat]
57
00:06:35,883 --> 00:06:37,733
[Xing Zhizhi]
58
00:06:37,733 --> 00:06:38,173
[Audio Call]
[Video Call]
59
00:06:40,043 --> 00:06:43,213
[Cancel]
[Audio Call]
[Video call]
60
00:06:45,483 --> 00:06:46,923
I think
61
00:06:46,953 --> 00:06:48,413
it's supposed to be osmanthus.
62
00:06:48,413 --> 00:06:49,293
Osmanthus?
63
00:06:49,293 --> 00:06:49,943
Okay.
64
00:06:52,703 --> 00:06:53,663
I'm sorry,
65
00:06:53,682 --> 00:06:55,353
We're out of the osmanthus scent.
66
00:06:55,353 --> 00:06:55,993
But
67
00:06:56,023 --> 00:06:57,353
we still have rose scent—
68
00:06:57,353 --> 00:06:58,703
would you like to try it?
69
00:06:58,723 --> 00:06:59,403
No, thanks.
70
00:06:59,432 --> 00:07:00,753
I just want osmanthus;
71
00:07:00,773 --> 00:07:02,473
that's what we've always used.
72
00:07:02,473 --> 00:07:03,623
Unfortunately, it's really sold out.
73
00:07:03,623 --> 00:07:04,543
No worries.
74
00:07:05,093 --> 00:07:05,983
Excuse me.
75
00:07:06,273 --> 00:07:06,913
Hello?
76
00:07:07,843 --> 00:07:08,443
Fei.
77
00:07:08,863 --> 00:07:10,183
I've found the dancers
78
00:07:10,183 --> 00:07:11,503
who are still in Zhongkun for you.
79
00:07:11,503 --> 00:07:12,503
Just like you asked,
80
00:07:12,503 --> 00:07:13,183
I've told them
81
00:07:13,183 --> 00:07:14,213
to gather their profiles.
82
00:07:14,213 --> 00:07:16,063
They'll send them over to me shortly
83
00:07:16,063 --> 00:07:17,143
Ke Feifei,
84
00:07:17,143 --> 00:07:18,823
looks like your promotion wasn't for nothing—
85
00:07:18,823 --> 00:07:20,413
your efficiency has soared too!
86
00:07:20,413 --> 00:07:21,183
Exactly!
87
00:07:22,393 --> 00:07:23,473
But, Fei,
88
00:07:23,493 --> 00:07:25,443
are you sure Mr. Ren will
89
00:07:25,743 --> 00:07:27,753
approve of you signing dancers?
90
00:07:28,303 --> 00:07:29,103
Relax.
91
00:07:29,133 --> 00:07:31,133
I've already discussed it with him.
92
00:07:32,063 --> 00:07:32,743
Okay.
93
00:07:37,893 --> 00:07:42,463
[Entertainment Agent Contract]
94
00:07:53,823 --> 00:07:54,623
Fei,
95
00:07:54,623 --> 00:07:56,413
you're putting way more effort into other people's contracts
96
00:07:56,413 --> 00:07:58,513
than you ever did for your own.
97
00:07:59,023 --> 00:08:01,213
I don't want to lure people in
98
00:08:01,213 --> 00:08:03,273
without being responsible for them.
99
00:08:03,533 --> 00:08:04,413
True.
100
00:08:06,723 --> 00:08:07,623
What's with the attitude?
101
00:08:07,623 --> 00:08:09,423
Saying that for my benefit, huh?
102
00:08:11,603 --> 00:08:13,503
You brought in a live-streamer,
103
00:08:13,503 --> 00:08:14,523
some Lili.
104
00:08:14,543 --> 00:08:15,803
I didn't say anything.
105
00:08:15,813 --> 00:08:17,693
Now, you're bringing in
106
00:08:17,713 --> 00:08:19,373
these dancers from Zhongkun?
107
00:08:19,853 --> 00:08:22,183
Qin Fei, we're here to do business.
108
00:08:22,183 --> 00:08:23,333
We can't mix business
109
00:08:23,333 --> 00:08:24,263
with pleasure.
110
00:08:24,263 --> 00:08:25,213
Oh, really?
111
00:08:25,463 --> 00:08:26,453
Well, I heard that
112
00:08:26,453 --> 00:08:27,653
Lili's channel
113
00:08:27,653 --> 00:08:28,863
is gaining followers rapidly
114
00:08:28,863 --> 00:08:31,593
and has brought in quite a profit for the company.
115
00:08:32,983 --> 00:08:34,893
Yes, that's right.
116
00:08:34,963 --> 00:08:36,103
That's good, this, this...
117
00:08:36,103 --> 00:08:36,773
That's what they should do.
118
00:08:36,773 --> 00:08:37,653
They're bringing in money for the company,
119
00:08:37,653 --> 00:08:38,613
and they're also
120
00:08:38,613 --> 00:08:40,413
making a living for themselves.
121
00:08:40,822 --> 00:08:42,503
The people I'm recommending
122
00:08:42,533 --> 00:08:43,692
have solid potential—
123
00:08:43,692 --> 00:08:45,023
appearance, physique,
124
00:08:45,033 --> 00:08:46,693
and performance experience.
125
00:08:47,003 --> 00:08:47,653
But Mr. Ren,
126
00:08:47,653 --> 00:08:48,983
if you're not happy with it,
127
00:08:48,983 --> 00:08:49,933
let's just drop it.
128
00:08:49,933 --> 00:08:50,533
Coffee.
129
00:08:50,563 --> 00:08:52,083
Call them up
130
00:08:52,103 --> 00:08:53,093
and tell them Mr. Ren isn't interested—
131
00:08:53,093 --> 00:08:54,063
let's forget it.
132
00:08:54,083 --> 00:08:54,563
Got it.
133
00:08:54,843 --> 00:08:55,573
Look at you,
134
00:08:55,573 --> 00:08:56,173
turning your back on me
135
00:08:56,173 --> 00:08:57,653
when you're annoyed.
136
00:08:58,343 --> 00:08:59,263
They're good prospects—
137
00:08:59,263 --> 00:09:00,223
all of them.
138
00:09:00,223 --> 00:09:00,283
Look.
139
00:09:00,283 --> 00:09:00,513
[Profile of Liu Xiaocheng]
140
00:09:00,863 --> 00:09:02,383
Long arms, long legs.
141
00:09:02,413 --> 00:09:03,773
Each one can do splits and handstands,
142
00:09:03,773 --> 00:09:04,463
effortlessly kicking a leg
143
00:09:04,463 --> 00:09:05,343
higher than their height.
144
00:09:05,343 --> 00:09:06,543
I know they are great.
145
00:09:06,693 --> 00:09:07,933
But Qin Fei,
146
00:09:08,393 --> 00:09:11,073
Xingyi is an entertainment company.
147
00:09:11,093 --> 00:09:12,893
We can't just
148
00:09:12,893 --> 00:09:13,293
have them
149
00:09:13,293 --> 00:09:14,493
do dance,
150
00:09:14,513 --> 00:09:15,463
right?
151
00:09:15,693 --> 00:09:17,023
As long as the people I bring in
152
00:09:17,023 --> 00:09:18,413
can make money for the company,
153
00:09:18,413 --> 00:09:20,543
you don't need to worry about the rest.
154
00:09:21,023 --> 00:09:22,213
Coffee, let's go.
155
00:09:22,573 --> 00:09:23,813
Are you a shareholder
156
00:09:23,813 --> 00:09:25,723
or an agent?
157
00:09:26,463 --> 00:09:27,173
Fei,
158
00:09:27,173 --> 00:09:27,933
don't worry.
159
00:09:27,933 --> 00:09:28,463
I've had the legal team
160
00:09:28,463 --> 00:09:29,983
triple-check all the contract terms—
161
00:09:29,983 --> 00:09:31,343
there's no issue.
162
00:09:32,113 --> 00:09:34,143
Did you check out the venues I asked for?
163
00:09:34,143 --> 00:09:35,413
How could I delay something
164
00:09:35,413 --> 00:09:36,533
asked by our shareholder, right?
165
00:09:36,533 --> 00:09:37,143
Look,
166
00:09:37,143 --> 00:09:37,893
here are the options I found,
167
00:09:37,893 --> 00:09:39,743
all within five kilometers
168
00:09:39,743 --> 00:09:39,943
[Indoor Dance Venues]
169
00:09:40,023 --> 00:09:40,073
of the company.
170
00:09:40,073 --> 00:09:41,533
[Third Floor, Guhe Plaza]
171
00:09:41,533 --> 00:09:42,503
Take a look.
172
00:09:43,653 --> 00:09:44,653
This one won't work—
173
00:09:44,653 --> 00:09:46,333
it's too small.
174
00:09:46,363 --> 00:09:47,633
The ceiling height isn't high enough.
175
00:09:47,633 --> 00:09:48,573
A dance studio really needs
176
00:09:48,573 --> 00:09:50,173
a height of over five meters.
