Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:41,653 --> 00:01:45,903
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,113 --> 00:01:49,983
[18 years ago]
5
00:01:52,043 --> 00:01:53,693
[Qin Xiao...]
6
00:02:01,863 --> 00:02:04,853
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
7
00:02:08,703 --> 00:02:10,393
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
8
00:02:30,383 --> 00:02:31,673
Chubby,
9
00:02:33,523 --> 00:02:34,873
what are you doing?
10
00:02:36,793 --> 00:02:37,963
Nothing.
11
00:02:38,723 --> 00:02:40,943
I heard you prepared a birthday gift for me.
12
00:02:40,943 --> 00:02:42,023
No, I didn't.
13
00:02:42,053 --> 00:02:43,963
Don't lie to me. Mei already saw it.
14
00:02:43,963 --> 00:02:45,553
It's a colorful box.
15
00:02:45,613 --> 00:02:47,203
I really didn't.
16
00:02:47,213 --> 00:02:49,423
How would I know when your birthday is?
17
00:02:49,443 --> 00:02:51,223
Seriously? You didn't even know that?
18
00:02:51,223 --> 00:02:53,083
And I was thinking of inviting you to my dance competition!
19
00:02:53,083 --> 00:02:54,213
Friendship is over!
20
00:03:06,483 --> 00:03:07,603
Zhizhi,
21
00:03:07,633 --> 00:03:09,393
School Cup Dance Competition,
22
00:03:09,413 --> 00:03:11,163
May 10th at 3 PM,
23
00:03:11,193 --> 00:03:12,353
in the lecture hall.
24
00:03:12,363 --> 00:03:13,703
You must be here!
25
00:03:13,733 --> 00:03:14,843
By Qin Xiaofei.
26
00:03:15,343 --> 00:03:19,133
I just wanted to give you a surprise.
27
00:03:35,073 --> 00:03:43,023
[Can You Give Chubby Some Time?]
[Episode 28]
28
00:03:49,383 --> 00:03:50,703
Alright, sit here and rest for a while.
29
00:03:50,703 --> 00:03:51,743
I'll handle this.
30
00:03:51,763 --> 00:03:52,503
No.
31
00:03:52,533 --> 00:03:55,263
Just go get some rest and leave the rest of it to me.
32
00:03:55,993 --> 00:03:57,852
It's just an instruction manual, right?
33
00:03:57,852 --> 00:03:58,733
Don't worry.
34
00:03:58,763 --> 00:04:00,323
I've got this.
35
00:04:03,473 --> 00:04:04,423
Lu Yicheng.
36
00:04:04,443 --> 00:04:05,773
What?
37
00:04:06,083 --> 00:04:07,143
Come here and install this.
38
00:04:07,143 --> 00:04:08,663
Why should I?
39
00:04:09,113 --> 00:04:11,243
What's your mom's phone number again?
40
00:04:12,303 --> 00:04:13,423
Fine, fine.
41
00:04:13,443 --> 00:04:14,353
Give it to me.
42
00:04:14,663 --> 00:04:15,973
I'll leave it to you.
43
00:04:16,503 --> 00:04:17,612
Let's go.
44
00:04:17,643 --> 00:04:18,973
Come here.
45
00:04:19,473 --> 00:04:21,463
I'll finish it with Cheng. It'll be quick.
46
00:04:21,463 --> 00:04:22,313
No.
47
00:04:22,333 --> 00:04:23,533
Come here.
48
00:04:23,563 --> 00:04:25,243
Be good.
49
00:04:25,993 --> 00:04:28,233
You sit here and rest well.
50
00:04:28,293 --> 00:04:29,563
Don't worry.
51
00:04:29,593 --> 00:04:31,233
He's very smart.
52
00:04:35,273 --> 00:04:36,313
Dr. Xing,
53
00:04:36,343 --> 00:04:38,182
you've always taken care of me,
54
00:04:38,193 --> 00:04:40,063
and now it's my turn to take care of you.
55
00:04:40,063 --> 00:04:41,013
I promise.
56
00:04:41,033 --> 00:04:43,413
You won't even have to lift a finger.
57
00:04:51,643 --> 00:04:53,353
Xiaofei, you...
58
00:04:53,733 --> 00:04:55,173
Do you...
59
00:04:55,203 --> 00:04:56,983
have some misunderstandings?
60
00:04:57,063 --> 00:04:58,603
I need to take a call.
61
00:04:58,633 --> 00:04:59,682
Go ahead.
62
00:05:02,673 --> 00:05:04,113
Hello, Uncle Li.
63
00:05:04,133 --> 00:05:04,863
Yeah.
64
00:05:04,983 --> 00:05:07,433
My sister has already sent me your information.
65
00:05:07,433 --> 00:05:10,233
I've discussed it with my colleagues in oncology.
66
00:05:10,353 --> 00:05:11,623
I've also sorted out some information
67
00:05:11,623 --> 00:05:12,633
about late-stage liver cancer.
68
00:05:12,633 --> 00:05:14,633
-Late-stage liver cancer?
-Yes.
69
00:05:15,453 --> 00:05:16,433
Yes,
70
00:05:16,643 --> 00:05:17,623
we still need to
71
00:05:17,623 --> 00:05:18,863
go to this specialized hospital.
72
00:05:18,863 --> 00:05:20,773
In addition to the basic treatments,
73
00:05:20,773 --> 00:05:22,463
we should also make adjustments
74
00:05:22,463 --> 00:05:24,103
for mental health and diet.
75
00:05:24,123 --> 00:05:25,163
Right.
76
00:05:25,473 --> 00:05:27,673
A positive attitude is very important.
77
00:05:28,333 --> 00:05:30,043
You're welcome. It's okay.
78
00:05:30,073 --> 00:05:32,673
Feel free to call me anytime if you need anything.
79
00:05:32,673 --> 00:05:33,553
Alright.
80
00:05:33,583 --> 00:05:34,353
Goodbye.
81
00:05:41,953 --> 00:05:43,623
Late-stage liver cancer?
82
00:05:43,682 --> 00:05:45,063
Uncle Li?
83
00:05:45,323 --> 00:05:46,983
He's... my father's friend.
84
00:05:49,533 --> 00:05:51,733
Xiaofei, you don't think that I have...
85
00:05:52,133 --> 00:05:53,093
Wait...
86
00:05:53,193 --> 00:05:55,033
Xiaofei, Xiaofei.
87
00:05:55,193 --> 00:05:57,323
Fei, do I still need to set up this tent?
88
00:05:57,333 --> 00:05:58,653
No, you're free to go!
89
00:05:59,833 --> 00:06:00,833
Serves him right.
90
00:06:05,553 --> 00:06:06,473
Xiaofei.
91
00:06:06,503 --> 00:06:07,993
I had no idea that you thought...
92
00:06:07,993 --> 00:06:09,263
I got...
93
00:06:09,343 --> 00:06:10,183
I mean...
94
00:06:11,593 --> 00:06:12,433
Xiaofei.
95
00:06:14,453 --> 00:06:16,333
Fei, here's the latest news.
96
00:06:16,353 --> 00:06:17,943
Yu Zhecheng said that Ge Anpei asked him
97
00:06:17,943 --> 00:06:19,733
to keep an extra eye on Dr. Xing.
