All language subtitles for [zmk.pw]Ghost Rider Spirit of Vengeance 2012 3D Half-SBS Bluray x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,820 --> 00:00:41,900 东 欧 2 00:01:13,150 --> 00:01:14,370 教皇 Benedict! 3 00:01:14,540 --> 00:01:16,170 真的吗 Is it true? 4 00:01:19,490 --> 00:01:21,010 他们找到了那个男孩 They've found the boy? 5 00:01:22,550 --> 00:01:23,580 是的 Yes. 6 00:01:25,880 --> 00:01:27,150 他在这里不安全 He is not safe here. 7 00:01:27,150 --> 00:01:29,230 不可能 这可是堡垒 Non sense! This is a fortress. 8 00:01:29,330 --> 00:01:32,660 一切都在我们掌握之中 The full resources of the order are at our disposal. 9 00:01:34,130 --> 00:01:36,160 无意冒犯您 教皇 Respectfully, Benedict. 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,270 恶魔想要这个孩子 The Devil himself wants this child. 11 00:01:38,440 --> 00:01:41,490 只有一个地方对他是安全的 就是圣地 There is only one place that he's safe, that is the Sanctuary. 12 00:01:41,490 --> 00:01:43,310 恶灵骑士可以带他去 The Rider must take him. 13 00:01:43,310 --> 00:01:45,280 好好享受你的美酒吧 莫鲁 You do enjoy your wine, Moreau. 14 00:01:45,620 --> 00:01:47,790 几天后 冬至就会过去 In a few days, the winter solstice would be pass 15 00:01:47,790 --> 00:01:49,650 神示的时刻将会来临 and we'd be at hour of the prophecy. 16 00:01:50,490 --> 00:01:52,580 那男孩就没有任何用处了 And the boy would be a bit no use to anyone. 17 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 等到那时 兄弟 By that time, Brother 18 00:01:55,130 --> 00:01:56,660 你们都会死掉的 you'll all be dead. 19 00:01:57,810 --> 00:01:59,840 谈话到此结束 This conversation is finished. 20 00:02:18,210 --> 00:02:19,300 全部就位 All done! 21 00:02:51,840 --> 00:02:52,960 走 Go! 22 00:02:56,150 --> 00:02:57,890 娜佳 Nadya! 23 00:02:59,270 --> 00:03:01,040 我可以帮助你们 I can help you! 24 00:03:02,770 --> 00:03:05,740 丹尼 我可以保护你 Danny, I can protect you! 25 00:03:17,300 --> 00:03:18,420 不要 No! 26 00:03:18,950 --> 00:03:19,720 他们跑到哪去了 Where are they? 27 00:03:21,860 --> 00:03:22,920 闭嘴 Shut up! 28 00:03:31,160 --> 00:03:32,490 很好 Perfect. 29 00:03:54,410 --> 00:03:56,090 这家伙是谁 Who is this guy? 30 00:04:09,410 --> 00:04:11,270 蠢蛋 Stupid ass! 31 00:04:14,990 --> 00:04:15,880 低头 Get down! 32 00:04:40,910 --> 00:04:43,610 不管你逃多远 It doesn't matter how far you run.. 33 00:04:43,770 --> 00:04:47,130 总有些恶魔 你无法逃避 there are some demons you just can't escape. 34 00:04:47,490 --> 00:04:49,290 我叫强尼·布雷兹 My name is Johnny Blaze. 35 00:04:50,160 --> 00:04:52,780 我曾经靠骑飞车为生 I used to ride motorcycle for a living. 36 00:04:52,860 --> 00:04:55,720 我曾在两万两千观众面前 I did a bare ass 360 triple back flip 37 00:04:55,720 --> 00:04:58,390 无防护直接表演360度三次后空翻 in front of twenty two thousand people. 38 00:04:59,140 --> 00:05:01,150 有点像飞 在视频网站上能找到 It's kind of fly, it's on youtube. 39 00:05:01,150 --> 00:05:01,960 去看看吧 Check it out! 40 00:05:02,510 --> 00:05:05,080 当我父亲生病后 When my dad got sick, 41 00:05:05,080 --> 00:05:07,650 我干了件更疯狂的事 I did something way crazier than that. 42 00:05:08,500 --> 00:05:11,820 复 仇 时 刻 灵 魂 战 车 复 仇 时 刻 43 00:05:11,820 --> 00:05:12,800 复 仇 时 刻 灵 魂 战 车 44 00:05:13,270 --> 00:05:15,740 看上去你需要点帮助 You look like you could use a little help? 45 00:05:15,740 --> 00:05:18,850 想不想做个交易 Are you willing to make a deal? 46 00:05:18,850 --> 00:05:22,440 强尼 可怜的孩子 John! That a boy! 47 00:05:22,500 --> 00:05:24,550 好的 救救他 Do it! Save his life! 48 00:05:24,670 --> 00:05:25,560 救救他 Do it! 49 00:05:25,660 --> 00:05:30,800 没错 我和恶魔做了交易 Yah, that is right. I'm the guy who made the deal with the Devil. 50 00:05:31,060 --> 00:05:32,770 我知道你们在想什么 I know what you're thinking. 51 00:05:32,770 --> 00:05:36,700 这小子不看电影吗 这有用吗 Doesn't this kid watch movies, does this ever workout for me? 52 00:05:36,920 --> 00:05:40,720 只能说我不擅长理智的判断 Let's just say good judgment was not exactly my forte. 53 00:05:40,720 --> 00:05:43,530 我被一个远古的恶魔附身了 I was possessed by an ancient demon. 54 00:05:43,940 --> 00:05:45,160 当这个恶魔出现时 In the presence of evil, 55 00:05:45,480 --> 00:05:47,790 我变身为一个怪物 I change into a monster. 56 00:05:47,790 --> 00:05:50,350 我狩猎恶人... And I prey on the wicked... 57 00:05:50,350 --> 00:05:51,260 并且 And 58 00:05:51,260 --> 00:05:53,380 我吞噬他们的灵魂 I suck out their souls. 59 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 你不会想目睹那一幕的 And you don't wanna be around when that happens. 60 00:05:56,240 --> 00:05:59,030 人无完人 See, there's good and bad in all of us. 61 00:05:59,030 --> 00:06:00,990 也许你不是个谋杀犯 May be you're not a murderer.. 62 00:06:00,990 --> 00:06:02,460 但你确实做过一些事 but you did something 63 00:06:02,460 --> 00:06:04,730 不想被别人看到 you wouldn't want the record to see. 64 00:06:05,010 --> 00:06:06,490 善意的谎言 A white lie. 65 00:06:06,490 --> 00:06:08,570 非法下载 An illegal download. 66 00:06:09,240 --> 00:06:11,770 你呢 还有你呢 What about you? And you? 67 00:06:13,260 --> 00:06:16,010 我试过反抗 阻止恶魔出现 I've tried to fight. To hold it back. 68 00:06:16,440 --> 00:06:18,360 但黑暗深藏在我体内 But the darkness inside me 69 00:06:18,520 --> 00:06:21,230 这只会让它更强大 only gets stronger. 70 00:06:21,740 --> 00:06:23,890 这就是为什么 That's why I had to run... 71 00:06:24,240 --> 00:06:26,810 我逃亡了大半个地球 half way accross the world. 72 00:06:29,530 --> 00:06:31,390 现在我还在逃亡... And I'm still running... 73 00:06:53,440 --> 00:06:54,750 你是谁 Who are you? 74 00:06:55,750 --> 00:06:56,900 我叫莫鲁 My name is Moreau. 75 00:06:57,190 --> 00:07:00,250 我本该像我兄弟们那样死去 My brothers are dead as should I be. 76 00:07:00,250 --> 00:07:03,380 但上帝拯救了我 If not fully intervention of God. 77 00:07:05,790 --> 00:07:07,510 你是强尼·布雷兹 And you are John Blaze. 78 00:07:07,680 --> 00:07:09,840 滚开 Go away! 79 00:07:13,420 --> 00:07:15,250 做不到 I can't do that. 80 00:07:32,060 --> 00:07:34,200 它喜欢黑暗的地方 It likes the dark places. 81 00:07:34,270 --> 00:07:36,420 不知道你在说什么 I don't know what you're talking about. 82 00:07:39,110 --> 00:07:40,400 你是恶灵骑士 You're Rider. 83 00:07:47,140 --> 00:07:50,100 你可以控制那个魔鬼 This ghost that you could control it. 84 00:07:50,290 --> 00:07:52,590 让它为你所用 是吧 Make it work for you, huh? 85 00:07:52,800 --> 00:07:53,910 你 That you 86 00:07:54,040 --> 00:07:57,720 比深处饥饿的它更强壮 were stronger than this deep hungry thing. 87 00:07:57,720 --> 00:07:58,950 那个 This 88 00:07:58,960 --> 00:08:00,800 恶灵 sickness. 89 00:08:01,130 --> 00:08:02,220 你来这里干什么 Why are you here? 90 00:08:02,450 --> 00:08:03,470 你想怎么样 What do you want from me? 91 00:08:04,590 --> 00:08:05,730 我需要你的帮助 I need your help! 92 00:08:06,790 --> 00:08:08,170 你需要你的灵魂 And you need your soul. 93 00:08:08,890 --> 00:08:10,040 我们做个交易 So we make a deal. 94 00:08:10,470 --> 00:08:13,270 你了解交易的吧 强尼 You know about making deals, don't you Johnny? 95 00:08:18,740 --> 00:08:19,780 车不错 Nice bike. 96 00:08:24,840 --> 00:08:25,890 这个男孩... This child... 97 00:08:27,870 --> 00:08:29,030 他现在很危险 he is in danger. 98 00:08:29,700 --> 00:08:32,350 他们不止要他的命 And for more than his life. 99 00:08:32,350 --> 00:08:33,110 而你... You... 100 00:08:33,440 --> 00:08:34,690 要去拯救他 will save him. 101 00:08:39,440 --> 00:08:40,860 我不会... I don't... 102 00:08:40,860 --> 00:08:42,620 拯救... save... 103 00:08:43,170 --> 00:08:44,270 人 people. 