All language subtitles for [SubtitleTools.com] [naisho] Fushigi Mahou Fun Fun Pharmacy - 36 [00FE6685]_track3.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,060 --> 00:01:16,180 It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line! 2 00:01:16,220 --> 00:01:20,010 Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy Special Potpourri's New Magic Jirmu and Jirmo 3 00:01:16,220 --> 00:01:20,010 Director: Tetsuo Imazawa 4 00:01:16,220 --> 00:01:20,010 Screenplay: Chiaki Konaka 5 00:01:30,680 --> 00:01:34,490 Daddy! Daddy! 6 00:02:03,580 --> 00:02:05,270 On a little break 7 00:02:07,440 --> 00:02:08,730 Miss Fukiko! 8 00:02:08,730 --> 00:02:11,270 Oh my! Good day, Potpourri! 9 00:02:12,060 --> 00:02:14,190 You're going shopping, right? Me too! 10 00:02:14,190 --> 00:02:18,570 Step right up! Autumn harvest! Autumn flavors! 11 00:02:18,570 --> 00:02:20,700 Hey there, Miss Fukiko! And Potpourri! 12 00:02:20,700 --> 00:02:22,660 Oh, these all look great. 13 00:02:24,740 --> 00:02:27,480 What'll it be today? 14 00:02:27,480 --> 00:02:28,800 Let's see... 15 00:02:28,800 --> 00:02:29,960 Hey, Miss Fukiko. 16 00:02:30,420 --> 00:02:33,240 Aren't you buying anything for new magic seeds? 17 00:02:33,240 --> 00:02:34,670 Oh, there might be something here! 18 00:02:35,190 --> 00:02:37,060 What do you mean seeds? 19 00:02:37,060 --> 00:02:39,430 You need proper veggies to stay in health! 20 00:02:39,430 --> 00:02:41,550 You know it, mister! 21 00:02:42,940 --> 00:02:43,700 You think so too? 22 00:02:43,700 --> 00:02:44,900 Maybe I'll throw in a little extra for you today. 23 00:02:44,900 --> 00:02:46,050 Honey! 24 00:02:46,050 --> 00:02:48,020 Quit fussing. 25 00:02:48,020 --> 00:02:51,380 I'm sorry, but I don't think I'll be buying anything after all. 26 00:02:51,380 --> 00:02:53,480 That so? Well, see you later! 27 00:02:53,960 --> 00:02:57,150 You can make magic seeds from all kinds of stuff, right? 28 00:02:57,150 --> 00:02:58,840 That's right. 29 00:03:00,520 --> 00:03:01,780 So, Miss Fukiko... 30 00:03:02,060 --> 00:03:03,070 What is it? 31 00:03:03,070 --> 00:03:06,050 Could I make magic seeds too? 32 00:03:07,150 --> 00:03:09,090 I want to make some. 33 00:03:09,090 --> 00:03:11,500 Since I use them for my magic. 34 00:03:12,130 --> 00:03:18,750 I think my magic would obey me more easily if I used seeds I made myself. 35 00:03:18,750 --> 00:03:23,280 That's true. Maybe you should give it a try. 36 00:03:24,430 --> 00:03:27,620 You mean it? I can make them? 37 00:03:27,620 --> 00:03:30,390 But you have to be especially careful; 38 00:03:30,790 --> 00:03:36,900 the only one who can stop any magic you've made by yourself is you. 39 00:03:36,900 --> 00:03:40,600 So they won't disappear on their own like Pinch and the others? 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,450 But I think I can handle that! 41 00:03:43,350 --> 00:03:47,870 But just what kind of magic do you want to create, Potpourri? 42 00:03:55,050 --> 00:03:56,840 What kind of magic would be good? 43 00:03:57,440 --> 00:04:00,620 It's not that easy when you have to make it yourself. 