Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,060 --> 00:01:16,180
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line!
2
00:01:16,220 --> 00:01:20,010
Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy Special
Potpourri's New Magic Jirmu and Jirmo
3
00:01:16,220 --> 00:01:20,010
Director: Tetsuo Imazawa
4
00:01:16,220 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
5
00:01:30,680 --> 00:01:34,490
Daddy! Daddy!
6
00:02:03,580 --> 00:02:05,270
On a little break
7
00:02:07,440 --> 00:02:08,730
Miss Fukiko!
8
00:02:08,730 --> 00:02:11,270
Oh my! Good day, Potpourri!
9
00:02:12,060 --> 00:02:14,190
You're going shopping, right? Me too!
10
00:02:14,190 --> 00:02:18,570
Step right up! Autumn harvest! Autumn flavors!
11
00:02:18,570 --> 00:02:20,700
Hey there, Miss Fukiko! And Potpourri!
12
00:02:20,700 --> 00:02:22,660
Oh, these all look great.
13
00:02:24,740 --> 00:02:27,480
What'll it be today?
14
00:02:27,480 --> 00:02:28,800
Let's see...
15
00:02:28,800 --> 00:02:29,960
Hey, Miss Fukiko.
16
00:02:30,420 --> 00:02:33,240
Aren't you buying anything for new magic seeds?
17
00:02:33,240 --> 00:02:34,670
Oh, there might be something here!
18
00:02:35,190 --> 00:02:37,060
What do you mean seeds?
19
00:02:37,060 --> 00:02:39,430
You need proper veggies to stay in health!
20
00:02:39,430 --> 00:02:41,550
You know it, mister!
21
00:02:42,940 --> 00:02:43,700
You think so too?
22
00:02:43,700 --> 00:02:44,900
Maybe I'll throw in a little extra for you today.
23
00:02:44,900 --> 00:02:46,050
Honey!
24
00:02:46,050 --> 00:02:48,020
Quit fussing.
25
00:02:48,020 --> 00:02:51,380
I'm sorry, but I don't think I'll be buying anything after all.
26
00:02:51,380 --> 00:02:53,480
That so? Well, see you later!
27
00:02:53,960 --> 00:02:57,150
You can make magic seeds from all kinds of stuff, right?
28
00:02:57,150 --> 00:02:58,840
That's right.
29
00:03:00,520 --> 00:03:01,780
So, Miss Fukiko...
30
00:03:02,060 --> 00:03:03,070
What is it?
31
00:03:03,070 --> 00:03:06,050
Could I make magic seeds too?
32
00:03:07,150 --> 00:03:09,090
I want to make some.
33
00:03:09,090 --> 00:03:11,500
Since I use them for my magic.
34
00:03:12,130 --> 00:03:18,750
I think my magic would obey me more easily if I used seeds I made myself.
35
00:03:18,750 --> 00:03:23,280
That's true. Maybe you should give it a try.
36
00:03:24,430 --> 00:03:27,620
You mean it? I can make them?
37
00:03:27,620 --> 00:03:30,390
But you have to be especially careful;
38
00:03:30,790 --> 00:03:36,900
the only one who can stop any magic you've made by yourself is you.
39
00:03:36,900 --> 00:03:40,600
So they won't disappear on their own like Pinch and the others?
40
00:03:40,600 --> 00:03:42,450
But I think I can handle that!
41
00:03:43,350 --> 00:03:47,870
But just what kind of magic do you want to create, Potpourri?
42
00:03:55,050 --> 00:03:56,840
What kind of magic would be good?
43
00:03:57,440 --> 00:04:00,620
It's not that easy when you have to make it yourself.
44
00:04:00,620 --> 00:04:06,850
Hey, Mom, if you could use magic, what kind of magic would you most want?
45
00:04:06,850 --> 00:04:11,670
Hmm, how about magic that goes to work for me?
46
00:04:13,230 --> 00:04:16,230
Or maybe magic to reduce your father's business trips.
47
00:04:16,230 --> 00:04:19,650
Geez, can't you think of something more magical?
48
00:04:19,650 --> 00:04:24,120
You're much better at thinking of that kind of stuff.
49
00:04:24,120 --> 00:04:25,610
Good night!
50
00:04:25,910 --> 00:04:29,220
But I still can't think of anything.
51
00:04:29,220 --> 00:04:31,250
Guess I'll just go to bed.
52
00:04:53,630 --> 00:04:54,560
Daddy!