104 00:08:47,340 --> 00:08:50,770 看看你待的地方 强尼·布雷兹 Watch what you out here Johnny Blaze? 105 00:08:51,040 --> 00:08:54,220 背井离乡上万里 Thousands of miles from your place of birth. 106 00:08:55,010 --> 00:08:56,330 远离你黑暗重生的地方 And your dark rebirth. 107 00:08:58,120 --> 00:08:59,280 你被带到这里 You're brought here 108 00:08:59,470 --> 00:09:00,620 就是为了拯救他 for this. 109 00:09:02,520 --> 00:09:03,560 这个孩子 This little kid. 110 00:09:04,050 --> 00:09:05,370 你凭什么相信我能找到他 What makes you think I can find him? 111 00:09:06,510 --> 00:09:08,260 多年前你遇到的那个人 This man that you met 112 00:09:08,260 --> 00:09:10,660 对你施加了诅咒 years ago that put the curse on you. 113 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 洛亚克 Roarke. 114 00:09:12,910 --> 00:09:15,240 恶魔有很多名字 The Devil has many names. 115 00:09:15,290 --> 00:09:18,150 他就是你和这个男孩的联系 He is the link that connects you to this child. 116 00:09:18,450 --> 00:09:22,740 让骑士顺着本性 你会找到男孩 Let The Rider follow his stench will lead you to the boy. 117 00:09:23,300 --> 00:09:25,550 你提到了交易 You said something about a deal. 118 00:09:26,340 --> 00:09:27,620 我的主教们的教会 The Church of my Masters 119 00:09:28,150 --> 00:09:29,410 很古老 is an ancient one. 120 00:09:30,640 --> 00:09:32,770 我们会给你... We are prepared to give to you... 121 00:09:32,770 --> 00:09:36,140 世上你最渴求的东西 the one thing you want the most of this world. 122 00:09:37,530 --> 00:09:39,680 帮我们带回那男孩 Bring us the boy, 123 00:09:40,450 --> 00:09:42,190 我们会解除你的诅咒 and we'll lift your curse. 124 00:10:08,850 --> 00:10:09,730 你好 Hello. 125 00:10:11,620 --> 00:10:12,840 我... I... uh... 126 00:10:13,240 --> 00:10:15,650 我注意到你... I notice you are... uhm, 127 00:10:15,910 --> 00:10:17,480 看我 Looking at me. Yes? 128 00:10:17,480 --> 00:10:18,500 我有吗 Was I ? 129 00:10:21,770 --> 00:10:23,590 西装不错 Nice suit. 130 00:10:24,210 --> 00:10:26,140 非常谢谢 这是... Oh. Thank you very much. It's..A.. 131 00:10:29,960 --> 00:10:34,440 你是巴尔马吉卜赛人吗 Are you Balma Gypsi? 132 00:10:35,060 --> 00:10:36,260 干嘛问这个 Why do you ask? 133 00:10:37,290 --> 00:10:38,420 人们会说... Well... what people say about... 134 00:10:38,960 --> 00:10:39,920 什么 What? 135 00:10:42,490 --> 00:10:44,200 听着... Listen... uhm.. 136 00:10:45,770 --> 00:10:47,660 我是个商人 I am a businessman. 137 00:10:48,370 --> 00:10:50,980 -我很有钱 -是吧 - I have a lot of money. - Yeah..? 138 00:10:51,040 --> 00:10:52,880 然后吧 And... And? 139 00:10:52,880 --> 00:10:54,340 -并且... -妈妈 - And... - Hey Mommy. 140 00:10:54,340 --> 00:10:56,500 爸爸呢 Where is Daddy? 141 00:10:57,000 --> 00:10:58,330 我... I am..... 142 00:10:58,880 --> 00:11:01,020 -抱歉 -没事的 没事的 - Excuse me... - No, it's okay, it's okay. 143 00:11:01,020 --> 00:11:02,660 我 我 我... I, I, I, yeaah... 144 00:11:05,410 --> 00:11:06,620 对不起 Sorry. 145 00:11:18,740 --> 00:11:21,430 有人要费口舌解释一番了... Somebody's gonna have a lot of explaining to do.... 146 00:11:25,320 --> 00:11:27,650 我们不会一直这样下去的 We are not always gonna have to do this, okay? 147 00:11:31,350 --> 00:11:33,000 我会让你过上好日子 I wanna make a life for you. 148 00:11:33,910 --> 00:11:35,580 现在就不错 This is a life. 149 00:11:38,120 --> 00:11:40,200 你知道我爱你胜过一切 孩子 You know I love you more than anything, child. 150 00:11:40,200 --> 00:11:41,350 我也爱你 妈妈 I love you too, Mommy. 151 00:12:06,210 --> 00:12:07,830 以前我总是阻止 So many times I've tried to keep 152 00:12:07,830 --> 00:12:10,530 恶灵骑士附身 但今晚... The Rider from coming out. But tonight.. 153 00:12:10,530 --> 00:12:12,950 我需要他 I need him. 154 00:12:33,290 --> 00:12:34,230 小心 Watch out! 155 00:12:37,150 --> 00:12:38,190 出什么事了 What's happened? 156 00:12:38,570 --> 00:12:39,600 抓稳了 Hold on a sec.. 157 00:13:21,030 --> 00:13:22,350 恶灵骑士 Rider! 158 00:13:36,890 --> 00:13:39,020 待在车里 锁上门 Stay in and lock the doors! 159 00:13:44,440 --> 00:13:46,220 娜佳... Nadya.... 160 00:13:48,010 --> 00:13:49,330 不要 No! 161 00:13:55,620 --> 00:13:57,600 好久不见了 亲爱的 It's been long time, Pumpkin. 162 00:13:57,790 --> 00:13:59,280 卡瑞 Carrigan. 163 00:14:00,180 --> 00:14:03,220 你还是这么难搞啊 See, you're still unbelievable pain in the ass. 164 00:14:03,880 --> 00:14:06,180 有人在抓我和丹尼 Look... I got people after Danny and me. 165 00:14:06,190 --> 00:14:07,280 放我走吧 So just let me go. 166 00:14:08,630 --> 00:14:10,010 放我走 Let me go! 167 00:14:12,320 --> 00:14:15,060 我就是要抓你的人 I am the people after you. 168 00:14:17,020 --> 00:14:17,760 不要 No! 169 00:14:19,630 --> 00:14:22,910 -别碰他 -闪开 - Don't touch him! - Get off! 170 00:14:43,900 --> 00:14:46,130 真厉害 Oh, unbelievable! 171 00:14:46,890 --> 00:14:49,200 依旧这么顽强 Still the fighter. 172 00:14:50,640 --> 00:14:52,090 卡瑞 Carrigan. 173 00:14:54,620 --> 00:14:56,070 怎么了 Yes? 174 00:14:56,450 --> 00:14:57,640 求你了... Please.... 175 00:14:59,280 --> 00:15:01,370 他是我的儿子 He is my son. 176 00:15:01,380 --> 00:15:02,680 我知道呀 I know. 177 00:15:04,290 --> 00:15:05,820 不过不是我的儿子 But he's not mine! 178 00:15:08,710 --> 00:15:12,110 你应该知道会有这么一天 Part of you had to know that might end up like this! 179 00:16:19,780 --> 00:16:21,500 杀了它 Oh.. kill it! 180 00:16:25,210 --> 00:16:26,530 不要 No. 181 00:16:27,910 --> 00:16:29,510 天啊 不要 Oh God, no! 182 00:17:00,730 --> 00:17:02,120 好饿... Hungry.. 183 00:17:22,250 --> 00:17:24,110 搞定他 Set those now. 184 00:17:45,990 --> 00:17:47,090 别看他 Don't look at him. 185 00:18:30,030 --> 00:18:31,890 不要 不要... No! No...! 186 00:18:46,520 --> 00:18:47,850 搞定 Get some. 187 00:18:51,700 --> 00:18:52,620 快走 Move ,now! 188 00:18:55,290 --> 00:18:56,560 带他上车 Get him in the car! 189 00:18:56,560 --> 00:18:57,850 上车 Get in! 190 00:18:58,360 --> 00:19:00,020 丹尼... Danny...! 191 00:19:27,440 --> 00:19:30,020 你醒了 Oh, You have awake. 192 00:19:31,360 --> 00:19:32,440 挺搞笑 因为... It's funny, cause... 193 00:19:32,920 --> 00:19:35,320 你走进来的时候...我... when you walked in... I, uhh... 194 00:19:35,320 --> 00:19:37,590 我以为我还在做梦 I thought, I was still dreaming. 195 00:19:37,590 --> 00:19:39,210 你出现幻觉了吗 You have hallucinate? 196 00:19:39,210 --> 00:19:41,660 没有 女士 我没产生幻觉 No... No madam. I am not hallucinating. 197 00:19:41,670 --> 00:19:43,600 我和你调情来着 Look... I'm flirting with you. 198 00:19:44,120 --> 00:19:48,070 你太美了 You're beautiful. 199 00:19:48,080 --> 00:19:48,850 好吧... Okay... 200 00:19:48,930 --> 00:19:50,590 吗啡 我要吗啡... Morphine. To I Morphine... 201 00:19:50,670 --> 00:19:51,910 你有吗啡吗 You got any Morphine? 202 00:19:51,910 --> 00:19:53,930 没有... 你已经注射过了 No no morphine..... You already have. 203 00:19:53,930 --> 00:19:54,640 麻醉剂呢... Narcotics.... 204 00:19:54,910 --> 00:19:56,040 安定呢... 你有什么 Valium... what do you got? 205 00:19:56,310 --> 00:19:58,060 你的伤口... Your wounds... 206 00:19:58,060 --> 00:20:00,160 -你很奇怪 先生 -是的 - You're very weird, Mister. - Yes! 207 00:20:01,310 --> 00:20:04,030 -你醒后警察想跟你谈谈 -不 - The police, I want to talk to you when you wake up... - no. 208 00:20:04,070 --> 00:20:05,520 -我会告诉他们你醒了 -不 - I'll tell them you awake. - No. 209 00:20:06,250 --> 00:20:08,090 求你了 Please. 