All language subtitles for 1Undertone.2026.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,368 --> 00:00:36,547 ♪ Bé, bé, ovečka, čierna ako noc ♪ 2 00:00:36,631 --> 00:00:38,999 ♪ máš vlnu na pomoc? ♪ 3 00:00:44,665 --> 00:00:51,605 ♪ Áno, pane, áno, tri vrecia plné sú ♪ 4 00:00:57,974 --> 00:01:03,913 ♪ Jedno pre pána, jedno pre paniu ♪ 5 00:01:09,071 --> 00:01:14,489 ♪ Jedno pre chlapca, čo býva v ústraní ♪ 6 00:01:21,811 --> 00:01:27,650 ♪ Bé, bé, ovečka, máš vlnu pre nás? ♪ 7 00:01:34,932 --> 00:01:41,939 ♪ Áno, pane, áno, tri vrecia včas ♪ 8 00:03:58,819 --> 00:03:59,185 Hej. 9 00:03:59,269 --> 00:03:59,892 Haló? 10 00:03:59,975 --> 00:04:00,825 Ahoj. 11 00:04:02,119 --> 00:04:03,536 - H-H-Haló? 12 00:04:05,393 --> 00:04:07,120 Haló? 13 00:04:07,473 --> 00:04:10,436 -"Haló?" - Dobre, počkaj sekundu. 14 00:04:10,523 --> 00:04:12,891 Len moment. Vydrž. Prepáč. Prepáč. Sekundu. 15 00:04:16,341 --> 00:04:17,619 Ako sa má mama? 16 00:04:18,110 --> 00:04:19,126 Rovnako. 17 00:04:19,599 --> 00:04:23,037 Hej. Už dva dni nejedla a... 18 00:04:23,370 --> 00:04:25,406 - To ma mrzí, Evy. - Hej. 19 00:04:26,467 --> 00:04:27,734 Ako sa držíš? 20 00:04:29,051 --> 00:04:33,060 Neviem. Ja len tak trochu… 21 00:04:34,147 --> 00:04:35,281 …chcem, aby to už skončilo. 22 00:04:35,550 --> 00:04:36,517 Je zlé to takto povedať? 23 00:04:36,617 --> 00:04:37,817 Nie, nie. 24 00:04:38,325 --> 00:04:39,493 To je... 25 00:04:39,686 --> 00:04:42,056 Chápem to. Hej. 26 00:04:43,291 --> 00:04:45,459 Úprimne, tiež chcem odtiaľto vypadnúť. 27 00:04:45,967 --> 00:04:47,202 A čo Darren? 28 00:04:47,388 --> 00:04:49,357 Kde vlastne je? 29 00:04:49,441 --> 00:04:50,710 Pomáha vôbec? 30 00:04:51,444 --> 00:04:53,714 - Ani nie. - Dobre. 31 00:04:53,798 --> 00:04:55,734 Aké má číslo? Pošli mi ho, prosím ťa. 32 00:04:55,818 --> 00:04:56,986 Musím tomu chlapovi zavolať. 33 00:04:57,070 --> 00:04:58,171 Musí sa vzchopiť. 34 00:04:58,255 --> 00:04:59,990 Sotva sa postará o seba. Ja ani neviem... 35 00:05:00,074 --> 00:05:02,409 Tak nech aspoň donesie jedlo, nie? 36 00:05:02,515 --> 00:05:04,051 Ak zdvihne telefón. 37 00:05:07,262 --> 00:05:09,631 Mala som ťa počúvnuť pred rokom. Viem. 38 00:05:09,771 --> 00:05:11,606 Vieš, nerád hovorím "Ja som ti to hovoril", 39 00:05:11,690 --> 00:05:13,926 ale... Hovoril som ti to. 40 00:05:14,010 --> 00:05:15,176 Ako sa máte s Deb? 41 00:05:15,949 --> 00:05:18,286 Dobre. Hej. 42 00:05:18,533 --> 00:05:19,771 Máme sa fajn. Rozmýšľame, 43 00:05:19,855 --> 00:05:21,157 - že si kúpime mačku. - Páni. 44 00:05:21,375 --> 00:05:22,842 - Pozrime sa na teba. - Hej. 45 00:05:22,926 --> 00:05:24,262 Počkaj, viem, čo potrebuješ. 46 00:05:24,346 --> 00:05:25,279 Lobotómiu. 47 00:05:25,726 --> 00:05:26,590 Nie. 48 00:05:27,323 --> 00:05:28,791 Mäsové guľky 49 00:05:28,997 --> 00:05:30,497 - z Waterloo. - Preboha. 50 00:05:30,581 --> 00:05:31,682 To je už 7-krát... 51 00:05:31,766 --> 00:05:33,700 Asi si to povedal každý deň tento týždeň. 52 00:05:33,784 --> 00:05:35,225 Asi mi len chýbajú. 53 00:05:35,569 --> 00:05:36,671 Tak príď. 54 00:05:36,891 --> 00:05:38,242 Bolo to, čo, 10 rokov? 55 00:05:38,326 --> 00:05:39,462 Po prvé, 5 rokov, 56 00:05:39,546 --> 00:05:41,013 a ty si bola mimo mesta, pamätáš? 57 00:05:41,097 --> 00:05:43,796 Išla si si bomby v Punta Cana. 58 00:05:43,880 --> 00:05:46,169 Bola to svadba. Každý na svadbe pije, to som ti vravela. 59 00:05:46,435 --> 00:05:48,599 Dobre, ale môžeš prísť aj ty, vieš? 60 00:05:49,104 --> 00:05:50,438 Funguje to obojsmerne. 61 00:05:50,853 --> 00:05:51,954 Ja neviem. 62 00:05:52,386 --> 00:05:53,877 O Londýn vlastne ani nemám záujem. 63 00:05:53,961 --> 00:05:55,455 Šla by som tam hlavne kvôli tebe. 64 00:05:57,839 --> 00:05:58,762 Hej. 65 00:05:59,829 --> 00:06:02,843 Vieš čo, mohol by som si vziať voľno. 66 00:06:03,803 --> 00:06:04,869 Prísť ti pomôcť na týždeň. 67 00:06:04,953 --> 00:06:06,656 Nie. Nie, nie, nie. Ďakujem. 68 00:06:06,740 --> 00:06:07,356 Vážne? 69 00:06:07,746 --> 00:06:09,163 - Si si istá? - Nie, som v pohode. Ja... 70 00:06:09,247 --> 00:06:10,748 Mne to nevadí, pretože by som mohol... 71 00:06:10,838 --> 00:06:12,608 - Hej, nie, jasné. - Dobre. 72 00:06:12,692 --> 00:06:14,918 - Som v pohode. Vážne som. - Dobre. 73 00:06:15,424 --> 00:06:17,670 Môžeme tento týždeň aj vynechať, ak chceš. 74 00:06:18,361 --> 00:06:19,325 To žartuješ? 75 00:06:20,096 --> 00:06:22,115 Toto je jediná vec, vďaka ktorej mi nešibe. 76 00:06:22,199 --> 00:06:23,467 To je vtipné. 77 00:06:23,551 --> 00:06:25,886 Lebo ja som si myslel presný opak. 78 00:06:25,970 --> 00:06:26,863 Napríklad 79 00:06:26,947 --> 00:06:28,849 niektoré tie príbehy, človeče, 80 00:06:28,933 --> 00:06:30,068 sú fakt šialené. 81 00:06:30,393 --> 00:06:31,594 Keby boli pravdivé. 82 00:06:31,678 --> 00:06:33,479 Niektorým si verila. Videl som to, okej? 83 00:06:33,563 --> 00:06:35,870 - Napríklad tá volajúca, čo... - Tento týždeň... 84 00:06:35,954 --> 00:06:37,245 Počkaj. Tá volajúca, čo bola závislá 85 00:06:37,329 --> 00:06:38,530 na hraní Ouija sama so sebou. 86 00:06:38,614 --> 00:06:39,945 Lebo to bola pravda. Videl si správy. 87 00:06:40,602 --> 00:06:42,855 Duch ju nedal do tej nádrže s vodou. 88 00:06:42,939 --> 00:06:44,541 To úbohé dievča malo depresiu. 89 00:06:44,954 --> 00:06:46,288 Kto vie? 90 00:06:46,372 --> 00:06:47,750 Chápeš? Kto vie? 91 00:06:48,838 --> 00:06:51,060 Takže, o čom sa budeme baviť v tejto epizóde? 92 00:06:51,414 --> 00:06:54,450 Toto sa ti bude páčiť. Mám pre teba niečo šťavnaté. 93 00:06:54,772 --> 00:06:56,073 Hovor. 94 00:06:56,236 --> 00:06:57,637 Počkáme, kým začneme nahrávať. 95 00:06:57,734 --> 00:07:00,270 Lebo chcem tvoju autentickú reakciu. 96 00:07:00,710 --> 00:07:02,012 - Už sa neviem dočkať. - Dobre. 97 00:07:02,102 --> 00:07:04,543 Inak, mám novú hudbu na úvod a záver. Použijem ju v tejto časti. 98 00:07:04,627 --> 00:07:05,629 Je to... Je to v pohode? 99 00:07:05,713 --> 00:07:06,913 Chceš ju počuť? 100 00:07:06,997 --> 00:07:09,576 - Nie, počkám si na strižňu. - Aj tak ti ju pustím. 101 00:07:09,660 --> 00:07:13,163 Dobre. Som pripravený nahrávať, keď si aj ty. 102 00:07:24,221 --> 00:07:27,058 Vitajte pri ďalšej epizóde podcastu The Undertone, 103 00:07:27,158 --> 00:07:28,923 kde sa bavíme o všetkom strašidelnom. 104 00:07:29,493 --> 00:07:32,096 Som vaša miestna skeptička Evy Babic 105 00:07:32,180 --> 00:07:33,582 a so mnou je môj spolumoderátor 106 00:07:33,666 --> 00:07:36,535 a veriaci v Santu Clausa, Justin Manuel. 107 00:07:36,874 --> 00:07:38,609 Nové epizódy každý piatok, 108 00:07:38,693 --> 00:07:40,695 všade tam, kde počúvate podcasty. 109 00:07:41,339 --> 00:07:42,974 Takže bez ďalších okolkov, 110 00:07:43,127 --> 00:07:45,663 Justin vraví, že má dnes pre nás skutočnú lahôdku. 111 00:07:45,809 --> 00:07:47,144 Povedz nám, čo to je, chlapče. 112 00:07:47,228 --> 00:07:48,376 Jasné, "chlapče". 113 00:07:48,460 --> 00:07:49,627 A pre záznam, 114 00:07:49,711 --> 00:07:52,149 nikdy som na Santu neveril. 115 00:07:52,249 --> 00:07:53,951 Ani keď som mal 6 rokov, okej? 116 00:07:54,051 --> 00:07:55,440 Na všetkých darčekoch bolo "Made in China". 117 00:07:55,594 --> 00:07:58,155 Každý outsourcuje, dokonca aj Santa. 118 00:07:58,255 --> 00:08:01,036 Dobre, ale môj dom ani nemal komín. 119 00:08:01,120 --> 00:08:02,636 Tak ako vysvetlíš to? 120 00:08:02,906 --> 00:08:03,907 To je ľahké. 121 00:08:04,228 --> 00:08:07,531 Vliezol dnu cez okno tvojej mamy. 122 00:08:10,468 --> 00:08:11,735 Počkaj. 123 00:08:11,836 --> 00:08:13,237 To vysvetľuje, prečo som nikdy nevidel otca a Santu spolu 124 00:08:13,337 --> 00:08:14,653 na vianočných večierkoch. 125 00:08:15,940 --> 00:08:18,075 Dobre. V minulej epizóde 126 00:08:18,175 --> 00:08:21,545 sme hovorili o záhadnom videu z blogu I Feel Wonderful, 127 00:08:21,645 --> 00:08:22,680 ktoré údajne spôsobilo, 128 00:08:22,780 --> 00:08:24,515 že sa 92 divákov zabilo 129 00:08:24,615 --> 00:08:25,883 po jeho zhliadnutí, 130 00:08:26,609 --> 00:08:28,544 ale až po tom, čo si odrezali uši 131 00:08:28,628 --> 00:08:31,803 a poslali ich do sídla blogu v Palo Alto. 132 00:08:33,177 --> 00:08:34,937 Počkaj, prestaň. 133 00:08:35,297 --> 00:08:36,453 Preboha. Evy. 134 00:08:39,511 --> 00:08:41,864 - Čo? Je to podvrh. Bolo to... - Prestaň. 135 00:08:41,965 --> 00:08:42,945 Môžeš s tým, prosím, prestať? 136 00:08:43,029 --> 00:08:44,130 Nie, Justin, bolo to vyvrátené. 137 00:08:44,734 --> 00:08:46,738 - Prosím. - Dobre, fajn. 138 00:08:46,822 --> 00:08:47,925 Je s tebou nuda. 139 00:08:48,911 --> 00:08:50,612 Vypla si to? Zapchávam si uši. 140 00:08:50,696 --> 00:08:52,631 - Už to skončilo. - Dobre, fajn. 141 00:08:52,715 --> 00:08:55,651 Každopádne, po poslednej časti som kontroloval 142 00:08:55,735 --> 00:08:57,570 naše podcastové maily 143 00:08:57,654 --> 00:09:00,523 a dostal som jeden divný z adresy, ktorú nepoznám. 144 00:09:00,950 --> 00:09:03,186 Email bol len zhluk náhodných písmen. 145 00:09:03,286 --> 00:09:05,888 Predmet správy bol "LOL" veľkými písmenami, 146 00:09:05,989 --> 00:09:09,826 a počúvaj toto, s 10 zvukovými súbormi. 147 00:09:10,346 --> 00:09:11,614 Čo bolo v správe? 148 00:09:11,861 --> 00:09:14,664 Len písmená zoradené zostupne 149 00:09:14,764 --> 00:09:17,066 a obrátený smajlík. 150 00:09:18,313 --> 00:09:20,716 - Pošli mi to. - Prosím? 151 00:09:21,337 --> 00:09:22,272 - Prosím. - Dobre. 