98
00:06:19,753 --> 00:06:20,603
He said
99
00:06:20,633 --> 00:06:22,343
Ms. Ge wouldn't say that
100
00:06:22,363 --> 00:06:24,563
unless something serious was going on.
101
00:06:34,413 --> 00:06:35,603
Say it.
102
00:06:35,913 --> 00:06:37,423
If it's not cancer,
103
00:06:37,713 --> 00:06:39,373
what exactly happened to you?
104
00:06:42,153 --> 00:06:43,843
Say something, will you?
105
00:06:53,182 --> 00:06:54,373
I'm sorry.
106
00:06:57,932 --> 00:06:59,293
Sorry, sorry...
107
00:06:59,743 --> 00:07:01,343
All you know is saying sorry.
108
00:07:02,593 --> 00:07:03,673
Do you know
109
00:07:03,713 --> 00:07:04,833
that I could have easily not come?
110
00:07:04,833 --> 00:07:06,613
I could have ignored it, not listened,
not asked, not cared,
111
00:07:06,613 --> 00:07:08,293
and just walked away!
112
00:07:08,323 --> 00:07:10,643
But because it's you, Xing Zhizhi!
113
00:07:12,003 --> 00:07:13,483
Because it's you...
114
00:07:14,313 --> 00:07:15,993
...I, Qin Fei...
115
00:07:16,783 --> 00:07:18,383
...actually became afraid.
116
00:07:28,333 --> 00:07:30,693
Because I'm afraid you'll leave me,
117
00:07:30,803 --> 00:07:32,513
that you'll stop telling me things,
118
00:07:32,513 --> 00:07:34,513
and we'll just drift further apart.
119
00:07:37,583 --> 00:07:38,693
Xing Zhizhi,
120
00:07:40,763 --> 00:07:42,093
is this really...
121
00:07:43,432 --> 00:07:44,873
the end of us?
122
00:07:52,783 --> 00:07:54,103
Xiaofei.
123
00:07:56,143 --> 00:07:57,263
Xiaofei...
124
00:08:05,743 --> 00:08:07,063
Did I come...
125
00:08:07,093 --> 00:08:08,413
at a bad time?
126
00:08:16,903 --> 00:08:18,033
It's nothing.
127
00:08:52,293 --> 00:08:53,313
Qin Fei...
128
00:08:54,293 --> 00:08:55,223
how is she doing?
129
00:08:55,353 --> 00:08:56,693
I read a novel before
130
00:08:56,693 --> 00:09:00,173
and it's called "The Gift of the Magi".
Have you heard of it, Dr. Xing?
131
00:09:00,173 --> 00:09:01,603
Yes, it's a short story by O. Henry.
132
00:09:01,603 --> 00:09:02,533
It's quite interesting.
133
00:09:02,533 --> 00:09:04,503
You're right, it's quite interesting.
134
00:09:04,503 --> 00:09:06,503
Some say this story is meant to
135
00:09:06,533 --> 00:09:09,243
celebrate pure, beautiful love,
136
00:09:09,393 --> 00:09:10,413
while others think
137
00:09:10,413 --> 00:09:12,363
it tells a message that
138
00:09:12,393 --> 00:09:14,543
true love is about selfless giving.
139
00:09:15,103 --> 00:09:16,703
But I don't think either of those is correct.
140
00:09:16,703 --> 00:09:17,973
Two lovers
141
00:09:18,023 --> 00:09:19,463
did things out of love,
142
00:09:19,463 --> 00:09:22,243
but in the end, it lost its meaning.
143
00:09:22,743 --> 00:09:24,493
What's the result?
144
00:09:25,093 --> 00:09:26,123
Bitterness,
145
00:09:26,513 --> 00:09:27,503
regret,
146
00:09:28,003 --> 00:09:29,283
or self-blame?
147
00:09:29,703 --> 00:09:30,623
Whichever it may be,
148
00:09:30,623 --> 00:09:32,563
it's far from their original intention
149
00:09:32,563 --> 00:09:34,913
of wanting the best for each other,
150
00:09:35,223 --> 00:09:36,463
right?
151
00:09:38,333 --> 00:09:40,343
Hair will grow back,
152
00:09:40,363 --> 00:09:43,243
but a wounded heart might leave a scar.
153
00:09:43,973 --> 00:09:45,863
Instead of doing
154
00:09:45,863 --> 00:09:48,173
what you think they need,
155
00:09:48,873 --> 00:09:52,073
maybe honesty and communication are what really matter.
156
00:09:54,353 --> 00:09:55,693
Dr. Xing,
157
00:09:55,903 --> 00:09:58,303
your friend Liu Yanze is very much like you.
158
00:10:07,413 --> 00:10:08,693
Thank you.
159
00:10:09,993 --> 00:10:10,813
Thank you.
160
00:10:49,493 --> 00:10:54,313
♫Your eyes light up the past♫
161
00:10:55,553 --> 00:10:58,003
♫Light up the heart♫
162
00:10:58,553 --> 00:11:00,773
♫So I'm not alone♫
163
00:11:01,443 --> 00:11:05,383
♫When I dream of all the seasons♫
164
00:11:05,893 --> 00:11:08,173
♫I wanna be with you♫
165
00:11:08,703 --> 00:11:15,123
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
166
00:11:15,713 --> 00:11:18,343
♫When you're down, while waiting or smiling♫
167
00:11:19,033 --> 00:11:21,453
♫I'll be with you♫
168
00:11:22,553 --> 00:11:24,723
♫It's time to go♫
169
00:11:25,383 --> 00:11:33,003
♫Without you in my heart♫
170
00:12:57,883 --> 00:13:00,043
Give Chubby some more time.
171
00:13:00,063 --> 00:13:01,033
Okay?
172
00:13:43,713 --> 00:13:45,683
No, I hate you, Chubby!
173
00:13:55,343 --> 00:13:58,473
[Zero Degree]
174
00:14:03,313 --> 00:14:04,383
Captain,
175
00:14:04,403 --> 00:14:06,733
what happened?
176
00:14:06,763 --> 00:14:08,213
You haven't said a word all night.
177
00:14:08,213 --> 00:14:08,973
You just keep...
178
00:14:08,973 --> 00:14:09,863
drinking silently.
179
00:14:09,863 --> 00:14:11,693
Did you break up with that nurse?
180
00:14:11,723 --> 00:14:13,173
Did she break your heart?
181
00:14:14,403 --> 00:14:15,593
I'm telling you, our captain
182
00:14:15,593 --> 00:14:17,163
is just too nice.
183
00:14:17,583 --> 00:14:18,983
Look at these people.
184
00:14:19,773 --> 00:14:20,933
They could be together today
185
00:14:20,933 --> 00:14:21,883
and break up tomorrow.
186
00:14:21,883 --> 00:14:23,263
That's just how it is now.
187
00:14:23,263 --> 00:14:24,663
Don't take it to heart.
188
00:14:24,693 --> 00:14:25,563
Take it easy on the drinking.
189
00:14:25,563 --> 00:14:27,203
Let's get the check and go.
190
00:14:27,463 --> 00:14:28,293
Let's go.