44 00:04:00,620 --> 00:04:06,850 Hey, Mom, if you could use magic, what kind of magic would you most want? 45 00:04:06,850 --> 00:04:11,670 Hmm, how about magic that goes to work for me? 46 00:04:13,230 --> 00:04:16,230 Or maybe magic to reduce your father's business trips. 47 00:04:16,230 --> 00:04:19,650 Geez, can't you think of something more magical? 48 00:04:19,650 --> 00:04:24,120 You're much better at thinking of that kind of stuff. 49 00:04:24,120 --> 00:04:25,610 Good night! 50 00:04:25,910 --> 00:04:29,220 But I still can't think of anything. 51 00:04:29,220 --> 00:04:31,250 Guess I'll just go to bed. 52 00:04:53,630 --> 00:04:54,560 Daddy! 53 00:04:57,890 --> 00:04:59,860 She's already asleep. 54 00:05:00,200 --> 00:05:04,280 She might be upset that we didn't wake her up. 55 00:05:09,520 --> 00:05:11,820 What? Why? 56 00:05:11,820 --> 00:05:16,250 Why? Why didn't you wake me up? 57 00:05:16,250 --> 00:05:19,380 He said we probably shouldn't. 58 00:05:19,380 --> 00:05:21,780 That's just mean! 59 00:05:21,780 --> 00:05:25,880 If I knew he was coming home I'd have stayed up for sure! 60 00:05:27,320 --> 00:05:30,520 You've been awful glum today, Potpourri. 61 00:05:30,520 --> 00:05:32,430 She missed her dad visiting home last night. 62 00:05:32,430 --> 00:05:34,670 Chin up, Potpourri. 63 00:05:38,650 --> 00:05:42,430 I would've seen him if I'd just stayed up a bit longer. 64 00:05:42,430 --> 00:05:44,100 This sucks. 65 00:05:44,100 --> 00:05:47,010 But won't he be back again soon? 66 00:05:47,010 --> 00:05:51,580 Yeah, but last night is way closer than the next time he'll be back. 67 00:05:51,580 --> 00:05:54,120 I... guess that's one way to look at it. 68 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 Right! Yesterday is way closer! 69 00:05:59,410 --> 00:06:01,320 I know what I need to do now! 70 00:06:01,320 --> 00:06:03,290 What are you going to do? 71 00:06:03,290 --> 00:06:05,030 I'm meeting my dad yesterday! 72 00:06:05,030 --> 00:06:07,130 Bye! See you tomorrow! 73 00:06:15,050 --> 00:06:17,940 Miss Fukiko! Listen! 74 00:06:17,940 --> 00:06:21,080 So what kind of magic will you be making? 75 00:06:22,800 --> 00:06:25,110 I wanna use time magic! 76 00:06:25,670 --> 00:06:28,020 Time magic? 77 00:06:30,070 --> 00:06:32,620 No good? I can't do it? 78 00:06:32,620 --> 00:06:34,860 It's not impossible, but... 79 00:06:36,020 --> 00:06:39,340 Well, I suppose you could handle it. 80 00:06:39,340 --> 00:06:40,080 Really? 81 00:06:40,530 --> 00:06:41,170 Oh yes. 82 00:06:43,260 --> 00:06:45,670 So what kind of ingredients are there? 83 00:06:45,670 --> 00:06:47,630 How will I make it? 84 00:06:47,630 --> 00:06:49,750 Hmm, well... 85 00:06:49,750 --> 00:06:53,430 First, you'll need some coilroot. 86 00:06:53,430 --> 00:06:55,720 There's some back on the terrace! 87 00:06:56,750 --> 00:06:58,030 There you are! 88 00:06:59,750 --> 00:07:00,820 This, right? 89 00:07:00,820 --> 00:07:03,500 It's got a fun name, so I remembered it. 