210 00:20:29,270 --> 00:20:30,750 我没事 让我走 I'm fine. Let me go. 211 00:20:30,750 --> 00:20:32,930 不行 你需要休息 No, you should take some rest. 212 00:21:00,070 --> 00:21:01,830 出来 Take a piss. 213 00:21:17,820 --> 00:21:18,720 卡瑞 Carrigan. 214 00:21:18,890 --> 00:21:19,930 我拿到你要的了 I got your package 215 00:21:19,930 --> 00:21:22,650 但是替我办事的人涨价了 but the guards doing business for me just went up. 216 00:21:22,650 --> 00:21:24,300 我不明白 I don't understand. 217 00:21:24,310 --> 00:21:25,780 你不懂什么 What's not you understand? 218 00:21:26,110 --> 00:21:28,370 我想要更多 I want more. 219 00:21:28,840 --> 00:21:30,080 懂了不 You understand that? 220 00:21:30,120 --> 00:21:31,420 我们可是有约定的 卡瑞 We have an agreement, Carrigan! 221 00:21:31,500 --> 00:21:33,930 随意更改约定 Changing the define terms of agreement 222 00:21:33,930 --> 00:21:36,060 可不是我们的风格 is something we just don't do. 223 00:21:36,410 --> 00:21:38,250 你让我去抓个孩子 You told me to get a kid. 224 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 没问题 Not a problem! 225 00:21:39,640 --> 00:21:41,500 这活我以前也干过 I've done that for people before. 226 00:21:41,740 --> 00:21:44,820 我跟他妈有过一腿 And, I have a history whose his bitch of mom. 227 00:21:44,820 --> 00:21:46,570 所以找我是最好不过的了 So there's no better guy for the job. 228 00:21:46,570 --> 00:21:48,280 但你没告诉我 But what you didn't tell me? 229 00:21:48,280 --> 00:21:51,380 这会像恐怖电影似的 Is that I be walking into middle goddamn horror movie! 230 00:21:53,200 --> 00:21:54,360 这好笑吗 How is this funny to you? 231 00:21:55,760 --> 00:21:58,710 昨晚我有三个手下成了火柴杆儿 Three of my guys get turned into match stick last night. 232 00:21:58,710 --> 00:22:02,250 因为一个摩托车手...头上着火的家伙 By a dude on the motorcycle.... with his head on fire. 233 00:22:06,090 --> 00:22:07,970 -你说什么 -你听到了 - Come again? - You heard me. 234 00:22:07,970 --> 00:22:11,720 我也见过世面 古怪的 糟糕的 I've seen things, weird things, bad things. 235 00:22:11,720 --> 00:22:13,350 但昨晚那样的... But that thing last night... 236 00:22:14,280 --> 00:22:15,540 不...不...不...不 No...no... no.....no. 237 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 让男孩接电话 Put the boy on the phone. 238 00:22:19,670 --> 00:22:20,780 说话 Talk! 239 00:22:21,290 --> 00:22:22,130 说话 Talk! 240 00:22:22,290 --> 00:22:23,530 丹尼... Danny...? 241 00:22:23,760 --> 00:22:25,420 你能听见吧 Do you hear me? 242 00:22:26,430 --> 00:22:30,560 你要仔细听我说 丹尼... I want you to listen very closely. Listen to me Danny...! 243 00:22:56,140 --> 00:22:58,020 这是什么玩意儿 What the hell was that? 244 00:22:58,020 --> 00:23:00,700 把这孩子看做电脑 Think of the child was sort of computer. 245 00:23:00,710 --> 00:23:02,730 电脑你懂吧 You know computers, right? 246 00:23:02,730 --> 00:23:06,050 我只是上传了一个程序 I just upload it a little program. 247 00:23:06,190 --> 00:23:08,940 一个防火墙 A firewall. 248 00:23:08,970 --> 00:23:10,850 我们那个摩托车手朋友 Our friend on the motorcycle 249 00:23:10,850 --> 00:23:14,090 就察觉不到他...无法追踪了 won't be able to sense him now.. to track him. 250 00:23:14,090 --> 00:23:15,210 当然了 Of course. 251 00:23:15,310 --> 00:23:17,880 他仍有可能找到你 所以... He is still maybe able to find you. So... 252 00:23:18,090 --> 00:23:20,250 我建议你 继续跑吧 I suggest to you, keep moving. 253 00:23:22,010 --> 00:23:23,240 喂 Hello. 254 00:24:22,930 --> 00:24:24,330 谁派你来的 Who sent you to find me? 255 00:24:24,880 --> 00:24:26,280 是魔鬼吗 Is it the Devil? 256 00:24:26,420 --> 00:24:28,130 魔鬼还在人间行走吗 The Devil walks among man? 257 00:24:28,680 --> 00:24:30,780 是不是恶魔 回答我 Does the Devil? Own you answer me. 258 00:24:31,380 --> 00:24:33,040 那个孩子 The kid. 259 00:24:33,040 --> 00:24:34,620 丹尼 Danny. 260 00:24:34,680 --> 00:24:36,230 他是你儿子吗 He is your son? 261 00:24:39,230 --> 00:24:41,510 子弹伤不了你 你有魔鬼附身 Bullets can't hurt you anymore, and you work the Demon? 262 00:24:41,510 --> 00:24:44,460 但他们已经这么做了 But, I think they've gonna do. 263 00:24:46,720 --> 00:24:47,920 我凭什么相信你 Tell me why I can trust you! 264 00:24:49,220 --> 00:24:50,610 你不能 You can't! 265 00:24:51,590 --> 00:24:53,710 但如果我找不到你的儿子 But if I don't find your son? 266 00:24:54,940 --> 00:24:56,260 我就死定了 I just assumed be dead. 267 00:24:57,990 --> 00:25:01,110 所以如果你想开枪 So if you wanna pull that trigger. 268 00:25:02,680 --> 00:25:04,240 那就来吧 Do it! 269 00:25:05,540 --> 00:25:06,240 来吧 Please. 270 00:25:15,250 --> 00:25:17,690 你昨晚追踪到我们 You tracked us last night. 271 00:25:18,660 --> 00:25:20,210 你还能这么做吗 Can you do it again? 272 00:25:22,460 --> 00:25:24,270 之前我能感觉到他 I could feel him before. 273 00:25:24,440 --> 00:25:27,680 本来能 但之后就消失了 I could sense him, and then nothing. 274 00:25:29,430 --> 00:25:31,190 不不 他没死 只是... No, no. He's not dead! He's just... 275 00:25:32,340 --> 00:25:34,140 被封印了 blocked. 276 00:25:39,650 --> 00:25:41,410 但你知道些什么 But you know something? 277 00:25:44,330 --> 00:25:45,650 走吧 Let's go. 278 00:25:48,670 --> 00:25:50,740 我们理理清楚... Yeah okay, look, let me just get something straight.... 279 00:25:50,740 --> 00:25:52,090 那家伙绑架了丹尼... The guy who kidnapped Danny... 280 00:25:52,090 --> 00:25:54,590 想杀了你... And try to kill you and blow me up... 281 00:25:55,630 --> 00:25:56,950 用榴弹炸死我 with grenades. 282 00:25:58,710 --> 00:26:01,060 你们俩以前是情侣吗 You two were like boyfriend and girlfriend? 283 00:26:02,910 --> 00:26:06,150 卡瑞曾是个枪手...毒品贩子 雇佣军 Carrigan was a gunrunner... A drug dealer and a mercenary.. 284 00:26:06,820 --> 00:26:09,320 我什么都不在乎 只想出去 I didn't care about any of that. I just searched to get out. 285 00:26:09,320 --> 00:26:11,380 好吧 那丹尼是... Right, ok! So Danny...is... 286 00:26:11,410 --> 00:26:13,410 是什么 卡瑞的儿子吗 Danny what? Is Carrigan's son? 287 00:26:15,670 --> 00:26:16,590 不是 No. 288 00:26:19,320 --> 00:26:21,080 你遇到恶魔时... When you met the seducer... 289 00:26:21,810 --> 00:26:23,970 -他答应你什么了吗 -是 - He offered you something? - Yeah.. 290 00:26:24,710 --> 00:26:26,550 救活我父亲 My father's life. 291 00:26:27,730 --> 00:26:29,160 很意外 他撒了谎 Shocker. He lied. 292 00:26:29,280 --> 00:26:31,770 而我 是为了我自己 For me.... it was only myself. 293 00:26:33,620 --> 00:26:35,460 这本来是卡瑞惹的麻烦 It was supposed to be big screwed in Carrigan, 294 00:26:35,460 --> 00:26:36,580 但是他执迷不悟 but he want bad... 295 00:26:37,300 --> 00:26:39,100 我死里逃生 I maded it out of third floor into hell. 296 00:26:40,280 --> 00:26:42,540 口吐鲜血 I was choking on my own blood. 297 00:26:43,040 --> 00:26:44,160 我知道难逃一死 I knew! I was gonna die. 298 00:26:45,180 --> 00:26:46,360 死神触手可及 I could feel it. 299 00:26:46,750 --> 00:26:48,040 然后它发现了我... And that's when he found me... 300 00:26:48,040 --> 00:26:49,990 你看起来需要帮助 You look like you could use a little help? 301 00:26:53,760 --> 00:26:55,190 洛亚克 Roarke. 302 00:26:55,860 --> 00:26:57,630 他答应把疼痛带走 He promised to take the pain away. 303 00:26:57,700 --> 00:26:59,620 拯救我的生命 To save my life. 304 00:27:02,090 --> 00:27:04,650 但是他提出了交换条件 But he asked for something in return. 305 00:27:06,270 --> 00:27:08,030 你儿子 Your son? 306 00:27:08,650 --> 00:27:10,300 也许你永远不会理解 Maybe you can never understand. 307 00:27:10,300 --> 00:27:11,860 不...我理解 No... I get it. 308 00:27:11,860 --> 00:27:14,020 你是魔鬼的代孕妈妈 You are the Devil's baby mama. 309 00:27:14,910 --> 00:27:17,740 难怪莫鲁那么想要... I guess that explains why Moreau wants... 