191
00:14:28,293 --> 00:14:29,173
Chen,
192
00:14:29,173 --> 00:14:30,723
please don't tell my brother
193
00:14:30,723 --> 00:14:32,313
that I'm here playing games.
194
00:14:32,313 --> 00:14:33,653
I couldn't care less about
195
00:14:33,653 --> 00:14:35,113
all the drama going on in your family.
196
00:14:35,113 --> 00:14:36,473
You're the best.
197
00:14:36,963 --> 00:14:38,413
Do you like me?
198
00:14:38,443 --> 00:14:39,473
Stop right there.
199
00:14:39,493 --> 00:14:41,593
I'm only interested in mature women.
200
00:14:49,323 --> 00:14:50,353
Who is she?
201
00:14:50,613 --> 00:14:52,543
Does Luo Xiaoxiao know about this?
202
00:14:58,693 --> 00:15:00,733
It's none of your business.
203
00:15:03,333 --> 00:15:05,393
Why are you so concerned about Luo Xiaoxiao?
204
00:15:05,393 --> 00:15:06,573
Who is she to you?
205
00:15:12,063 --> 00:15:14,223
Let me tell you who she is to me.
206
00:15:15,673 --> 00:15:16,873
What are you doing?
207
00:15:19,213 --> 00:15:20,023
What's going on?
208
00:15:20,023 --> 00:15:21,023
What are you doing?
209
00:15:21,023 --> 00:15:21,853
Boss Chen.
210
00:15:23,473 --> 00:15:24,633
Everyone stay out of this!
211
00:15:24,633 --> 00:15:26,383
-Stay out of it!
-What are you doing?
212
00:15:26,383 --> 00:15:27,163
Clear the area.
213
00:15:27,163 --> 00:15:28,453
All of you, get out of here!
214
00:15:28,453 --> 00:15:29,983
This is personal business.
215
00:15:37,503 --> 00:15:38,653
Judging by the look of it,
216
00:15:38,653 --> 00:15:40,663
this won't be over anytime soon.
217
00:15:40,813 --> 00:15:42,403
-Let's go.
-Let's go.
218
00:15:42,803 --> 00:15:45,043
Aren't you worried about your friend?
219
00:15:45,093 --> 00:15:46,313
Our friend?
220
00:15:46,333 --> 00:15:47,643
Our friend is a former special forces soldier,
221
00:15:47,643 --> 00:15:49,503
so you should be more worried about your friend.
222
00:15:49,503 --> 00:15:50,573
-Let's go.
-Let's go.
223
00:15:50,573 --> 00:15:51,653
I...
224
00:16:02,223 --> 00:16:03,683
Do you still want to fight?
225
00:16:14,953 --> 00:16:16,113
No more fighting.
226
00:16:16,273 --> 00:16:17,293
I can't win.
227
00:16:29,633 --> 00:16:31,183
I just don't understand.
228
00:16:32,493 --> 00:16:34,203
What did Luo Xiaoxiao see in you?
229
00:16:34,203 --> 00:16:35,083
Yeah,
230
00:16:35,503 --> 00:16:37,433
her judgment really isn't rgreat,
231
00:16:37,473 --> 00:16:39,353
or she wouldn't fall for someone like you,
232
00:16:39,353 --> 00:16:40,403
letting you string her along.
233
00:16:40,403 --> 00:16:42,123
You just won't let it go, will you?
234
00:16:42,123 --> 00:16:43,513
I've already told you,
235
00:16:43,533 --> 00:16:45,593
she's just like a little sister to me.
236
00:16:55,643 --> 00:16:56,773
That better be true.
237
00:16:58,413 --> 00:17:00,233
If I find out you're mistreating her,
238
00:17:00,233 --> 00:17:01,563
I'll come for you again.
239
00:17:03,543 --> 00:17:04,783
Me? Mistreat her?
240
00:17:08,943 --> 00:17:10,372
Right.
241
00:17:12,073 --> 00:17:13,803
It's me who's mistreating her.
242
00:17:15,233 --> 00:17:16,033
It's my fault.
243
00:17:18,553 --> 00:17:20,533
I'm the one who has her disappearing all the time,
244
00:17:20,533 --> 00:17:21,852
parking outside your building
245
00:17:21,852 --> 00:17:24,342
and staying there all night.
246
00:17:24,413 --> 00:17:26,153
I'm the reason she spends her birthday every year
247
00:17:26,153 --> 00:17:27,743
at some tiny restaurant,
248
00:17:27,773 --> 00:17:29,203
eating alone,
249
00:17:29,223 --> 00:17:30,533
while everyone else gets to enjoy their birthdays.
250
00:17:30,533 --> 00:17:31,453
Yeah, it's me.
251
00:17:31,473 --> 00:17:32,913
I'm the one mistreating her,
252
00:17:32,913 --> 00:17:35,713
so every time she drinks, she just ends up in tears.
253
00:17:36,833 --> 00:17:38,683
Is it really me though, Liu Yanze?
254
00:17:38,683 --> 00:17:40,073
Is it me?
255
00:17:40,993 --> 00:17:43,033
I wish it were me!
256
00:17:44,543 --> 00:17:45,733
I've been there for her,
257
00:17:45,733 --> 00:17:47,463
hoping, waiting, begging,
258
00:17:47,493 --> 00:17:49,383
just to replace a jerk!
259
00:17:50,243 --> 00:17:51,773
And in the end, I still lost.
260
00:17:54,663 --> 00:17:55,983
Why?
261
00:17:56,733 --> 00:17:58,383
Liu Yanze, tell me why.
262
00:17:58,413 --> 00:17:59,333
Tell me why!
263
00:17:59,353 --> 00:18:00,393
Why?
264
00:18:18,043 --> 00:18:19,523
Have some shame, will you?
265
00:18:19,543 --> 00:18:21,673
You think the booze at my place is free?
266
00:18:59,793 --> 00:19:01,423
Liu Yanze, let me tell you.
267
00:19:03,783 --> 00:19:05,073
If you still have feelings for her,
268
00:19:05,073 --> 00:19:06,393
then go for it.
269
00:19:06,423 --> 00:19:08,113
If you don't love her,
270
00:19:08,133 --> 00:19:09,923
please tell her yourself,
271
00:19:09,953 --> 00:19:11,953
then stay away from her.
272
00:19:12,133 --> 00:19:13,733
Stop wasting her time, okay?
273
00:19:16,743 --> 00:19:17,963
I'm begging you.
274
00:19:51,263 --> 00:19:53,733
[Yunzhong Guesthouse]
275
00:20:01,023 --> 00:20:02,083
Where's the paper?
276
00:20:04,833 --> 00:20:06,183
This one.
277
00:20:06,203 --> 00:20:07,483
Isn't Xiaoxiao here?
278
00:20:07,993 --> 00:20:10,353
She said this morning she wanted to go for a walk.
279
00:20:10,353 --> 00:20:11,653
She hasn't come back yet?
280
00:20:11,653 --> 00:20:12,643
I can't reach her on the phone.
281
00:20:12,643 --> 00:20:14,123
Do you think something might've happened to her?
282
00:20:14,123 --> 00:20:15,843
Why don't we go out and look for her?
283
00:20:15,843 --> 00:20:16,733
The mountain paths are tricky.
284
00:20:16,733 --> 00:20:17,973
She might get lost.