152 00:09:22,372 --> 00:09:24,107 Vďaka. Tu to máš. 153 00:09:25,028 --> 00:09:26,295 Odoslané. 154 00:09:30,846 --> 00:09:34,150 "Atonement at tenet"? 155 00:09:34,640 --> 00:09:35,357 Čo to znamená? 156 00:09:35,830 --> 00:09:37,364 Netuším. 157 00:09:38,261 --> 00:09:40,930 Divné. Vyzerá, že to poslalo decko. 158 00:09:41,014 --> 00:09:41,982 Však? 159 00:09:42,297 --> 00:09:43,265 Stavím sa, že je to vírus. 160 00:09:43,349 --> 00:09:45,183 To som si myslel tiež, 161 00:09:45,353 --> 00:09:46,788 ale potom som si povedal kašlať na to 162 00:09:46,872 --> 00:09:49,041 a klikol som na prvý súbor. 163 00:09:50,104 --> 00:09:51,072 Odvážne. 164 00:09:53,349 --> 00:09:54,316 Čo sa stalo? 165 00:09:55,564 --> 00:09:58,667 Bola to nahrávka z telefónu nejakého mladého páru… 166 00:09:59,364 --> 00:10:00,709 …chvíľu som počúval. 167 00:10:00,810 --> 00:10:03,044 A potom som sa rozhodol, že si to nechám do podcastu, 168 00:10:03,145 --> 00:10:05,213 že si pustíme všetkých 10 naraz 169 00:10:05,313 --> 00:10:07,848 - a vypočujeme si to naživo. - Platí. 170 00:10:08,316 --> 00:10:09,584 Hej, nechaj to do podcastu. 171 00:10:09,684 --> 00:10:13,388 Ale najprv si nasadím klobúk logiky a rozumu. 172 00:10:13,814 --> 00:10:15,549 Jasné. Ten, čo som ti kúpil? 173 00:10:16,191 --> 00:10:18,160 Takže, z toho, čo som zachytil, 174 00:10:18,260 --> 00:10:20,061 sa priateľka volá Jessa, 175 00:10:20,562 --> 00:10:22,463 a meno priateľa som ešte nepočul. 176 00:10:22,564 --> 00:10:24,340 Ale poďme si vypočuť celý súbor. 177 00:10:24,691 --> 00:10:25,667 Dobre? Pripravená? 178 00:10:26,534 --> 00:10:28,369 - Pripravená. - Súbor číslo jeden. 179 00:10:28,469 --> 00:10:30,532 Poďme na to. 180 00:10:40,724 --> 00:10:43,718 Takže, Jessa 181 00:10:43,818 --> 00:10:45,620 rozpráva zo spánku 182 00:10:45,720 --> 00:10:47,555 skoro každú noc. 183 00:10:47,655 --> 00:10:50,292 Ale neverí mi. 184 00:10:50,391 --> 00:10:53,081 Takže ju nahrám. 185 00:10:54,395 --> 00:10:56,764 Ja nerozprávam zo spánku. 186 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 Práve teraz rozprávaš 187 00:10:58,967 --> 00:11:00,468 namiesto toho, aby si 188 00:11:00,568 --> 00:11:01,736 išla spať. 189 00:11:01,836 --> 00:11:04,589 Nemôžem spať, keď je to zapnuté. 190 00:11:06,069 --> 00:11:06,674 Tu. 191 00:11:08,375 --> 00:11:09,376 Ukáž. 192 00:11:11,371 --> 00:11:13,207 - Stále to nahráva! - Nie, nenahráva. 193 00:11:13,313 --> 00:11:15,282 Ty si taký klamár. 194 00:11:15,382 --> 00:11:17,218 Zlato, no tak. Ráno skoro vstávam. 195 00:11:17,317 --> 00:11:18,418 Poďme... 196 00:11:18,519 --> 00:11:20,687 Poďme sa vyspať. 197 00:11:20,788 --> 00:11:22,890 - Dobrú noc, zlato. - Dobrú noc. 198 00:11:32,022 --> 00:11:33,400 Môžeš mi len... 199 00:11:33,500 --> 00:11:36,069 Môžeš ma trochu poškrabkať na hlave? 200 00:11:36,591 --> 00:11:37,924 Jasné. 201 00:11:43,863 --> 00:11:45,831 Vieš čo, vidím malý zvukový výkyv 202 00:11:45,945 --> 00:11:48,014 asi po 4 hodinách. 203 00:11:48,327 --> 00:11:49,695 Preskočme tam. 204 00:11:52,225 --> 00:11:56,062 ♪ Londýnsky most padá, padá ♪ 205 00:11:57,150 --> 00:12:01,321 ♪ padá, padá, padá ♪ 206 00:12:02,746 --> 00:12:07,350 ♪ Londýnsky most padá, padá ♪ 207 00:12:07,694 --> 00:12:11,865 ♪ moja krásna pani ♪ 208 00:12:14,407 --> 00:12:15,441 Tak to je asi dôkaz. 209 00:12:15,541 --> 00:12:17,009 Nielenže hovorí zo spánku, 210 00:12:17,110 --> 00:12:18,238 ale ešte aj spieva. 211 00:12:18,678 --> 00:12:20,247 Súbor pokračuje ešte pár hodín, 212 00:12:20,346 --> 00:12:21,380 ale nie sú tam veľké výkyvy. 213 00:12:21,480 --> 00:12:24,003 Takže si pustíme súbor číslo 2. 214 00:12:27,377 --> 00:12:29,257 Takže... 215 00:12:29,942 --> 00:12:33,112 Jessa mi už verí, a... 216 00:12:34,294 --> 00:12:36,330 Zlato, dáš mi nabiť mobil? 217 00:12:36,429 --> 00:12:38,298 Jasné. 218 00:12:48,975 --> 00:12:51,843 Dobrú noc. Dobrú noc, zlato. 219 00:12:52,970 --> 00:12:55,298 Dobre, znova preskočím na výkyv vo vlnovej krivke. 220 00:13:15,368 --> 00:13:16,335 Jessa? 221 00:13:38,930 --> 00:13:40,197 Jessa? 222 00:13:42,970 --> 00:13:44,029 Čo to robíš? 223 00:13:50,533 --> 00:13:52,024 Poď naspäť do postele. 224 00:13:52,502 --> 00:13:54,071 - To je všetko? - Námesačnosť? 225 00:13:54,871 --> 00:13:56,138 Hej. Znie to tak. 226 00:13:56,633 --> 00:13:58,073 Čo to počúvala? 227 00:13:58,174 --> 00:14:01,618 Znelo to ako Londýnsky most, ale odzadu. 228 00:14:01,702 --> 00:14:03,443 Hej, tiež sa mi zdalo. 229 00:14:03,527 --> 00:14:04,116 Dobre. 230 00:14:04,399 --> 00:14:06,540 Počkať, myslím, že som počul ešte niečo. 231 00:14:06,624 --> 00:14:07,767 Pustíme to znova. 232 00:14:09,953 --> 00:14:11,121 Čo to robíš? 233 00:14:17,492 --> 00:14:18,995 Poď naspäť do postele. 234 00:14:21,164 --> 00:14:22,934 Ja som nič nepočula. 235 00:14:23,033 --> 00:14:24,167 Čo si počul? 236 00:14:24,267 --> 00:14:27,905 No, "vrah je vonku..." 237 00:14:28,004 --> 00:14:29,372 - Čo? - "Mike zabije..." 238 00:14:29,473 --> 00:14:32,009 ♪ Mike zabije, Mike zabije ♪ 239 00:14:33,250 --> 00:14:34,218 Počúvaj, pustím to znova. 240 00:14:37,453 --> 00:14:39,076 Jessa. 241 00:14:40,307 --> 00:14:41,719 - Čo to robíš? - ♪ Mike zabije ♪ 242 00:14:41,819 --> 00:14:43,019 ♪ Mike zabije ♪ 243 00:14:59,235 --> 00:15:00,341 Prepáč. 244 00:15:01,772 --> 00:15:02,840 - To je v pohode. - Tak poďme... 245 00:15:02,940 --> 00:15:04,831 Vráťme sa k veci. 246 00:15:05,642 --> 00:15:07,109 Takže, počula si to? 247 00:15:07,193 --> 00:15:08,194 Počula čo? 248 00:15:08,813 --> 00:15:12,022 "Mike zabije." 249 00:15:12,783 --> 00:15:14,751 Nie. Nepočula. 250 00:15:14,851 --> 00:15:17,319 Žartuješ? Je to tam jasné, Evy. 251 00:15:17,420 --> 00:15:19,321 Nepochybujem, že si to počul, 252 00:15:19,422 --> 00:15:22,454 ale pripísala by som to audio apofénii. 253 00:15:22,608 --> 00:15:24,844 Jednoduchšie, prosím, Evy. 254 00:15:24,928 --> 00:15:27,163 Vytváraš význam z náhodných zvukov. 255 00:15:27,263 --> 00:15:29,698 Okej, ja tam jasne počujem slová 256 00:15:29,798 --> 00:15:31,185 "Mike zabije". 257 00:15:31,269 --> 00:15:32,768 Je to prastará pesnička. 258 00:15:32,868 --> 00:15:34,803 Naznačuješ, že v nej boli skryté správy? 259 00:15:34,904 --> 00:15:36,471 Lebo to sa nikdy predtým nestalo. 260 00:15:36,572 --> 00:15:37,907 Len si niečo rýchlo vyhľadám. 261 00:15:38,007 --> 00:15:38,707 Počkaj. 262 00:15:40,108 --> 00:15:41,810 Okej. Hej, vidíš? Pozri, už som niečo našiel. 263 00:15:41,910 --> 00:15:43,064 Eleonóra Provensálska, 264 00:15:43,745 --> 00:15:46,449 kráľovná Anglicka v stredoveku. 265 00:15:46,849 --> 00:15:49,350 Financovala stavbu Londýnskeho mosta 266 00:15:49,451 --> 00:15:53,054 a všetkých deväť jej detí zomrelo v detstve. 267 00:15:53,154 --> 00:15:55,457 Bála sa, že sa most zrúti, 268 00:15:55,558 --> 00:15:58,761 ak mu neobetuje deti. 269 00:15:58,861 --> 00:16:02,063 Tak nariadila staviteľom zamurovať siroty 270 00:16:02,163 --> 00:16:04,232 zaživa do základov mosta. 271 00:16:04,332 --> 00:16:06,100 Naozaj veríš, že sa to stalo? 272 00:16:06,201 --> 00:16:08,269 No, bola to kráľovná, Evy. 273 00:16:08,369 --> 00:16:09,471 Ľudia ju museli poslúchať, 274 00:16:09,572 --> 00:16:11,139 ak nechceli prísť o hlavu. 275 00:16:11,239 --> 00:16:13,308 Justin, každú starú detskú pieseň 276 00:16:13,408 --> 00:16:15,477 možno interpretovať zvrátene. 277 00:16:16,078 --> 00:16:18,746 Ako "Hajaj, búvaj, bábika"? 278 00:16:18,846 --> 00:16:21,949 To dieťa v tej pesničke doslova spadne zo stromu. 279 00:16:22,616 --> 00:16:23,532 Vieš čo? 280 00:16:23,616 --> 00:16:26,154 Sprav mi láskavosť a vyhľadaj Bé, bé, ovečka. 281 00:16:26,254 --> 00:16:28,357 Mama mi to spievala, keď som bola malá. 282 00:16:29,523 --> 00:16:31,026 Niečo som našiel. 283 00:16:31,126 --> 00:16:32,227 Prečo ma to neprekvapuje? 284 00:16:32,327 --> 00:16:34,562 Okej, takže aj tu ľudia počuli skrytú správu. 285 00:16:34,662 --> 00:16:36,398 Tak si to otestujme sami, 286 00:16:36,497 --> 00:16:37,681 či to budeme počuť. 287 00:16:37,765 --> 00:16:39,568 Sťahujem tú pesničku 288 00:16:39,668 --> 00:16:41,216 a pustím ju odzadu. 289 00:16:42,110 --> 00:16:42,866 Pripravená? 290 00:16:53,394 --> 00:16:55,361 No tak. Nehovor mi, že si to nepočula? 291 00:16:56,189 --> 00:16:57,319 Vôbec nie. 292 00:16:57,595 --> 00:16:58,453 Dobre. No... 293 00:16:58,553 --> 00:17:00,087 Pozri, našiel som o tej piesni článok. 294 00:17:00,187 --> 00:17:01,423 Bé, bé, ovečka. 295 00:17:01,723 --> 00:17:02,757 Dobre. Vysyp to. 296 00:17:03,141 --> 00:17:05,911 Takže vraj je to o farmárovi, 297 00:17:06,027 --> 00:17:07,694 ktorého ovce boli všetky čierne, 298 00:17:07,794 --> 00:17:09,863 ale čierna vlna bola vtedy nanič, 299 00:17:09,964 --> 00:17:11,731 lebo sa nedala farbiť. 300 00:17:11,831 --> 00:17:14,368 Takže farmár nemal v zime čo predať 301 00:17:14,467 --> 00:17:16,304 a on aj rodina zomreli od hladu, 302 00:17:16,404 --> 00:17:18,471 až kým dedinčania nenašli jeho ovce, 303 00:17:18,571 --> 00:17:19,873 ako žerú ich telá. 304 00:17:20,360 --> 00:17:24,331 Takže všetky detské piesne sú o umieraní detí, 305 00:17:24,445 --> 00:17:26,347 a chorých veciach, čo sa dejú deťom? 306 00:17:26,447 --> 00:17:28,816 Nie, skôr si myslím, že je to o deťoch, 307 00:17:28,915 --> 00:17:30,784 čo trpia za to, čo robia dospelí. 308 00:17:30,883 --> 00:17:32,285 Ale aký to má zmysel? 309 00:17:32,386 --> 00:17:36,956 Možno varovať deti, že dospelí robia zvrátenosti 310 00:17:37,056 --> 00:17:40,327 a mali by si na nich dávať pozor. 