310 00:27:18,300 --> 00:27:20,820 丹尼 非常急切 Danny. So bad. 311 00:27:20,820 --> 00:27:21,660 莫鲁 Moreau? 312 00:27:21,680 --> 00:27:24,310 对 黑皮法语酒精牧师混球 Yeah... Black-French-alcoholic-priest-kind-of-dick. 313 00:27:24,310 --> 00:27:25,620 怎么 认识他 Why? You know him? 314 00:27:26,070 --> 00:27:28,790 他要帮我们 我没让 He tried to help us. I didn't let him. 315 00:27:29,030 --> 00:27:31,890 以后我们一块决定 We were both gonna work on our decision making. 316 00:27:32,910 --> 00:27:34,010 我们去哪里 Where are you headed? 317 00:27:34,190 --> 00:27:35,990 找个故人 To someone I know. 318 00:27:35,990 --> 00:27:37,330 他为卡瑞做那些不法勾当 He does Carrigan's dirty work. 319 00:27:37,330 --> 00:27:39,540 他知道他的下落 He'll know where to find him. 320 00:27:45,810 --> 00:27:48,860 为什么恶魔要以人形行走世间 Why does the Devil walk on earth in human form anyway? 321 00:27:49,820 --> 00:27:51,380 我不知道 I have no idea. 322 00:27:51,480 --> 00:27:53,060 也许他自己也不知道 Maybe he doesn't know either. 323 00:27:53,330 --> 00:27:54,170 也许他只是... Maybe he's just... 324 00:27:54,290 --> 00:27:56,550 从一个躯体移到另一个... passes on from body to body. 325 00:27:56,550 --> 00:27:57,500 一直如此下去... Down through history... 326 00:27:57,790 --> 00:27:59,970 等待最完美的肉身 Waiting for the perfect fit. 327 00:28:00,590 --> 00:28:01,750 但是 有一件事我肯定... But, I know one thing... 328 00:28:02,640 --> 00:28:03,440 在人间 On earth. 329 00:28:03,910 --> 00:28:04,950 他很虚弱 he's weak! 330 00:28:05,500 --> 00:28:06,760 他的力量被限制 His powers are limited. 331 00:28:06,760 --> 00:28:09,450 他需要帮凶 He needs emissaries 332 00:28:09,450 --> 00:28:10,770 来为虎作伥 to do his dirty work. 333 00:28:10,830 --> 00:28:12,850 所以他找到他们或创造他们 So he finds them or makes them. 334 00:28:12,910 --> 00:28:14,790 用他强大无比的力量 Using his greatest power. 335 00:28:15,330 --> 00:28:16,790 这力量就是... The power of.. 336 00:28:18,610 --> 00:28:20,130 交易 The Deal. 337 00:28:30,720 --> 00:28:32,050 我能开窗透透气吗 Can I open a window? 338 00:28:34,220 --> 00:28:36,260 你以为你有资格讲话吗 Do you think you can just talk? 339 00:28:37,540 --> 00:28:39,820 你妈以为她有资格讲话 You know, your mom thought that she could just talk. 340 00:28:39,990 --> 00:28:42,750 直到我巴掌扇在你吉普赛人的脸上 Until I get doing your gypsy face. 341 00:29:34,970 --> 00:29:37,030 卡瑞 救我出去 Carrigan get me out of here! 342 00:29:37,030 --> 00:29:39,070 在地狱里好好享受吧 Enjoy yourself in the twinkie's hell. 343 00:29:39,150 --> 00:29:40,310 救我出去 Get me out of here! 344 00:29:43,390 --> 00:29:44,550 老大 Boss. 345 00:30:10,950 --> 00:30:11,810 过来 Come here. 346 00:30:12,930 --> 00:30:14,430 再跑一次试试...你会... You try that again... you will return... 347 00:30:17,190 --> 00:30:17,990 什么 What? 348 00:30:20,230 --> 00:30:21,690 会讲英语吗 You speak English? 349 00:30:21,690 --> 00:30:23,230 会 伙计 怎么回事 Yeah, Dude! What happened? 350 00:30:23,990 --> 00:30:25,110 那是你的车吗 Is that your Van? 351 00:30:27,980 --> 00:30:28,910 对啊 Oh... yeah. 352 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 -能用吗 -当然 - Is it in run? - Yeah. 353 00:31:06,110 --> 00:31:08,250 搞定后 继续前进 When we get over... go ahead. 354 00:31:08,430 --> 00:31:11,080 骑士就要出来了 The Rider's going to come out. 355 00:31:11,470 --> 00:31:13,080 骑士出来后 When he does 356 00:31:13,820 --> 00:31:17,690 任何挡路者必死 he'll destroy whoever he's got it coming. 357 00:31:18,830 --> 00:31:20,260 娜佳 Nadya.. 358 00:31:20,670 --> 00:31:22,130 这种事... This thing... 359 00:31:22,950 --> 00:31:24,150 没有缘由... There is no reason... 360 00:31:24,880 --> 00:31:26,730 或者意识 or conscious. 361 00:31:27,110 --> 00:31:29,150 只有饥饿 Just hunger. 362 00:31:30,900 --> 00:31:32,100 在它眼里 And his eyes. 363 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 你和卡瑞没什么不同 You're not different than Carrigan.. 364 00:31:38,030 --> 00:31:40,430 但和他们又很不一样 you're different than any of them. 365 00:31:41,740 --> 00:31:43,190 我不惧怕你 I'm not afraid of you. 366 00:31:43,630 --> 00:31:44,500 是吗 Yeah? 367 00:31:44,780 --> 00:31:46,310 你应该怕我 You should be. 368 00:32:03,420 --> 00:32:04,560 就是那个家伙 That's the guy? 369 00:32:05,030 --> 00:32:07,190 像游轮上的打工仔 Looks like he works on a cruise ship. 370 00:32:08,470 --> 00:32:10,290 我应该后悔带你来吗 Am I gonna regret taking you? 371 00:32:12,670 --> 00:32:13,350 是的 Yeah. 372 00:32:13,740 --> 00:32:14,590 有可能 Probably. 373 00:32:19,790 --> 00:32:21,720 每分钱都要数 Count every dollar! 374 00:32:21,720 --> 00:32:23,390 这帮蠢蛋别想讹我 I don't want these idiots robbing me. 375 00:32:23,390 --> 00:32:24,330 每个人都想诈我 Everyone's robbing me! 376 00:32:24,330 --> 00:32:25,810 真让我蛋疼 It makes my balls hurt! 377 00:32:31,410 --> 00:32:32,980 你好 西尔 Hello, Vasil. 378 00:32:36,110 --> 00:32:37,930 好久不见 娜佳 还是很漂亮 Long time Nadya. You look good. 379 00:32:37,930 --> 00:32:39,300 住口 住口 Shut up! Shut up! 380 00:32:41,640 --> 00:32:43,360 他和卡瑞通过话 He's been talking to Carrigan. 381 00:32:43,360 --> 00:32:45,740 分别在几天前 几小时前 Last couple of days and few hours ago. 382 00:32:47,370 --> 00:32:48,260 强尼 John. 383 00:32:50,680 --> 00:32:51,850 你和卡瑞通过话 You talked to Carrigan? 384 00:32:51,970 --> 00:32:53,360 我和很多人都通过话 I've talked to a lot of people! 385 00:32:53,510 --> 00:32:55,870 我这有东西治你的发抖 朋友 Hey, I've got what your need for your shakes, my friend. 386 00:32:59,240 --> 00:33:01,310 卡瑞肯定没告诉你是什么 Carrigan musn't told you about that thing. 387 00:33:01,310 --> 00:33:02,950 我昨晚杀了他的人 I kill his men last night... huh? 388 00:33:02,950 --> 00:33:03,770 知道吗 Yeah.. 389 00:33:03,960 --> 00:33:05,980 那东西在我身体里 That thing is inside me. 390 00:33:05,980 --> 00:33:08,430 瞧 你是个人渣 See, you are bad man! 391 00:33:08,560 --> 00:33:10,380 那东西 恶灵骑士 And this thing, The Rider, 392 00:33:10,380 --> 00:33:12,690 他以人渣为食 现在他饿了 he feeds on them and he is hunger! 393 00:33:12,770 --> 00:33:15,080 他饿了很多年 所以我发抖 His hunger has been years and that's why I am shaking! 394 00:33:15,080 --> 00:33:16,930 因为现在 你和他之间 Cause right now, the only sanity 395 00:33:16,930 --> 00:33:19,880 唯一理智的就是我了 between you and The Rider, is me. 396 00:33:19,880 --> 00:33:21,380 他就要...他就要... He's just... he's just.... 397 00:33:22,830 --> 00:33:27,710 他在门内爬行 在门内爬行 He's creeping at the door! He's creeping at the door! 398 00:33:30,840 --> 00:33:33,250 如果你不好好合作 Who might, if you don't tell me what I wanna know. 399 00:33:33,380 --> 00:33:35,000 我就会放他出来 I am gonna let him out! 400 00:33:39,300 --> 00:33:40,810 我很想挺你 I want to stand with you. 401 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 你会连渣都不剩 明白吗 You won't be anything left! Do you understand?! 402 00:33:43,580 --> 00:33:44,590 明白吗 Do you understand?! 403 00:33:44,590 --> 00:33:46,210 -点头或摇头 懂不懂 -懂 - Shake your head, yes or no? - Yes. 404 00:33:46,700 --> 00:33:48,070 好 好样的 Good. Good girl. 405 00:33:48,760 --> 00:33:49,890 卡瑞在哪里 Where is Carrigan? 406 00:33:51,280 --> 00:33:54,170 我不想杀你 别逼我杀你 I'm not to kill you, I can't kill you now. 407 00:33:54,170 --> 00:33:57,810 告诉我或者让我吃了你的灵魂 You will tell me or I will eat your stinking soul! 408 00:33:58,610 --> 00:34:00,160 在采石场 为了更多的枪 The quarry! For more guns , 409 00:34:00,160 --> 00:34:02,920 更多的人手 他要组成一支部队 more men. He's putting together goddamn army. 410 00:34:02,920 --> 00:34:04,330 我知道那地方 I know the place. 