285
00:20:18,563 --> 00:20:19,843
We'll go find her too.
286
00:20:19,873 --> 00:20:21,073
Yes, yes.
287
00:20:21,093 --> 00:20:22,523
Then I'll go with you.
288
00:20:22,553 --> 00:20:23,483
I want to go, too.
289
00:20:23,493 --> 00:20:25,293
You? What's the point of that?
290
00:20:25,333 --> 00:20:26,463
Even if we’re going to look for someone,
291
00:20:26,463 --> 00:20:27,703
we don't need a kid like you.
292
00:20:27,703 --> 00:20:28,613
If anything happens to you,
293
00:20:28,613 --> 00:20:29,773
how would I ever explain it to your parents?
294
00:20:29,773 --> 00:20:30,773
Go back inside!
295
00:20:30,773 --> 00:20:32,603
Watch your tone.
296
00:20:32,633 --> 00:20:33,763
Go back, be good.
297
00:20:36,593 --> 00:20:37,763
I have a task for you.
298
00:20:37,793 --> 00:20:38,723
We're going out to look for her.
299
00:20:38,723 --> 00:20:39,673
You stay here and keep an eye on Xixi,
300
00:20:39,673 --> 00:20:40,713
did you hear me?
301
00:20:40,743 --> 00:20:41,133
But I...
302
00:20:41,133 --> 00:20:42,023
Lu Yicheng.
303
00:20:42,133 --> 00:20:43,813
Alright, alright.
304
00:20:43,833 --> 00:20:45,463
What are you guys waiting for?
305
00:20:45,463 --> 00:20:47,773
Hurry up and go search for her!
306
00:20:47,773 --> 00:20:49,463
Mind your tone!
307
00:20:59,093 --> 00:21:00,253
What are you spacing out for?
308
00:21:00,253 --> 00:21:01,783
Do you really want to go out that badly?
309
00:21:01,783 --> 00:21:03,823
I want to help too.
310
00:21:04,203 --> 00:21:06,443
Fei told me you hurt your leg before,
311
00:21:06,473 --> 00:21:07,293
so to be safe,
312
00:21:07,293 --> 00:21:08,813
it's best if you stay inside.
313
00:21:08,813 --> 00:21:10,143
What if you get hurt again?
314
00:21:10,143 --> 00:21:11,323
Here.
315
00:21:12,813 --> 00:21:16,213
I don't want to be treated like someone who needs protection.
316
00:21:21,533 --> 00:21:22,543
Xiaoxiao!
317
00:21:22,563 --> 00:21:23,903
Xiaoxiao!
318
00:21:25,523 --> 00:21:26,333
Xiaoxiao!
319
00:21:26,353 --> 00:21:27,773
Xiaoxiao!
320
00:21:29,043 --> 00:21:30,283
Are you okay?
321
00:21:30,793 --> 00:21:32,323
It's none of your business.
322
00:21:33,883 --> 00:21:35,123
Xiaoxiao!
323
00:21:35,143 --> 00:21:36,773
Xiaoxiao!
324
00:21:36,803 --> 00:21:38,583
You'll scare her if you shout like that.
325
00:21:38,583 --> 00:21:40,963
How am I supposed to find her if I don't shout this loud?
326
00:21:40,963 --> 00:21:42,443
Xiaoxiao!
327
00:21:42,473 --> 00:21:43,813
Xiaoxiao!
328
00:21:44,723 --> 00:21:46,343
Hurry up and search!
329
00:21:46,373 --> 00:21:48,273
Xiaoxiao!
330
00:21:48,303 --> 00:21:49,703
Xiaoxiao!
331
00:21:50,243 --> 00:21:51,663
Xiaoxiao?
332
00:21:51,663 --> 00:21:53,353
Xiaoxiao!
333
00:21:53,903 --> 00:21:55,883
Xiaoxiao!
334
00:21:56,133 --> 00:21:58,223
Xiaoxiao!
335
00:21:58,223 --> 00:22:00,853
Where is she?
336
00:22:02,703 --> 00:22:04,223
Xiaoxiao!
337
00:22:06,753 --> 00:22:08,163
Xiaoxiao!
338
00:22:23,943 --> 00:22:25,743
Help!
339
00:22:25,773 --> 00:22:27,563
Is anyone there?
340
00:22:36,583 --> 00:22:38,903
Help!
341
00:22:39,733 --> 00:22:41,013
Help...
342
00:22:41,403 --> 00:22:43,753
Is anyone there?
343
00:22:44,393 --> 00:22:46,083
Is anyone there?
344
00:22:48,573 --> 00:22:50,733
Help!
345
00:22:51,463 --> 00:22:53,453
Help me!
346
00:22:55,183 --> 00:22:57,083
Is anyone there?
347
00:22:57,173 --> 00:22:58,303
Xiaoxiao.
348
00:22:59,243 --> 00:23:00,303
Xiaoxiao?
349
00:23:00,343 --> 00:23:02,253
Where could she be?
350
00:23:03,953 --> 00:23:04,823
Xiaoxiao!
351
00:23:04,843 --> 00:23:06,163
Xiaoxiao!
352
00:23:06,193 --> 00:23:08,303
Help!
353
00:23:32,663 --> 00:23:34,983
When are you going to change that watch?
354
00:23:35,013 --> 00:23:36,613
It's blinding me every day!
355
00:23:36,633 --> 00:23:38,113
Don't underestimate it.
356
00:23:38,143 --> 00:23:39,443
It can send signals
357
00:23:39,463 --> 00:23:40,933
by reflecting light.
358
00:23:41,023 --> 00:23:42,023
If you reflect
359
00:23:42,053 --> 00:23:44,613
in a pattern of long flashes and dots,
360
00:23:44,633 --> 00:23:46,113
it turns into Morse code.
361
00:23:47,623 --> 00:23:48,953
I don't get it.
362
00:23:48,973 --> 00:23:50,583
To put it simply,
363
00:23:50,613 --> 00:23:52,043
if you're out filming
364
00:23:52,063 --> 00:23:53,773
and get lost in the wild,
365
00:23:53,803 --> 00:23:54,903
you can use reflected light
366
00:23:54,903 --> 00:23:56,243
to send a distress signal,
367
00:23:56,243 --> 00:23:57,263
and it'll increase your chances
368
00:23:57,263 --> 00:23:59,063
of being found.
369
00:24:02,593 --> 00:24:04,463
Help!
370
00:24:04,483 --> 00:24:06,203
Is anyone there?
371
00:24:52,923 --> 00:24:59,753
♫You occupy my sight♫
372
00:25:00,523 --> 00:25:06,723
♫Light up every moment♫
373
00:25:06,723 --> 00:25:07,713
Xiaoxiao!
374
00:25:08,773 --> 00:25:10,353
♫When I keep thinking about you♫
375
00:25:10,353 --> 00:25:11,593
What happened?
376
00:25:12,003 --> 00:25:13,213
Liu Yanze.
377
00:25:14,293 --> 00:25:15,753
How come it's you?
378
00:25:16,083 --> 00:25:16,473
I'll take you back.
379
00:25:16,473 --> 00:25:22,313
♫The whole world has fallen♫
380
00:25:23,343 --> 00:25:25,453
♫My heart♫
381
00:25:25,453 --> 00:25:26,313
Come here.