311 00:17:40,427 --> 00:17:41,628 Sú to varovné príbehy, nie? 312 00:17:41,729 --> 00:17:42,796 Ja neviem. 313 00:17:43,195 --> 00:17:44,765 Okej, zhodneme sa, že sa nezhodneme. 314 00:17:44,865 --> 00:17:46,625 Poďme na ďalšiu. Dobre? 315 00:17:47,166 --> 00:17:49,069 Súbor číslo tri. 316 00:17:55,374 --> 00:17:56,610 Mike? 317 00:17:58,145 --> 00:17:59,345 Mike? 318 00:17:59,445 --> 00:18:01,715 Počuješ to? 319 00:18:34,847 --> 00:18:36,417 Nechala si pustenú vodu? 320 00:18:41,441 --> 00:18:42,442 Evy. 321 00:18:42,794 --> 00:18:45,030 "Mike zabije." 322 00:18:46,065 --> 00:18:48,009 Môžeme si dať pauzu? 323 00:18:48,694 --> 00:18:51,866 Čo? Jasné. Vlastne... hej, nie. 324 00:18:51,965 --> 00:18:53,189 Koľko je hodín? Zabalíme to na dnes? 325 00:18:53,481 --> 00:18:54,781 Budeme pokračovať zajtra? 326 00:18:55,280 --> 00:18:57,138 - Si v pohode? - Hej, hej, som v pohode. 327 00:18:57,438 --> 00:19:00,012 Aha, počkaj. Vlastne, zajtra nemôžem. 328 00:19:00,096 --> 00:19:01,463 Čo tak v utorok? 329 00:19:01,934 --> 00:19:03,351 Hej. Hej, to môže byť. 330 00:19:03,964 --> 00:19:05,498 Prepáč, môžeš mi... 331 00:19:05,873 --> 00:19:07,708 Môžeš mi poslať tú pesničku Bé, bé, ovečka? 332 00:19:07,792 --> 00:19:09,594 Jasné. Naozaj si nič nepočula? 333 00:19:09,678 --> 00:19:11,245 Nie, nie. Nepočula. 334 00:19:11,678 --> 00:19:13,757 Divné. Dobre, pošlem ti to mailom. 335 00:19:14,247 --> 00:19:15,582 Skús to spomaliť 336 00:19:15,923 --> 00:19:17,490 a určite to budeš počuť. 337 00:19:18,185 --> 00:19:19,786 Hej, dobre. Uvidíme. 338 00:19:20,127 --> 00:19:22,562 - Okej. Dobrú noc, Justin. - Dobrú. 339 00:20:29,228 --> 00:20:30,295 Ahoj, mami. 340 00:20:35,202 --> 00:20:36,370 Dobrú noc, mami. 341 00:20:43,545 --> 00:20:45,137 Ahoj, Evy. Tu je mama. 342 00:20:45,280 --> 00:20:47,015 Len volám, aby som ťa pozdravila. 343 00:20:47,115 --> 00:20:50,318 Zaujímalo by ma, či zajtra prídeš na omšu. 344 00:20:50,418 --> 00:20:52,328 Už dlho som ťa nevidela. 345 00:20:52,954 --> 00:20:55,890 Každopádne, volám ti, aby som ti pripomenula, 346 00:20:55,991 --> 00:20:57,691 že si mamino dievčatko. 347 00:20:58,792 --> 00:21:00,328 Modlím sa za teba. 348 00:21:01,958 --> 00:21:03,859 Dobre. Čoskoro sa počujeme. 349 00:21:22,396 --> 00:21:24,760 Dobrý, tu je Evangeline Babic. 350 00:21:24,899 --> 00:21:26,266 Chcela by som... 351 00:21:26,601 --> 00:21:28,369 Nie. Nie, ona je v poriadku. 352 00:21:28,555 --> 00:21:30,490 Ďakujem za opýtanie. 353 00:21:31,378 --> 00:21:33,181 Nie, chcela by som sa 354 00:21:33,265 --> 00:21:35,401 objednať pre seba, vlastne. 355 00:21:36,879 --> 00:21:38,146 Tehotenský test. 356 00:21:39,561 --> 00:21:40,434 Hej. 357 00:21:41,021 --> 00:21:42,591 Áno, zajtra ráno môžem prísť. 358 00:21:45,047 --> 00:21:46,281 Ďakujem. 359 00:21:55,644 --> 00:21:57,667 Jedla alebo pila dnes niečo? 360 00:21:58,040 --> 00:21:59,074 Hej. 361 00:21:59,621 --> 00:22:00,735 Teda nie. 362 00:22:00,819 --> 00:22:03,076 Nie, ona 363 00:22:03,866 --> 00:22:06,724 nejedla už niekoľko dní. 364 00:22:07,309 --> 00:22:08,877 Tak ako som vysvetlila predtým, 365 00:22:08,961 --> 00:22:10,563 bola na 50-ke mesiac, 366 00:22:10,726 --> 00:22:14,733 potom na 40-ke týždne, potom na 30-ke dni. 367 00:22:14,915 --> 00:22:16,341 Teraz je na 20-ke. 368 00:22:16,986 --> 00:22:20,078 To je zvyčajne znamenie, že to môže prísť každú chvíľu. 369 00:22:25,567 --> 00:22:27,969 Takže, ako budem vedieť… 370 00:22:28,778 --> 00:22:30,754 …kedy je ten čas? 371 00:22:31,746 --> 00:22:34,516 Budete počuť v jej dychu chrapčanie. 372 00:22:36,765 --> 00:22:37,933 Posmrtné chrapčanie? 373 00:22:39,634 --> 00:22:40,629 Áno. 374 00:22:41,655 --> 00:22:43,391 Nerada to tak nazývam, ale… 375 00:22:44,413 --> 00:22:45,814 …je to ten výraz. 376 00:22:49,631 --> 00:22:50,999 Počuje ma? 377 00:22:53,102 --> 00:22:54,170 V tomto stave? 378 00:22:55,391 --> 00:22:57,093 To nikto nevie s istotou. 379 00:22:58,427 --> 00:23:00,337 Pretože sa ich to nedá opýtať. 380 00:23:01,263 --> 00:23:02,463 Ale… 381 00:23:04,227 --> 00:23:05,929 …rada verím, že áno. 382 00:23:35,084 --> 00:23:36,719 - Ahoj. - Čau. 383 00:23:36,819 --> 00:23:38,004 Zlato... hej. 384 00:23:38,088 --> 00:23:39,756 Robím u nás doma párty 385 00:23:39,840 --> 00:23:42,578 a naozaj si myslím, že by si tam mala byť. 386 00:23:43,486 --> 00:23:44,421 Prečo? 387 00:23:44,810 --> 00:23:46,922 Si zavretá v tom dome celé týždne. 388 00:23:48,411 --> 00:23:50,546 Tvoja mama nikam nejde. Bude v pohode. 389 00:23:51,206 --> 00:23:52,657 Ona... Bude len spať celú noc. 390 00:23:52,989 --> 00:23:54,224 O to nejde. 391 00:23:54,308 --> 00:23:56,590 Len sa snažím pre teba niečo urobiť 392 00:23:56,674 --> 00:23:58,331 a vlastne ani neviem, na čom teraz sme, 393 00:23:58,415 --> 00:23:59,750 - ale... - Dobre. 394 00:23:59,834 --> 00:24:01,078 Aha. Aha, okej. Super. 395 00:24:01,162 --> 00:24:02,897 - Môžeš tu byť o 20:30? - Jasné. 396 00:24:03,093 --> 00:24:04,505 Dobre. Paráda. 397 00:24:04,589 --> 00:24:06,529 O nič sa nestaraj. 398 00:24:08,081 --> 00:24:09,256 Všetko mám podchytené. 399 00:24:09,340 --> 00:24:10,540 Dobre. Super. Tak sa čoskoro vidíme. 400 00:24:10,947 --> 00:24:12,449 - Ľúbim ťa. - Okej. 401 00:24:13,669 --> 00:24:14,352 Čau. 402 00:24:35,071 --> 00:24:36,086 Áno. 403 00:24:37,461 --> 00:24:39,496 Tak im povedz, že môžu na mňa počkať. 404 00:24:39,580 --> 00:24:40,915 Ja som čakala na nich. 405 00:24:42,539 --> 00:24:43,774 Je mi to u riti. 406 00:24:43,858 --> 00:24:45,626 Som 40 minút cesty. 407 00:24:46,603 --> 00:24:47,571 Kurva. 408 00:24:47,655 --> 00:24:48,822 Zavolám ti späť. 409 00:25:08,346 --> 00:25:09,314 Bože! 410 00:25:19,464 --> 00:25:20,765 Mami. 411 00:25:21,959 --> 00:25:23,828 Idem von na pár hodín. 412 00:25:25,063 --> 00:25:27,532 Nebudem dlho, dobre? 413 00:25:30,074 --> 00:25:31,042 Ježiš. 414 00:25:35,073 --> 00:25:36,341 Vrátim sa, mami. 415 00:25:36,901 --> 00:25:37,869 Rýchlo. 416 00:26:58,463 --> 00:26:59,430 Mami? 417 00:27:02,928 --> 00:27:03,895 Mami. 418 00:27:05,825 --> 00:27:06,792 No tak. 419 00:27:09,634 --> 00:27:10,935 Vystrašila si ma. 420 00:27:40,053 --> 00:27:41,486 Prepáč, mami. 421 00:30:24,290 --> 00:30:25,061 Haló? 422 00:30:25,177 --> 00:30:28,106 Evangeline, tu je doktor Ram. 423 00:30:28,264 --> 00:30:30,392 Prepáčte za tú hodinu. Chcel som nechať odkaz. 424 00:30:30,476 --> 00:30:32,078 Nie, to je okej. Som hore. 425 00:30:32,870 --> 00:30:34,771 Výsledky sú tu. 426 00:30:34,855 --> 00:30:36,790 Sú pozitívne. 427 00:30:37,066 --> 00:30:38,367 Ste asi v šiestom týždni. 428 00:30:40,096 --> 00:30:41,563 Rozumiem. 429 00:30:41,998 --> 00:30:45,202 Môžem vás odporučiť na gynekológiu, ak chcete. 430 00:30:46,596 --> 00:30:49,096 Nie, Chcela by som... 431 00:30:49,592 --> 00:30:52,028 Chcela by som trochu času, aby som zvážila svoje možnosti. 432 00:30:53,515 --> 00:30:54,283 Iste. 433 00:30:54,971 --> 00:30:57,606 Áno, chápem. Dajte si na čas. 434 00:30:57,780 --> 00:30:59,681 Zavolajte do ordinácie, keď budete pripravená. 435 00:31:02,685 --> 00:31:03,753 Ďakujem. 436 00:33:23,106 --> 00:33:24,140 Mami? 437 00:35:30,281 --> 00:35:31,533 Ahoj, Evy. Tu je mama. 438 00:35:31,632 --> 00:35:33,368 Len volám, aby som ťa pozdravila. 439 00:35:33,862 --> 00:35:36,777 Zaujímalo by ma, či zajtra prídeš na omšu. 440 00:35:37,372 --> 00:35:39,640 Už dlho som ťa nevidela. 441 00:35:40,206 --> 00:35:42,893 Každopádne, volám ti, aby som ti pripomenula… 442 00:35:43,337 --> 00:35:45,172 …že si mamino dievčatko. 443 00:35:45,646 --> 00:35:47,282 Modlím sa za teba. 444 00:35:49,631 --> 00:35:51,466 Dobre. Čoskoro sa počujeme. 445 00:35:59,866 --> 00:36:01,369 Modlím sa za teba. 446 00:36:02,264 --> 00:36:03,498 Modlím sa za teba. 447 00:36:04,213 --> 00:36:05,693 Modlím sa za teba. 448 00:36:06,268 --> 00:36:07,708 Modlím sa za teba. 449 00:36:08,176 --> 00:36:09,576 Modlím sa za teba. 450 00:36:09,770 --> 00:36:11,373 Modlím... 451 00:36:37,151 --> 00:36:38,685 Modlím sa za teba. 452 00:36:43,230 --> 00:36:44,865 Modlím sa za teba. 453 00:36:46,560 --> 00:36:48,061 Modlím sa za teba. 454 00:36:49,122 --> 00:36:51,157 Modlím... 455 00:36:51,946 --> 00:36:53,915 - Haló? - Haló? 456 00:36:54,014 --> 00:36:56,049 - Čau. - Čau. 457 00:36:56,149 --> 00:36:57,585 Ako sa má mama? 458 00:36:58,186 --> 00:36:59,320 Rovnako. 459 00:37:00,280 --> 00:37:02,210 To ma tak mrzí, Evy. 460 00:37:02,897 --> 00:37:04,166 To je v pohode. 461 00:37:05,640 --> 00:37:06,875 Je? 462 00:37:08,929 --> 00:37:10,889 Neviem. Ja... 463 00:37:11,419 --> 00:37:12,782 veľmi nespím, takže... 464 00:37:15,836 --> 00:37:19,758 Zase nepiješ, však nie? 465 00:37:21,917 --> 00:37:22,570 Nie. 466 00:37:24,219 --> 00:37:24,898 Evy. 467 00:37:25,801 --> 00:37:26,835 Nepijem. 468 00:37:29,489 --> 00:37:30,758 Dobre. 469 00:37:31,633 --> 00:37:32,863 Dobre, lebo... 470 00:37:34,120 --> 00:37:36,184 nechcem, aby si sa vracala späť, chápeš? 471 00:37:36,838 --> 00:37:39,908 - Hej. No, nevraciam sa, takže... - Dobre. 472 00:37:40,729 --> 00:37:43,406 Aké máš potom plány? 473 00:37:43,490 --> 00:37:44,752 Vrátiš sa k Darrenovi? 474 00:37:45,768 --> 00:37:47,574 Rozmýšľam nad vlastným bývaním, vlastne. 475 00:37:47,696 --> 00:37:49,897 - Naozaj? - Hej. 476 00:37:50,765 --> 00:37:51,898 A čo dom? 477 00:37:51,982 --> 00:37:53,818 Môžeme začať? 478 00:37:53,902 --> 00:37:55,300 - Poďme na to. - Jasné. Môžeme začať. 