177
00:09:50,613 --> 00:09:51,783
This one…
178
00:09:51,833 --> 00:09:51,883
This one is too old.
179
00:09:51,883 --> 00:09:54,343
[Room 6, Zhenghua Base]
180
00:09:54,343 --> 00:09:55,813
It would need a complete renovation.
181
00:09:55,813 --> 00:09:57,173
For renovation,
182
00:09:57,173 --> 00:09:58,343
the floor here can't support
183
00:09:58,343 --> 00:09:59,173
a sprung wooden floor
184
00:09:59,173 --> 00:10:00,383
or even rubber mats.
185
00:10:00,383 --> 00:10:00,773
[Qinghu Industrial Park]
186
00:10:00,773 --> 00:10:01,693
This one.
187
00:10:03,663 --> 00:10:04,863
Feifei.
188
00:10:04,863 --> 00:10:06,223
It's way too dark here.
189
00:10:06,223 --> 00:10:07,533
There are only two windows.
190
00:10:07,533 --> 00:10:08,413
How many lights would you need?
191
00:10:08,413 --> 00:10:08,663
[Qinghu Industrial Park]
192
00:10:08,683 --> 00:10:10,183
[Yipin Building]
193
00:10:10,183 --> 00:10:11,313
This one looks good.
194
00:10:11,463 --> 00:10:12,393
This one's good.
195
00:10:13,413 --> 00:10:14,143
Fei,
196
00:10:14,143 --> 00:10:14,933
it's way too expensive.
197
00:10:14,933 --> 00:10:16,933
We can't afford to rent it right now.
198
00:10:17,113 --> 00:10:19,023
But it's in the slides.
199
00:10:19,023 --> 00:10:21,823
I just included it in the presentation as a filler.
200
00:10:23,053 --> 00:10:24,143
Well played.
201
00:10:24,343 --> 00:10:25,453
How much?
202
00:10:26,303 --> 00:10:27,113
Fei,
203
00:10:27,653 --> 00:10:29,053
you can't keep
204
00:10:29,053 --> 00:10:30,653
dipping into your own savings.
205
00:10:30,653 --> 00:10:32,723
Besides the venue, there are costs
206
00:10:32,753 --> 00:10:34,493
for accommodations, living allowances, and so much more.
207
00:10:34,493 --> 00:10:36,623
Are you planning to cover everything?
208
00:10:36,713 --> 00:10:38,133
Mr. Ren has approved the budget
209
00:10:38,133 --> 00:10:39,933
and we should manage from there.
210
00:10:40,073 --> 00:10:41,973
His budget is way too low.
211
00:10:42,103 --> 00:10:44,393
How are we supposed to rent anything with that?
212
00:10:44,393 --> 00:10:45,533
It's fine. Keep looking.
213
00:10:45,533 --> 00:10:47,863
If necessary, I'll go find some sponsors.
214
00:10:48,413 --> 00:10:50,943
Got it. I'll keep looking for better options.
215
00:10:51,363 --> 00:10:52,393
By the way, Fei,
216
00:10:52,423 --> 00:10:53,963
there's been a business inquiry for the dance troupe.
217
00:10:53,963 --> 00:10:55,233
They want them to perform and promote products.
218
00:10:55,233 --> 00:10:56,223
What do you think?
219
00:10:56,223 --> 00:10:57,903
Absolutely not.
220
00:10:57,933 --> 00:10:59,263
I want them to aim higher;
221
00:10:59,263 --> 00:11:00,793
we can't distract them now.
222
00:11:02,063 --> 00:11:02,793
Understood.
223
00:11:05,693 --> 00:11:06,753
It's 4:30 already.
224
00:11:07,203 --> 00:11:08,103
I have a math class at 5.
225
00:11:08,103 --> 00:11:08,933
I've got to go.
226
00:11:08,933 --> 00:11:10,333
I'll give you a ride, Fei.
227
00:11:11,413 --> 00:11:14,283
[Yang's Restaurant]
228
00:11:14,283 --> 00:11:15,573
What's up
229
00:11:15,573 --> 00:11:16,973
with the Captain lately?
230
00:11:17,353 --> 00:11:17,763
He never used to
231
00:11:17,763 --> 00:11:19,293
arrange these gatherings.
232
00:11:19,293 --> 00:11:20,573
Why is he suddenly
233
00:11:20,573 --> 00:11:21,893
treating us to a meal today?
234
00:11:21,893 --> 00:11:24,403
-Yeah. Yeah.
-I think it's weird.
235
00:11:24,403 --> 00:11:24,983
But a happy kind
236
00:11:24,983 --> 00:11:25,893
of weird.
237
00:11:25,893 --> 00:11:27,293
He used to be so stern,
238
00:11:27,293 --> 00:11:28,223
always serious.
239
00:11:28,223 --> 00:11:28,933
Now he's
240
00:11:28,933 --> 00:11:30,773
all warm and friendly—
241
00:11:30,773 --> 00:11:32,773
it's like basking in the spring sun.
242
00:11:34,173 --> 00:11:35,243
Right?
243
00:11:35,873 --> 00:11:36,933
Take a look at this.
244
00:11:37,863 --> 00:11:38,693
Look at this.
245
00:11:41,553 --> 00:11:42,993
Suspicious, isn't it?
246
00:11:43,293 --> 00:11:45,343
Seriously, have you ever seen him like this before?
247
00:11:45,343 --> 00:11:46,053
Really?
248
00:11:46,623 --> 00:11:48,413
Really strange.
249
00:11:48,993 --> 00:11:51,033
I find it particularly odd.
250
00:11:51,383 --> 00:11:52,993
He used to be this tough guy,
251
00:11:53,023 --> 00:11:55,223
and now he's smiling like a schoolgirl.
252
00:11:55,853 --> 00:11:56,573
This is
253
00:11:56,573 --> 00:11:58,653
giving me chills!
254
00:12:00,263 --> 00:12:01,573
Now it's like before.
255
00:12:01,573 --> 00:12:02,053
No, that's not right.
256
00:12:02,053 --> 00:12:02,863
That's way too gentle.
257
00:12:02,863 --> 00:12:03,623
This is like my girlfriend's
258
00:12:03,623 --> 00:12:05,103
kitty-like punches.
259
00:12:05,103 --> 00:12:07,233
What's going on? Are you in love again?
260
00:12:08,413 --> 00:12:09,783
What's the situation here?
261
00:12:09,783 --> 00:12:10,623
What's going on?
262
00:12:10,623 --> 00:12:11,983
Hand these out to everyone.
263
00:12:11,983 --> 00:12:12,633
Here you go.
264
00:12:12,633 --> 00:12:13,893
What's going on here?
265
00:12:15,103 --> 00:12:16,093
Wedding candy?
266
00:12:16,093 --> 00:12:17,173
Wait, what?
267
00:12:17,343 --> 00:12:18,323
Yep,
268
00:12:18,813 --> 00:12:19,503
I got married.
269
00:12:19,503 --> 00:12:20,213
What?
270
00:12:20,623 --> 00:12:22,383
-When?
-With whom?
271
00:12:22,383 --> 00:12:23,343
Is this for real?
272
00:12:23,623 --> 00:12:24,463
Luo...
273
00:12:24,753 --> 00:12:26,423
Xiaoxiao!
274
00:12:31,653 --> 00:12:33,043
May you have a child soon!
275
00:12:33,043 --> 00:12:34,773
May you have a child soon!
276
00:12:37,433 --> 00:12:41,623
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
277
00:12:45,423 --> 00:12:46,623
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
278
00:12:50,433 --> 00:12:53,833
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
279
00:14:12,503 --> 00:14:13,563
What's wrong?
280
00:14:17,953 --> 00:14:18,663
What's…
281
00:14:19,453 --> 00:14:20,773
What's wrong?
282
00:14:21,103 --> 00:14:21,983
I'm sorry.
283
00:14:22,183 --> 00:14:23,383
I'm just so tired.
284
00:14:23,383 --> 00:14:24,823
I forgot about you.
285
00:14:25,963 --> 00:14:27,693
Don't blame me;
286
00:14:27,883 --> 00:14:30,473
I've been on my own for so long.
287
00:14:30,503 --> 00:14:32,023
And now I won you over...
288
00:14:32,023 --> 00:14:33,023
I'm not used to it yet,
289
00:14:33,023 --> 00:14:34,623
having someone else around.
290
00:14:36,193 --> 00:14:38,863
Who got whom first, hmm?
291
00:14:39,003 --> 00:14:40,023
This marriage feels like
292
00:14:40,023 --> 00:14:41,413
it happened out of nowhere.
293
00:14:41,413 --> 00:14:42,873
Did we rush into this?
294
00:14:44,013 --> 00:14:45,143
What do you mean?
295
00:14:46,223 --> 00:14:47,113
Regretting it?
296
00:14:47,553 --> 00:14:49,063
Thinking of backing out?