53
00:04:57,890 --> 00:04:59,860
She's already asleep.
54
00:05:00,200 --> 00:05:04,280
She might be upset that we didn't wake her up.
55
00:05:09,520 --> 00:05:11,820
What? Why?
56
00:05:11,820 --> 00:05:16,250
Why? Why didn't you wake me up?
57
00:05:16,250 --> 00:05:19,380
He said we probably shouldn't.
58
00:05:19,380 --> 00:05:21,780
That's just mean!
59
00:05:21,780 --> 00:05:25,880
If I knew he was coming home I'd have stayed up for sure!
60
00:05:27,320 --> 00:05:30,520
You've been awful glum today, Potpourri.
61
00:05:30,520 --> 00:05:32,430
She missed her dad visiting home last night.
62
00:05:32,430 --> 00:05:34,670
Chin up, Potpourri.
63
00:05:38,650 --> 00:05:42,430
I would've seen him if I'd just stayed up a bit longer.
64
00:05:42,430 --> 00:05:44,100
This sucks.
65
00:05:44,100 --> 00:05:47,010
But won't he be back again soon?
66
00:05:47,010 --> 00:05:51,580
Yeah, but last night is way closer than the next time he'll be back.
67
00:05:51,580 --> 00:05:54,120
I... guess that's one way to look at it.
68
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
Right! Yesterday is way closer!
69
00:05:59,410 --> 00:06:01,320
I know what I need to do now!
70
00:06:01,320 --> 00:06:03,290
What are you going to do?
71
00:06:03,290 --> 00:06:05,030
I'm meeting my dad yesterday!
72
00:06:05,030 --> 00:06:07,130
Bye! See you tomorrow!
73
00:06:15,050 --> 00:06:17,940
Miss Fukiko! Listen!
74
00:06:17,940 --> 00:06:21,080
So what kind of magic will you be making?
75
00:06:22,800 --> 00:06:25,110
I wanna use time magic!
76
00:06:25,670 --> 00:06:28,020
Time magic?
77
00:06:30,070 --> 00:06:32,620
No good? I can't do it?
78
00:06:32,620 --> 00:06:34,860
It's not impossible, but...
79
00:06:36,020 --> 00:06:39,340
Well, I suppose you could handle it.
80
00:06:39,340 --> 00:06:40,080
Really?
81
00:06:40,530 --> 00:06:41,170
Oh yes.
82
00:06:43,260 --> 00:06:45,670
So what kind of ingredients are there?
83
00:06:45,670 --> 00:06:47,630
How will I make it?
84
00:06:47,630 --> 00:06:49,750
Hmm, well...
85
00:06:49,750 --> 00:06:53,430
First, you'll need some coilroot.
86
00:06:53,430 --> 00:06:55,720
There's some back on the terrace!
87
00:06:56,750 --> 00:06:58,030
There you are!
88
00:06:59,750 --> 00:07:00,820
This, right?
89
00:07:00,820 --> 00:07:03,500
It's got a fun name, so I remembered it.
90
00:07:04,600 --> 00:07:06,020
What else do we need?
91
00:07:09,390 --> 00:07:14,850
A pine cone from the hundred year old pine at the shrine.
92
00:07:18,260 --> 00:07:20,160
What's next?
93
00:07:20,500 --> 00:07:23,710
There's one more important ingredient.
94
00:07:24,610 --> 00:07:26,090
What is it?
95
00:07:28,550 --> 00:07:30,860
This hourglass won't do?
96
00:07:30,860 --> 00:07:36,510
It won't. It must be from an hourglass the person making the magic has used for a long time.
97
00:07:36,510 --> 00:07:39,760
I don't have an hourglass.
98
00:07:39,760 --> 00:07:41,620
That is certainly a problem.
99
00:07:51,030 --> 00:07:54,660
I guess I'll just have to make one myself.
100
00:08:11,220 --> 00:08:14,250
Just put some sand in and it'll be an hourglass.
101
00:08:16,220 --> 00:08:17,600
It's done!
102
00:08:17,930 --> 00:08:20,040
That was easy!
103
00:08:28,040 --> 00:08:33,490
It must be from an hourglass the person making the magic has used for a long time.
104
00:08:36,730 --> 00:08:40,910
I wonder how long it has to be used.
105
00:08:41,250 --> 00:08:44,110
This is taking forever!
106
00:08:44,110 --> 00:08:45,130
Okay!