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,020 What else do we need? 91 00:07:09,390 --> 00:07:14,850 A pine cone from the hundred year old pine at the shrine. 92 00:07:18,260 --> 00:07:20,160 What's next? 93 00:07:20,500 --> 00:07:23,710 There's one more important ingredient. 94 00:07:24,610 --> 00:07:26,090 What is it? 95 00:07:28,550 --> 00:07:30,860 This hourglass won't do? 96 00:07:30,860 --> 00:07:36,510 It won't. It must be from an hourglass the person making the magic has used for a long time. 97 00:07:36,510 --> 00:07:39,760 I don't have an hourglass. 98 00:07:39,760 --> 00:07:41,620 That is certainly a problem. 99 00:07:51,030 --> 00:07:54,660 I guess I'll just have to make one myself. 100 00:08:11,220 --> 00:08:14,250 Just put some sand in and it'll be an hourglass. 101 00:08:16,220 --> 00:08:17,600 It's done! 102 00:08:17,930 --> 00:08:20,040 That was easy! 103 00:08:28,040 --> 00:08:33,490 It must be from an hourglass the person making the magic has used for a long time. 104 00:08:36,730 --> 00:08:40,910 I wonder how long it has to be used. 105 00:08:41,250 --> 00:08:44,110 This is taking forever! 106 00:08:44,110 --> 00:08:45,130 Okay! 107 00:08:51,140 --> 00:08:55,110 This will be just like if I used it for a really long time! 108 00:08:58,970 --> 00:09:01,150 That's your hourglass? 109 00:09:02,040 --> 00:09:03,750 I made it! 110 00:09:03,750 --> 00:09:08,230 Sand from an hourglass, the coilroot, and the pinecone! 111 00:09:08,640 --> 00:09:11,670 This is all you need, right? 112 00:09:11,670 --> 00:09:17,200 You just need to boil equal amounts of each in a pot. 113 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 A pot, huh? 114 00:09:18,760 --> 00:09:20,280 You can use this one. 115 00:09:21,050 --> 00:09:22,910 That's an old pot! 116 00:09:22,910 --> 00:09:27,170 I've been using it to make magic seeds for quite a long time. 117 00:09:33,760 --> 00:09:37,660 Potpourri, it really stinks in there. What are you making? 118 00:09:37,660 --> 00:09:39,840 Just a little charm so I can meet Dad! 119 00:09:39,840 --> 00:09:41,310 Careful with the pot. 120 00:09:41,310 --> 00:09:42,540 Sure thing! 121 00:09:44,510 --> 00:09:46,100 Looks like it's boiled down. 122 00:09:53,710 --> 00:09:55,190 Done! 123 00:09:55,190 --> 00:09:58,280 My first magic seeds! 124 00:10:01,510 --> 00:10:03,080 Time to try them out! 125 00:10:11,450 --> 00:10:14,620 Magic, magic, come on out! 126 00:10:38,550 --> 00:10:43,160 30-Minute Special 127 00:10:50,100 --> 00:10:55,170 30-Minute Special 128 00:11:05,290 --> 00:11:08,600 Huh? Why isn't anything coming out? 129 00:11:20,280 --> 00:11:21,240 Looks like a clock. 130 00:11:21,960 --> 00:11:25,830 This is definitely time magic! 131 00:11:29,260 --> 00:11:30,800 Gotta think of a name. 132 00:11:30,800 --> 00:11:31,750 Uhh... 133 00:11:35,000 --> 00:11:37,260 Yeah. Your name is Zirmu. 134 00:11:37,260 --> 00:11:39,510 Zir! Zirmu! 135 00:11:39,870 --> 00:11:41,840 Zirmuu! Zirmu! 136 00:11:42,270 --> 00:11:46,080 Okay Zirmu. Take me to last night! 137 00:11:46,080 --> 00:11:49,630 Zirzirzirzrrr, Zirmu! 