297
00:14:49,243 --> 00:14:50,083
No.
298
00:14:50,213 --> 00:14:51,323
No, no, no.
299
00:14:53,293 --> 00:14:53,863
Don't get up.
300
00:14:53,863 --> 00:14:55,723
Just stay on your knees like that.
301
00:14:56,103 --> 00:14:57,463
What are you doing?
302
00:15:18,803 --> 00:15:19,683
What is it?
303
00:15:22,573 --> 00:15:23,383
Do you like it?
304
00:15:28,793 --> 00:15:29,533
This watch...
305
00:15:29,533 --> 00:15:31,533
It cost me a lot.
306
00:15:32,363 --> 00:15:33,213
Honey,
307
00:15:33,453 --> 00:15:35,933
looking forward to our married life!
308
00:15:35,953 --> 00:15:38,213
The housework is all yours now.
309
00:15:39,433 --> 00:15:40,313
Honey.
310
00:15:42,433 --> 00:15:44,073
This watch is
311
00:15:44,093 --> 00:15:46,093
from the brand you endorsed, right?
312
00:15:46,633 --> 00:15:47,963
Did you get a discount?
313
00:15:48,083 --> 00:15:49,863
Do you have to ask?
314
00:15:50,683 --> 00:15:52,683
Just keep that to yourself.
315
00:15:56,933 --> 00:15:58,403
I now want to say...
316
00:16:43,833 --> 00:16:44,953
Xiaoxiao, we...
317
00:16:49,123 --> 00:16:49,743
Uh, excuse us…
318
00:16:49,743 --> 00:16:51,693
We seem to be in the wrong place.
319
00:16:51,743 --> 00:16:53,893
Isn't this Building 11?
320
00:16:53,923 --> 00:16:54,833
Yes, it is.
321
00:16:59,423 --> 00:17:00,143
Um...
322
00:17:00,143 --> 00:17:01,903
Does Xiaoxiao live here?
323
00:17:01,923 --> 00:17:02,563
Yes.
324
00:17:03,733 --> 00:17:05,392
Then we're in the right place.
325
00:17:19,753 --> 00:17:21,033
Boyfriend.
326
00:17:21,053 --> 00:17:22,372
Wasn't Xiaoxiao's
327
00:17:22,423 --> 00:17:23,913
boyfriend Mr. Chen?
328
00:17:23,933 --> 00:17:25,753
That's ancient history by now.
329
00:17:25,783 --> 00:17:26,882
This must be
330
00:17:27,372 --> 00:17:29,283
her new boyfriend.
331
00:17:29,663 --> 00:17:32,323
I have to say, Xiaoxiao's taste is impressive.
332
00:17:32,373 --> 00:17:34,373
This guy's got a great build.
333
00:17:34,893 --> 00:17:35,693
Could he be
334
00:17:35,713 --> 00:17:36,863
a model?
335
00:17:37,183 --> 00:17:38,503
But I haven't heard of
336
00:17:38,503 --> 00:17:39,703
anyone like him
337
00:17:39,723 --> 00:17:40,943
in the modeling world.
338
00:17:40,943 --> 00:17:42,463
I've never heard of him either.
339
00:17:42,463 --> 00:17:44,543
Maybe an actor?
340
00:17:44,833 --> 00:17:46,453
Doesn't look like one.
341
00:17:47,853 --> 00:17:48,853
An athlete?
342
00:17:48,883 --> 00:17:50,143
He really looks like an athlete.
343
00:17:50,143 --> 00:17:51,673
-Right?
-I think so.
344
00:17:52,953 --> 00:17:54,923
Sorry to keep you waiting.
345
00:17:54,993 --> 00:17:55,903
Please have some fruit first.
346
00:17:55,903 --> 00:17:56,983
Xiaoxiao will be ready soon.
347
00:17:56,983 --> 00:17:58,223
-Okay.
-Thank you.
348
00:18:00,993 --> 00:18:01,813
Sorry for
349
00:18:01,813 --> 00:18:03,543
keeping you waitng for so long.
350
00:18:03,593 --> 00:18:04,923
Have you had breakfast?
351
00:18:04,953 --> 00:18:06,213
Yes, we did.
352
00:18:06,463 --> 00:18:07,093
No need to be so polite.
353
00:18:07,093 --> 00:18:08,893
I'll pack some for you two later.
354
00:18:10,223 --> 00:18:12,053
I'm on a no-carb diet today because I have a magazine shoot.
355
00:18:12,053 --> 00:18:13,053
What?
356
00:18:13,053 --> 00:18:14,763
No carbs for a shoot.
357
00:18:14,783 --> 00:18:15,343
Why?
358
00:18:15,373 --> 00:18:17,103
I'm sorry. I forgot to tell you.
359
00:18:18,693 --> 00:18:20,323
Alright, let's get started!
360
00:18:25,773 --> 00:18:27,373
Come on, let's begin.
361
00:18:28,923 --> 00:18:30,173
It's too late!
362
00:18:30,203 --> 00:18:31,093
Don't waste time.
363
00:18:31,093 --> 00:18:32,413
We're out of time!
364
00:18:36,153 --> 00:18:36,533
Fried eggs.
365
00:18:36,533 --> 00:18:37,773
One for each of us, okay?
366
00:18:37,773 --> 00:18:38,603
Alright.
367
00:18:38,873 --> 00:18:40,243
I'll go get some water.
368
00:18:42,423 --> 00:18:44,293
Xiaoxiao, I'll put your phone over there.
369
00:18:44,293 --> 00:18:45,083
Okay.
370
00:18:47,813 --> 00:18:48,373
Feifei,
371
00:18:48,393 --> 00:18:49,373
is this ring the one
372
00:18:49,373 --> 00:18:50,773
you're endorsing?
373
00:18:52,563 --> 00:18:54,223
But this one isn't sponsored.
374
00:18:54,313 --> 00:18:56,573
My husband bought it as our wedding ring.
375
00:18:58,413 --> 00:18:59,293
Congratulations, Xiaoxiao!
376
00:18:59,293 --> 00:19:00,173
You're getting married.
377
00:19:00,173 --> 00:19:01,173
Congratulations, congratulations!
378
00:19:01,173 --> 00:19:02,113
Wishing you happiness.
379
00:19:02,113 --> 00:19:03,053
He's not in the industry,
380
00:19:03,053 --> 00:19:04,163
so we're keeping it low-key.
381
00:19:04,163 --> 00:19:05,563
I haven't made it public.
382
00:19:08,373 --> 00:19:09,053
All set?
383
00:19:09,233 --> 00:19:09,743
Here.
384
00:19:10,173 --> 00:19:10,813
Thank you.
385
00:19:12,313 --> 00:19:15,453
[Chen Shen]
[Reject] [Answer]
386
00:19:26,293 --> 00:19:27,053
Hello?
387
00:19:28,183 --> 00:19:29,453
They are here.
388
00:19:30,093 --> 00:19:31,023
I'll head over myself
389
00:19:31,023 --> 00:19:32,623
after finishing my styling.
390
00:19:34,213 --> 00:19:35,263
Okay, okay, okay.
391
00:19:59,513 --> 00:20:00,453
Mr. Chen,
392
00:20:00,693 --> 00:20:02,293
Xiaoxiao getting married is such big news.
393
00:20:02,293 --> 00:20:03,983
Why didn't you tell us?
394
00:20:04,123 --> 00:20:06,023
We almost said something wrong today—
395
00:20:06,023 --> 00:20:07,613
it was so awkward!
396
00:20:18,253 --> 00:20:20,493
[I also...]
397
00:20:20,513 --> 00:20:22,473
[Reject] [Answer]
[Luo Xiaoxiao]
398
00:20:31,393 --> 00:20:32,623
Hey, Xiaoxiao.
399
00:20:32,663 --> 00:20:33,743
Hey, Shen.
400
00:20:33,743 --> 00:20:36,133
There's something I forgot to tell you.
401
00:20:36,743 --> 00:20:37,663
What is it?
402
00:20:37,663 --> 00:20:38,743
I got married.
403
00:20:42,073 --> 00:20:42,663
Sorry,
404
00:20:42,663 --> 00:20:44,183
I should've told you sooner.
405
00:20:44,183 --> 00:20:45,023
No problem.
406
00:20:45,393 --> 00:20:46,823
It's not too late now.
407
00:20:47,303 --> 00:20:48,363
Congratulations!
408
00:20:49,203 --> 00:20:50,303
Thank you.
409
00:20:50,983 --> 00:20:52,433
And I was thinking,
410
00:20:52,463 --> 00:20:53,573
maybe I should bring on
411
00:20:53,573 --> 00:20:55,473
an assistant manager now.
412
00:20:55,593 --> 00:20:56,913
I get it.
413
00:20:57,313 --> 00:20:58,573
I've already found someone,
414
00:20:58,573 --> 00:21:00,813
and they're going through the onboarding process.
415
00:21:00,813 --> 00:21:02,363
Thank you, Shen.