479 00:37:55,384 --> 00:37:56,260 Dobre, poďme na to. 480 00:37:56,671 --> 00:37:58,913 Takže, kde sme prestali, pri tretej nahrávke? 481 00:37:58,997 --> 00:38:01,981 Áno, a počuli sme, ako sa umývadlo plní vodou. 482 00:38:02,065 --> 00:38:03,114 Správne. Hej. 483 00:38:04,131 --> 00:38:04,918 Ako to skončilo? 484 00:38:05,002 --> 00:38:07,271 Mike to uťal, ten priateľ. 485 00:38:07,389 --> 00:38:08,450 Čo myslíš, že sa tam stalo? 486 00:38:08,534 --> 00:38:10,304 Nechajme si to do epizódy. 487 00:38:10,466 --> 00:38:11,467 Dobre, dobre, dobre. 488 00:38:11,551 --> 00:38:12,801 Tak ja na mojej strane nahrávam. 489 00:38:12,885 --> 00:38:13,853 Nahrávam. 490 00:38:16,056 --> 00:38:17,960 Ježiš. Kohútik sa pustil sám od seba. 491 00:38:18,067 --> 00:38:20,069 Je to len starý dom s problémovým potrubím. 492 00:38:20,169 --> 00:38:22,471 Môže byť. Ale zachovajme si otvorenú myseľ, Evy, 493 00:38:22,571 --> 00:38:24,125 ak je to u teba možné. 494 00:38:24,209 --> 00:38:25,643 Hej, ja mám otvorenú myseľ. 495 00:38:25,909 --> 00:38:28,211 Som otvorená logike. Som otvorená rozumu. 496 00:38:28,311 --> 00:38:29,686 Okej. Pokoj, pokoj. Dobre. 497 00:38:30,139 --> 00:38:32,903 Pustíme si ďalší súbor, možno dostaneme odpovede? 498 00:38:32,987 --> 00:38:34,623 Súbor číslo štyri. 499 00:38:34,707 --> 00:38:36,041 Štyri z desiatich. 500 00:38:36,125 --> 00:38:38,428 - Poďme na to. - Ide to. 501 00:38:44,413 --> 00:38:45,339 Počúvaj. 502 00:38:46,014 --> 00:38:47,616 Počuješ niečo? 503 00:38:50,035 --> 00:38:51,026 Čo to robíš? 504 00:38:53,916 --> 00:38:55,607 Páči sa mi tu v tme. 505 00:38:56,914 --> 00:38:58,919 Daj to naspäť do detskej izby. 506 00:38:59,003 --> 00:39:00,037 Prečo? 507 00:39:01,112 --> 00:39:02,447 Viem niečo, čo ty nie. 508 00:39:02,540 --> 00:39:05,500 - Ale no! - Čo? 509 00:39:05,591 --> 00:39:06,626 Len... Nechápem, 510 00:39:06,710 --> 00:39:08,478 ako môžeš spať s tou vecou. 511 00:39:08,645 --> 00:39:10,446 Je to Bábika Spinkaj. 512 00:39:10,554 --> 00:39:11,665 Všetci sme takú mali. 513 00:39:11,782 --> 00:39:13,082 Daj to naspäť. 514 00:39:13,470 --> 00:39:15,105 Nie. Dnes spí s nami. 515 00:39:15,189 --> 00:39:17,663 Nie. Jebať. Ja... 516 00:39:17,915 --> 00:39:19,081 Počúvaj, ak tu bude, 517 00:39:19,165 --> 00:39:21,402 vyhodím ju, keď sa nebudeš pozerať. 518 00:39:26,356 --> 00:39:28,395 Už všetci spia? 519 00:39:28,619 --> 00:39:31,237 Dobre. Dobre. Poďme spať. 520 00:39:33,051 --> 00:39:34,931 Okej, môžeš mi podať to vrecko? 521 00:39:36,146 --> 00:39:37,114 Toto igelitové vrecko? 522 00:39:37,198 --> 00:39:38,232 - Nie... - Počkaj. Pauzni to. 523 00:39:38,316 --> 00:39:39,451 Čo sa deje? 524 00:39:39,535 --> 00:39:41,004 Práve som ti niečo poslala. 525 00:39:41,088 --> 00:39:42,496 Okej. 526 00:39:44,200 --> 00:39:46,061 Preboha. Čo? 527 00:39:46,770 --> 00:39:48,083 To je tá bábika? 528 00:39:48,841 --> 00:39:50,683 Páči sa mi tu v tme. 529 00:39:50,767 --> 00:39:51,937 Viem, však? 530 00:39:52,899 --> 00:39:54,299 Aké zvrátené dieťa 531 00:39:54,399 --> 00:39:55,629 chce spať s niečím takým v posteli? 532 00:39:55,713 --> 00:39:57,869 Hej, práve teraz krútim hlavou. 533 00:39:57,953 --> 00:40:00,148 Každopádne, spomínali detskú izbu. 534 00:40:00,420 --> 00:40:01,853 Ale žiadne dieťa tam nie je. 535 00:40:01,937 --> 00:40:03,872 Asi ho čakajú. 536 00:40:04,150 --> 00:40:05,455 A, Myslíš, že detská izba 537 00:40:05,539 --> 00:40:06,720 je to miesto, kam Jessa námesačná chodí? 538 00:40:07,981 --> 00:40:08,806 To je môj tip. 539 00:40:09,248 --> 00:40:10,090 Hej. 540 00:40:10,229 --> 00:40:11,950 Počúvajme ďalej. 541 00:40:12,138 --> 00:40:13,136 Neprepustí vlhkosť, 542 00:40:13,219 --> 00:40:15,887 takže Bábika Spinkaj ostane pekná a nová. 543 00:40:15,988 --> 00:40:18,223 Všakže, Bábika Spinkaj? 544 00:40:29,369 --> 00:40:30,454 Dobrú noc, zlato. 545 00:40:32,083 --> 00:40:33,918 Okej, skáčem na ten výkyv. 546 00:40:41,321 --> 00:40:42,421 Mike. 547 00:40:42,957 --> 00:40:44,146 Počuješ to? 548 00:40:46,141 --> 00:40:47,447 Čo to je? 549 00:40:54,824 --> 00:40:55,824 To je koniec súboru. 550 00:40:55,908 --> 00:40:57,276 Tam to stopol. 551 00:40:58,457 --> 00:41:00,793 - To vysvetľuje veľa. - Čo to vysvetľuje? 552 00:41:02,373 --> 00:41:03,441 To búchanie. 553 00:41:04,797 --> 00:41:05,922 Tečúca voda? 554 00:41:06,306 --> 00:41:07,640 Je to chybné potrubie. Je to starý dom. 555 00:41:07,740 --> 00:41:09,475 Pravdepodobne niečo upchalo trubky alebo čo. 556 00:41:09,576 --> 00:41:11,844 Počkaj. Počkaj. Tesne pred tým búchaním 557 00:41:11,945 --> 00:41:14,106 počula si niečo? Lebo ja som niečo počul. 558 00:41:14,190 --> 00:41:15,946 - Čo? - Bolo to dosť slabé. 559 00:41:16,456 --> 00:41:17,523 Ako hlas. 560 00:41:18,204 --> 00:41:19,505 Nič som nepočula. 561 00:41:19,646 --> 00:41:21,048 Pustím to hlasnejšie. 562 00:41:25,200 --> 00:41:26,891 Hej, tu. Počula si to? 563 00:41:29,496 --> 00:41:30,353 Počula. 564 00:41:30,844 --> 00:41:31,978 - Čo to bolo? - Neviem. 565 00:41:32,062 --> 00:41:33,400 Dám to hlasnejšie. 566 00:41:39,807 --> 00:41:40,829 Prebo... Počula si to, však? 567 00:41:40,926 --> 00:41:43,328 - Povedz, že si to počula. - Áno. 568 00:41:43,615 --> 00:41:44,382 Dobre. 569 00:41:45,184 --> 00:41:46,586 Čo to hovorí? 570 00:41:46,885 --> 00:41:49,144 Neviem to celkom rozoznať. 571 00:41:49,497 --> 00:41:50,920 Môže to byť artefakt, 572 00:41:51,270 --> 00:41:53,148 prekrytie z predchádzajúcej nahrávky. 573 00:41:54,334 --> 00:41:55,161 Neviem. 574 00:41:55,843 --> 00:41:57,816 Zaujíma ma, či si to všimli, keď si to prehrávali. 575 00:41:58,692 --> 00:42:00,342 Pusti ďalšiu. Zistíme to. 576 00:42:00,426 --> 00:42:02,628 Dobre. Takže. Poďme na to. 577 00:42:08,717 --> 00:42:09,636 Jessa? 578 00:42:13,593 --> 00:42:15,539 Uozyba-ni-emoc. 579 00:42:17,470 --> 00:42:19,267 Uozyba-ni-emoc. 580 00:42:19,351 --> 00:42:23,921 - Uozyba-ni-emoc. - Uozyba-ni-emoc. 581 00:42:24,005 --> 00:42:26,973 Jessa? Uozyba-ni-emoc! 582 00:42:27,057 --> 00:42:27,849 Jessa? 583 00:42:27,933 --> 00:42:29,845 - Uozyba-ni-emoc! - Jessa, čo sa deje? 584 00:42:29,929 --> 00:42:31,374 Jessa. 585 00:42:31,458 --> 00:42:33,275 - Jessa! Jessa! - Uozyba... 586 00:42:34,554 --> 00:42:36,041 Zlato, si v poriadku? 587 00:42:37,013 --> 00:42:38,465 Prečo sa na mňa tak pozeráš? 588 00:42:40,215 --> 00:42:41,817 Čo sa to deje? 589 00:42:44,173 --> 00:42:44,853 Evy? 590 00:42:45,000 --> 00:42:46,127 Haló? 591 00:42:46,555 --> 00:42:48,375 Asi sa potrebujem vyspať. 592 00:42:48,765 --> 00:42:50,035 Už mi z toho trochu hrabe. 593 00:42:50,119 --> 00:42:51,915 Aha, hej. Koľko je tam hodín? 594 00:42:52,275 --> 00:42:54,269 Sakra. Aj tak musím ísť do práce. 595 00:42:54,353 --> 00:42:57,502 Tak, nahrávajme o pár dní, ako minule? 596 00:42:58,784 --> 00:43:00,503 Hej. Hej, to znie dobre. 597 00:43:00,717 --> 00:43:01,637 Si v pohode? 598 00:43:07,555 --> 00:43:08,994 Čo? Čo si myslíš? 599 00:43:12,324 --> 00:43:13,621 Ten artefakt. 600 00:43:14,469 --> 00:43:16,104 Pokúsim sa na to prísť. 601 00:43:20,413 --> 00:43:21,206 Dobre.... 602 00:43:21,290 --> 00:43:22,806 Tak fajn. Oddýchni si. 603 00:43:25,142 --> 00:43:27,289 - Dobrú, Justin. - Hej. Dobrú, Evy. 604 00:45:28,235 --> 00:45:29,380 Dobrú noc, mami. 605 00:46:31,276 --> 00:46:32,375 Pi, mami. 606 00:48:34,031 --> 00:48:35,691 Uozyba-ni-emoc. 607 00:48:36,431 --> 00:48:37,912 Uozyba-ni-emoc. 608 00:48:44,438 --> 00:48:45,806 Uozyba-ni-emoc. 609 00:48:50,318 --> 00:48:51,886 Vstúp, Abyzou. 610 00:48:53,309 --> 00:48:54,809 Vstúp, Abyzou. 611 00:48:55,377 --> 00:48:56,860 Vstúp, Abyzou. 612 00:48:57,077 --> 00:48:58,946 Vstúp, Abyzou. 613 00:48:59,046 --> 00:49:02,249 Vstúp, Abyzou. Vstúp, Abyzou. 614 00:49:02,349 --> 00:49:05,453 Vstúp, Abyzou. Vstúp, Abyzou. 615 00:49:05,554 --> 00:49:07,079 Vstúp, Abyzou. 616 00:49:07,374 --> 00:49:08,908 Vstúp, Abyzou. 617 00:49:08,992 --> 00:49:11,629 Vstúp, Abyzou. Vstúp, Abyzou. 618 00:49:11,713 --> 00:49:14,615 Vstúp, Abyzou. Vstúp, Abyzou. 619 00:49:14,699 --> 00:49:16,701 Vstúp, Abyzou. 620 00:49:17,085 --> 00:49:18,954 Vstúp, Abyzou. 621 00:50:24,190 --> 00:50:25,492 Uozyba-ni-emoc. 622 00:50:26,705 --> 00:50:27,905 Jessa? 623 00:50:28,263 --> 00:50:29,699 Uozyba-ni-emoc. 624 00:50:30,219 --> 00:50:31,153 Uozyba-ni-emoc. 625 00:50:32,415 --> 00:50:34,384 Uozyba-ni-emoc. 626 00:50:36,178 --> 00:50:37,578 Uozyba-ni-emoc! 627 00:50:38,279 --> 00:50:39,848 Jessa? Uozyba-ni-emoc! 628 00:50:39,948 --> 00:50:41,148 Jessa? Uozyba-ni-emoc! 629 00:50:41,248 --> 00:50:42,751 - Uozyba-ni-emoc! - Jessa, čo sa deje? 630 00:50:42,851 --> 00:50:44,151 Uozyba-ni-emoc! 631 00:50:44,543 --> 00:50:45,678 Uozyba-ni-emoc! 632 00:50:45,999 --> 00:50:49,013 Uozyba-ni-emoc! Uozyba-ni-emoc! 633 00:50:49,102 --> 00:50:52,621 Jessa. Jessa! Jessa! Uozyba... 634 00:50:55,129 --> 00:50:56,524 Prečo sa na mňa tak pozeráš? 635 00:50:58,837 --> 00:51:00,205 Počula si to? 636 00:51:01,634 --> 00:51:02,417 Nie. 637 00:51:03,648 --> 00:51:05,383 To myslíš vážne? Hovorí to... 638 00:51:06,145 --> 00:51:09,882 "Vstúp, Abyzou" odzadu. 639 00:51:11,543 --> 00:51:15,181 - Abyzou? - Zlodejka detí. 640 00:51:15,280 --> 00:51:16,741 Prosím? 641 00:51:17,049 --> 00:51:19,684 Vyhľadal som si meno "Abyzou". 642 00:51:20,545 --> 00:51:21,845 Je to meno démona 643 00:51:21,953 --> 00:51:24,661 z folklóru Stredného východu a Európy. 