382
00:25:26,313 --> 00:25:30,553
♫I just want to stay by your side♫
383
00:25:31,603 --> 00:25:33,993
♫My love♫
384
00:25:34,663 --> 00:25:34,683
Relax.
385
00:25:34,683 --> 00:25:38,643
♫I will do anything for you♫
386
00:25:39,453 --> 00:25:40,833
♫One more time♫
387
00:25:40,833 --> 00:25:41,773
Don't worry.
388
00:25:41,813 --> 00:25:42,923
I'm not leaving.
389
00:25:44,063 --> 00:25:46,653
♫Till forever♫
390
00:25:47,523 --> 00:25:54,823
♫We're meant to be together♫
391
00:25:56,563 --> 00:26:03,233
♫You occupy my sight♫
392
00:26:03,623 --> 00:26:09,933
♫Light up every moment♫
393
00:26:12,133 --> 00:26:18,593
♫When I keep thinking about you♫
394
00:26:19,843 --> 00:26:25,123
♫The whole world has fallen♫
395
00:26:25,673 --> 00:26:27,063
Oh gosh!
396
00:26:27,093 --> 00:26:28,933
We were all looking for you.
397
00:26:28,943 --> 00:26:30,433
Isn't it a good thing that we found her?
398
00:26:30,433 --> 00:26:31,493
Stop asking already.
399
00:26:31,493 --> 00:26:32,173
Right!
400
00:26:32,173 --> 00:26:34,053
Hurry up and drink this to soothe your throat.
401
00:26:34,053 --> 00:26:35,533
This local honey...
402
00:26:35,533 --> 00:26:37,503
-is delicious and sweet!
-Honey, stop it.
403
00:26:37,503 --> 00:26:39,463
The doctor is here, let's not waste time.
404
00:26:39,463 --> 00:26:41,023
We'll go take care of things.
405
00:26:41,023 --> 00:26:42,093
Thank you.
406
00:26:47,573 --> 00:26:48,693
Where did you go for a walk?
407
00:26:48,693 --> 00:26:50,233
How did it end up like this?
408
00:26:50,253 --> 00:26:52,723
I lost signal on the GPS halfway
and ended up getting lost.
409
00:26:52,723 --> 00:26:55,503
Then I thought I should climb higher for the signal.
410
00:26:55,503 --> 00:26:56,913
And that was it.
411
00:26:59,303 --> 00:27:00,823
Let me do it.
412
00:27:01,863 --> 00:27:04,023
Dr. Xing, can you help me?
413
00:27:08,833 --> 00:27:09,713
Okay.
414
00:27:12,273 --> 00:27:14,073
Let me check it out real quick.
415
00:27:25,483 --> 00:27:26,683
Hang in there.
416
00:27:28,993 --> 00:27:30,443
Fortunately, the bones are fine.
417
00:27:30,443 --> 00:27:32,903
Looks like you just have a dislocated ankle,
418
00:27:33,283 --> 00:27:35,003
which is limiting your movement.
419
00:27:35,003 --> 00:27:38,153
I'll adjust it back in place in a minute,
and you'll be good to go.
420
00:27:38,153 --> 00:27:39,043
Xiaofei,
421
00:27:39,073 --> 00:27:40,813
could you go to my room and bring me the bone-setting water?
422
00:27:40,813 --> 00:27:42,603
Where did you put it?
423
00:27:42,633 --> 00:27:43,843
It's in the drawer
424
00:27:43,863 --> 00:27:45,013
of the desk.
425
00:27:45,043 --> 00:27:46,203
Okay.
426
00:27:48,053 --> 00:27:50,243
It might hurt a bit. Bear with it.
427
00:27:55,153 --> 00:27:57,243
Wait a moment, wait for me.
428
00:28:00,943 --> 00:28:02,493
Lift your foot up.
429
00:28:11,013 --> 00:28:12,053
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
430
00:28:14,593 --> 00:28:16,623
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
431
00:28:24,403 --> 00:28:25,803
I took out this bone-setting water before.
432
00:28:25,803 --> 00:28:26,803
I was afraid you wouldn't find it.
433
00:28:26,803 --> 00:28:28,003
Hold on!
434
00:28:28,033 --> 00:28:29,753
What's that in your hand?
435
00:28:29,773 --> 00:28:31,233
Anti-inflammatory pill.
436
00:28:38,233 --> 00:28:41,613
[Yunzhong Guesthouse]
437
00:28:42,133 --> 00:28:43,373
I'm going to reset it now.
438
00:28:43,373 --> 00:28:44,183
It might hurt a bit.
439
00:28:44,183 --> 00:28:44,963
Okay.
440
00:28:44,983 --> 00:28:46,183
Hang in there.
441
00:28:50,023 --> 00:28:51,693
Just for a moment, try to bear it.
442
00:28:51,693 --> 00:28:52,713
Look somewhere else
443
00:28:52,713 --> 00:28:53,673
and try to distract yourself.
444
00:28:53,673 --> 00:28:54,213
Okay.
445
00:28:54,233 --> 00:28:55,363
Look at me.
446
00:28:55,393 --> 00:28:56,313
Look at me.
447
00:28:56,333 --> 00:28:59,133
No, no. I think I'll be even more nervous looking at you.
448
00:28:59,133 --> 00:29:01,133
How about this? I'll tell you a joke.
449
00:29:01,283 --> 00:29:02,733
When I was in college,
450
00:29:02,773 --> 00:29:04,373
there was a couple
451
00:29:04,393 --> 00:29:06,483
who always held hands during class.
452
00:29:06,613 --> 00:29:09,563
The guy said to the girl very affectionately,
453
00:29:09,583 --> 00:29:11,643
"I want to hold your hand forever..."
454
00:29:11,643 --> 00:29:13,043
"And never let go." Then,
455
00:29:13,063 --> 00:29:14,863
the teacher asked him to go to the blackboard to solve a problem.
456
00:29:14,863 --> 00:29:15,743
I've heard this joke before.
457
00:29:15,743 --> 00:29:18,163
Dr. Xing, that's not helping. Try another one.
458
00:29:18,163 --> 00:29:19,603
I... I... let me think...
459
00:29:19,633 --> 00:29:20,523
Let's say...
460
00:29:20,543 --> 00:29:21,343
Well,
461
00:29:21,373 --> 00:29:24,173
before I came here, I beat up Chen Shen.
462
00:29:25,873 --> 00:29:27,803
Liu Yanze, are you out of your mind?
463
00:29:30,453 --> 00:29:31,863
-Done.
-Are you okay?
464
00:29:31,883 --> 00:29:33,793
Hello.
465
00:29:34,343 --> 00:29:35,693
Qin Fei?
466
00:29:37,523 --> 00:29:39,193
Luo Xiaoxiao?
467
00:29:39,223 --> 00:29:41,313
What are you guys doing here?
468
00:29:41,333 --> 00:29:43,093
I'm your fan.
469
00:29:43,123 --> 00:29:45,403
Can I take a photo with you two?
470
00:29:48,943 --> 00:29:51,453
You guys look so pretty!
471
00:29:52,493 --> 00:29:53,103
Zhizhi,
472
00:29:53,123 --> 00:29:54,633
what's the deal with this homestay?