416
00:21:02,933 --> 00:21:04,183
And as for PR,
417
00:21:04,183 --> 00:21:05,713
I think we don't need to keep it a secret.
418
00:21:05,713 --> 00:21:07,063
Let's just let it flow naturally.
419
00:21:07,063 --> 00:21:08,263
I understand.
420
00:21:10,433 --> 00:21:11,683
Congrats again.
421
00:21:12,863 --> 00:21:13,543
Bye-bye.
422
00:21:33,533 --> 00:21:34,423
Hello, Li.
423
00:21:35,253 --> 00:21:37,393
Luo Xiaoxiao and Liu Yanze registered their marriage.
424
00:21:37,393 --> 00:21:38,873
Get a PR draft ready.
425
00:21:38,893 --> 00:21:40,723
If the media asks,
426
00:21:41,073 --> 00:21:42,533
there's no need to hide it.
427
00:21:42,793 --> 00:21:44,053
Understood, Mr. Chen.
428
00:21:45,283 --> 00:21:46,133
By the way,
429
00:21:46,933 --> 00:21:48,263
has the assistant manager
430
00:21:48,263 --> 00:21:49,433
we hired started yet?
431
00:21:49,433 --> 00:21:50,393
Not yet.
432
00:21:50,573 --> 00:21:52,433
Handle their onboarding as soon as possible.
433
00:21:52,433 --> 00:21:53,363
Alright.
434
00:21:54,183 --> 00:21:55,813
From now on, transfer all matters
435
00:21:55,813 --> 00:21:57,573
related to Luo Xiaoxiao to them.
436
00:21:57,573 --> 00:21:59,773
There's no need to report to me anymore.
437
00:22:55,303 --> 00:22:56,973
Please turn right at the upcoming intersection.
438
00:22:56,973 --> 00:22:57,673
[Xinrui Road]
439
00:22:57,673 --> 00:22:59,353
There are speed cameras
440
00:22:59,373 --> 00:23:00,763
in two kilometers.
441
00:23:00,783 --> 00:23:02,503
Please watch your speed.
442
00:23:03,533 --> 00:23:05,733
This place is so remote; is it reliable?
443
00:23:06,243 --> 00:23:07,643
Trust me, Fei.
444
00:23:07,673 --> 00:23:09,383
This place is absolutely perfect.
445
00:23:09,383 --> 00:23:10,773
The agent said
446
00:23:11,113 --> 00:23:13,353
it has 360-degree natural light
447
00:23:13,373 --> 00:23:14,533
and central air conditioning,
448
00:23:14,533 --> 00:23:16,063
and all utilities are included.
449
00:23:16,063 --> 00:23:17,703
Plus, it has high-end decor
450
00:23:17,723 --> 00:23:18,613
designed
451
00:23:18,643 --> 00:23:20,703
by a French designer.
452
00:23:20,813 --> 00:23:21,913
Most importantly,
453
00:23:23,083 --> 00:23:24,373
it's at a bargain price.
454
00:23:24,373 --> 00:23:25,703
Where can you
455
00:23:25,733 --> 00:23:27,313
find such a deal?
456
00:23:28,903 --> 00:23:30,763
Okay, you're somewhat credible.
457
00:23:38,123 --> 00:23:38,893
Please
458
00:23:40,323 --> 00:23:41,563
come in, ladies.
459
00:23:43,943 --> 00:23:44,613
Miss,
460
00:23:45,003 --> 00:23:46,003
this place
461
00:23:46,033 --> 00:23:48,393
fully meets your requirements.
462
00:23:48,743 --> 00:23:49,663
See?
463
00:23:49,663 --> 00:23:50,373
The ceiling height
464
00:23:50,373 --> 00:23:51,983
is no less than five meters.
465
00:23:51,983 --> 00:23:52,743
The flooring
466
00:23:52,743 --> 00:23:54,703
is already done by the owner.
467
00:23:54,703 --> 00:23:56,063
How do you like it?
468
00:23:56,223 --> 00:23:57,023
Let's check
469
00:23:57,023 --> 00:23:58,183
the lighting.
470
00:23:58,183 --> 00:23:59,533
It's 360 degrees,
471
00:23:59,533 --> 00:24:00,743
bright from morning to night,
472
00:24:00,743 --> 00:24:01,703
very transparent
473
00:24:01,703 --> 00:24:03,443
from left to right.
474
00:24:04,473 --> 00:24:05,423
This place used to be
475
00:24:05,423 --> 00:24:06,813
a bar,
476
00:24:06,813 --> 00:24:09,023
originally a storage space for the owner.
477
00:24:09,023 --> 00:24:09,743
Later,
478
00:24:09,743 --> 00:24:11,183
the bar owner
479
00:24:11,183 --> 00:24:12,383
expanded
480
00:24:12,413 --> 00:24:13,543
and moved to a new warehouse,
481
00:24:13,543 --> 00:24:14,023
so
482
00:24:14,023 --> 00:24:15,183
they decided to
483
00:24:15,183 --> 00:24:16,253
sublet this space.
484
00:24:17,593 --> 00:24:18,943
Don't be fooled by the appearance.
485
00:24:18,943 --> 00:24:20,213
It may not look new,
486
00:24:20,373 --> 00:24:21,133
but it even comes with
487
00:24:21,133 --> 00:24:22,893
its own dormitory.
488
00:24:23,743 --> 00:24:24,783
It also has...
489
00:24:24,913 --> 00:24:26,463
Where did you find
490
00:24:26,493 --> 00:24:27,663
someone so unreliable?
491
00:24:27,663 --> 00:24:28,793
-There's a kitchen too.
-I...
492
00:24:28,793 --> 00:24:30,883
And this lounge area
493
00:24:30,903 --> 00:24:32,463
is quite...
494
00:24:32,493 --> 00:24:33,133
Stop bragging about this place.
495
00:24:33,133 --> 00:24:33,633
It's so remote.
496
00:24:33,633 --> 00:24:34,893
We're almost in the suburbs.
497
00:24:34,893 --> 00:24:35,523
Miss,
498
00:24:35,743 --> 00:24:37,103
being a bit farther is actually better.
499
00:24:37,103 --> 00:24:38,163
It's outside the city,
500
00:24:38,163 --> 00:24:39,753
so you can do
501
00:24:39,783 --> 00:24:40,403
whatever you want—
502
00:24:40,403 --> 00:24:41,273
play music,
503
00:24:41,293 --> 00:24:42,403
and no one will complain.
504
00:24:42,403 --> 00:24:43,253
Isn't that right?
505
00:24:43,253 --> 00:24:44,693
But you told me on the phone
506
00:24:44,693 --> 00:24:45,213
that it had high-end decor
507
00:24:45,213 --> 00:24:45,703
[Zero Degree]
508
00:24:45,703 --> 00:24:47,913
designed by a French designer!
509
00:24:47,933 --> 00:24:49,033
Look at this building.
510
00:24:49,033 --> 00:24:50,693
The stairs feel like they could collapse at any moment.
511
00:24:50,693 --> 00:24:52,173
I'm telling you, if we're going to rent it,
512
00:24:52,173 --> 00:24:53,563
it needs to be cheaper than dirt cheap.
513
00:24:53,563 --> 00:24:54,863
I want to ask about the owner here.
514
00:24:54,863 --> 00:24:56,073
You said the owner here
515
00:24:56,073 --> 00:24:57,343
is rich and a bit reckless.
516
00:24:57,343 --> 00:24:58,423
Is his surname Chen?
517
00:24:58,423 --> 00:24:59,183
Yes.
518
00:25:01,123 --> 00:25:02,093
I see.
519
00:25:03,533 --> 00:25:04,533
You've decided so quickly.
520
00:25:04,533 --> 00:25:06,253
So, shall we settle on this?
521
00:25:06,613 --> 00:25:08,233
No need; we won't rent it.
522
00:25:10,873 --> 00:25:12,383
Wait, Miss,
523
00:25:12,403 --> 00:25:13,183
We can
524
00:25:13,183 --> 00:25:14,743
negotiate the budget.
525
00:25:15,463 --> 00:25:17,613
This is double-headed abalone imported from South Africa.
526
00:25:17,613 --> 00:25:18,533
Quick, try it!
527
00:25:23,553 --> 00:25:24,333
I have a feeling
528
00:25:24,333 --> 00:25:25,663
that after eating all this,
529
00:25:25,663 --> 00:25:26,263
I'll just fall
530
00:25:26,263 --> 00:25:27,953
into a big trap you've set?
531
00:25:27,983 --> 00:25:29,573
We've known each other for so many years.
532
00:25:29,573 --> 00:25:32,303
What nonsense are you talking about? Just try it!
533
00:25:33,423 --> 00:25:34,293
Come on,
534
00:25:34,623 --> 00:25:35,673
what's the matter?
535
00:25:35,673 --> 00:25:37,333
As long as it's not illegal...