411 00:34:05,190 --> 00:34:07,240 你不会把这次谈话泄露给任何人吧 You are not gonna exhibit this conversation to anyone, are you? 412 00:34:07,240 --> 00:34:08,520 不会 No. 413 00:34:09,480 --> 00:34:12,020 回答得很好 Oh yeah! All right. That's a good answer. 414 00:34:12,550 --> 00:34:14,060 -好样的 -强尼 - Good girl! - John! 415 00:34:16,500 --> 00:34:18,510 我们撤 我们撤 We gotta go! We gotta go! 416 00:35:40,730 --> 00:35:44,560 FGM148标枪火箭弹 FGM 148 Javelin, 417 00:35:44,560 --> 00:35:48,010 目标锁定 弹无虚发 lock on fire and forget. 418 00:35:51,290 --> 00:35:53,830 美式掩体破坏弹 American bunker buster. 419 00:35:54,000 --> 00:35:55,220 两级爆发 Two stage detonation. 420 00:35:55,250 --> 00:35:57,510 第一级产生超真空 The first creates super vacuum. 421 00:35:58,870 --> 00:36:01,540 榨取空气中的氧气 It sucks the oxygen from the air. 422 00:36:02,750 --> 00:36:04,290 -第二... -我知道怎么样 - The next... - I know what it does. 423 00:36:04,940 --> 00:36:07,680 给我四个 加额外的弹头 Give me four of them with extra heads. 424 00:36:08,110 --> 00:36:10,200 你要对付多少人 How many men you go up against? 425 00:36:10,820 --> 00:36:11,680 就一个 Just one. 426 00:36:18,910 --> 00:36:20,210 丹尼 Danny! 427 00:36:20,850 --> 00:36:21,620 妈妈 Mom! 428 00:36:21,620 --> 00:36:22,580 还好吗 Are you okay? 429 00:36:24,130 --> 00:36:26,480 都怪我 都怪我 I am so sorry, I am so sorry. 430 00:36:26,480 --> 00:36:28,050 我来救你出去 I am gonna get you out of here. 431 00:36:32,710 --> 00:36:34,530 我想我脚踝折了 I think my ankle is broken. 432 00:36:34,530 --> 00:36:35,980 来 忍着点 Come on, hold on. 433 00:36:56,170 --> 00:36:57,390 不好 Oh, no. 434 00:37:03,650 --> 00:37:05,400 我们走 抓紧我 Come on. Hold on to me! 435 00:37:07,330 --> 00:37:09,030 好戏开场了 Show time. 436 00:37:17,240 --> 00:37:18,410 什么玩意 What is it? 437 00:37:19,210 --> 00:37:20,650 管他呢 I don't care. 438 00:37:21,290 --> 00:37:23,520 把那玩意递给我 快点 Give me that thing. Give it to me, come on. 439 00:37:46,510 --> 00:37:47,610 好耶 yeah! 440 00:37:50,860 --> 00:37:52,000 真不赖啊 That was awesome. 441 00:38:01,910 --> 00:38:05,620 快上弹 上弹 Hey! Would you reload? Reload! 442 00:38:23,830 --> 00:38:25,160 扔手榴弹炸他 Throw the grenade! 443 00:38:57,420 --> 00:38:58,320 给我 Give me that! 444 00:38:58,900 --> 00:39:00,230 快点 Hey hurry! 445 00:39:24,970 --> 00:39:27,200 抱歉 痛不痛啊 I'm sorry did that hurt? 446 00:39:27,780 --> 00:39:30,070 看起来很痛啊 You look like it did. 447 00:40:50,830 --> 00:40:51,770 我们快跑 Come on, let's go. 448 00:41:11,310 --> 00:41:12,490 快点 Hurry! 449 00:41:27,790 --> 00:41:31,920 抱歉 痛不痛啊 Sorry does it hurt? 450 00:41:32,220 --> 00:41:33,990 看起来很痛啊 It's look like it does. 451 00:41:33,990 --> 00:41:36,600 你还等什么 杀我 杀我啊 What are you waiting for? Do it! Do it! 452 00:41:50,770 --> 00:41:51,870 他追来了 He's coming. 453 00:42:16,770 --> 00:42:18,930 放开我 Let me go. 454 00:42:28,260 --> 00:42:29,840 够了 Enough! 455 00:42:31,480 --> 00:42:34,140 放...开...她 Let... her... go! 456 00:43:18,670 --> 00:43:21,770 就这样发生了 So, that happened. 457 00:43:49,550 --> 00:43:50,650 给你 There you go. 458 00:43:57,470 --> 00:43:58,720 有只蜜蜂 It was a bee. 459 00:43:59,270 --> 00:44:01,020 我想 已经跑了 I thought, it was gone. 460 00:44:01,020 --> 00:44:02,120 蛰了你的脸一下 Sting your face. 461 00:44:04,310 --> 00:44:06,150 感觉好点了吗 What, you feeling better? 462 00:44:08,690 --> 00:44:10,540 你的脚都好了 Your legs all heal huh? 463 00:44:10,800 --> 00:44:13,870 像是自然痊愈的 Like all by it self? 464 00:44:14,430 --> 00:44:15,450 很奇怪 That's weird. 465 00:44:18,430 --> 00:44:19,700 我妈呢 Where's my mom? 466 00:44:19,700 --> 00:44:22,000 她给卡车加油去了 She's gassing up the truck. 467 00:44:24,570 --> 00:44:26,540 我知道现在说这个 I know that it's 468 00:44:27,120 --> 00:44:28,580 有点尴尬 little awkward. 469 00:44:28,580 --> 00:44:30,300 我是说和你们在一起 I mean rolling with you guys. 470 00:44:30,300 --> 00:44:31,670 我是说等一切结束之后 I mean after everything. 471 00:44:31,670 --> 00:44:32,450 伙计 Dude, 472 00:44:33,420 --> 00:44:35,790 你比我妈前男友们要酷多了 you way cooler than guy she usually hangs up. 473 00:44:56,890 --> 00:44:58,540 下一步做什么 So, what's next? 474 00:44:58,760 --> 00:45:02,040 莫鲁认为几天后危险就会过去 Moreau seems to think the danger pass in a few days. 475 00:45:02,040 --> 00:45:04,670 我们只要把丹尼送到某个安全的地方 And we just get Danny in someplace safe. 476 00:45:04,670 --> 00:45:06,400 圣所可以保护我们 The holy place where people can protect us 477 00:45:06,400 --> 00:45:08,870 我们可以去那里 那是我们的目的地 and we can ride it down. That's where we headed. 478 00:45:08,890 --> 00:45:09,490 好 Ok. 479 00:45:09,490 --> 00:45:10,950 我已经联系好了莫鲁 I've already contacted Moreau. 480 00:45:10,950 --> 00:45:13,110 他在路上和我们会合 He's gonna catch up with us on the road. 481 00:45:17,470 --> 00:45:19,250 我们要加快速度 We gotta move fast. 482 00:45:19,250 --> 00:45:21,230 一旦他们想追捕我们 Cause if they want to hunt us. 483 00:45:21,320 --> 00:45:22,740 就不会善罢甘休 they're not done. 484 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 当然我还有些个人恩怨 Of course I have some personal issues. 485 00:45:27,000 --> 00:45:28,850 要找他们解决 I kinda like to get fixed. 486 00:45:39,580 --> 00:45:41,560 还没结束呢 卡瑞 You're not done, Carrigan! 487 00:45:42,580 --> 00:45:45,400 你要把娜佳的儿子带给我 You are to bring me Nadya's son. 488 00:45:45,860 --> 00:45:49,330 我期待你能完成给你的任务 I do expect you to fulfill your obligation. 489 00:45:51,670 --> 00:45:56,510 抱歉 蠢货 S..S..S.. sorry, jackass. 490 00:45:58,870 --> 00:46:01,640 可我要死了 But I am dead. 491 00:46:05,120 --> 00:46:07,620 真麻烦 Inconvenient. 492 00:46:56,080 --> 00:46:57,510 你把我怎么了 What you do to me? 493 00:46:59,460 --> 00:47:02,230 给了你第二次机会 Gave you a second chance. 494 00:47:02,830 --> 00:47:06,160 你现在和活着差不多 You a little less than alive now. 495 00:47:08,080 --> 00:47:10,290 甚至更强 But also more. 496 00:47:11,620 --> 00:47:16,290 瞧...我给了你力量 See... I have given you power. 497 00:47:16,390 --> 00:47:21,420 腐蚀的力量 The power of decay 498 00:47:24,010 --> 00:47:26,420 以及黑暗的力量 of darkness. 499 00:48:01,440 --> 00:48:03,900 我要那孩子 卡瑞 I want that boy, Carrigan! 500 00:48:04,940 --> 00:48:08,400 不要再讲什么借口了 Now you've got no excuses. 501 00:48:13,670 --> 00:48:15,510 昨晚的那个机器 The machine last night. 502 00:48:15,510 --> 00:48:17,980 -怎么 -你让它变形了 - Yeah. - You made it changed. 503 00:48:18,510 --> 00:48:21,790 那是他的能力 他操作的东西随他而变 That how it works. Whatever he rides, changes with him. 504 00:48:23,210 --> 00:48:25,970 那他坐的士怎么办 And what if you took the taxi? 505 00:48:26,130 --> 00:48:29,130 这 我...我不清楚 不清楚 Ugh, I.. I don't know, I don't know. 506 00:48:29,130 --> 00:48:32,320 过山车或者滑雪缆车或... A rollercoaster or ski lift at tow or... 507 00:48:34,800 --> 00:48:37,550 你燃烧的时候要是想撒尿怎么办 Hey! What if you have to pee when you're on fire? 508 00:48:39,140 --> 00:48:40,400 太棒了 Ugh, it's awesome, 509 00:48:40,400 --> 00:48:43,950 就像喷火器 你知道 就像... it's like a flame thrower. You know, it's like.. 510 00:49:05,370 --> 00:49:09,030 当你改变 变成他时 When you change, when you him, 511 00:49:10,090 --> 00:49:11,650 感觉好吗 does it feel good? 512 00:49:14,590 --> 00:49:16,150 有时候是 Sometimes. 