644 00:51:25,591 --> 00:51:27,293 Objavuje sa dokonca v kresťanskom texte 645 00:51:27,393 --> 00:51:31,072 z prvého storočia v Šalamúnovom závete. 646 00:51:31,863 --> 00:51:33,399 Abyzou trpela neplodnosťou, 647 00:51:33,499 --> 00:51:36,602 preto závidela ženám, ktoré mohli mať deti. 648 00:51:36,701 --> 00:51:38,437 Kradla sa do domov matiek 649 00:51:38,537 --> 00:51:41,940 a zabíjala ich novorodeniatka, uškrtila ich na smrť. 650 00:51:43,474 --> 00:51:45,109 Kráľ Šalamún ju nechal obesiť 651 00:51:45,209 --> 00:51:47,665 pred Chrámom v Jeruzaleme za trest. 652 00:51:49,680 --> 00:51:51,883 Ale jej závisť prežila aj po smrti 653 00:51:51,983 --> 00:51:54,418 a spravila z nej démona, čo blúdi svetom 654 00:51:54,518 --> 00:51:57,469 a spôsobuje potraty a mŕtvo narodené deti. 655 00:51:58,940 --> 00:52:00,808 Najnovšia vec, čo som o Abyzou našiel, 656 00:52:00,892 --> 00:52:03,056 pochádza od miestnych na Siquijore, 657 00:52:03,760 --> 00:52:05,629 ktorí veria, že Abyzou vstúpila do sochy 658 00:52:05,729 --> 00:52:07,368 svätej Rity z Cascie, 659 00:52:07,965 --> 00:52:10,701 patrónky prekliatych matiek. 660 00:52:11,501 --> 00:52:14,671 Miestni tvrdili, že žena, ktorá uctievala tú sochu, 661 00:52:14,772 --> 00:52:16,145 zabila manžela za neveru 662 00:52:16,229 --> 00:52:17,698 a potom zabila ich dieťa… 663 00:52:18,667 --> 00:52:20,510 …a lebku dieťaťa 664 00:52:20,610 --> 00:52:22,679 s obráteným krížom vložila do rúk sochy, 665 00:52:22,780 --> 00:52:23,729 kde sú dodnes. 666 00:52:23,813 --> 00:52:27,629 - Podľa turistov... - Dobre, dobre. To stačí. 667 00:52:28,837 --> 00:52:30,092 Pustime si ďalšiu. 668 00:52:30,694 --> 00:52:32,262 Si v poriadku, Evy? 669 00:52:33,162 --> 00:52:34,765 Hej. Som v pohode. 670 00:52:35,439 --> 00:52:36,357 Len to pusti. 671 00:52:37,052 --> 00:52:39,388 - Si si istá? - Áno. 672 00:52:39,729 --> 00:52:42,364 Je to dobré. Vráťme sa k veci. 673 00:52:45,461 --> 00:52:47,160 "Vstúp, Abyzou." 674 00:52:47,705 --> 00:52:50,353 Počul som to. Všetci, čo počúvate, ste to počuli. 675 00:52:50,774 --> 00:52:52,306 Teraz poďme nájsť odpovede. 676 00:52:52,856 --> 00:52:54,856 Púšťam šiesty súbor. 677 00:53:00,197 --> 00:53:03,601 Práve som sa zobudil a Jessa ešte spí. 678 00:53:08,979 --> 00:53:10,836 Dobré ráno. 679 00:53:11,922 --> 00:53:13,197 Ako sa ti spalo? 680 00:53:13,710 --> 00:53:15,211 Spala som ako bábätko. 681 00:53:17,139 --> 00:53:18,493 Snívalo sa ti niečo? 682 00:53:20,470 --> 00:53:21,770 Nie. 683 00:53:22,558 --> 00:53:23,397 Prečo? 684 00:53:26,404 --> 00:53:27,835 Zobudila si sa zo zlej nočnej mory. 685 00:53:28,343 --> 00:53:29,511 Nepamätám si. 686 00:53:29,613 --> 00:53:31,213 Kričala si zo spánku. 687 00:53:31,313 --> 00:53:32,281 Naozaj? 688 00:53:32,381 --> 00:53:34,050 Čo... Čo som hovorila? 689 00:53:34,438 --> 00:53:36,775 Neviem. Nezmysly. 690 00:53:36,859 --> 00:53:38,061 Nezmysly? 691 00:53:38,755 --> 00:53:39,607 Hej, ja... 692 00:53:40,480 --> 00:53:41,992 Mám to všetko nahraté. 693 00:53:42,385 --> 00:53:44,104 Pusti mi to. 694 00:53:45,734 --> 00:53:46,681 To je všetko. 695 00:53:47,722 --> 00:53:49,740 Páni. Takže si vôbec nič nepamätá. 696 00:53:50,819 --> 00:53:51,720 Zaujímavé. 697 00:53:51,868 --> 00:53:53,836 Rozprávať odzadu, nepamätať si to, 698 00:53:53,937 --> 00:53:55,621 to je desivo zhodné s... 699 00:53:55,705 --> 00:53:57,774 Než to povieš, nechaj ma hádať. 700 00:53:59,275 --> 00:54:00,689 Démonická posadnutosť. 701 00:54:00,773 --> 00:54:02,474 Okej. To nie je vtip, Evy. 702 00:54:02,558 --> 00:54:05,395 Sú cirkvou zdokumentované prípady posadnutosti 703 00:54:05,648 --> 00:54:06,948 spred stáročí. 704 00:54:07,048 --> 00:54:08,651 Nielen v rímskokatolíckych doktrínach, 705 00:54:08,757 --> 00:54:10,892 - ale v islame, judaizme... - Hej... Hej, samozrejme. 706 00:54:10,985 --> 00:54:12,221 Boli zdokumentované pred stáročiami. 707 00:54:12,321 --> 00:54:14,590 To bolo predtým, než ľudia poznali duševné choroby 708 00:54:14,690 --> 00:54:16,559 ako psychóza, schizofrénia. 709 00:54:16,659 --> 00:54:17,593 Takže si myslíš, že psychóza 710 00:54:17,693 --> 00:54:19,328 môže spôsobiť, že niekto hovorí odzadu? 711 00:54:19,428 --> 00:54:22,130 - Nevedome, áno. - Dobre, to je pritiahnuté za vlasy. 712 00:54:22,231 --> 00:54:24,733 Niečo, čo čítala predtým, jej uviazlo v podvedomí. 713 00:54:24,834 --> 00:54:26,669 - Počkaj. Panebože. Čo? - Čo? 714 00:54:26,769 --> 00:54:28,704 Práve sa pozerám na krivku tohto súboru. 715 00:54:28,804 --> 00:54:32,096 Keď to hovorí, je tam paralelný vzorec. 716 00:54:32,180 --> 00:54:33,348 O čom to točíš? 717 00:54:33,441 --> 00:54:35,010 Je to ako dva rôzne hlasy, čo sa prekrývajú, 718 00:54:35,110 --> 00:54:37,212 - keď to hovorí. - Ale no tak. 719 00:54:37,312 --> 00:54:40,274 Nie, je to priamo predo mnou, graficky, vidím to. 720 00:54:40,581 --> 00:54:43,785 Nie som zvukárka a ty tiež nie. 721 00:54:44,379 --> 00:54:46,481 Dobre, tak počúvajme ďalej 722 00:54:46,588 --> 00:54:47,756 a dostaneme odpovede. 723 00:54:47,982 --> 00:54:49,123 Púšťam súbor. 724 00:54:51,546 --> 00:54:54,249 Dobre, takže je 21:02. 725 00:54:54,429 --> 00:54:57,251 Mike, nevidel si moje tašky na bábiky? 726 00:54:57,335 --> 00:54:58,524 Nie. Prečo? 727 00:54:59,300 --> 00:55:01,503 Bábika nie je vo vrecku. Neviem, kde je to vrecko. 728 00:55:01,603 --> 00:55:03,904 Jednu noc prežije. 729 00:55:09,537 --> 00:55:10,904 Dobrú noc, zlato. 730 00:55:11,078 --> 00:55:12,380 Dobrú noc. 731 00:55:16,049 --> 00:55:17,655 Okej, skáčem na ten výkyv. 732 00:55:51,579 --> 00:55:53,022 Jessa? 733 00:55:58,480 --> 00:56:00,182 Čo to kurva? 734 00:56:09,655 --> 00:56:10,583 Jessa! 735 00:56:16,892 --> 00:56:18,069 Jessa? Čo? Čo je to? 736 00:56:19,347 --> 00:56:20,968 V umývadle. 737 00:56:23,917 --> 00:56:26,254 Čo je to? Nič tu nie je. 738 00:56:26,354 --> 00:56:27,571 Bolo tam bábätko. 739 00:56:27,655 --> 00:56:28,689 Čo? 740 00:56:36,572 --> 00:56:37,594 Plačúce dieťa? 741 00:56:39,781 --> 00:56:40,984 Susedovo dieťa. 742 00:56:42,090 --> 00:56:44,552 Dobre, sľúbil som si, že tomu chlapovi nebudem písať. 743 00:56:45,465 --> 00:56:46,933 Ty odpovedáš na ten mail? 744 00:56:47,017 --> 00:56:48,486 Hej, práve som to urobil. 745 00:56:48,876 --> 00:56:50,043 Čo si napísal? 746 00:56:50,338 --> 00:56:52,107 Len som sa spýtal: "Kto si?" 747 00:56:52,381 --> 00:56:53,512 A... 748 00:56:55,544 --> 00:56:57,195 - Čo sa stalo? - Ale nie... 749 00:56:57,627 --> 00:56:58,927 Vrátilo sa to. 750 00:56:59,092 --> 00:57:01,709 "Nedoručené. Adresa neexistuje." 751 00:57:02,109 --> 00:57:03,678 Asi zrušil účet. 752 00:57:04,872 --> 00:57:06,375 Počkaj sekundu. 753 00:57:07,723 --> 00:57:09,542 - Čo? - Tá emailová adresa, 754 00:57:09,633 --> 00:57:11,449 tá spleť písmen, to je... 755 00:57:13,274 --> 00:57:14,342 Vlastne je to... 756 00:57:14,439 --> 00:57:19,430 Je to "vstúp, Abyzou" napísané... - Odzadu. 757 00:57:22,811 --> 00:57:26,363 Preber sa, Justin. Zostali len tri súbory. 758 00:57:27,353 --> 00:57:28,487 Pusti ďalší. 759 00:57:28,571 --> 00:57:29,888 - Poďme, nech to počujeme. - Ježiš. Hej. 760 00:57:29,972 --> 00:57:31,107 Sme skoro na konci. 761 00:57:35,308 --> 00:57:36,995 Okej. 762 00:57:37,079 --> 00:57:40,015 Toto je zvukový súbor číslo 8. 763 00:57:54,489 --> 00:57:55,355 Mike? 764 00:57:57,106 --> 00:57:58,095 Mike? 765 00:58:04,507 --> 00:58:05,608 Ostaň tu. 766 00:58:07,003 --> 00:58:08,966 Mike. Mike. Nie, nenechávaj ma tu. 767 00:58:14,364 --> 00:58:16,199 ♪ Bé, bé, ovečka, máš vlnu pre nás? ♪ 768 00:58:16,299 --> 00:58:19,402 ♪ Áno, pane, áno, tri vrecia včas ♪ 769 00:58:19,503 --> 00:58:22,339 ♪ Jedno pre pána, jedno pre paniu ♪ 770 00:58:22,439 --> 00:58:25,442 ♪ Jedno pre chlapca, čo býva v ústraní ♪ 771 00:58:25,542 --> 00:58:28,445 ♪ Bé, bé, ovečka, máš vlnu pre nás? ♪ 772 00:58:28,545 --> 00:58:31,381 ♪ Áno, pane, áno, tri vrecia včas ♪ 773 00:58:31,481 --> 00:58:34,451 ♪ Bé, bé, ovečka, máš vlnu pre nás? ♪ 774 00:58:34,551 --> 00:58:37,521 ♪ Áno, pane, áno, tri vrecia včas ♪ 775 00:58:37,621 --> 00:58:40,457 ♪ Jedno pre pána a jedno pre paniu ♪ 776 00:58:40,557 --> 00:58:42,158 ♪ Jedno pre chlapca, čo- ♪ 777 00:58:49,733 --> 00:58:50,868 Do riti. 778 00:58:50,968 --> 00:58:52,870 Odkiaľ to kurva ide? 779 00:58:54,156 --> 00:58:56,125 Jessa! 780 00:58:58,675 --> 00:59:00,277 Jessa! Jessa! 781 00:59:00,771 --> 00:59:02,741 Hej, hej, hej. Hej, hej, hej. 782 00:59:11,415 --> 00:59:14,178 Videla som ju! 783 00:59:14,262 --> 00:59:15,864 Koho? Koho? 784 00:59:17,887 --> 00:59:19,763 Evy? Videla som... 785 00:59:19,863 --> 00:59:20,818 Evy? 786 00:59:22,178 --> 00:59:23,619 Bé, bé, ovečka? 787 00:59:26,537 --> 00:59:28,005 Bola to náhoda. 788 00:59:28,105 --> 00:59:30,653 Evy, bola to tá istá verzia. 789 00:59:30,926 --> 00:59:33,272 Náhody sa stávajú. Teda… 790 00:59:34,037 --> 00:59:35,906 …sú zriedkavé, ale preto sme… 791 00:59:37,166 --> 00:59:39,636 …takí prekvapení, keď sa stanú. 792 00:59:40,163 --> 00:59:42,127 Ja len cítim... Toto mi príde iné. 793 00:59:43,900 --> 00:59:44,968 Počkaj. 794 00:59:45,403 --> 00:59:46,404 Čo? 795 00:59:48,692 --> 00:59:50,127 Vyhľadávam 796 00:59:50,366 --> 00:59:53,569 "vstúp, Abyzou" napísané odzadu. 797 00:59:54,691 --> 00:59:55,692 Prečo? 798 01:00:05,529 --> 01:00:06,237 Justin? 799 01:00:07,437 --> 01:00:08,772 Hej, som tu. 800 01:00:09,339 --> 01:00:10,807 - Ježiš. - Čo? 801 01:00:12,978 --> 01:00:14,378 Je tu štúdia… 802 01:00:15,606 --> 01:00:19,376 …psychológ liečil dve rôzne pacientky, 803 01:00:19,460 --> 01:00:21,191 ktoré boli fixované na 804 01:00:21,275 --> 01:00:23,190 "vstúp, Abyzou" napísané odzadu. 