536
00:25:38,313 --> 00:25:40,633
How could I let you break the law?
537
00:25:40,653 --> 00:25:41,483
Qin Fei,
538
00:25:41,693 --> 00:25:43,423
what exactly do you want to say?
539
00:25:43,983 --> 00:25:45,183
Just eat! You try first.
540
00:25:45,183 --> 00:25:46,053
This is a long story,
541
00:25:46,053 --> 00:25:47,513
and I need to say it slowly.
542
00:25:48,963 --> 00:25:51,043
Try it and see if it's good.
543
00:25:56,403 --> 00:25:57,383
Are you alright?
544
00:25:57,603 --> 00:25:58,413
It's a bit hot.
545
00:25:59,473 --> 00:26:00,883
-Slow down.
-Go ahead.
546
00:26:03,323 --> 00:26:04,773
You know I used to dance
547
00:26:04,793 --> 00:26:05,653
before entering
548
00:26:05,653 --> 00:26:07,313
the entertainment industry, right?
549
00:26:07,313 --> 00:26:08,813
I was in a dance troupe called Zhongkun.
550
00:26:08,813 --> 00:26:10,983
It's a very reputable dance group,
551
00:26:11,183 --> 00:26:13,093
and I'm still good friends
552
00:26:13,093 --> 00:26:14,833
with the dancers there.
553
00:26:15,563 --> 00:26:16,453
And then?
554
00:26:18,803 --> 00:26:20,553
Because the environment has changed,
555
00:26:20,553 --> 00:26:21,733
Zhongkun disbanded
556
00:26:21,753 --> 00:26:23,013
due to funding issues.
557
00:26:23,293 --> 00:26:25,413
So, I took over the whole troupe.
558
00:26:25,813 --> 00:26:27,813
Now I'm its manager,
559
00:26:27,843 --> 00:26:29,613
and I've developed a great plan
560
00:26:29,613 --> 00:26:31,023
for the group.
561
00:26:31,043 --> 00:26:32,263
I believe it will do much better
562
00:26:32,263 --> 00:26:33,593
than it currently does.
563
00:26:35,043 --> 00:26:36,373
However,
564
00:26:36,763 --> 00:26:38,423
starting anything is difficult,
565
00:26:38,423 --> 00:26:41,673
and I need help from Mr. Chen.
566
00:26:44,403 --> 00:26:46,723
The dance troupe lacks funds?
567
00:26:48,903 --> 00:26:51,183
But honestly, I have no money right now.
568
00:26:51,433 --> 00:26:53,093
You do have. Why wouldn't you?
569
00:26:54,793 --> 00:26:57,133
Don't you have that abandoned warehouse
570
00:26:57,153 --> 00:26:59,543
outside the north ring road?
571
00:27:01,483 --> 00:27:02,543
You want to rent it?
572
00:27:03,203 --> 00:27:04,423
And you want it cheap.
573
00:27:05,273 --> 00:27:06,313
Name your price.
574
00:27:09,123 --> 00:27:10,323
Ten thousand a month?
575
00:27:11,853 --> 00:27:13,373
Ten thousand a year?
576
00:27:13,643 --> 00:27:15,953
Qin Fei, aren't you being a bit unrealistic?
577
00:27:15,953 --> 00:27:16,973
Ten thousand a year
578
00:27:16,973 --> 00:27:18,243
comes to just over 800 yuan a month.
579
00:27:18,243 --> 00:27:19,843
Why don't you just rob me?
580
00:27:19,873 --> 00:27:20,743
No,
581
00:27:20,763 --> 00:27:21,993
I mean I'll rent it for a year,
582
00:27:21,993 --> 00:27:23,323
but won't pay you a dime.
583
00:27:24,603 --> 00:27:25,963
However, I can endorse your bar for free for a year.
584
00:27:25,963 --> 00:27:27,643
Isn't that a good deal?
585
00:27:27,943 --> 00:27:30,383
I've checked your place out;
586
00:27:30,403 --> 00:27:32,033
it's empty and poorly decorated.
587
00:27:32,033 --> 00:27:33,903
I heard it hasn't been rented out in ages.
588
00:27:33,903 --> 00:27:35,463
If you can't rent it out,
589
00:27:35,503 --> 00:27:37,033
why not let me use it for free?
590
00:27:37,033 --> 00:27:37,953
This way, you can be
591
00:27:37,953 --> 00:27:39,213
my honorary investor,
592
00:27:39,213 --> 00:27:39,763
right?
593
00:27:40,683 --> 00:27:42,013
Come on, come on.
594
00:27:42,043 --> 00:27:43,843
Take it, take it, take it.
595
00:27:44,223 --> 00:27:45,503
This is a win-win for us.
596
00:27:45,503 --> 00:27:46,133
Thank you.
597
00:27:46,133 --> 00:27:47,613
My honorary investor.
598
00:27:48,163 --> 00:27:48,683
Come on.
599
00:27:49,983 --> 00:27:50,963
Drink up.
600
00:27:53,733 --> 00:27:54,853
After this sip,
601
00:27:54,853 --> 00:27:56,573
we'll be business partners.
602
00:27:56,573 --> 00:27:57,573
Thank you.
603
00:27:57,573 --> 00:27:58,613
You know, after knowing you for so long,
604
00:27:58,613 --> 00:28:00,943
I feel like you're getting more handsome!
605
00:28:02,703 --> 00:28:03,533
Qin Fei.
606
00:28:04,453 --> 00:28:06,803
You really don't need to go through all this.
607
00:28:06,803 --> 00:28:08,153
If you want to talk about it,
608
00:28:08,153 --> 00:28:09,773
I can just give it to you directly.
609
00:28:09,773 --> 00:28:11,633
I know you're a good person. Eat up.
610
00:28:11,633 --> 00:28:12,293
Quick, eat.
611
00:28:12,843 --> 00:28:13,843
Don't waste it.
612
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
What about yours?
613
00:28:18,753 --> 00:28:20,633
I can't afford that much.
614
00:28:21,603 --> 00:28:22,513
Eat up.
615
00:28:39,593 --> 00:28:42,373
[Ms. Ge]
[Reject]
616
00:28:48,293 --> 00:28:49,263
Hello, Qin Fei.
617
00:28:49,863 --> 00:28:51,453
Hello, Dr. Ge.
618
00:28:51,473 --> 00:28:52,373
Sorry
619
00:28:52,373 --> 00:28:53,903
for disturbing you so late.
620
00:28:54,613 --> 00:28:56,023
It's fine. What's up?
621
00:28:57,183 --> 00:28:58,093
I wanted to ask
622
00:28:58,093 --> 00:28:59,893
about Xing Zhizhi's condition.
623
00:29:00,453 --> 00:29:02,133
I've been in touch
624
00:29:02,133 --> 00:29:03,183
with his psychiatrist.
625
00:29:03,183 --> 00:29:05,113
His recovery is going pretty well.
626
00:29:05,833 --> 00:29:06,963
That's good to hear.
627
00:29:08,373 --> 00:29:09,393
Thanks.
628
00:29:27,093 --> 00:29:28,853
Sorry, Anji.
629
00:29:28,853 --> 00:29:29,643
I forgot.
630
00:29:29,673 --> 00:29:31,573
I got so busy
631
00:29:31,593 --> 00:29:32,453
that I forgot to get you food.
632
00:29:32,453 --> 00:29:34,083
I'll go get it right now.
633
00:29:57,133 --> 00:29:58,603
Hello? Hello? Hello?
634
00:29:58,633 --> 00:29:59,543
Ren Siqi.
635
00:29:59,573 --> 00:30:01,063
Did you forget to buy dog food again?
636
00:30:01,063 --> 00:30:02,593
Didn't I tell you?
637
00:30:06,523 --> 00:30:07,743
What can I rely on you for
638
00:30:07,743 --> 00:30:09,063
if you can't remember anything?
639
00:30:09,063 --> 00:30:10,003
You forgot the milk
640
00:30:10,003 --> 00:30:10,853
and forgot the veggies.
641
00:30:10,853 --> 00:30:11,613
When can you
642
00:30:11,613 --> 00:30:13,223
keep what I say in mind?
643
00:30:16,213 --> 00:30:17,223
Next time,
644
00:30:17,223 --> 00:30:18,183
when Anji goes to your place,
645
00:30:18,183 --> 00:30:19,333
you need to do both internal and external deworming.
646
00:30:19,333 --> 00:30:20,373
If you forget again,
647
00:30:20,373 --> 00:30:21,733
we're not done here.
648
00:30:23,163 --> 00:30:23,743
I really don't know
649
00:30:23,743 --> 00:30:25,093
what's on your mind.
650
00:30:26,903 --> 00:30:29,573
Five, six, seven, go.
651
00:30:29,573 --> 00:30:35,023
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
652
00:30:35,023 --> 00:30:40,183
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
653
00:30:40,183 --> 00:30:40,983
Good.
654
00:30:41,543 --> 00:30:41,943
Good.