513 00:49:17,040 --> 00:49:19,450 什么意思 很糟吗 What is that mean? All just bad? 514 00:49:21,360 --> 00:49:22,470 不 No. 515 00:49:25,080 --> 00:49:28,580 我们拥有的力量 来自黑暗世界 This power that we have, comes from the dark place. 516 00:49:28,580 --> 00:49:31,130 但不是我们的本来面目 But it's not who we are. 517 00:49:31,420 --> 00:49:33,400 也永远不会是 Never will be. 518 00:49:33,400 --> 00:49:35,430 我们可以用它做好事 And we can use it to the good. 519 00:49:36,120 --> 00:49:37,660 去助人为乐 To help people. 520 00:49:40,120 --> 00:49:42,470 就像我在帮助你和你妈 Like I am helping you and your mom. 521 00:49:43,290 --> 00:49:46,060 我知道你为什么要帮我们 I know why are you helping us. 522 00:49:46,140 --> 00:49:48,760 她说你想摆脱他 She says you wanna get rid of it. 523 00:49:49,200 --> 00:49:52,120 我却摆脱不了 I can never do that. 524 00:49:56,650 --> 00:49:57,990 你们好 Bonjour! 525 00:50:00,700 --> 00:50:05,610 娜佳 希望你别再开枪打我了 Hey Nadya, I hope you have finished shooting at me. 526 00:50:10,380 --> 00:50:13,760 想找点乐子吗 Hey! You wanna have some fun? 527 00:50:30,240 --> 00:50:31,870 坐稳了 You gotta hang on. 528 00:51:27,520 --> 00:51:29,770 太诡异了 It's so weird. 529 00:52:21,110 --> 00:52:23,630 这就是莫鲁的幸福之地 So this is it Moreau's happy place. 530 00:52:24,730 --> 00:52:26,990 我是说这些人能解除我的诅咒吗 I mean these guys gonna lift my curse? 531 00:52:27,880 --> 00:52:29,930 他们甚至连鞋都没有 They didn't even have shoes. 532 00:52:31,910 --> 00:52:33,240 桑格 Sunger. 533 00:52:59,230 --> 00:53:03,650 毋须害怕 是神指引你们来此 You mustn't be afraid. It was God that let you here. 534 00:53:08,260 --> 00:53:09,570 什么事 What's up? 535 00:53:13,520 --> 00:53:16,810 我知道 有点太拘谨 I know! A little too uptight. 536 00:53:16,890 --> 00:53:19,040 等了解他们后就感觉不赖了 But not so bad when you get to know them. 537 00:53:19,040 --> 00:53:20,570 走吧 Go on. 538 00:53:22,500 --> 00:53:23,870 他们会好好照顾你们的 They will take good care of you. 539 00:53:24,300 --> 00:53:25,920 你们俩去哪里 What about you two? 540 00:53:26,100 --> 00:53:27,490 我们去去就来 We will join you later. 541 00:53:27,700 --> 00:53:30,200 我们之间还有些事要完成 We have some business to complete between us. 542 00:53:30,800 --> 00:53:32,810 我向你保证过 强尼 I made a promise to you, John. 543 00:53:36,320 --> 00:53:38,350 他为什么不能和我们一起来 Why can't he come with us? 544 00:53:38,980 --> 00:53:39,850 不 No! 545 00:53:39,960 --> 00:53:42,270 丹尼 丹尼 Danny. Danny. 546 00:53:42,640 --> 00:53:44,340 在这里你很安全 You're safe here. 547 00:53:44,560 --> 00:53:45,990 我们成功了 We made it. 548 00:53:46,770 --> 00:53:50,990 现在唯一能伤害你和你妈妈的 The only thing that can hurt you and your mom now 549 00:53:51,370 --> 00:53:52,810 是我 is me. 550 00:53:53,360 --> 00:53:55,990 我要确保那永远不会发生 I need to make sure that will never happen. 551 00:53:57,130 --> 00:53:59,910 一切都会好的 It will be all right. 552 00:53:59,910 --> 00:54:01,350 我保证 I promise. 553 00:54:02,570 --> 00:54:04,590 -好吧 -我们走 - Whatever. - Come on. 554 00:54:09,350 --> 00:54:10,560 你确定吗 Are you sure about this? 555 00:54:13,320 --> 00:54:14,160 走吧 Come on. 556 00:54:15,990 --> 00:54:17,280 我们去哪 Where are we going? 557 00:54:17,280 --> 00:54:18,910 去我最喜欢的地方 To my favorite world. 558 00:54:20,130 --> 00:54:23,380 说起这些混球们最了解的事 If they ask one thing these sons of bitches know out. 559 00:54:23,940 --> 00:54:25,380 那就是葡萄酒了 It's wine. 560 00:54:29,140 --> 00:54:32,550 这瓶拍出了五万欧 This bottle was fetch fifty thousand Euros at an auction. 561 00:54:34,890 --> 00:54:36,950 -莫鲁 -爽 - Moreau. - Oh. Yeah. 562 00:54:37,120 --> 00:54:38,700 那是什么 What is it? 563 00:54:38,940 --> 00:54:41,010 -这是 -我说的是我身体里的那东西 - It's.. - It's thing inside of me. 564 00:54:41,270 --> 00:54:45,060 在我们动手之前 我想知道它是什么 I would like to know before we commence. 565 00:54:49,690 --> 00:54:53,340 扎拉朵思 曾是个天使 Zarados, was an angel. 566 00:54:54,100 --> 00:54:56,650 是正义之灵 Spirit of justice. 567 00:55:01,070 --> 00:55:04,140 他被派来保护人类世界 Sent to protect the world of men. 568 00:55:04,140 --> 00:55:09,280 但是 却被欺骗 被俘获 But, he was tricked, captured. 569 00:55:10,960 --> 00:55:13,360 最终拖入了地狱 Brought down to hell. 570 00:55:13,600 --> 00:55:14,630 他渐渐堕落 Corrupted. 571 00:55:21,450 --> 00:55:23,740 变得疯狂 Driven insane. 572 00:55:26,860 --> 00:55:29,360 他保护无辜的人使命 His mission to protect the innocent 573 00:55:29,360 --> 00:55:32,480 堕落成了惩罚恶者欲望 was perverted into a lust to punish the guilty. 574 00:55:32,480 --> 00:55:35,890 它变成了 It became... 575 00:55:36,180 --> 00:55:38,940 复仇之魂 the spirit of vengeance. 576 00:55:39,550 --> 00:55:41,370 那个天使呢 What about the angel? 577 00:55:41,370 --> 00:55:43,340 正义之灵 Spirit justice. 578 00:55:43,370 --> 00:55:45,290 他还活着吗 He's alive in there? 579 00:55:45,530 --> 00:55:46,970 还在某个地方 Somewhere? 580 00:55:47,670 --> 00:55:49,100 可能吧 It could be. 581 00:55:51,800 --> 00:55:53,970 你能感觉到他吗 Do you feel him? 582 00:55:58,920 --> 00:56:01,250 不能 No. 583 00:56:04,000 --> 00:56:05,360 开心点吧 伙计 Cheer up, my man. 584 00:56:05,610 --> 00:56:07,460 很快你就能得到自由 Soon you'll be free. 585 00:56:08,890 --> 00:56:11,240 这一瓶 This bottle. 586 00:56:12,890 --> 00:56:17,720 这瓶已经超过两千年 This one is over two thousand years old. 587 00:56:18,420 --> 00:56:20,650 我看上它有段时间了 I've had my eye on it for while. 588 00:56:24,810 --> 00:56:27,180 这一切都结束的时候 When this is over 589 00:56:29,100 --> 00:56:31,410 我们一起来喝 we will share it too. 590 00:56:34,230 --> 00:56:36,120 你有什么没告诉我 There is something else. 591 00:56:38,090 --> 00:56:42,530 你的诅咒很不容易消除 This thing that your curse done to you, is not easily undone. 592 00:56:43,630 --> 00:56:48,230 你会有生命危险 比死亡更严重 You risk death, worse than death. 593 00:56:53,480 --> 00:56:55,410 你必须忏悔 You must confess, 594 00:56:55,410 --> 00:57:00,340 那件最难以启齿的事 the one thing that is most difficult for you to talk about. 595 00:57:15,950 --> 00:57:17,300 我父亲 My dad, 596 00:57:19,010 --> 00:57:21,060 我当初不是为了他 I didn't do it for him. 597 00:57:22,840 --> 00:57:24,170 是他为我做的交易 He made the deal for me. 598 00:57:27,390 --> 00:57:29,790 我没办法就这样失去他 I couldn't let him go. 599 00:57:30,470 --> 00:57:31,910 我太自私了 I was selfish. 600 00:57:35,140 --> 00:57:36,990 他已经做好了死亡的准备 He was ready to die. 601 00:57:38,430 --> 00:57:41,350 他知道是时候了 He knew it was his time. 602 00:57:41,350 --> 00:57:42,750 我却以为我可以改变它 And I thought I could change that. 603 00:57:45,530 --> 00:57:47,320 我很抱歉 I'm sorry. 604 00:57:56,870 --> 00:58:00,280 这是上帝的羔羊 This is the Lamb of God. 605 00:58:00,920 --> 00:58:05,510 它可以带走世间的罪恶 That takes away all the sin from the world. 606 00:58:06,770 --> 00:58:10,060 降福于所有被选中的人 Happy all those that are called to receive Him. 607 00:58:12,670 --> 00:58:15,100 你还没有准备好见主吗 You say, that you're not ready to receive Him? 608 00:58:15,100 --> 00:58:16,540 是的 还没有 No, I'm not. 609 00:58:16,540 --> 00:58:18,340 好的 这样就可以了 Ok. That's good enough. 610 00:58:21,070 --> 00:58:22,860 耶稣的躯体 The body of Christ. 611 00:58:25,020 --> 00:58:25,770 阿门 Amen. 612 00:58:31,020 --> 00:58:34,540 你带着这块面包有段时间了 You, you've been carrying this bread around for while. 