805 01:00:24,587 --> 01:00:27,724 Jedna to celé dni písala na náhodné čísla, 806 01:00:27,828 --> 01:00:31,206 kým utopila svoju deväťmesačnú dcéru v kuchynskom dreze. 807 01:00:33,404 --> 01:00:34,806 Čo to... 808 01:00:37,457 --> 01:00:39,843 Tá druhá bola keramička. 809 01:00:39,943 --> 01:00:41,178 Prijali ju do nemocnice 810 01:00:41,278 --> 01:00:43,233 po tom, čo vyrobila stovky figúrok mŕtvych detí 811 01:00:43,973 --> 01:00:46,499 a rozdávala ich mladým ženám v okolí, 812 01:00:46,583 --> 01:00:49,012 kým v nemocnici nespáchala samovraždu. 813 01:00:51,541 --> 01:00:53,339 Bola v piatom mesiaci. 814 01:01:02,493 --> 01:01:03,300 Si tam? 815 01:01:06,124 --> 01:01:06,988 Hej. 816 01:01:11,262 --> 01:01:15,063 Čo urobíme? Ja... Myslím, že by sme mali prestať. 817 01:01:15,266 --> 01:01:17,268 Proste vyhoďme túto epizódu. 818 01:01:17,352 --> 01:01:19,653 - Čo? - Vynechajme tento týždeň. 819 01:01:19,804 --> 01:01:23,037 Prečo by sme ju vyhodili? Narazili sme na niečo dobré. 820 01:01:23,121 --> 01:01:25,056 Len mám pocit, že sa zahrávame s ohňom alebo... 821 01:01:25,156 --> 01:01:26,924 Musíme počúvať ďalej. 822 01:01:27,864 --> 01:01:29,930 Nie, ľudia to budú žrať. 823 01:01:30,449 --> 01:01:31,548 Je to fakt dobré. 824 01:01:32,224 --> 01:01:33,362 Len to… 825 01:01:33,901 --> 01:01:35,636 …tu zastavíme, 826 01:01:35,736 --> 01:01:37,195 spravíme z toho dve časti, 827 01:01:38,195 --> 01:01:42,553 v piatok vydáme, zvyšok nahráme o týždeň. 828 01:01:45,012 --> 01:01:46,313 Dobre. 829 01:01:47,133 --> 01:01:50,563 Okej, hej. 830 01:01:51,822 --> 01:01:53,057 Dobre. 831 01:01:53,504 --> 01:01:54,854 Nahrajme záver. 832 01:01:55,213 --> 01:01:56,514 Dobre. 833 01:01:59,028 --> 01:01:59,859 Pripravený? 834 01:01:59,959 --> 01:02:02,962 Hej. Poďme, späť do roly. 835 01:02:05,430 --> 01:02:09,033 Pripojte sa k nám o týždeň, keď budeme pokračovať 836 01:02:09,133 --> 01:02:11,066 v počúvaní posledných dvoch nahrávok. 837 01:02:11,150 --> 01:02:13,718 Jessa hovoriaca odzadu zo spánku, 838 01:02:14,158 --> 01:02:16,428 kohútiky, čo sa samé púšťajú, 839 01:02:16,512 --> 01:02:19,362 hlasné búchanie, plač dieťaťa. 840 01:02:19,757 --> 01:02:21,126 Dá sa to všetko vysvetliť, 841 01:02:21,386 --> 01:02:24,922 alebo je za tým niečo zlovestnejšie? 842 01:02:25,416 --> 01:02:27,118 To by sa ti páčilo, čo? 843 01:02:30,075 --> 01:02:31,442 Tak o týždeň v piatok. 844 01:02:31,526 --> 01:02:33,220 Záver záhady... 845 01:02:33,679 --> 01:02:35,280 Alebo len viac otázok. 846 01:02:35,579 --> 01:02:37,548 Nie. Každý príbeh má koniec. 847 01:02:37,632 --> 01:02:39,434 Toto je ono. Cítim to. 848 01:02:39,524 --> 01:02:41,193 Končí to v ďalšej časti. 849 01:02:42,694 --> 01:02:44,163 Ak má niekto z poslucháčov 850 01:02:44,247 --> 01:02:45,514 tušenie, o čo ide, 851 01:02:45,598 --> 01:02:48,601 alebo vie, kto sú Mike a Jessa, 852 01:02:48,872 --> 01:02:50,874 zavolajte nám počas živého nahrávania 853 01:02:50,958 --> 01:02:54,310 tento pondelok od 2:30 do 3:30 ráno. 854 01:02:54,665 --> 01:02:56,724 Dovtedy, tu bol Justin. 855 01:02:56,808 --> 01:02:58,209 A tu Evy. 856 01:02:58,293 --> 01:03:01,263 A pamätajte, nebojte sa tmy. 857 01:03:01,640 --> 01:03:04,876 Bojte sa ticha. 858 01:03:28,574 --> 01:03:29,542 Mami. 859 01:03:30,629 --> 01:03:31,930 Počuješ ma? 860 01:03:35,500 --> 01:03:37,102 Tvoje dievčatko je tehotné. 861 01:03:41,119 --> 01:03:42,621 Chcela som ju volať Mária. 862 01:03:44,503 --> 01:03:48,558 Pamätáš, ako si sa za mňa každú noc modlila Zdravas'? 863 01:03:50,035 --> 01:03:51,370 Mami... 864 01:03:56,482 --> 01:04:01,680 Len si nemyslím, že sa hodím na to byť mamou, mami. 865 01:06:52,138 --> 01:06:55,208 Vitajte pri tejto riadenej spánkovej meditácii. 866 01:06:56,521 --> 01:06:58,523 Chcem, aby ste si predstavili, 867 01:06:58,623 --> 01:07:02,334 že stojíte na brehu pokojného jazera. 868 01:07:03,081 --> 01:07:05,616 Mesačný svit sa trbliece na hladine. 869 01:07:07,425 --> 01:07:10,528 Bosí vstupujete do plytkej vody. 870 01:07:11,663 --> 01:07:13,798 Voda je na koži teplá. 871 01:07:17,822 --> 01:07:20,057 Keď sa pozriete dolu, uvidíte niečo… 872 01:07:21,098 --> 01:07:24,067 …čo vypláva z hlbín. 873 01:07:25,651 --> 01:07:28,554 Maličká vec, nafúknutá a bledá… 874 01:07:29,320 --> 01:07:31,088 …stúpa k hladine. 875 01:07:33,826 --> 01:07:34,992 Čo je to? 876 01:07:35,312 --> 01:07:37,683 Ten krúživý vír a škvrna. 877 01:07:38,464 --> 01:07:40,866 Víriace batoľatá dokola. 878 01:07:40,965 --> 01:07:42,967 Poštekli tam, dievča. 879 01:07:43,067 --> 01:07:44,603 Úbohé sypenie. 880 01:07:44,703 --> 01:07:46,472 Dusiace sa deti. 881 01:07:47,506 --> 01:07:49,340 Tancujúce pokánie. 882 01:07:49,441 --> 01:07:50,809 Plačúce tu. 883 01:07:51,062 --> 01:07:52,429 Krvácajúca fľandra. 884 01:07:53,211 --> 01:07:54,411 Vytackaj sa von. 885 01:07:54,712 --> 01:07:56,547 Schovaj ten hnus. 886 01:08:03,755 --> 01:08:07,435 Jemný vánok tlačí vlnky 887 01:08:07,712 --> 01:08:09,547 po pokojnej hladine. 888 01:08:11,515 --> 01:08:14,117 A šuchoce lístím okolo vás. 889 01:08:15,306 --> 01:08:17,085 Také pokojné. 890 01:08:17,903 --> 01:08:18,904 Také... 891 01:08:47,498 --> 01:08:49,968 Zdravas' Mária, milosti plná… 892 01:08:51,635 --> 01:08:54,039 …pros za nás hriešnych… 893 01:08:54,940 --> 01:08:58,475 …teraz i v hodinu smrti našej. 894 01:09:00,103 --> 01:09:01,137 Amen. 895 01:09:05,315 --> 01:09:07,718 Zdravas' Mária, milosti plná… 896 01:09:09,226 --> 01:09:11,562 …pros za nás hriešnych… 897 01:09:12,190 --> 01:09:15,526 …teraz i v hodinu smrti našej. 898 01:09:17,474 --> 01:09:18,475 Amen. 899 01:09:21,252 --> 01:09:23,553 Pros za nás hriešnych… 900 01:09:24,569 --> 01:09:27,806 …teraz i v hodinu smrti našej. 901 01:09:27,890 --> 01:09:28,691 Amen. 902 01:09:38,581 --> 01:09:39,617 Mami? 903 01:09:41,952 --> 01:09:43,520 Čo si povedala? 904 01:09:44,813 --> 01:09:47,117 Mami, viem, že si niečo povedala. 905 01:09:48,993 --> 01:09:50,955 Viem, že si hovorila. 906 01:09:51,039 --> 01:09:52,675 Mami, odpovedz mi. 907 01:09:55,030 --> 01:09:56,765 Prečo mi neodpovieš? 908 01:10:00,150 --> 01:10:01,184 Prepáč, mami. 909 01:10:03,613 --> 01:10:04,880 Prepáč. 910 01:10:06,149 --> 01:10:07,150 Prepáč. 911 01:10:14,563 --> 01:10:17,366 Dobrý, tu je Evangeline Babic. 912 01:10:17,487 --> 01:10:19,422 Keby ste mi mohli zavolať späť, prosím? 913 01:10:19,523 --> 01:10:22,657 Dúfala som, že dostanem odporúčanie na ženskú kliniku, 914 01:10:23,166 --> 01:10:24,334 ak môžete. 915 01:10:25,629 --> 01:10:27,697 Ďakujem. Prosím, zavolajte mi späť. 916 01:11:26,128 --> 01:11:27,529 Vitajte pri ďalšej epizóde 917 01:11:27,623 --> 01:11:28,657 podcastu The Undertone. 918 01:11:28,758 --> 01:11:29,991 Som vaša moderátorka, Evy Babic, 919 01:11:30,091 --> 01:11:32,194 a so mnou je môj spolumoderátor, Justin Manuel. 920 01:11:32,473 --> 01:11:34,042 Nové epizódy každý piatok, 921 01:11:34,162 --> 01:11:35,564 všade tam, kde počúvate podcasty. 922 01:11:35,664 --> 01:11:37,499 A ak ste zmeškali našu poslednú epizódu, 923 01:11:37,600 --> 01:11:39,885 mali by ste si ju naozaj ísť vypočuť. 924 01:11:40,769 --> 01:11:45,674 Takže, vypočuli sme si osem z desiatich 925 01:11:45,774 --> 01:11:49,311 záhadných zvukových nahrávok z anonymného emailu. 926 01:11:50,479 --> 01:11:52,763 Zostali len dve a predtým, než sa do toho pustíme, 927 01:11:52,847 --> 01:11:54,080 chcem vás varovať. 928 01:11:54,316 --> 01:11:55,951 Odkedy sme začali túto cestu, 929 01:11:56,051 --> 01:11:58,231 počuli sme fakt hlboko znepokojujúce veci. 930 01:11:59,321 --> 01:12:02,223 Boli tam hlasy, plač detí, 931 01:12:02,324 --> 01:12:05,820 dokonca niečo, čo znie ako skutočná posadnutosť démonom. 932 01:12:06,595 --> 01:12:08,897 Všetko to vedie k jednému menu... 933 01:12:10,345 --> 01:12:11,379 Abyzou. 934 01:12:12,828 --> 01:12:14,224 Takže ak stále počúvate… 935 01:12:15,136 --> 01:12:16,965 …možno si to rozmyslite, 936 01:12:17,373 --> 01:12:19,173 pretože po tohtotýždňovej epizóde 937 01:12:19,273 --> 01:12:20,643 už možno nebude cesty späť. 938 01:12:25,748 --> 01:12:26,745 Čo? 939 01:12:28,617 --> 01:12:30,208 Niet cesty späť? 940 01:12:30,358 --> 01:12:32,026 Hej. Teda, tá posledná nahrávka... 941 01:12:32,120 --> 01:12:33,121 - Justin, prosím. - ...počuli sme, 942 01:12:33,221 --> 01:12:35,457 - čo to do pekla bolo? - To myslíš vážne? 943 01:12:36,604 --> 01:12:38,673 Nepočúvali sme to isté? 944 01:12:38,793 --> 01:12:40,695 Hej, počúvali. 945 01:12:40,909 --> 01:12:43,011 Existuje očividne len jediné vysvetlenie. 946 01:12:43,095 --> 01:12:44,430 A to je? 947 01:12:44,514 --> 01:12:45,723 Bol to podvrh. 948 01:12:46,061 --> 01:12:46,897 Čo? 949 01:12:47,588 --> 01:12:48,924 "Podvrh"? 950 01:12:49,124 --> 01:12:51,226 - Hľadajú pozornosť. - Pch, jasné. 951 01:12:51,310 --> 01:12:53,212 Očividne to celé nafingovali 952 01:12:53,296 --> 01:12:54,517 a potom nám to poslali. 953 01:12:54,809 --> 01:12:56,477 Asi si zmenili mená. 954 01:12:56,561 --> 01:12:58,130 Nie je šanca, že toto je fake. 955 01:12:58,214 --> 01:13:00,577 Nie je šanca. Nie je šanca. 956 01:13:00,715 --> 01:13:01,882 To je jedno. 957 01:13:01,982 --> 01:13:04,252 Minulú epizódu som vyzval poslucháčov, 958 01:13:04,352 --> 01:13:05,820 aby nám zavolali s hocijakým infom, 959 01:13:05,919 --> 01:13:07,555 ktoré môžu mať o Mikeovi a Jesse. 