473
00:29:54,633 --> 00:29:55,653
Is it really that popular?
474
00:29:55,653 --> 00:29:57,783
Two big stars are here!
475
00:29:58,643 --> 00:30:00,773
Well, what I want to tell you is
476
00:30:00,803 --> 00:30:02,843
it's better not to share this photo online.
477
00:30:02,843 --> 00:30:04,863
Qin Fei has already left the entertainment industry,
478
00:30:04,863 --> 00:30:06,893
and Luo Xiaoxiao is just here for a vacation.
479
00:30:06,893 --> 00:30:08,463
Don't worry, I understand.
480
00:30:08,483 --> 00:30:09,593
It's about protecting privacy, right?
481
00:30:09,593 --> 00:30:10,423
Yes.
482
00:30:10,833 --> 00:30:11,803
By the way, Zhizhi,
483
00:30:11,803 --> 00:30:13,713
you and Ms. Qin Fei,
484
00:30:13,743 --> 00:30:15,313
you two...
485
00:30:16,773 --> 00:30:18,293
She and I...
486
00:30:18,323 --> 00:30:20,493
Well, we...
487
00:30:20,543 --> 00:30:22,163
Alright, I get it.
488
00:30:22,453 --> 00:30:23,993
No comment, right?
489
00:30:25,013 --> 00:30:26,013
Don't worry.
490
00:30:26,133 --> 00:30:27,373
My lips are sealed.
491
00:30:36,203 --> 00:30:36,923
Who is it?
492
00:30:36,953 --> 00:30:38,103
Quiet.
493
00:30:40,883 --> 00:30:42,113
What are you doing here?
494
00:30:42,113 --> 00:30:43,483
See for yourself.
495
00:30:43,503 --> 00:30:45,943
Your boyfriend is flirting again.
496
00:30:46,103 --> 00:30:47,953
He's quick to apologize,
497
00:30:47,983 --> 00:30:49,453
but the second you're not around, he'll act like that.
498
00:30:49,453 --> 00:30:51,413
This is called "old habits die hard."
499
00:30:51,413 --> 00:30:53,303
Is it any of your business, Lu Yicheng?
500
00:30:53,303 --> 00:30:54,493
You're so gossipy at such a young age.
501
00:30:54,493 --> 00:30:56,103
What are you going to do when you grow up?
502
00:30:56,103 --> 00:30:56,753
Qin Fei,
503
00:30:56,773 --> 00:30:58,783
you don't appreciate my good intention.
504
00:30:58,783 --> 00:31:00,543
If you weren't my older sister,
505
00:31:00,563 --> 00:31:02,723
do you really think I'd be doing this for you?
506
00:31:02,723 --> 00:31:05,023
Lu Yicheng, let me tell you.
507
00:31:05,053 --> 00:31:06,813
From now on, stay out of things
508
00:31:06,833 --> 00:31:08,423
between me and Xing Zhizhi.
509
00:31:08,453 --> 00:31:09,623
Fine, I'll stay out of it.
510
00:31:09,623 --> 00:31:09,953
[Mentor's Garden]
511
00:31:09,953 --> 00:31:11,353
Alright, I'll go over and check it out.
512
00:31:11,353 --> 00:31:12,503
Okay.
513
00:31:14,373 --> 00:31:15,853
What's wrong with him?
514
00:31:17,653 --> 00:31:19,863
I'll head over first then. See you later.
515
00:31:19,863 --> 00:31:21,063
Okay.
516
00:31:37,293 --> 00:31:39,163
[Mentor's Garden]
517
00:31:44,763 --> 00:31:46,203
Every single day,
518
00:31:46,233 --> 00:31:48,553
all she ever does is go against me!
519
00:31:52,973 --> 00:31:53,613
What's wrong?
520
00:31:53,613 --> 00:31:55,283
Got scolded again, huh?
521
00:31:55,303 --> 00:31:56,963
I can't even be bothered with her!
522
00:31:56,963 --> 00:31:58,743
All she does is yell at me every day.
523
00:31:58,743 --> 00:31:59,663
Honestly, it’s like
524
00:31:59,663 --> 00:32:00,703
that guy is all she cares about!
525
00:32:00,703 --> 00:32:02,363
She doesn't even see me as her little brother!
526
00:32:02,363 --> 00:32:03,943
What do you mean by "that guy"?
527
00:32:03,943 --> 00:32:05,383
I think you deserve to be scolded.
528
00:32:05,383 --> 00:32:06,843
Ms. Qin treats you like that
529
00:32:06,843 --> 00:32:09,213
only because she's seeing you as her true brother!
530
00:32:09,213 --> 00:32:10,933
I'd love to have a sister
531
00:32:10,953 --> 00:32:12,033
who'd scold me
532
00:32:12,063 --> 00:32:13,223
and argue with me.
533
00:32:13,243 --> 00:32:14,853
How wonderful would that be?
534
00:32:15,013 --> 00:32:16,453
You're crazy.
535
00:32:17,193 --> 00:32:19,123
If you really enjoy being scolded,
536
00:32:19,293 --> 00:32:20,753
why don't we switch roles?
537
00:32:20,783 --> 00:32:22,323
I'll give you my sister, my dad, and my mom.
538
00:32:22,323 --> 00:32:23,633
How about that?
539
00:32:23,653 --> 00:32:24,863
I'd love to,
540
00:32:24,893 --> 00:32:26,803
but I don't have parents to swap with you,
541
00:32:26,803 --> 00:32:28,523
just my uncle and aunt.
542
00:32:28,553 --> 00:32:29,903
Are you okay with that?
543
00:32:29,923 --> 00:32:31,083
You don't have parents?
544
00:32:31,083 --> 00:32:32,353
What do you mean?
545
00:32:32,373 --> 00:32:33,773
Where are your parents?
546
00:32:37,963 --> 00:32:39,283
I'm sorry.
547
00:32:40,273 --> 00:32:42,013
You don't need to apologize to me.
548
00:32:42,013 --> 00:32:43,533
I just want to tell you
549
00:32:43,563 --> 00:32:45,933
that Ms. Qin Fei actually cares about you a lot.
550
00:32:45,933 --> 00:32:47,603
You're always jealous of Mr. Xing,
551
00:32:47,603 --> 00:32:48,873
picking on him every day.
552
00:32:48,873 --> 00:32:50,913
You're only making Ms. Qin angry.
553
00:32:52,873 --> 00:32:54,243
Think about it yourself.
554
00:32:54,243 --> 00:32:55,483
I'm leaving.
555
00:32:59,663 --> 00:33:01,093
What kind of spell has Xing Zhizhi
556
00:33:01,093 --> 00:33:02,913
put on you guys?
557
00:33:03,193 --> 00:33:04,703
He's just a little better-looking,
558
00:33:04,703 --> 00:33:07,323
taller, and more educated.
559
00:33:07,353 --> 00:33:09,183
What's so special about that?
560
00:33:10,063 --> 00:33:10,843
Yes.
561
00:33:12,163 --> 00:33:14,283
I haven't seen Xiaojia these days.
562
00:33:14,323 --> 00:33:15,803
And Qin Fei is here.