107
00:08:51,140 --> 00:08:55,110
This will be just like if I used it for a really long time!
108
00:08:58,970 --> 00:09:01,150
That's your hourglass?
109
00:09:02,040 --> 00:09:03,750
I made it!
110
00:09:03,750 --> 00:09:08,230
Sand from an hourglass, the coilroot, and the pinecone!
111
00:09:08,640 --> 00:09:11,670
This is all you need, right?
112
00:09:11,670 --> 00:09:17,200
You just need to boil equal amounts of each in a pot.
113
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
A pot, huh?
114
00:09:18,760 --> 00:09:20,280
You can use this one.
115
00:09:21,050 --> 00:09:22,910
That's an old pot!
116
00:09:22,910 --> 00:09:27,170
I've been using it to make magic seeds for quite a long time.
117
00:09:33,760 --> 00:09:37,660
Potpourri, it really stinks in there. What are you making?
118
00:09:37,660 --> 00:09:39,840
Just a little charm so I can meet Dad!
119
00:09:39,840 --> 00:09:41,310
Careful with the pot.
120
00:09:41,310 --> 00:09:42,540
Sure thing!
121
00:09:44,510 --> 00:09:46,100
Looks like it's boiled down.
122
00:09:53,710 --> 00:09:55,190
Done!
123
00:09:55,190 --> 00:09:58,280
My first magic seeds!
124
00:10:01,510 --> 00:10:03,080
Time to try them out!
125
00:10:11,450 --> 00:10:14,620
Magic, magic, come on out!
126
00:10:38,550 --> 00:10:43,160
30-Minute Special
127
00:10:50,100 --> 00:10:55,170
30-Minute Special
128
00:11:05,290 --> 00:11:08,600
Huh? Why isn't anything coming out?
129
00:11:20,280 --> 00:11:21,240
Looks like a clock.
130
00:11:21,960 --> 00:11:25,830
This is definitely time magic!
131
00:11:29,260 --> 00:11:30,800
Gotta think of a name.
132
00:11:30,800 --> 00:11:31,750
Uhh...
133
00:11:35,000 --> 00:11:37,260
Yeah. Your name is Zirmu.
134
00:11:37,260 --> 00:11:39,510
Zir! Zirmu!
135
00:11:39,870 --> 00:11:41,840
Zirmuu! Zirmu!
136
00:11:42,270 --> 00:11:46,080
Okay Zirmu. Take me to last night!
137
00:11:46,080 --> 00:11:49,630
Zirzirzirzrrr, Zirmu!
138
00:12:02,260 --> 00:12:04,450
The sun is up!
139
00:12:06,380 --> 00:12:08,320
Mom! What is it?
140
00:12:10,000 --> 00:12:12,990
I slept way too long! Potpourri, what about school?
141
00:12:12,990 --> 00:12:14,610
Oh, I need to go!
142
00:12:16,550 --> 00:12:19,620
What's this? Is it yesterday?
143
00:12:20,270 --> 00:12:21,510
Huh? Zirmu?
144
00:12:21,850 --> 00:12:23,320
Where are you?
145
00:12:24,180 --> 00:12:25,970
Zirmu!
146
00:12:25,970 --> 00:12:26,640
Zirmu!
147
00:12:26,930 --> 00:12:30,180
Zir zir! Zir zir! Zirzirzir zir! zirzirzir!
148
00:12:33,860 --> 00:12:35,540
Zirmu, where'd you go?
149
00:12:35,540 --> 00:12:37,400
I'm so going to be late!
150
00:12:37,400 --> 00:12:40,570
I just went to bed! Why is it morning already?
151
00:12:41,320 --> 00:12:43,570
It's not yesterday at all!
152
00:12:46,850 --> 00:12:48,530
Wait up! Zirmu!
153
00:12:50,990 --> 00:12:54,500
Why'd it have to be such a weirdo?
154
00:12:58,080 --> 00:12:59,460
It's gone...
155
00:13:03,350 --> 00:13:04,990
It's not morning yet!
156
00:13:04,990 --> 00:13:07,500
What do you mean? It's 9 o'clock!
157
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
I slept in something fierce!
158
00:13:09,500 --> 00:13:12,610
No! It's nine in the evening!
159
00:13:12,610 --> 00:13:14,980
What's she going on about?
160
00:13:14,980 --> 00:13:18,610
Zirmu just makes the evening into morning!