613 00:58:37,560 --> 00:58:42,770 愿上帝带你得到永生 May God lead you into the eternal life. 614 00:58:43,020 --> 00:58:45,860 强尼 如果今天 That is John, if today, 615 00:58:45,860 --> 00:58:48,250 确实是你最后... is in fact, your last.. 616 00:58:50,870 --> 00:58:54,270 现在你要去的地方 我不能跟随 Where you go now, I can not follow. 617 00:58:55,420 --> 00:58:57,400 你准备好了吗 Are you ready? 618 00:59:03,410 --> 00:59:04,290 有人吗 Hello? 619 00:59:08,240 --> 00:59:09,020 有人吗 Hello? 620 00:59:25,380 --> 00:59:27,570 要动手就快点 混蛋 Make it quick, you asshole! 621 00:59:32,510 --> 00:59:34,030 做交易吧 Make the deal! 622 01:00:19,780 --> 01:00:20,620 莫鲁 Moreau! 623 01:00:22,310 --> 01:00:23,260 莫鲁 Moreau! 624 01:00:25,680 --> 01:00:26,930 莫鲁 Moreau! 625 01:00:27,130 --> 01:00:28,380 莫鲁 Moreau! 626 01:00:30,130 --> 01:00:31,610 你成功了 You did it! 627 01:00:33,650 --> 01:00:34,980 莫鲁 Moreau! 628 01:00:37,310 --> 01:00:38,950 莫鲁 Moreau! 629 01:00:41,320 --> 01:00:42,280 成功了 It worked! 630 01:00:42,910 --> 01:00:43,910 不 No! 631 01:00:43,960 --> 01:00:45,330 放开我 Let me go! 632 01:00:46,130 --> 01:00:47,460 放开 Leave me! 633 01:00:47,810 --> 01:00:50,030 -松手 -你们想干什么 - Get off me! - What are you doing? 634 01:00:50,550 --> 01:00:52,060 放开我 Let me go! 635 01:00:53,920 --> 01:00:55,570 你想干什么 What are you doing? 636 01:00:56,480 --> 01:00:58,860 完成必须做的事 What will be done. 637 01:01:02,180 --> 01:01:04,210 明天就是预言日了 The day of prophecy is tomorrow. 638 01:01:04,210 --> 01:01:07,110 在危险过去之前要看好那个男孩 You'd like to hold the boy until the danger passes. 639 01:01:07,110 --> 01:01:10,760 只要这个男孩还存在 莫鲁 The danger will not pass, Moreau. 640 01:01:10,760 --> 01:01:12,900 危险就不会过去 As long as the boy exists. 641 01:01:13,300 --> 01:01:16,040 力量会一直在他体内 The power always be inside of him. 642 01:01:20,520 --> 01:01:21,390 你骗了我 You lied to me. 643 01:01:21,930 --> 01:01:23,580 你居然骗我 You lied to me. 644 01:01:24,470 --> 01:01:27,480 这个孩子必须被摧毁 This child must be destroyed. 645 01:01:30,410 --> 01:01:35,120 你怀孕的时候就该阻止这一切发生 You might have protested while the child has been conceived. 646 01:01:35,120 --> 01:01:37,640 现在已经太晚了 Now, it is too late. 647 01:01:46,300 --> 01:01:51,510 完事之前先把他们关起来 Take them away until the thing is done. 648 01:01:54,110 --> 01:01:56,890 丹尼的灵魂可以被拯救 Danny's soul can still be saved. 649 01:01:57,270 --> 01:02:00,510 那个孩子 他是上帝的子女 That boy. He's one of the God's children. 650 01:02:00,630 --> 01:02:05,390 不 他不是 No! He's not. 651 01:03:15,550 --> 01:03:18,150 帅气吧 Pretty neat ,huh? 652 01:03:32,550 --> 01:03:34,340 安息吧 兄弟 Peace, brother. 653 01:03:51,020 --> 01:03:52,610 爽 Damn. 654 01:03:52,750 --> 01:03:55,890 见到我高兴不 Bet you happy to see me. 655 01:04:23,460 --> 01:04:25,220 这是丹尼做的吗 Did Danny do this? 656 01:04:25,300 --> 01:04:26,510 不是 No. 657 01:04:27,070 --> 01:04:28,780 有人来了 在他们... Somebody got here, before they could.. 658 01:04:28,780 --> 01:04:30,200 在他们杀掉他之前 before they could kill him. 659 01:04:30,290 --> 01:04:31,960 四处都找不到他 There's no sign of him. 660 01:04:32,300 --> 01:04:34,580 无论这是谁干的 都想让他活着 Whoever did this wanted him to be alive. 661 01:04:34,580 --> 01:04:38,620 我想我们都知道谁干的 莫鲁 I think we all have pretty good idea who that would be, Moreau. 662 01:04:38,620 --> 01:04:40,280 他现在和洛亚克在一起 Yes, so now he is with Roarke. 663 01:04:40,280 --> 01:04:42,450 类似你曾经那样的守护者是吗 Some protectors you turned out to be. 664 01:04:42,450 --> 01:04:45,470 洛亚克到底想干什么 What exactly just Roarke have in mind for the enemy? 665 01:04:45,470 --> 01:04:47,230 他在计划什么 What is his plan for his size? 666 01:04:47,230 --> 01:04:49,950 难道是为上大学存钱吗 Is he putting money away for college, or what? 667 01:04:49,950 --> 01:04:52,470 明天就是预言日 It is the day of prophecy. 668 01:04:52,790 --> 01:04:54,960 就像丹尼受孕的日子 As was the day Danny was conceived. 669 01:04:55,960 --> 01:04:57,720 孩子必须长到13岁 The child must be in his 13th year, 670 01:04:57,720 --> 01:05:01,040 才能在冬至的破晓实施仪式 before the rite can be performed on the dawn of the new winter. 671 01:05:01,040 --> 01:05:01,900 仪式 The rite. 672 01:05:04,030 --> 01:05:05,940 洛亚克将那孩子用作容器 Roarke fathered the boy as a vessel, 673 01:05:05,940 --> 01:05:07,770 装载他力量的容器 as a container for his power. 674 01:05:07,770 --> 01:05:11,110 仪式可以把他的精髓 The ritual will transform his essence, 675 01:05:11,120 --> 01:05:12,740 他的灵魂 导入那孩子体内 his soul, into the boy. 676 01:05:13,840 --> 01:05:15,750 丹尼就不复存在了 There will be no more Danny. 677 01:05:16,540 --> 01:05:18,100 -只剩下洛亚克 -不 - Only Roarke. - No! 678 01:05:18,370 --> 01:05:20,520 你为什么没有早告诉我们 莫鲁 Why the hell you didn't tell us this, Moreau?! 679 01:05:20,520 --> 01:05:23,880 明明是你和洛亚克做了交易 你们俩都是 Hey, you're the one who made the deal with Roarke! Both of you! 680 01:05:23,880 --> 01:05:25,550 我可没有 Something I would never do. 681 01:05:25,610 --> 01:05:26,780 好吧 预言日 All right, the prophecy. 682 01:05:26,780 --> 01:05:29,140 你说仪式必须在黎明时举行 You said, it had to happen at the dawn of new day. 683 01:05:29,320 --> 01:05:30,590 很好 也许我们还有时间 That's good. Maybe there's still time. 684 01:05:30,590 --> 01:05:31,720 你知道洛亚克会把他带到哪 Do you know where Roarke has him? 685 01:05:31,720 --> 01:05:32,910 我知道 I think so, yes. 686 01:05:32,910 --> 01:05:35,050 然后呢 难道你想装英雄吗 Now what, so now you want to play hero? 687 01:05:35,450 --> 01:05:37,580 你已经达到目的了 You got what you wanted. 688 01:05:37,900 --> 01:05:39,590 是 没错 Yes, I did. 689 01:05:40,270 --> 01:05:42,760 谢谢你 信守承诺 Thank you, for holding up your end of the bargain. 690 01:05:42,760 --> 01:05:44,090 不用客气 You're welcome. 691 01:05:44,450 --> 01:05:46,590 如果我人生的最后一天 If I could spend the last day of my life 692 01:05:46,590 --> 01:05:48,890 可以摆脱从地狱而来的诅咒 as free man without a curse from hell hanging over my head? 693 01:05:48,890 --> 01:05:49,950 我当然求之不得 Yeah, I'll take that. 694 01:05:49,950 --> 01:05:52,240 但我向丹尼保证过 他是安全的 But, I promised Danny, he'd be safe. 695 01:05:52,750 --> 01:05:57,480 如果我现在离开 和魔鬼也没什么两样 And by walking away now, I'm just trading one demon for another. 696 01:05:57,790 --> 01:05:59,310 我们动身吧 So let's go. 697 01:06:04,460 --> 01:06:07,510 乌兹卡哥克登 土耳其 698 01:06:28,720 --> 01:06:31,020 -我办事还用担心吗 -不要碰我 - Was there really doubt? - Don't touch me! 699 01:06:31,800 --> 01:06:35,230 贴得有点近了吧 哥们 Kind of get a bit close, aren't we? 700 01:06:38,630 --> 01:06:43,020 你知道我都经历了什么吗 Do you have any idea, what I had to go through? 701 01:06:44,650 --> 01:06:46,310 就为了抓住这个小混账 To get this little turd. 702 01:06:48,550 --> 01:06:50,460 计划又与你的异教徒集会无关 Look, the plan is don't align 703 01:06:50,460 --> 01:06:53,360 要到明天破晓才能进行 for your little pagan party until daybreak tomorrow. 704 01:06:53,360 --> 01:06:57,700 所以不要烦我 我已经提前完成了 So get off my ass, cause I'd say, I'm ahead of schedule. 705 01:06:59,690 --> 01:07:00,970 丹尼 Danny? 706 01:07:02,990 --> 01:07:06,350 你知道我是谁吗 Do you know who I am? 707 01:07:09,720 --> 01:07:13,340 我想你妈妈一定和你说了不少 I'm sure your mother told you a lot of things about me. 708 01:07:14,100 --> 01:07:16,190 你的脸怎么回事 What's the matter with your face? 709 01:07:23,140 --> 01:07:26,610 乌兹卡哥克登 离天堂最远的地方 Uzak Gokten, the furthest point from heaven. 