655
00:30:41,943 --> 00:30:43,573
Arm extension.
656
00:30:43,573 --> 00:30:45,813
Yes, little quick steps under your feet.
657
00:30:45,813 --> 00:30:46,813
Alright.
658
00:30:46,823 --> 00:30:47,553
Good.
659
00:30:47,943 --> 00:30:49,053
One.
660
00:30:50,503 --> 00:30:52,153
Stop, stop, stop, Ren Siqi.
661
00:30:52,173 --> 00:30:53,293
I'm telling you, we're not taking
662
00:30:53,293 --> 00:30:55,543
any of those commercial performances.
663
00:30:55,573 --> 00:30:56,773
What do you think our dance troupe is?
664
00:30:56,773 --> 00:30:58,303
I don't care who the boss is.
665
00:30:58,373 --> 00:30:59,173
By the way,
666
00:30:59,193 --> 00:31:00,593
I have to go to Guangzhou on Thursday,
667
00:31:00,593 --> 00:31:01,573
then to Chengdu on Friday,
668
00:31:01,573 --> 00:31:02,983
and I'll be back on Sunday.
669
00:31:02,983 --> 00:31:04,853
Arrange things yourself during this period.
670
00:31:04,853 --> 00:31:06,203
Alright, alright.
671
00:31:09,783 --> 00:31:10,903
What do you think, Big Movie Star?
672
00:31:10,903 --> 00:31:11,703
Not bad here, huh?
673
00:31:11,703 --> 00:31:12,743
It's good.
674
00:31:12,753 --> 00:31:14,283
How did you find this place?
675
00:31:18,953 --> 00:31:19,843
This...
676
00:31:19,873 --> 00:31:21,473
This logo looks so familiar.
677
00:31:21,713 --> 00:31:23,343
It's for a reason.
678
00:31:26,963 --> 00:31:28,933
You don't recognize it?
679
00:31:31,303 --> 00:31:33,533
When Chen Shen was pursuing you back then,
680
00:31:33,533 --> 00:31:35,263
he had a Zero Degree Bar.
681
00:31:35,263 --> 00:31:36,223
This used to be the warehouse
682
00:31:36,223 --> 00:31:37,573
for Zero Degree Bar.
683
00:31:37,573 --> 00:31:39,983
Everything you see here,
684
00:31:39,983 --> 00:31:41,423
including these training outfits,
685
00:31:41,423 --> 00:31:43,573
was sponsored by Mr. Chen.
686
00:31:46,663 --> 00:31:49,133
So he's turned to good deeds, huh?
687
00:31:49,133 --> 00:31:50,813
What do you mean by good deeds?
688
00:31:50,813 --> 00:31:52,993
This is a proper business cooperation.
689
00:31:52,993 --> 00:31:54,133
Don't be fooled by
690
00:31:54,133 --> 00:31:55,293
how unreliable Chen Shen seems;
691
00:31:55,293 --> 00:31:56,563
his business sense
692
00:31:56,583 --> 00:31:57,843
is really impressive.
693
00:31:58,253 --> 00:31:59,253
Yeah, okay.
694
00:31:59,853 --> 00:32:00,723
By the way,
695
00:32:00,743 --> 00:32:02,473
how's Xing Zhizhi been lately?
696
00:32:06,573 --> 00:32:07,773
We haven't been in touch recently,
697
00:32:07,773 --> 00:32:08,723
so I don't know.
698
00:32:09,353 --> 00:32:11,413
Haven't seen him in a while, have you?
699
00:32:12,653 --> 00:32:13,653
Do you miss him?
700
00:32:18,503 --> 00:32:19,853
It's 3:30 now.
701
00:32:19,933 --> 00:32:20,983
I have a high school
702
00:32:20,983 --> 00:32:22,093
math crash course at four-thirty,
703
00:32:22,093 --> 00:32:23,053
so I'll head over.
704
00:32:23,053 --> 00:32:23,663
I'm sorry.
705
00:32:23,663 --> 00:32:24,483
Take a look around by yourself for a while.
706
00:32:24,483 --> 00:32:25,073
I'm leaving.
707
00:32:25,073 --> 00:32:25,683
Qin Fei.
708
00:32:26,233 --> 00:32:27,043
Bye-bye.
709
00:32:55,573 --> 00:32:56,663
Come eat.
710
00:32:57,013 --> 00:32:58,633
Your favorite mustard greens filling.
711
00:32:58,633 --> 00:32:59,193
Here.
712
00:33:06,553 --> 00:33:08,613
I think something's off with Qin Fei.
713
00:33:13,053 --> 00:33:14,293
Fei hasn't been
714
00:33:14,323 --> 00:33:15,393
in touch with Xing Zhizhi
715
00:33:15,393 --> 00:33:17,503
for two or three weeks
716
00:33:17,533 --> 00:33:18,813
I don't know what's going on.
717
00:33:18,813 --> 00:33:20,883
She's been so busy with
718
00:33:20,903 --> 00:33:21,983
the dance troupe
719
00:33:22,023 --> 00:33:23,303
and the crash courses,
720
00:33:23,323 --> 00:33:24,403
and she's even talking with me
721
00:33:24,403 --> 00:33:26,133
about performances every day.
722
00:33:27,533 --> 00:33:28,523
Busy...
723
00:33:28,633 --> 00:33:29,903
Isn't being busy a good thing?
724
00:33:29,903 --> 00:33:31,023
What's good about it?
725
00:33:31,023 --> 00:33:32,823
You didn't see how she was today.
726
00:33:33,243 --> 00:33:35,053
She's keeping herself busy
727
00:33:35,073 --> 00:33:36,643
to distract herself.
728
00:33:36,673 --> 00:33:38,873
The busier she gets, the more it shows she has something on her mind.
729
00:33:38,873 --> 00:33:40,943
I'm afraid she'll break down
730
00:33:41,023 --> 00:33:42,883
before she even sees Xing Zhizhi.
731
00:33:43,893 --> 00:33:45,413
How do you know?
732
00:33:46,963 --> 00:33:48,373
Because of you,
733
00:33:48,393 --> 00:33:50,953
my bodyguard who dumped me.
734
00:33:52,823 --> 00:33:53,943
Liu Yanze.
735
00:33:54,573 --> 00:33:56,393
I want to figure out a way to help Qin Fei.
736
00:33:56,393 --> 00:33:57,463
How?
737
00:33:57,573 --> 00:33:58,943
By finding Xing Zhizhi.
738
00:33:59,703 --> 00:34:01,113
Xing Zhizhi?
739
00:34:02,373 --> 00:34:03,773
But didn't the doctor say
740
00:34:03,993 --> 00:34:05,173
during his recovery,
741
00:34:05,173 --> 00:34:06,743
they shouldn't meet?
742
00:34:07,133 --> 00:34:07,573
You silly.
743
00:34:07,573 --> 00:34:09,023
That they shouldn't meet
744
00:34:10,313 --> 00:34:12,662
is more about Xing Zhizhi can't see Qin Fei.
745
00:34:12,662 --> 00:34:15,633
It doesn't mean Qin Fei can't see him.
746
00:34:18,662 --> 00:34:19,722
The key is
747
00:34:19,742 --> 00:34:20,573
we don't know
748
00:34:20,573 --> 00:34:22,503
which rehabilitation center he's in.
749
00:34:22,503 --> 00:34:24,162
Are you stupid? What's your mouth for?
750
00:34:24,162 --> 00:34:24,893
We can ask.
751
00:34:27,702 --> 00:34:29,253
My wife is so smart.
752
00:34:29,253 --> 00:34:30,653
Come on, have some more.
753
00:34:30,783 --> 00:34:31,903
No, no more.
754
00:34:31,923 --> 00:34:33,563
I'll get fat. It's too much!
755
00:34:33,563 --> 00:34:34,432
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
756
00:34:34,432 --> 00:34:35,093
Two of you,
757
00:34:35,093 --> 00:34:37,012
just don't waste your effort.
758
00:34:37,173 --> 00:34:38,343
I won't tell you anything
759
00:34:38,343 --> 00:34:39,823
about Xing Zhizhi.
760
00:34:41,613 --> 00:34:42,863
How do you know?
761
00:34:43,733 --> 00:34:44,533
Miss Luo,
762
00:34:45,193 --> 00:34:46,623
I surf the internet too.
763
00:34:46,643 --> 00:34:48,553
Aren't you and Qin Fei good friends?
764
00:34:48,553 --> 00:34:49,373
Also,
765
00:34:49,403 --> 00:34:50,923
he just said everything
766
00:34:50,943 --> 00:34:52,722
during hypnosis.
767
00:34:54,903 --> 00:34:56,633
I fell asleep just now.
768
00:34:56,903 --> 00:34:58,143
I just...
769
00:34:58,613 --> 00:34:59,943
Really.
770
00:35:11,023 --> 00:35:11,893
Tell the truth,
771
00:35:12,633 --> 00:35:14,193
what's going on with you two?