161
00:13:19,130 --> 00:13:22,140
I need Miss Fukiko's help!
162
00:13:22,140 --> 00:13:25,740
But you have to be especially careful;
163
00:13:25,740 --> 00:13:33,310
the only one who can stop any magic you've made by yourself is you.
164
00:13:33,310 --> 00:13:36,410
What do I do now? Everything's gone wrong.
165
00:13:38,180 --> 00:13:40,670
Man, I don't feel like I got any sleep last night.
166
00:13:40,670 --> 00:13:44,440
It's nine in the evening now, so you should probably be sleeping.
167
00:13:45,100 --> 00:13:47,350
Aren't you going to school, Potpourri?
168
00:13:47,350 --> 00:13:51,510
Don't you think it's weird? You had dinner recently, didn't you?
169
00:13:51,510 --> 00:13:54,150
Now that you mention it, yeah. Feels like I did.
170
00:13:54,150 --> 00:13:57,650
Honey, you need to go get new stock before they run out!
171
00:13:57,650 --> 00:14:00,190
Oh yeah! See you around, Potpourri!
172
00:14:05,560 --> 00:14:09,410
What now? I have no idea where Zirmu went...
173
00:14:10,010 --> 00:14:12,910
I guess I have no choice but to try the magic again.
174
00:14:17,110 --> 00:14:20,420
This time better work out!
175
00:14:21,030 --> 00:14:25,410
Magic, magic, come on out! Come on out!
176
00:14:38,090 --> 00:14:39,020
Hm?
177
00:14:39,020 --> 00:14:40,320
What's that?
178
00:14:51,980 --> 00:14:54,700
You're time magic too!
179
00:14:54,700 --> 00:14:56,150
Oh, a name!
180
00:14:56,650 --> 00:15:00,250
Your name is Zirmo!
181
00:15:00,420 --> 00:15:03,040
Zirmo! Zirmo!
182
00:15:13,770 --> 00:15:15,930
Whew. It's back to normal.
183
00:15:20,030 --> 00:15:22,850
So Zirmo is magic that makes morning into evening.
184
00:15:24,810 --> 00:15:27,200
Wait up, Zirmo!
185
00:15:27,200 --> 00:15:28,570
Potpourri?
186
00:15:29,360 --> 00:15:33,030
Children shouldn't be running around outside this late.
187
00:15:33,300 --> 00:15:37,660
What? But the sun was up just now, wasn't it?
188
00:15:38,280 --> 00:15:41,100
Feels like it was, now that you mention it.
189
00:15:41,100 --> 00:15:42,750
But just take a look at the sky.
190
00:15:43,100 --> 00:15:45,210
That's definitely the moon.
191
00:15:45,210 --> 00:15:47,290
It's past nine in the evening.
192
00:15:47,290 --> 00:15:52,190
That's not... I mean, it is. It is right now, but...
193
00:15:52,910 --> 00:15:54,080
Zirmu!
194
00:15:54,080 --> 00:15:55,220
Is something the matter?
195
00:15:55,830 --> 00:15:59,180
No, it's nothing! Goodnight!
196
00:16:01,840 --> 00:16:03,190
Zirmu!
197
00:16:04,570 --> 00:16:05,270
Oh no!
198
00:16:11,190 --> 00:16:13,880
Why does this magic have to be so weird?
199
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
I guess I shouldn't have tried to cheat with the hourglass.
200
00:16:23,110 --> 00:16:25,210
That was a short night.
201
00:16:25,210 --> 00:16:26,680
Zirmu! Where are you?
202
00:16:26,680 --> 00:16:28,670
You can't just make it morning out of nowhere!
203
00:16:28,670 --> 00:16:30,830
Good morning.
204
00:16:30,830 --> 00:16:32,600
Oh, yeah. Good morning.
205
00:16:32,600 --> 00:16:36,760
I keep feeling like I haven't slept at all lately.
206
00:16:36,760 --> 00:16:38,280
Same here.
207
00:16:38,280 --> 00:16:39,430
But oh well.
208
00:16:39,430 --> 00:16:40,780
Probably just imagining things.
209
00:16:40,780 --> 00:16:42,390
You think so?
210
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
Zirmu! Wait up!
211
00:16:51,780 --> 00:16:53,280
Zirmo! No!
212
00:16:55,590 --> 00:16:57,890
Zirmo!
213
00:17:01,750 --> 00:17:04,380
It'll be bad if this keeps happening!