138 00:12:02,260 --> 00:12:04,450 The sun is up! 139 00:12:06,380 --> 00:12:08,320 Mom! What is it? 140 00:12:10,000 --> 00:12:12,990 I slept way too long! Potpourri, what about school? 141 00:12:12,990 --> 00:12:14,610 Oh, I need to go! 142 00:12:16,550 --> 00:12:19,620 What's this? Is it yesterday? 143 00:12:20,270 --> 00:12:21,510 Huh? Zirmu? 144 00:12:21,850 --> 00:12:23,320 Where are you? 145 00:12:24,180 --> 00:12:25,970 Zirmu! 146 00:12:25,970 --> 00:12:26,640 Zirmu! 147 00:12:26,930 --> 00:12:30,180 Zir zir! Zir zir! Zirzirzir zir! zirzirzir! 148 00:12:33,860 --> 00:12:35,540 Zirmu, where'd you go? 149 00:12:35,540 --> 00:12:37,400 I'm so going to be late! 150 00:12:37,400 --> 00:12:40,570 I just went to bed! Why is it morning already? 151 00:12:41,320 --> 00:12:43,570 It's not yesterday at all! 152 00:12:46,850 --> 00:12:48,530 Wait up! Zirmu! 153 00:12:50,990 --> 00:12:54,500 Why'd it have to be such a weirdo? 154 00:12:58,080 --> 00:12:59,460 It's gone... 155 00:13:03,350 --> 00:13:04,990 It's not morning yet! 156 00:13:04,990 --> 00:13:07,500 What do you mean? It's 9 o'clock! 157 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 I slept in something fierce! 158 00:13:09,500 --> 00:13:12,610 No! It's nine in the evening! 159 00:13:12,610 --> 00:13:14,980 What's she going on about? 160 00:13:14,980 --> 00:13:18,610 Zirmu just makes the evening into morning! 161 00:13:19,130 --> 00:13:22,140 I need Miss Fukiko's help! 162 00:13:22,140 --> 00:13:25,740 But you have to be especially careful; 163 00:13:25,740 --> 00:13:33,310 the only one who can stop any magic you've made by yourself is you. 164 00:13:33,310 --> 00:13:36,410 What do I do now? Everything's gone wrong. 165 00:13:38,180 --> 00:13:40,670 Man, I don't feel like I got any sleep last night. 166 00:13:40,670 --> 00:13:44,440 It's nine in the evening now, so you should probably be sleeping. 167 00:13:45,100 --> 00:13:47,350 Aren't you going to school, Potpourri? 168 00:13:47,350 --> 00:13:51,510 Don't you think it's weird? You had dinner recently, didn't you? 169 00:13:51,510 --> 00:13:54,150 Now that you mention it, yeah. Feels like I did. 170 00:13:54,150 --> 00:13:57,650 Honey, you need to go get new stock before they run out! 171 00:13:57,650 --> 00:14:00,190 Oh yeah! See you around, Potpourri! 172 00:14:05,560 --> 00:14:09,410 What now? I have no idea where Zirmu went... 173 00:14:10,010 --> 00:14:12,910 I guess I have no choice but to try the magic again. 174 00:14:17,110 --> 00:14:20,420 This time better work out! 175 00:14:21,030 --> 00:14:25,410 Magic, magic, come on out! Come on out! 176 00:14:38,090 --> 00:14:39,020 Hm? 177 00:14:39,020 --> 00:14:40,320 What's that? 178 00:14:51,980 --> 00:14:54,700 You're time magic too! 179 00:14:54,700 --> 00:14:56,150 Oh, a name! 180 00:14:56,650 --> 00:15:00,250 Your name is Zirmo! 181 00:15:00,420 --> 00:15:03,040 Zirmo! Zirmo! 182 00:15:13,770 --> 00:15:15,930 Whew. It's back to normal. 183 00:15:20,030 --> 00:15:22,850 So Zirmo is magic that makes morning into evening. 