772
00:35:14,193 --> 00:35:15,593
We're fine.
773
00:35:16,803 --> 00:35:19,133
If everything's fine, why were you there?
774
00:35:20,213 --> 00:35:21,133
You're only being photographed together;
775
00:35:21,133 --> 00:35:22,063
that's no big deal.
776
00:35:22,063 --> 00:35:22,783
But you were seen
777
00:35:22,783 --> 00:35:24,043
going to a psychologist.
778
00:35:24,043 --> 00:35:25,643
Can it not raise suspicions?
779
00:35:27,253 --> 00:35:28,493
Will these photos
780
00:35:28,703 --> 00:35:30,413
affect Xiaoxiao's work?
781
00:35:35,423 --> 00:35:37,283
Did she go there to accompany you?
782
00:35:37,743 --> 00:35:39,423
Let them speculate if they want to.
783
00:35:39,423 --> 00:35:40,253
I never planned
784
00:35:40,253 --> 00:35:41,853
to hide our marriage anyway.
785
00:35:43,193 --> 00:35:44,873
We can keep it private
786
00:35:45,383 --> 00:35:46,133
and just do
787
00:35:46,583 --> 00:35:47,783
what's best
788
00:35:47,783 --> 00:35:48,653
for Xiaoxiao.
789
00:35:50,123 --> 00:35:51,723
We'll talk about this later,
790
00:35:52,803 --> 00:35:54,763
but I need to know why first
791
00:35:54,793 --> 00:35:56,153
so I know what to do next.
792
00:35:56,423 --> 00:35:58,353
We went to help Qin Fei.
793
00:35:58,373 --> 00:36:00,233
She's worried about Xing Zhizhi,
794
00:36:00,243 --> 00:36:01,743
which is why we went to find out
795
00:36:01,743 --> 00:36:03,383
where he's being treated.
796
00:36:06,543 --> 00:36:07,203
Anyway, now
797
00:36:07,203 --> 00:36:08,793
we need to come up with a plan.
798
00:36:08,793 --> 00:36:10,133
We can't let this involve Qin Fei
799
00:36:10,133 --> 00:36:10,943
or Xing Zhizhi.
800
00:36:10,943 --> 00:36:11,943
What should we do?
801
00:36:25,293 --> 00:36:26,293
Here's the thing:
802
00:36:28,313 --> 00:36:29,463
until this is resolved,
803
00:36:29,463 --> 00:36:30,593
don't say anything.
804
00:36:31,883 --> 00:36:33,983
I'll figure out how to handle it next.
805
00:36:38,743 --> 00:36:39,623
Chen Shen,
806
00:36:43,583 --> 00:36:44,423
please.
807
00:36:50,863 --> 00:36:52,233
If I say
808
00:36:52,293 --> 00:36:53,653
that keeping the marriage secret
809
00:36:53,653 --> 00:36:55,123
is the best choice for Xiaoxiao's career,
810
00:36:55,123 --> 00:36:55,983
are you really okay with that?
811
00:36:55,983 --> 00:36:56,913
I'm fine with it.
812
00:37:07,573 --> 00:37:08,573
What about me?
813
00:37:10,343 --> 00:37:11,253
Do you mind
814
00:37:11,253 --> 00:37:13,113
if I'm still Xiaoxiao's manager?
815
00:37:13,653 --> 00:37:15,303
As long as it's good for Xiaoxiao's career,
816
00:37:15,303 --> 00:37:17,163
I can accept it unconditionally.
817
00:37:39,913 --> 00:37:40,833
What's wrong?
818
00:37:40,863 --> 00:37:42,093
Are you unhappy?
819
00:37:46,293 --> 00:37:49,153
Why don't you want to make our relationship public?
820
00:37:56,063 --> 00:37:56,713
Xiaoxiao,
821
00:37:57,323 --> 00:37:59,553
do you remember what I told you
822
00:37:59,583 --> 00:38:01,383
when I went to the inn to find you?
823
00:38:02,293 --> 00:38:03,893
As long as I can be with you,
824
00:38:04,353 --> 00:38:05,613
I don't care about anything else.
825
00:38:05,613 --> 00:38:06,743
I do care.
826
00:38:07,993 --> 00:38:08,783
Liu Yanze,
827
00:38:08,783 --> 00:38:10,383
do you have something shady?
828
00:38:10,543 --> 00:38:11,583
Why are you
829
00:38:11,603 --> 00:38:12,853
always hiding?
830
00:38:14,353 --> 00:38:15,353
Liu Yanze,
831
00:38:16,043 --> 00:38:17,303
do you lack confidence
832
00:38:17,793 --> 00:38:19,243
in yourself
833
00:38:19,463 --> 00:38:20,423
or in us,
834
00:38:20,423 --> 00:38:22,093
in our relationship?
835
00:38:30,843 --> 00:38:31,993
Xiaoxiao.
836
00:38:32,233 --> 00:38:34,353
I chose not to go public
837
00:38:35,653 --> 00:38:37,023
because I know
838
00:38:37,833 --> 00:38:39,173
how hard it's been for you
839
00:38:39,173 --> 00:38:40,613
all this time
840
00:38:40,733 --> 00:38:42,933
and how important this career is to you.
841
00:38:42,953 --> 00:38:45,473
We've only just gotten together;
842
00:38:45,493 --> 00:38:46,773
I don't want this
843
00:38:46,803 --> 00:38:47,923
to affect you
844
00:38:47,943 --> 00:38:48,783
or harm you
845
00:38:48,813 --> 00:38:50,683
and your career.
846
00:38:50,933 --> 00:38:52,453
I'm not afraid.
847
00:38:52,473 --> 00:38:53,883
Liu Yanze, look at me.
848
00:38:56,383 --> 00:38:58,833
I'm confident being with you,
849
00:38:58,963 --> 00:39:01,213
and I'm also confident about going public.
850
00:39:01,213 --> 00:39:02,613
I have the ability
851
00:39:02,643 --> 00:39:04,163
to protect my career.
852
00:39:07,173 --> 00:39:07,983
The only thing
853
00:39:07,983 --> 00:39:09,503
I'm worried about
854
00:39:10,033 --> 00:39:12,223
is how this could affect you.
855
00:39:12,783 --> 00:39:14,573
My own idea is to go public,
856
00:39:15,273 --> 00:39:17,313
but the decision is yours.
857
00:39:19,833 --> 00:39:21,293
Give me a straight answer.
858
00:39:23,693 --> 00:39:24,903
What are you smiling about?
859
00:39:24,903 --> 00:39:26,363
I'm asking you a question.
860
00:39:26,593 --> 00:39:28,553
I'm the bodyguard you hired.
861
00:39:28,583 --> 00:39:30,713
Of course, I'll listen to my employer.
862
00:39:31,403 --> 00:39:32,283
So,
863
00:39:32,643 --> 00:39:34,653
what are your plans next, my boss?
864
00:39:54,963 --> 00:39:56,253
[Xingyi Entertainment]
865
00:39:57,713 --> 00:39:58,503
How's Fei?
866
00:39:58,503 --> 00:39:59,533
How is she doing?
867
00:40:00,233 --> 00:40:01,023
Just the same.
868
00:40:01,023 --> 00:40:02,533
Busy, busy, busy—
869
00:40:02,563 --> 00:40:04,093
contacting for performances,
870
00:40:04,093 --> 00:40:05,253
rehearsals,
871
00:40:05,283 --> 00:40:05,743
and going to
872
00:40:05,743 --> 00:40:07,463
high school crash classes.
873
00:40:07,503 --> 00:40:09,203
I'm worried she'll wear herself out.
874
00:40:09,203 --> 00:40:10,203
Why is she
875
00:40:10,673 --> 00:40:11,753
so busy?
876
00:40:12,253 --> 00:40:13,853
It's because of Xing Zhizhi.
877
00:40:13,973 --> 00:40:15,943
He's been in treatment for a month.
878
00:40:15,963 --> 00:40:17,843
If she doesn't keep herself busy,
879
00:40:17,863 --> 00:40:19,793
she'll definitely be distracted.
880
00:40:20,793 --> 00:40:22,343
Why didn't you persuade her?
881
00:40:22,343 --> 00:40:22,823
I did.
882
00:40:22,823 --> 00:40:23,943
I've worn my mouth out.
883
00:40:23,943 --> 00:40:25,383
Not just me; Xiaoxiao also tried.
884
00:40:25,383 --> 00:40:26,343
And look
885
00:40:28,673 --> 00:40:29,553
what happened.
886
00:40:31,903 --> 00:40:32,793
What's this?
887
00:40:32,793 --> 00:40:32,993
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
888
00:40:32,993 --> 00:40:34,303
Xiaoxiao just did this for my sister,
889
00:40:34,303 --> 00:40:36,523
and now it's blown up into a ridiculous story.