214
00:17:05,940 --> 00:17:08,750
Zirmo! Zirmo, come out!
215
00:17:10,840 --> 00:17:12,380
Zirmo, why'd you—
216
00:17:13,550 --> 00:17:14,880
Zirmu!
217
00:17:30,440 --> 00:17:34,150
Zirmo! Zirmu! Why won't you listen to me?
218
00:17:34,150 --> 00:17:35,360
Zirmu!
219
00:17:35,360 --> 00:17:36,200
Zirmo!
220
00:17:37,410 --> 00:17:40,240
Zirmu!
Zirmo!
221
00:18:19,170 --> 00:18:21,410
What's going on?
222
00:18:53,710 --> 00:18:55,730
This is time magic!
223
00:18:56,820 --> 00:19:01,450
Oh my! This must be Potpourri's magic.
224
00:19:02,830 --> 00:19:06,910
But she has to take care of this herself.
225
00:19:15,380 --> 00:19:18,260
So, 20th century Japan, huh?
226
00:19:18,260 --> 00:19:20,340
Says Smiling Ginza over there.
227
00:19:20,340 --> 00:19:22,190
So, uh, where are you form?
228
00:19:22,190 --> 00:19:23,770
The 22nd century!
229
00:19:23,770 --> 00:19:24,800
Wh-What?
230
00:19:30,590 --> 00:19:33,240
Time is getting all mixed up.
231
00:19:34,000 --> 00:19:38,280
It must be because Zirmu and Zirmo keep chasing each other around.
232
00:19:40,560 --> 00:19:42,320
I've gotta stop them!
233
00:19:48,460 --> 00:19:50,370
Shuka shuka!
234
00:19:50,770 --> 00:19:53,850
Zirmu! Zirmo! Stop right there!
235
00:19:57,250 --> 00:20:00,690
Pinch! Please stop those guys with the wind!
236
00:20:00,690 --> 00:20:01,700
Shu?
237
00:20:01,700 --> 00:20:04,470
Turn it the opposite way and they'll be stopped!
238
00:20:04,750 --> 00:20:08,160
Shuka! Shushushushu!
239
00:20:09,750 --> 00:20:11,950
Shuka!
240
00:20:30,950 --> 00:20:34,040
Cut it out right this instant, you two!
241
00:20:37,480 --> 00:20:43,470
People need night and morning to be in the right place!
242
00:20:43,470 --> 00:20:46,550
You can't keep swapping night and day around like that!
243
00:20:46,890 --> 00:20:50,520
I made time magic because I wanted to see my dad.
244
00:20:51,080 --> 00:20:56,620
But looking forward to see my dad
beforehand is what makes it so exciting!
245
00:20:56,620 --> 00:21:00,500
You have to cherish every little bit of time!
246
00:21:01,130 --> 00:21:02,990
Zir zir! Zir zir zir!
247
00:21:02,990 --> 00:21:04,950
Zir zir zir! Zir zir zir!
248
00:21:04,950 --> 00:21:08,180
You get it, right? Because you should!
249
00:21:08,180 --> 00:21:12,140
Since I made your seeds!
250
00:21:12,140 --> 00:21:14,870
Zirmu!
Zirmo!
251
00:21:39,690 --> 00:21:42,190
Sorry, Zirmu and Zirmo.
252
00:21:42,560 --> 00:21:45,650
I couldn't handle your magic.
253
00:21:46,140 --> 00:21:47,870
But next time I will!
254
00:21:52,000 --> 00:21:54,360
But that was pretty fun.
255
00:21:55,150 --> 00:21:55,710
Right?
256
00:22:01,710 --> 00:22:05,240
The day
257
00:22:01,710 --> 00:22:05,240
Dad comes home
258
00:22:30,440 --> 00:22:39,460
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
259
00:22:30,440 --> 00:22:39,460
A lone fruit, from a forgotten tree.
260
00:22:40,290 --> 00:22:49,670
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
261
00:22:40,290 --> 00:22:49,670
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
262
00:22:56,020 --> 00:23:05,130
mikazuki ni mittsu omoide o uta
263
00:22:56,020 --> 00:23:05,130
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
264
00:23:06,180 --> 00:23:15,530
Fourth is joy, of that small life.
265
00:23:06,180 --> 00:23:15,530
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
266
00:23:16,180 --> 00:23:25,610
One day, it will be told. One day, gently.
267
00:23:16,180 --> 00:23:25,610
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
18609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.