960 01:13:07,655 --> 01:13:10,525 Takže nám možno budú volať počas tohto nahrávania. 961 01:13:10,641 --> 01:13:12,143 Si pripravená, Evy? 962 01:13:12,227 --> 01:13:13,661 Som pripravená celý týždeň. 963 01:13:13,762 --> 01:13:16,503 Podobne. Takže, súbor číslo deväť. 964 01:13:17,191 --> 01:13:19,593 Po tomto zostáva už len jeden súbor. 965 01:13:20,707 --> 01:13:21,874 Poďme na to. 966 01:13:28,803 --> 01:13:30,238 Nie je mi dobre. 967 01:13:33,548 --> 01:13:34,616 Čo sa deje? 968 01:13:37,818 --> 01:13:40,321 Pamätám si minulú noc... 969 01:13:41,149 --> 01:13:44,419 Zobudila som sa, nemohla som sa hýbať. 970 01:13:44,526 --> 01:13:47,085 Nebol si pri mne, bol tam niekto iný. 971 01:13:48,062 --> 01:13:49,025 Tieň. 972 01:13:50,744 --> 01:13:52,347 A tak som sa modlila... 973 01:13:53,768 --> 01:13:55,136 Zdravas' Mária. 974 01:13:56,257 --> 01:13:57,835 Ale potom sa ten tieň... 975 01:13:58,506 --> 01:14:01,070 Ten tieň sa začal modliť tiež. 976 01:14:04,512 --> 01:14:06,904 Bol môj. 977 01:14:07,215 --> 01:14:09,284 Dobre. Dobre. 978 01:14:14,202 --> 01:14:15,303 Ospravedlňujeme sa, ľudia. 979 01:14:15,387 --> 01:14:17,556 To... To nebola chyba prehrávania. 980 01:14:17,859 --> 01:14:19,555 Ten, zvukový súbor je poškodený, 981 01:14:19,639 --> 01:14:21,109 takže tam proste končí. 982 01:14:21,769 --> 01:14:22,768 To bolo krátke. 983 01:14:24,018 --> 01:14:25,520 Počkaj, čo je... čo sa deje? 984 01:14:25,604 --> 01:14:26,400 Čo? 985 01:14:28,443 --> 01:14:29,784 Čas na mojom notebooku, 986 01:14:29,904 --> 01:14:33,640 ukazuje 2:40, ale malo by byť 8:40. 987 01:14:34,342 --> 01:14:35,580 Chyba v matrixe? 988 01:14:38,080 --> 01:14:39,881 Máme prvého volajúceho, dámy a páni. 989 01:14:40,378 --> 01:14:42,868 Volajúci je z tvojho kraja, Evy. 990 01:14:43,452 --> 01:14:45,187 Ahoj, toto je The Undertone podcast. 991 01:14:45,287 --> 01:14:46,468 Sme v živom nahrávaní. 992 01:14:47,155 --> 01:14:48,257 Haló? Haló? 993 01:14:48,357 --> 01:14:49,869 Hej. Čau. 994 01:14:50,425 --> 01:14:51,560 - Je to The Undertone? - Áno. 995 01:14:51,660 --> 01:14:53,143 Odkiaľ voláš? 996 01:14:53,227 --> 01:14:54,995 Volám z Westerlandu. 997 01:14:55,079 --> 01:14:56,748 Poznáš Evy? 998 01:14:57,099 --> 01:14:59,655 Jasné, Justin, každý z Westerlandu pozná každého. 999 01:15:00,874 --> 01:15:02,394 Tak čo pre nás máš, volajúci? 1000 01:15:02,551 --> 01:15:04,586 Mike a Jessa. Boli to moji susedia. 1001 01:15:04,670 --> 01:15:06,140 Bývali len o kus ďalej na ulici. 1002 01:15:06,268 --> 01:15:07,402 Ty... Ty ich poznáš? 1003 01:15:07,622 --> 01:15:09,224 Nie dobre. Ale spoznal som ich hlasy 1004 01:15:09,308 --> 01:15:11,718 a ich mená, a teraz to dáva zmysel, čo sa im stalo. 1005 01:15:12,881 --> 01:15:13,990 "Čo sa im stalo"? 1006 01:15:14,757 --> 01:15:16,025 Zomreli. 1007 01:15:16,518 --> 01:15:18,353 Polícia ich našla pod schodmi 1008 01:15:18,437 --> 01:15:20,072 s igelitovými vreckami na hlavách. 1009 01:15:20,235 --> 01:15:22,446 Všade po stenách boli nakreslené mŕtve deti. 1010 01:15:23,059 --> 01:15:24,156 A si... A si si istý, 1011 01:15:24,240 --> 01:15:25,408 že je to ten istý Mike a Jessa, 1012 01:15:25,492 --> 01:15:27,027 - o ktorých hovoríme? - Hej. Sú to oni. 1013 01:15:27,111 --> 01:15:29,168 Jessa, bola v piatom mesiaci. 1014 01:15:29,538 --> 01:15:31,215 Hej, na akej ulici si býval? 1015 01:15:31,321 --> 01:15:33,218 - Haló? - Vypadávaš. 1016 01:15:33,302 --> 01:15:34,770 Počkaj, počkaj, počkaj. Haló? 1017 01:15:38,103 --> 01:15:39,371 Zomreli. 1018 01:15:39,840 --> 01:15:40,974 To je hrozné. 1019 01:15:43,997 --> 01:15:45,180 Ahoj. Prepáč. Vypadol si. 1020 01:15:45,264 --> 01:15:46,623 Hovoril si... Hovoril si? 1021 01:15:48,024 --> 01:15:49,371 Čo? Nič. 1022 01:15:50,026 --> 01:15:51,294 Toto je Undertone, však? 1023 01:15:51,421 --> 01:15:53,524 Áno. Áno. Odkiaľ voláš? 1024 01:15:53,608 --> 01:15:54,575 San Diego. 1025 01:15:54,949 --> 01:15:56,660 Okej. A máš nejaké informácie 1026 01:15:56,751 --> 01:15:57,724 o Mikeovi a Jesse? 1027 01:15:57,829 --> 01:15:59,831 Nie, o nich nie, ale o jednej žene 1028 01:15:59,963 --> 01:16:02,031 šialenej ženskej, čo si prenajímala náš suterén. 1029 01:16:02,115 --> 01:16:03,880 Okej. Pokračuj. 1030 01:16:04,374 --> 01:16:07,146 Každú noc si púšťala hudbu, odzadu. 1031 01:16:07,938 --> 01:16:10,098 O... Odzadu? Áno. 1032 01:16:10,747 --> 01:16:12,315 Naozaj? Akú... Akú pieseň? 1033 01:16:12,399 --> 01:16:13,237 To neviem. 1034 01:16:13,321 --> 01:16:15,622 Znelo to ako deti spievajúce pospiatky. 1035 01:16:16,032 --> 01:16:18,329 A čo... čo sa stalo s s tou paňou? 1036 01:16:18,475 --> 01:16:19,576 Zatkli ju. 1037 01:16:19,830 --> 01:16:21,798 Naposledy som počula, že je vo väzení. 1038 01:16:22,874 --> 01:16:23,488 Bolo to v prdeli. 1039 01:16:23,572 --> 01:16:25,174 Zatknutá za... za čo? 1040 01:16:27,118 --> 01:16:28,452 Že zabila svoje dieťa. 1041 01:16:28,579 --> 01:16:33,120 Všetci sme počuli také hlasné, duté búchanie z ventilácie stále dookola. 1042 01:16:33,336 --> 01:16:35,405 A môj ocko, išiel to dole skontrolovať, 1043 01:16:35,539 --> 01:16:38,808 a tá ženská, trieskala vrecom na odpadky o kotol. 1044 01:16:38,892 --> 01:16:42,722 Môj ocko ju zastavil a pozrel sa do vreca, 1045 01:16:42,806 --> 01:16:44,788 a na dne, bolo jej bábätko. 1046 01:16:47,586 --> 01:16:49,273 To je hrozné. 1047 01:16:49,814 --> 01:16:51,950 Aké... Aké bolo... Aké bolo meno tej ženy? 1048 01:16:52,897 --> 01:16:53,985 To si nepamätám. 1049 01:16:54,085 --> 01:16:55,580 Bola som len decko, keď sa to stalo. 1050 01:16:55,664 --> 01:16:57,199 Je to choré. Prepáčte. 1051 01:16:58,510 --> 01:16:59,645 Dúfam, že to pomôže. 1052 01:17:01,165 --> 01:17:03,389 Nie. Nie, toto je... 1053 01:17:04,229 --> 01:17:05,897 toto je dobré info. Hej. 1054 01:17:06,490 --> 01:17:07,958 Nie, určite. Ďakujeme. 1055 01:17:08,049 --> 01:17:09,617 Budem v ďalšej epizóde? 1056 01:17:09,701 --> 01:17:10,802 Absolútne. 1057 01:17:11,190 --> 01:17:13,637 - Áno. Vďaka za zavolanie. - Ďakujem, chlape. 1058 01:17:16,975 --> 01:17:18,343 Na čom sa smeješ? 1059 01:17:20,325 --> 01:17:21,493 Veríš tomu? 1060 01:17:21,577 --> 01:17:23,378 Hej. Prečo... Prečo by som nemal? 1061 01:17:23,462 --> 01:17:26,398 Ľudia radi počúvajú zvuk svojho hlasu, 1062 01:17:26,482 --> 01:17:27,831 najmä v podcaste. 1063 01:17:28,847 --> 01:17:31,417 - Dobre, ale ten email... - Čo s tým emailom? 1064 01:17:31,501 --> 01:17:33,036 Ja neviem. Čo ak to... 1065 01:17:33,705 --> 01:17:34,704 Čo ak tenet… 1066 01:17:35,828 --> 01:17:37,431 - znamená... - Čo? 1067 01:17:37,531 --> 01:17:40,311 Desať... Desiaty súbor. Ja neviem... 1068 01:17:40,599 --> 01:17:41,767 Čo ak to bolo varovanie? 1069 01:17:41,867 --> 01:17:42,959 Tak ho prehrajme. 1070 01:17:43,402 --> 01:17:44,972 Je len jeden spôsob, ako to zistiť. 1071 01:17:45,418 --> 01:17:47,187 Ja nech... Ja nechcem. 1072 01:17:47,352 --> 01:17:49,121 Justin, je neskoro. 1073 01:17:49,205 --> 01:17:50,438 Pusti to. 1074 01:17:52,053 --> 01:17:53,434 Tak fajn. Dobre. Hej. 1075 01:17:53,518 --> 01:17:54,720 Vieš čo? Ja proste... 1076 01:17:54,804 --> 01:17:55,984 Kliknem prehrať skôr než si to rozmyslím. 1077 01:17:56,068 --> 01:17:56,797 Dobre. 1078 01:17:57,302 --> 01:17:59,705 Súbor číslo desať. Poďme na to. 1079 01:18:05,230 --> 01:18:06,423 Počúva. 1080 01:18:08,227 --> 01:18:08,991 Zlato? 1081 01:18:09,962 --> 01:18:11,297 Počúva. 1082 01:18:11,632 --> 01:18:12,604 Jessa… 1083 01:18:13,513 --> 01:18:14,780 …horíš. 1084 01:18:15,080 --> 01:18:16,582 Počúva. Hej. 1085 01:18:16,716 --> 01:18:17,991 Hej, vstávaj, musím ťa vziať do nemocnice. 1086 01:18:18,075 --> 01:18:20,422 Nie. Nie, musím ju varovať. 1087 01:18:21,040 --> 01:18:21,934 Čo... Čo to hovoríš? 1088 01:18:22,018 --> 01:18:22,641 Počúva. 1089 01:18:23,256 --> 01:18:24,380 Počúva. 1090 01:18:24,464 --> 01:18:27,339 Jessa, musíme ísť... Musím ju varovať! 1091 01:18:27,813 --> 01:18:28,812 Nie. Jessa, počkaj. 1092 01:18:31,390 --> 01:18:32,538 Jessa, kam ideš? 1093 01:18:34,063 --> 01:18:35,244 Jessa! 1094 01:18:42,616 --> 01:18:43,584 Jessa? 1095 01:18:48,972 --> 01:18:51,057 Pozri a zliž si všetku krv. 1096 01:18:56,406 --> 01:18:58,010 Počkaj, tam toho má byť viac. Zachytil si niečo? 1097 01:18:58,126 --> 01:18:59,576 Nie. Nie, nie, nie. 1098 01:18:59,660 --> 01:19:01,342 Samo... Samo to zastalo. 1099 01:19:01,863 --> 01:19:03,613 Stláčam prehrať. Nejde to. 1100 01:19:09,436 --> 01:19:10,551 Mali by sme prestať počúvať. 1101 01:19:12,945 --> 01:19:15,361 - Justin! - Ja som sa ničoho nedotkol. Nedotkol. 1102 01:19:24,151 --> 01:19:25,118 Jessa? 1103 01:19:32,673 --> 01:19:33,442 Jessa! 1104 01:19:36,462 --> 01:19:37,460 Jessa! 1105 01:19:40,034 --> 01:19:42,012 Jessa. Jessa. 1106 01:19:42,636 --> 01:19:43,839 Jessa. 1107 01:19:44,351 --> 01:19:46,926 ♪ Bé, bé, ovečka, máš vlnu pre nás? ♪ 1108 01:19:49,041 --> 01:19:50,643 ♪ Áno, pane... ♪ 1109 01:19:51,500 --> 01:19:52,267 Niečo je zle. 1110 01:19:52,533 --> 01:19:54,564 Justin, je mi taká zima. 1111 01:19:56,038 --> 01:19:57,839 Odkiaľ to kurva ide? 1112 01:20:06,034 --> 01:20:07,703 Povedala moje meno. 1113 01:20:10,152 --> 01:20:11,419 Povedala Justin. 1114 01:20:11,503 --> 01:20:12,771 To si bol ty. 1115 01:20:13,195 --> 01:20:14,663 Nie. Evy, nie. Čo? 1116 01:20:14,757 --> 01:20:16,162 Si za tým ty, však? 1117 01:20:16,492 --> 01:20:18,027 To by som neurobil. Evy... 1118 01:20:18,128 --> 01:20:19,369 Je ti to smiešne? 