890
00:40:36,523 --> 00:40:38,553
She wants Fei to see Xing Zhizhi,
891
00:40:38,583 --> 00:40:39,313
but
892
00:40:39,333 --> 00:40:39,993
it's one-sided
893
00:40:39,993 --> 00:40:40,013
and won't affect the treatment.
894
00:40:40,013 --> 00:40:41,173
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
895
00:40:41,173 --> 00:40:41,903
And what's the result?
896
00:40:41,903 --> 00:40:43,253
Not only did the reporters take photos,
897
00:40:43,253 --> 00:40:45,053
but the psychologist also saw right through it.
898
00:40:45,053 --> 00:40:46,023
The woman in this picture
899
00:40:46,023 --> 00:40:47,913
is pretty impressive, huh?
900
00:40:47,933 --> 00:40:49,043
Turns out you can't
901
00:40:49,073 --> 00:40:49,983
act in front of a psychologist,
902
00:40:49,983 --> 00:40:52,313
even if you're an award-winning actress.
903
00:40:55,133 --> 00:40:56,043
Wait a minute.
904
00:40:57,733 --> 00:40:58,943
This is
905
00:40:59,533 --> 00:41:01,633
Dr. Xing's therapist?
906
00:41:01,763 --> 00:41:02,683
Yes.
907
00:41:04,043 --> 00:41:05,303
You know her?
908
00:41:05,333 --> 00:41:07,143
Oh, I know her really well.
909
00:41:13,773 --> 00:41:15,023
I've arrived.
910
00:41:15,023 --> 00:41:15,903
Where's Anji?
911
00:41:16,153 --> 00:41:17,183
Anji is in my office.
912
00:41:17,183 --> 00:41:18,353
You go get him.
913
00:41:18,373 --> 00:41:19,653
The keys are in the usual place.
914
00:41:19,653 --> 00:41:20,093
Remember to lock the door
915
00:41:20,093 --> 00:41:21,653
when you leave,
916
00:41:22,133 --> 00:41:23,213
and bring Anji back
917
00:41:23,213 --> 00:41:24,773
on time next month.
918
00:41:26,303 --> 00:41:27,903
Anji,
919
00:41:27,903 --> 00:41:29,303
sweetheart,
920
00:41:29,303 --> 00:41:30,783
did you miss Daddy?
921
00:41:30,783 --> 00:41:32,173
Did you? Did you?
922
00:41:32,773 --> 00:41:34,213
Let's tidy up.
923
00:41:43,023 --> 00:41:43,943
Chubby,
924
00:41:55,043 --> 00:41:56,203
wait a moment.
925
00:42:16,753 --> 00:42:18,023
Go play over there.
926
00:42:18,023 --> 00:42:19,023
Go, go, go.
927
00:42:19,023 --> 00:42:20,423
Over there.
928
00:42:22,213 --> 00:42:23,043
[Hamilton Depression Scale]
929
00:42:23,863 --> 00:42:26,083
[Hamilton Anxiety Scale]
930
00:42:26,083 --> 00:42:26,513
[Hamilton Depression Scale]
931
00:42:32,913 --> 00:42:34,543
Anji, what are you eating?
932
00:42:38,583 --> 00:42:40,083
[Anxin Rehabilitation Center Parking Ticket]
933
00:42:43,103 --> 00:42:43,873
Good boy.
934
00:42:44,703 --> 00:42:46,633
I'll give you an extra chicken leg.
935
00:42:51,993 --> 00:42:53,523
You really don't regret it?
936
00:42:56,943 --> 00:42:57,533
Three,
937
00:42:58,253 --> 00:42:58,783
two,
938
00:42:59,533 --> 00:43:00,213
one,
939
00:43:02,573 --> 00:43:03,383
action.
940
00:43:05,723 --> 00:43:07,653
Hello everyone, I'm Luo Xiaoxiao.
941
00:43:08,253 --> 00:43:10,023
The reason for this video
942
00:43:10,023 --> 00:43:10,783
is that there have been some rumors
943
00:43:10,783 --> 00:43:12,463
about me online recently.
944
00:43:13,253 --> 00:43:15,183
I've been troubled for a long time,
945
00:43:15,793 --> 00:43:17,723
but I've decided
946
00:43:17,823 --> 00:43:18,903
to give a response
947
00:43:18,923 --> 00:43:20,633
to those
948
00:43:20,663 --> 00:43:21,993
who like and support me.
949
00:43:22,543 --> 00:43:25,143
It's true that I went to a psychological clinic,
950
00:43:25,143 --> 00:43:26,393
but it's different
951
00:43:26,413 --> 00:43:27,093
from what's being said online.
952
00:43:27,093 --> 00:43:28,823
I don't have a mental illness,
953
00:43:29,583 --> 00:43:30,873
but I may continue
954
00:43:30,893 --> 00:43:32,483
to visit in the future
955
00:43:33,053 --> 00:43:33,903
because...
956
00:43:40,813 --> 00:43:41,813
Because
957
00:43:42,583 --> 00:43:43,703
I'm married.
958
00:43:49,573 --> 00:43:50,903
The person who was with me
959
00:43:50,903 --> 00:43:52,503
at that time is my other half.
960
00:43:54,093 --> 00:43:55,713
His job is special;
961
00:43:56,163 --> 00:43:58,623
he's the captain of the Xiaoyun Rescue Team.
962
00:43:59,503 --> 00:44:01,833
Mental health is very important
963
00:44:01,853 --> 00:44:02,843
for a family's well-being,
964
00:44:02,843 --> 00:44:05,263
so we will keep monitoring it.
965
00:44:05,503 --> 00:44:05,563
Liu Yanze and I were college classmates.
966
00:44:05,563 --> 00:44:07,673
[Luo Xiaoxiao]
967
00:44:07,973 --> 00:44:10,553
We reconnected last year
968
00:44:10,583 --> 00:44:11,643
through a variety show,
969
00:44:11,643 --> 00:44:13,303
and we've come back together.
970
00:44:13,513 --> 00:44:13,583
[Luo Xiaoxiao]
971
00:44:13,583 --> 00:44:15,363
He's my first love,
972
00:44:15,563 --> 00:44:17,683
my good friend,
973
00:44:17,733 --> 00:44:19,053
and also my 24/7
974
00:44:19,073 --> 00:44:20,273
bodyguard.
975
00:44:20,513 --> 00:44:20,643
[Luo Xiaoxiao]
976
00:44:20,643 --> 00:44:22,133
He's an extremely important
977
00:44:22,133 --> 00:44:23,943
family member to me.
978
00:44:24,923 --> 00:44:27,273
You're really something, aren't you?
979
00:44:27,543 --> 00:44:30,083
But you went to find Ge Wu for a marriage check-up;
980
00:44:30,083 --> 00:44:31,523
why does that sound...
981
00:44:31,553 --> 00:44:33,243
It's all because of you.
982
00:44:33,263 --> 00:44:34,303
I saw you worrying about
983
00:44:34,303 --> 00:44:36,653
Xing Zhizhi, looking all distracted.
984
00:44:36,693 --> 00:44:38,113
So, I discussed with Liu Yanze
985
00:44:38,113 --> 00:44:39,753
whether we could
986
00:44:39,953 --> 00:44:40,913
find out
987
00:44:40,943 --> 00:44:42,753
where Xing Zhizhi was hiding.
988
00:44:42,773 --> 00:44:43,643
As a result...
989
00:44:45,533 --> 00:44:47,013
My big movie star,
990
00:44:47,033 --> 00:44:49,183
you're really good to me.
991
00:44:49,213 --> 00:44:50,933
Don't make that face.
992
00:44:50,953 --> 00:44:52,093
I haven't been much help.
993
00:44:52,093 --> 00:44:53,533
I didn't find where he is.
994
00:44:56,693 --> 00:44:57,883
So,
995
00:44:57,903 --> 00:45:00,203
where's Xing Zhizhi hiding?
996
00:45:00,223 --> 00:45:02,223
I don't know either.
997
00:45:12,453 --> 00:45:13,213
This is the rehab center
998
00:45:13,213 --> 00:45:16,063
where Xing Zhizhi is staying.
999
00:45:16,093 --> 00:45:18,263
If you want to see him, go ahead,
1000
00:45:18,283 --> 00:45:20,033
but keep it quiet.
1001
00:45:20,063 --> 00:45:23,993
And don't tell anyone I told you.
1002
00:45:24,243 --> 00:45:25,773
Xing Zhizhi has been found!
1003
00:45:26,053 --> 00:45:27,173
But how does Ren Siqi know
1004
00:45:27,173 --> 00:45:29,303
which rehabilitation center he's in?
1005
00:45:29,443 --> 00:45:30,803
Is this reliable?
1006
00:45:35,913 --> 00:45:38,983
Hello. The number you have dialed is currently busy.
1007
00:45:39,013 --> 00:45:40,223
He hung up the phone.
1008
00:45:44,463 --> 00:45:45,653
Don't ask so much.
58655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.