563
00:33:16,213 --> 00:33:17,473
She's been sleeping late as well,
564
00:33:17,473 --> 00:33:18,833
but she's not having nightmares anymore.
565
00:33:18,833 --> 00:33:21,093
Qin Fei is here, so does she know about it?
566
00:33:21,163 --> 00:33:23,293
Xiaofei dosn't know yet.
567
00:33:24,353 --> 00:33:25,943
I have a consultation these days
568
00:33:25,943 --> 00:33:27,503
and it's less than 100 kilometers
569
00:33:27,503 --> 00:33:29,253
from your current location.
570
00:33:29,303 --> 00:33:30,463
If it's convenient at the time,
571
00:33:30,463 --> 00:33:32,043
we can meet up.
572
00:33:32,353 --> 00:33:34,363
Okay, I'll think about it.
573
00:33:34,503 --> 00:33:35,533
If we’re going to meet,
574
00:33:35,533 --> 00:33:37,443
are you coming here, or should I come to you?
575
00:33:37,443 --> 00:33:38,933
You should come to me then.
576
00:33:38,963 --> 00:33:40,443
Alright, got it.
577
00:33:43,263 --> 00:33:44,983
Qin Fei doesn't know,
578
00:33:45,013 --> 00:33:46,613
and he's going to have a date?
579
00:33:47,433 --> 00:33:48,843
Xing Zhizhi.
580
00:33:48,873 --> 00:33:50,943
I caught you red-handed.
581
00:33:54,083 --> 00:33:56,593
Hydrochloride...
582
00:33:58,583 --> 00:34:00,643
Hydrochloride... what was it again?
583
00:34:02,653 --> 00:34:03,813
Hydrochloride...
584
00:34:03,813 --> 00:34:04,433
[Hydrochloride]
585
00:34:07,173 --> 00:34:08,893
Hydrochloride...
586
00:34:08,912 --> 00:34:10,512
Trazodone?
587
00:34:12,133 --> 00:34:14,363
Trazodone Hydrochloride?
588
00:34:14,903 --> 00:34:15,903
No, that's not it.
589
00:34:18,162 --> 00:34:20,273
Hydrochloride.
590
00:34:25,133 --> 00:34:26,863
This medication is for treating depression
591
00:34:26,863 --> 00:34:29,023
and is effective for both patients
592
00:34:29,023 --> 00:34:31,063
with and without anxiety.
593
00:34:32,553 --> 00:34:35,012
It's designed for mental health treatment.
594
00:34:40,533 --> 00:34:43,303
This is the last load of drinks.
595
00:34:43,673 --> 00:34:45,253
-Once it's done, we're all wrapped up!
-Let me help you.
596
00:34:45,253 --> 00:34:46,343
It's okay, I can handle it.
597
00:34:46,343 --> 00:34:47,503
It's okay, let's do it together.
598
00:34:47,503 --> 00:34:48,423
It'll be faster that way.
599
00:34:48,423 --> 00:34:49,573
Okay.
600
00:34:49,573 --> 00:34:50,253
Should I put it here first?
601
00:34:50,253 --> 00:34:50,823
Right, just put it here.
602
00:34:50,823 --> 00:34:51,943
Okay.
603
00:34:52,343 --> 00:34:53,213
Mr. Xing,
604
00:34:53,253 --> 00:34:55,803
I think you and Fei are a perfect match.
605
00:34:55,833 --> 00:34:57,553
Why don't you debut as well?
606
00:34:57,583 --> 00:34:58,483
What do you mean, debut?
607
00:34:58,483 --> 00:34:59,643
I'm so ugly.
608
00:34:59,673 --> 00:35:00,943
What are you talking about?
609
00:35:00,943 --> 00:35:02,133
I think you're pretty handsome!
610
00:35:02,133 --> 00:35:03,523
Thank you.
611
00:35:03,553 --> 00:35:05,073
You're welcome.
612
00:35:05,093 --> 00:35:05,743
The green one.
613
00:35:05,743 --> 00:35:06,743
Okay, no problem.
614
00:35:27,103 --> 00:35:27,533
[Loading]
615
00:35:31,603 --> 00:35:33,073
Lu Yicheng!
616
00:35:33,103 --> 00:35:34,273
What are you doing?
617
00:35:35,253 --> 00:35:37,693
Why are you taking Mr. Xing's phone?
618
00:35:37,723 --> 00:35:39,683
I call this getting rid of a public menace.
619
00:35:39,683 --> 00:35:41,253
I need to find proof that he's up to something shady.
620
00:35:41,253 --> 00:35:42,613
You're invading his privacy.
621
00:35:42,613 --> 00:35:43,863
I don't care about his privacy!
622
00:35:43,863 --> 00:35:44,853
It's about my sister!
623
00:35:44,853 --> 00:35:46,283
She's naive and easy to fool.
624
00:35:46,283 --> 00:35:47,683
She talks tough,
625
00:35:47,703 --> 00:35:49,243
but she's actually easier to persuade than anyone.
626
00:35:49,243 --> 00:35:50,533
That's why she's so easily deceived.
627
00:35:50,533 --> 00:35:51,863
Hand me my phone.
628
00:35:51,893 --> 00:35:53,453
Hand me my phone!
629
00:35:57,543 --> 00:35:59,063
Hold on.
630
00:35:59,153 --> 00:36:00,263
Here, here.
631
00:36:00,283 --> 00:36:01,803
Here you go, here you go.
632
00:36:04,013 --> 00:36:06,033
What have you done to Mr. Xing's phone?
633
00:36:06,033 --> 00:36:06,843
Nothing.
634
00:36:06,873 --> 00:36:08,083
I just... just took a casual look.
635
00:36:08,083 --> 00:36:09,473
You can return the phone now.
636
00:36:09,473 --> 00:36:11,023
Lu Yicheng, I'm warning you.
637
00:36:11,023 --> 00:36:12,283
Tonight is important.
638
00:36:12,293 --> 00:36:14,563
Everyone is busy preparing for Mr. Xing and Ms. Qin's event.
639
00:36:14,563 --> 00:36:15,673
You better not mess it up.
640
00:36:15,673 --> 00:36:16,543
Did you hear me?
641
00:36:16,573 --> 00:36:17,903
Qin Fei and that guy?
642
00:36:17,923 --> 00:36:19,343
Don't talk about Mr. Xing like that!
643
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Anyway,
644
00:36:20,203 --> 00:36:21,273
tonight's romantic movie
645
00:36:21,273 --> 00:36:23,223
is definitely going to bring them closer.
646
00:36:23,223 --> 00:36:25,403
If you mess this up, I won't let you off!
647
00:36:25,443 --> 00:36:27,003
Bring them closer, huh?
648
00:36:27,033 --> 00:36:29,513
I heard him on the phone with a woman earlier,
649
00:36:29,533 --> 00:36:30,733
and he was acting all suspicious.
650
00:36:30,733 --> 00:36:32,733
That doesn't mean you could do that.
651
00:36:32,943 --> 00:36:34,503
You can talk principles with a decent person,
652
00:36:34,503 --> 00:36:36,673
but trying to do that with a cheater?
653
00:36:36,693 --> 00:36:38,293
That's just stupid.
654
00:36:38,323 --> 00:36:39,903
If Xing Zhizhi didn't cheat,
655
00:36:39,903 --> 00:36:41,713
then none of this would be an issue.