1119 01:20:21,189 --> 01:20:22,257 Počkaj. Haló? 1120 01:20:22,391 --> 01:20:23,974 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1121 01:20:24,667 --> 01:20:25,668 Tu žiadna Mária nie je. Ja... 1122 01:20:25,768 --> 01:20:26,673 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1123 01:20:27,304 --> 01:20:28,271 Ja... 1124 01:20:28,371 --> 01:20:29,506 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1125 01:20:30,192 --> 01:20:31,226 Kto je tam? 1126 01:20:31,733 --> 01:20:32,634 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1127 01:20:32,741 --> 01:20:33,776 Kto je tam? 1128 01:20:33,876 --> 01:20:35,010 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1129 01:20:35,111 --> 01:20:36,313 - Chcela by som hovoriť s Máriou. - Evy... 1130 01:20:36,413 --> 01:20:37,347 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1131 01:20:37,446 --> 01:20:38,614 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1132 01:20:38,714 --> 01:20:39,882 - Chcela by som hovoriť s Máriou. - Justin, zlož to. 1133 01:20:39,982 --> 01:20:41,418 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1134 01:20:41,517 --> 01:20:43,452 Ale nie. Cítim... 1135 01:20:46,355 --> 01:20:47,191 The Undertone? 1136 01:20:47,291 --> 01:20:48,078 Áno. 1137 01:20:48,558 --> 01:20:50,428 Nemali ste na ňu volať. 1138 01:20:50,560 --> 01:20:52,062 Na koho? Na koho? 1139 01:20:52,290 --> 01:20:53,357 Abyzou. 1140 01:20:54,984 --> 01:20:56,986 Čaká v desiatom súbore… 1141 01:20:58,235 --> 01:20:59,452 …v hodine duchov. 1142 01:21:01,004 --> 01:21:03,406 Nemali ste počúvať všetky. 1143 01:21:03,840 --> 01:21:05,075 Počúvať... Počúvať čo... 1144 01:21:05,176 --> 01:21:06,783 Čo ste si mysleli? 1145 01:21:07,978 --> 01:21:10,147 Počkaj. 1146 01:21:10,613 --> 01:21:11,881 Počkaj. Počkaj. 1147 01:21:15,091 --> 01:21:16,420 Ona... si... zlízať 1148 01:21:16,519 --> 01:21:17,695 všetku krv z prstov. 1149 01:21:21,125 --> 01:21:23,093 Je preč. Je preč. 1150 01:21:25,095 --> 01:21:27,198 Evy... 1151 01:21:29,700 --> 01:21:31,033 Haló... Haló? 1152 01:21:31,942 --> 01:21:33,277 Neviem, čo mám robiť. 1153 01:21:33,445 --> 01:21:34,678 Dobre... 1154 01:21:35,639 --> 01:21:37,074 - Som zlá. - Čo... 1155 01:21:37,488 --> 01:21:38,429 Neviem, čo robím. 1156 01:21:38,513 --> 01:21:39,836 Čo to... Čo to robíš? 1157 01:21:40,124 --> 01:21:41,125 Čo to robíš? 1158 01:21:42,599 --> 01:21:44,928 Môžete mi pomôcť? Hej... 1159 01:21:46,510 --> 01:21:49,602 Okej. Evy... Evy, ja ne... 1160 01:21:49,686 --> 01:21:51,188 Nechce prestať plakať. 1161 01:21:53,190 --> 01:21:54,327 Moje úbohé bábätko. 1162 01:21:55,091 --> 01:21:56,973 Kto... S kým hovorím? 1163 01:21:57,057 --> 01:21:58,258 Abby. 1164 01:22:00,478 --> 01:22:01,479 Môžete mi pomôcť? 1165 01:22:01,972 --> 01:22:03,874 Samozrejme, že ti môžeme... ti môžeme pomôcť. 1166 01:22:04,069 --> 01:22:05,068 Však? Však, Evy? 1167 01:22:05,169 --> 01:22:06,983 Ako ho mám zastaviť, aby neplakal? 1168 01:22:07,067 --> 01:22:08,670 Abby... Neboj sa, bábätko. 1169 01:22:09,240 --> 01:22:10,540 Odkiaľ nám voláš? 1170 01:22:10,640 --> 01:22:12,026 Zastavím to. 1171 01:22:13,477 --> 01:22:14,677 Čo to robíš, Abby? 1172 01:22:14,778 --> 01:22:16,963 Už bude všetko lepšie, maličká. 1173 01:22:17,047 --> 01:22:18,647 - Abby, prestaň! - Abby... Abby. 1174 01:22:19,821 --> 01:22:21,489 Teraz je v bezpečí. Abby, volaj... 1175 01:22:21,573 --> 01:22:22,942 Všetko bude v poriadku. 1176 01:22:23,026 --> 01:22:23,894 Okamžite volaj 911. 1177 01:22:23,978 --> 01:22:25,145 Abby, zlož to a hneď volaj 911. 1178 01:22:25,229 --> 01:22:27,098 Nie, nie, nie. Abby, môžeme ti pomôcť. 1179 01:22:27,369 --> 01:22:29,271 - Evy! - Akú máš adresu? 1180 01:22:30,119 --> 01:22:31,386 Môžeš mi povedať adresu? 1181 01:22:32,709 --> 01:22:34,142 Nestojím za nič. 1182 01:22:35,045 --> 01:22:36,378 Zachraňujem ju... 1183 01:22:37,934 --> 01:22:38,868 Abby? 1184 01:22:39,336 --> 01:22:40,762 Nestojím za nič. 1185 01:22:41,223 --> 01:22:42,491 Nestojím za nič. 1186 01:22:43,505 --> 01:22:44,907 Stojíš, Abby. 1187 01:22:45,782 --> 01:22:46,750 Si dobrá. 1188 01:22:48,665 --> 01:22:49,699 Počuješ ma? 1189 01:22:52,048 --> 01:22:53,315 Abby... 1190 01:22:54,844 --> 01:22:55,979 Hovor so mnou. 1191 01:23:03,692 --> 01:23:04,693 Zabila som svoju matku. 1192 01:23:07,464 --> 01:23:08,697 Svoju mamičku. 1193 01:23:09,698 --> 01:23:10,662 Čo? 1194 01:23:13,436 --> 01:23:15,137 Keď som bola malá, zvykla sa… 1195 01:23:15,857 --> 01:23:17,859 …modliť pri mojej posteli každú noc. 1196 01:23:18,827 --> 01:23:20,196 Každú jednu noc. 1197 01:23:23,279 --> 01:23:25,125 A keď bola veľmi chorá, 1198 01:23:26,134 --> 01:23:29,305 žiadala ma, aby som sa s ňou modlila každú jednu noc. 1199 01:23:31,680 --> 01:23:34,482 A ja som povedala, že nemôžem, lebo mám veľa práce. 1200 01:23:34,957 --> 01:23:36,026 Že som unavená. 1201 01:23:37,633 --> 01:23:38,905 Ale nebola to pravda. 1202 01:23:41,823 --> 01:23:43,219 Prestala jesť… 1203 01:23:44,753 --> 01:23:46,421 …a prestala rozprávať. 1204 01:23:48,604 --> 01:23:49,657 Bolo príliš neskoro. 1205 01:23:53,175 --> 01:23:54,644 Zabila som svoju matku. 1206 01:23:59,688 --> 01:24:01,255 Si dobrá, Abby. 1207 01:24:02,684 --> 01:24:04,018 Si dobrá. 1208 01:24:05,092 --> 01:24:06,304 Ako to vieš? 1209 01:24:08,017 --> 01:24:09,484 Pretože tomu verím. 1210 01:24:11,641 --> 01:24:13,093 Verím tomu, Abby. 1211 01:24:20,810 --> 01:24:21,811 Abby? 1212 01:24:29,130 --> 01:24:30,631 Je príliš neskoro. 1213 01:24:33,298 --> 01:24:34,616 Môj skurvený bože! 1214 01:24:34,715 --> 01:24:35,850 Môj skurvený bože! 1215 01:24:35,950 --> 01:24:37,018 Vystopuj ten hovor, Justin! 1216 01:24:37,119 --> 01:24:38,727 Môj skurvený bože! Môj bože! 1217 01:24:38,821 --> 01:24:40,407 Kde mám telefón? Kde... 1218 01:24:40,866 --> 01:24:42,609 Ja ne... Ja... 1219 01:24:44,792 --> 01:24:46,335 Ježiši Kriste! 1220 01:24:46,935 --> 01:24:48,970 Evy, ja... Haló? 1221 01:24:50,209 --> 01:24:52,626 Evy, počuješ ma? Evy? Haló? 1222 01:24:54,068 --> 01:24:56,103 Počkaj, Evy, ja ne... Ja... 1223 01:24:56,205 --> 01:24:58,240 Ja ťa nepočujem. Ja ne... Haló? 1224 01:24:58,340 --> 01:24:59,289 Haló? 1225 01:25:00,322 --> 01:25:02,976 Evy, kde si? Môj bože! 1226 01:25:05,414 --> 01:25:06,415 Evy! 1227 01:25:07,583 --> 01:25:08,517 Evy! 1228 01:25:18,660 --> 01:25:20,262 Chcem počúvať Bé, bé, ovečka. 1229 01:25:57,760 --> 01:25:58,861 Vypadni z domu. 1230 01:25:59,668 --> 01:26:01,002 Zabila som svoju matku. Vypadni z domu. 1231 01:26:01,102 --> 01:26:02,437 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1232 01:26:02,537 --> 01:26:04,071 Vypadni z domu. Zabila som svoju matku. 1233 01:26:04,172 --> 01:26:05,707 Chcela by som hovoriť s Máriou. 1234 01:26:05,806 --> 01:26:07,074 Zabila som svoju matku. 1235 01:26:07,875 --> 01:26:09,476 Modlím sa za teba. 1236 01:26:09,576 --> 01:26:10,878 Svoju mamičku. 1237 01:26:10,979 --> 01:26:13,747 Vysmievalo ma to. 1238 01:26:36,104 --> 01:26:39,240 Počúvaj... Počuješ niečo? 1239 01:26:56,382 --> 01:26:58,084 Tvoje dievčatko je tehotné. 1240 01:26:58,292 --> 01:27:00,196 Chcela som ju volať Mária. 1241 01:27:00,794 --> 01:27:02,910 Pamätáš, ako si sa za mňa každú noc 1242 01:27:03,077 --> 01:27:05,770 modlila Zdravas'? 1243 01:27:07,621 --> 01:27:09,754 Len si nemyslím, že sa hodím na to byť mamou... 1244 01:27:16,214 --> 01:27:17,096 Justin! 1245 01:27:22,174 --> 01:27:23,854 Justin! 1246 01:27:25,619 --> 01:27:27,221 Evy, Evy! Som tu. Som tu. 1247 01:27:28,671 --> 01:27:29,605 Čo to je? 1248 01:27:29,689 --> 01:27:31,725 Uozyba-ni-emoc. 1249 01:27:31,826 --> 01:27:33,928 Uozyba-ni-emoc. 1250 01:27:34,021 --> 01:27:36,357 - Uozyba-ni-emoc. - Čo to kurva je? 1251 01:27:36,464 --> 01:27:37,899 Pomôžem ti. 1252 01:27:37,999 --> 01:27:39,333 Idem... Idem ti pomôcť. 1253 01:27:39,434 --> 01:27:40,600 Nie, nie, nie! Nenechávaj ma tu! 1254 01:27:40,700 --> 01:27:42,203 Neviem, čo mám robiť. Nemôžem pomôcť. 1255 01:27:42,303 --> 01:27:43,703 Uozyba-ni-emoc! 1256 01:27:43,804 --> 01:27:45,973 Uozyba-ni-emoc! Uozyba-ni-emoc! 1257 01:27:46,074 --> 01:27:49,544 Uozyba-ni-emoc! Uozyba-ni-emoc! 1258 01:27:49,643 --> 01:27:50,912 Uozyba-ni-emoc! 1259 01:27:51,012 --> 01:27:52,646 Uozyba-ni-emoc! 1260 01:27:52,746 --> 01:27:56,438 Uozyba-ni-emoc! Uozyba-ni-emoc! 1261 01:29:30,996 --> 01:29:33,181 Mami! 1262 01:29:41,106 --> 01:29:42,607 Mami! 1263 01:29:43,689 --> 01:29:45,591 Mami! 1264 01:29:46,000 --> 01:29:48,227 Nie! Nie! Nie! 1265 01:29:48,595 --> 01:29:50,797 Mami! 1266 01:29:51,249 --> 01:29:54,285 Mami! 1267 01:29:55,768 --> 01:29:57,335 Justin! 1268 01:29:57,741 --> 01:29:58,962 Justin! 1269 01:29:59,972 --> 01:30:01,240 Justin! 1270 01:30:11,590 --> 01:30:13,525 Niečo je zle, Justin. 1271 01:30:14,453 --> 01:30:15,914 Je mi taká zima. 1272 01:30:19,074 --> 01:30:21,524 Uozyba-ni-emoc. 1273 01:30:22,581 --> 01:30:27,386 Uozyba-ni-emoc. Uozyba-ni-emoc. 1274 01:30:28,113 --> 01:30:29,714 Uozyba-ni-emoc. 1275 01:30:31,382 --> 01:30:36,287 Uozyba-ni-emoc. Uozyba-ni-emoc. 1276 01:30:36,409 --> 01:30:38,477 Uozyba-ni-emoc. 1277 01:30:40,412 --> 01:30:42,069 Vstúp, Abyzou. 1278 01:30:42,152 --> 01:31:00,452 Slovenské titulky: Nikola Verešová 1279 01:31:00,535 --> 01:31:17,935 www.Opensubtitles.org 91204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.