710 01:07:26,700 --> 01:07:29,360 仪式将在那里举行 That is where the ritual is to take place, 711 01:07:29,580 --> 01:07:31,720 正如预言那样 according to the prophecy of course. 712 01:07:32,010 --> 01:07:33,580 当然 Of course. 713 01:07:33,580 --> 01:07:37,630 没有了恶灵骑士 我们想战胜洛亚克很难 Without The Rider, we stand very little chance against Roarke. 714 01:07:37,920 --> 01:07:40,760 -我以为你应该有信心 -我有 - I thought, you're supposed to have faith? - I do. 715 01:07:41,210 --> 01:07:45,720 但是同时 我们也需要武器 But also, I think we should have weapons. 716 01:07:46,870 --> 01:07:49,650 枪与葡萄酒 Guns and wine. 717 01:07:51,050 --> 01:07:52,980 调皮的神父 Naughty priests. 718 01:07:54,030 --> 01:07:56,700 我又开始喜欢你了 莫鲁 I'm starting to like you again Moreau. 719 01:08:00,810 --> 01:08:04,280 你想知道为什么我会这样 You wanted to know, why I look this way? 720 01:08:06,790 --> 01:08:08,380 就想想... Think of... 721 01:08:08,380 --> 01:08:12,850 喷火器 the flame thrower. 722 01:08:19,190 --> 01:08:21,400 好笑吗 Is that funny? 723 01:08:24,370 --> 01:08:29,080 好吧 我这个形状的喷火器确实搞笑 The flame thrower made out of the paper my shape. 724 01:08:31,170 --> 01:08:33,590 所有的力量 All that power. 725 01:08:34,830 --> 01:08:38,170 想用的话 就要点燃自己 Try to use it, you burn up. 726 01:08:38,680 --> 01:08:42,950 我的这幅躯干 很弱小 This body, I'm living in, it's weak. 727 01:08:42,950 --> 01:08:44,090 人类的躯干 Human. 728 01:08:45,530 --> 01:08:46,560 它在枯竭 It's dying. 729 01:08:48,360 --> 01:08:52,000 无法让我随心所欲 It was never made to do the things that I can do. 730 01:08:52,000 --> 01:08:56,920 但是你 你并不全是人类 But you. You're only part human. 731 01:08:58,320 --> 01:09:01,710 你可以掌控我给你的力量 You will rule the power that I have inside of you. 732 01:09:02,540 --> 01:09:04,280 像子承父业一样 Like father like son. 733 01:09:04,760 --> 01:09:08,490 但是这个实体 But this corporeal form 734 01:09:08,880 --> 01:09:13,510 可以支配力量 但不伤及自身 can wield the power, without burning itself up. 735 01:09:22,010 --> 01:09:24,910 帮你休息一下 To help you relax. 736 01:09:34,600 --> 01:09:37,230 够他一直睡到仪式了 That will keep him sedated until the ceremony. 737 01:09:52,790 --> 01:09:54,270 那些都是谁 Who are they? 738 01:09:54,740 --> 01:09:57,740 政客 杀手 掌权者 Politicians, murderers, people of influence. 739 01:09:57,740 --> 01:10:00,400 都是恶魔的手下 The Devil's soldiers. 740 01:10:01,560 --> 01:10:03,440 他们从世界各地而来 They've traveled from all over the world, 741 01:10:03,440 --> 01:10:05,570 为亲眼目睹新帝王的诞生 to witness of the uniting of The New King. 742 01:10:05,580 --> 01:10:08,080 新帝王 The New King. 743 01:10:08,840 --> 01:10:10,510 别搞笑了 Please. 744 01:10:11,190 --> 01:10:13,470 如果洛亚克成功 就会有一个新形态 If Roarke succeeds, we have a new form. 745 01:10:13,470 --> 01:10:15,850 比以往都要强大的形态 One more powerful than is ever known. 746 01:10:16,850 --> 01:10:19,610 他的阴霾将笼罩世间 And his shadow will fall upon the earth. 747 01:11:07,570 --> 01:11:10,020 二十度角五个 三十度九个 里面更多 Twenty five, thirty nine. More inside. 748 01:11:10,660 --> 01:11:12,290 仪式已经开始 The ritual has already begun. 749 01:11:12,930 --> 01:11:16,030 丹尼的灵魂会在破晓永远的消失 Danny's soul will be lost forever at the break of dawn. 750 01:11:16,250 --> 01:11:18,970 那时的洛亚克最虚弱 This is when Roarke is at his weakest. 751 01:11:22,980 --> 01:11:24,190 娜佳 Nadya? 752 01:11:33,920 --> 01:11:35,440 你还好吗 You all right? 753 01:11:43,850 --> 01:11:45,610 我犯过很多错误 布雷兹 I've made a lot of mistakes, Blaze. 754 01:11:47,030 --> 01:11:48,930 但是 But Danny, 755 01:11:52,820 --> 01:11:55,800 生下丹尼 Danny is the one, 756 01:11:55,800 --> 01:11:59,250 是我这辈子 the one good thing, 757 01:12:00,350 --> 01:12:02,220 做过最对的选择 I ever did. 758 01:12:05,150 --> 01:12:08,110 如果是那样的话 我们最好 That being the case, we had better 759 01:12:08,110 --> 01:12:11,710 确保他不要被变成反基督徒 make sure he doesn't turn out to be the anti-Christ. 760 01:13:01,370 --> 01:13:03,200 -时间不多了 -计划是什么 - Not much time? - What's the plan? 761 01:13:03,310 --> 01:13:07,030 你去抢走那男孩 逃跑 不要停 I need you go and grab the boy, you run, and you don't stop. 762 01:13:07,410 --> 01:13:08,470 你呢 What about you? 763 01:13:09,720 --> 01:13:10,900 我 Me? 764 01:13:11,390 --> 01:13:13,330 我从正面攻击 I'm going through the front. 765 01:13:21,660 --> 01:13:23,530 真不赖 Not bad. 766 01:13:25,900 --> 01:13:28,540 无比荣幸 This won't be my bigger honor, sour. 767 01:13:30,990 --> 01:13:32,540 强尼·布雷兹 Johnny Blaze. 768 01:13:34,900 --> 01:13:36,040 上帝保佑我 Bona me. 769 01:13:37,300 --> 01:13:38,570 出发 Go. 770 01:13:45,160 --> 01:13:47,050 你们好 Bonjour. 771 01:13:50,240 --> 01:13:51,700 尝尝这个吧 Check this one out! 772 01:13:54,790 --> 01:13:57,340 好酒浪费了真可惜 What a waste of good wine. 773 01:13:57,490 --> 01:13:58,820 窝火 Mad! 774 01:15:09,220 --> 01:15:10,460 感觉真好 I feel good. 775 01:15:35,470 --> 01:15:37,300 能听到我吗 Can you listen to me? 776 01:15:37,470 --> 01:15:40,300 我不该舍弃那力量 我知道 I should never of gone rid of the power, I know that now. 777 01:15:40,590 --> 01:15:42,750 他想让你的灵魂消失 He's gonna erase you Danny. 778 01:16:03,360 --> 01:16:04,310 莫鲁 Moreau. 779 01:16:09,130 --> 01:16:11,500 我依然可以看见光明 I can still see the light. 780 01:16:25,190 --> 01:16:26,830 真恶心 That's gross. 781 01:16:26,860 --> 01:16:29,820 你没有力量了 布雷兹 You have no power Blaze! 782 01:16:29,820 --> 01:16:32,710 在我面前你不过是蝼蚁 You're nothing but an insect. 783 01:16:32,710 --> 01:16:36,800 甚至更糟 成为魔鬼的食物 For the worst, food for the meals of hell. 784 01:17:12,130 --> 01:17:14,100 你想来观看吗 Oh, you wanna watch? 785 01:17:18,910 --> 01:17:21,280 有其父必有其子 The apple doesn't rot far from the tree. 786 01:17:24,790 --> 01:17:28,280 丹尼 Danny. 787 01:17:28,280 --> 01:17:31,970 这不是你 This is not who you are. 788 01:17:35,310 --> 01:17:37,170 永远也不会是 It never will be. 789 01:17:41,410 --> 01:17:44,010 我们两个能力相同 My powers and yours are the same. 790 01:17:44,020 --> 01:17:47,200 你是这么说的 对吧 That's what you said. Right? 791 01:17:47,690 --> 01:17:52,870 爸爸 像子承父业 Dad? Like father like son. 792 01:18:13,970 --> 01:18:14,680 来吧 Do it. 793 01:18:22,230 --> 01:18:23,900 不 No. 794 01:21:48,680 --> 01:21:49,850 过来 Come here. 795 01:23:05,940 --> 01:23:07,850 我从来没怕过你 I was never afraid of you. 796 01:23:30,930 --> 01:23:32,340 车祸 Road kill. 797 01:24:53,310 --> 01:24:54,180 你... You... 798 01:24:55,540 --> 01:25:00,100 是我做过最差的交易 were the worst fucking deal, I ever made. 799 01:25:08,070 --> 01:25:11,500 滚回去吧 Go home! 800 01:25:52,940 --> 01:25:54,040 丹尼 Danny. 801 01:27:18,490 --> 01:27:19,780 天使 The Angel. 802 01:27:21,530 --> 01:27:24,380 莫鲁说过骑士曾经是天使 Moreau says The Rider was an Angel.. 803 01:27:24,380 --> 01:27:26,090 变疯的天使 that went crazy. 804 01:27:28,690 --> 01:27:30,060 我可以感觉到他 I can feel him 805 01:27:30,730 --> 01:27:32,020 天使 The Angel. 806 01:27:35,310 --> 01:27:39,210 我能感到他的存在 I can feel him. 807 01:27:51,710 --> 01:27:53,170 丹尼 Danny! 808 01:27:53,660 --> 01:27:54,990 丹尼 Danny. 809 01:27:59,890 --> 01:28:00,990 我们赢了吗 Did we win? 810 01:28:05,170 --> 01:28:07,700 我想是的 I'm gonna say yes. 811 01:28:08,400 --> 01:28:11,040 我们赢了 Hell yes. 812 01:28:13,970 --> 01:28:16,760 我是强尼·布雷兹 My name is Johnny Blaze. 813 01:28:18,960 --> 01:28:20,780 我就是恶灵骑士 I'm the Ghost Rider. 71101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.