656
00:36:41,713 --> 00:36:43,043
But if he actually did something
657
00:36:43,043 --> 00:36:44,603
to hurt Fei,
658
00:36:44,633 --> 00:36:47,093
would you just stand by and let her be fooled?
659
00:36:50,183 --> 00:36:51,633
I believe in Mr. Xing.
660
00:36:52,513 --> 00:36:53,903
Then there's even less to worry about.
661
00:36:53,903 --> 00:36:54,753
Don't worry,
662
00:36:54,773 --> 00:36:56,173
I only go after playboys.
663
00:37:11,983 --> 00:37:13,583
I found some ice for you.
664
00:37:13,623 --> 00:37:14,403
Hurry and put it on...
665
00:37:14,403 --> 00:37:16,643
-I'm fine.
-or your leg's going to swell up by tomorrow.
666
00:37:16,643 --> 00:37:17,543
Be good.
667
00:37:49,383 --> 00:37:51,153
How is it? Is it cold?
668
00:37:51,973 --> 00:37:53,113
I'm fine.
669
00:37:53,703 --> 00:37:55,203
I mean it, I'm really fine. See?
670
00:37:55,203 --> 00:37:56,623
I can walk, and it doesn't even hurt.
671
00:37:56,623 --> 00:37:57,443
I'm going out for a walk now.
672
00:37:57,443 --> 00:37:58,603
If you want to go out,
673
00:37:58,633 --> 00:37:59,903
I can come with you.
674
00:38:03,843 --> 00:38:04,843
Cheng?
675
00:38:04,873 --> 00:38:06,553
Cheng!
676
00:38:06,573 --> 00:38:07,493
Do you have time later?
677
00:38:07,493 --> 00:38:09,753
How about help me take a couple of photos?
678
00:38:09,893 --> 00:38:10,953
Well, that's fine.
679
00:38:10,953 --> 00:38:12,463
But let's not make it too late.
680
00:38:12,463 --> 00:38:13,913
I have plans tonight.
681
00:38:13,933 --> 00:38:14,723
Don't worry.
682
00:38:14,763 --> 00:38:16,363
Let me carry this for you.
683
00:38:17,713 --> 00:38:18,963
-Let's go.
-Let's go.
684
00:38:41,573 --> 00:38:42,813
Alright, it's okay.
685
00:38:50,493 --> 00:38:53,723
Cheng, you've got a pretty unique sense of aesthetics.
686
00:38:53,743 --> 00:38:55,683
Can you try learning a bit from your sister?
687
00:38:55,683 --> 00:38:56,573
The lighting is too dim here.
688
00:38:56,573 --> 00:38:58,153
Could you take a few more shots for me?
689
00:38:58,153 --> 00:38:59,543
Hey, I'm not a professional!
690
00:38:59,543 --> 00:39:01,543
It's not fun. I'm leaving.
691
00:39:03,243 --> 00:39:05,553
You guys are really hard to please.
692
00:39:16,563 --> 00:39:18,223
Don't give the kid a hard time.
693
00:39:19,893 --> 00:39:20,953
Do you need my help?
694
00:39:56,173 --> 00:39:57,533
Be careful.
695
00:40:13,763 --> 00:40:15,473
It looks ugly.
696
00:40:31,583 --> 00:40:32,973
This one looks great,
697
00:40:34,523 --> 00:40:36,383
just like that photo I took of you back in the day.
698
00:40:36,383 --> 00:40:38,443
You look so beautiful when you smile.
699
00:40:43,563 --> 00:40:44,803
Liu Yanze,
700
00:40:48,423 --> 00:40:49,713
what do you mean?
701
00:40:56,643 --> 00:40:58,103
I want to pursue you again.
702
00:41:12,413 --> 00:41:13,733
Can you forgive me?
703
00:41:15,603 --> 00:41:16,603
Can we...
704
00:41:17,163 --> 00:41:18,493
start over?
705
00:41:46,803 --> 00:41:47,273
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
706
00:41:47,273 --> 00:41:48,193
Mr. Xing,
707
00:41:48,223 --> 00:41:49,723
I went to that place you recommended today.
708
00:41:49,723 --> 00:41:50,113
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
709
00:41:50,113 --> 00:41:51,403
It's awesome!
710
00:41:51,433 --> 00:41:53,533
Here, let me show you the photos.
711
00:41:53,563 --> 00:41:54,603
Look.
712
00:41:55,103 --> 00:41:56,213
Isn't this beautiful?
713
00:41:56,213 --> 00:41:56,723
Beautiful.
714
00:41:56,723 --> 00:41:58,653
-It's stunning, let me tell you.
-What a playboy.
715
00:41:58,653 --> 00:41:59,863
-Let me see. There's one more.
-Such a player.
716
00:41:59,863 --> 00:42:01,183
It's incredibly beautiful.
717
00:42:01,183 --> 00:42:02,353
Look.
718
00:42:02,463 --> 00:42:04,053
This one is great.
719
00:42:04,653 --> 00:42:05,883
Indeed.
720
00:42:08,103 --> 00:42:08,873
Isn't it?
721
00:42:08,903 --> 00:42:09,533
You're right.
722
00:42:09,533 --> 00:42:10,863
It's really beautiful.
723
00:42:15,273 --> 00:42:16,423
Yes, indeed.
724
00:42:16,423 --> 00:42:17,503
Ms. Qin Fei, come quickly.
725
00:42:17,503 --> 00:42:19,253
The movie is about to start.
726
00:42:22,603 --> 00:42:23,913
You... I...
727
00:42:30,043 --> 00:42:30,763
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
728
00:42:31,003 --> 00:42:31,183
Mr. Xing, sit down.
729
00:42:31,183 --> 00:42:32,093
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
730
00:42:32,093 --> 00:42:33,823
The movie is about to start.
731
00:42:34,453 --> 00:42:35,983
Welcome to the first outdoor movie night
732
00:42:35,983 --> 00:42:37,213
at Yunzhong Guesthouse.
733
00:42:37,213 --> 00:42:38,813
Tonight's movie is Love Actually.
734
00:42:38,813 --> 00:42:39,533
Bravo!
735
00:42:54,883 --> 00:42:56,693
What's going on here?
736
00:42:57,953 --> 00:42:59,603
Is the projector broken?
737
00:43:04,743 --> 00:43:05,853
What is this?
738
00:43:06,153 --> 00:43:08,553
Did someone connect the wrong phone?
739
00:43:10,473 --> 00:43:11,183
[Ge Wu]
740
00:43:15,173 --> 00:43:15,453
[Ge Wu]
741
00:43:15,533 --> 00:43:16,433
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
742
00:43:17,073 --> 00:43:18,303
Ge Wu...
743
00:43:18,323 --> 00:43:18,513
Ge Wu Mental Health Counseling Center.
744
00:43:18,513 --> 00:43:20,313
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
745
00:43:20,513 --> 00:43:22,123
What's going on?
746
00:43:30,203 --> 00:43:32,273
What are you doing? Let me go!
747
00:43:32,283 --> 00:43:33,663
Qin Fei, what are you trying to do?
748
00:43:33,663 --> 00:43:35,013
Let me go!
44893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.