184 00:15:24,810 --> 00:15:27,200 Wait up, Zirmo! 185 00:15:27,200 --> 00:15:28,570 Potpourri? 186 00:15:29,360 --> 00:15:33,030 Children shouldn't be running around outside this late. 187 00:15:33,300 --> 00:15:37,660 What? But the sun was up just now, wasn't it? 188 00:15:38,280 --> 00:15:41,100 Feels like it was, now that you mention it. 189 00:15:41,100 --> 00:15:42,750 But just take a look at the sky. 190 00:15:43,100 --> 00:15:45,210 That's definitely the moon. 191 00:15:45,210 --> 00:15:47,290 It's past nine in the evening. 192 00:15:47,290 --> 00:15:52,190 That's not... I mean, it is. It is right now, but... 193 00:15:52,910 --> 00:15:54,080 Zirmu! 194 00:15:54,080 --> 00:15:55,220 Is something the matter? 195 00:15:55,830 --> 00:15:59,180 No, it's nothing! Goodnight! 196 00:16:01,840 --> 00:16:03,190 Zirmu! 197 00:16:04,570 --> 00:16:05,270 Oh no! 198 00:16:11,190 --> 00:16:13,880 Why does this magic have to be so weird? 199 00:16:13,880 --> 00:16:17,160 I guess I shouldn't have tried to cheat with the hourglass. 200 00:16:23,110 --> 00:16:25,210 That was a short night. 201 00:16:25,210 --> 00:16:26,680 Zirmu! Where are you? 202 00:16:26,680 --> 00:16:28,670 You can't just make it morning out of nowhere! 203 00:16:28,670 --> 00:16:30,830 Good morning. 204 00:16:30,830 --> 00:16:32,600 Oh, yeah. Good morning. 205 00:16:32,600 --> 00:16:36,760 I keep feeling like I haven't slept at all lately. 206 00:16:36,760 --> 00:16:38,280 Same here. 207 00:16:38,280 --> 00:16:39,430 But oh well. 208 00:16:39,430 --> 00:16:40,780 Probably just imagining things. 209 00:16:40,780 --> 00:16:42,390 You think so? 210 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 Zirmu! Wait up! 211 00:16:51,780 --> 00:16:53,280 Zirmo! No! 212 00:16:55,590 --> 00:16:57,890 Zirmo! 213 00:17:01,750 --> 00:17:04,380 It'll be bad if this keeps happening! 214 00:17:05,940 --> 00:17:08,750 Zirmo! Zirmo, come out! 215 00:17:10,840 --> 00:17:12,380 Zirmo, why'd you— 216 00:17:13,550 --> 00:17:14,880 Zirmu! 217 00:17:30,440 --> 00:17:34,150 Zirmo! Zirmu! Why won't you listen to me? 218 00:17:34,150 --> 00:17:35,360 Zirmu! 219 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 Zirmo! 220 00:17:37,410 --> 00:17:40,240 Zirmu! Zirmo! 221 00:18:19,170 --> 00:18:21,410 What's going on? 222 00:18:53,710 --> 00:18:55,730 This is time magic! 223 00:18:56,820 --> 00:19:01,450 Oh my! This must be Potpourri's magic. 224 00:19:02,830 --> 00:19:06,910 But she has to take care of this herself. 225 00:19:15,380 --> 00:19:18,260 So, 20th century Japan, huh? 226 00:19:18,260 --> 00:19:20,340 Says Smiling Ginza over there. 227 00:19:20,340 --> 00:19:22,190 So, uh, where are you form? 228 00:19:22,190 --> 00:19:23,770 The 22nd century! 229 00:19:23,770 --> 00:19:24,800 Wh-What? 230 00:19:30,590 --> 00:19:33,240 Time is getting all mixed up. 231 00:19:34,000 --> 00:19:38,280 It must be because Zirmu and Zirmo keep chasing each other around. 232 00:19:40,560 --> 00:19:42,320 I've gotta stop them! 233 00:19:48,460 --> 00:19:50,370 Shuka shuka! 234 00:19:50,770 --> 00:19:53,850 Zirmu! Zirmo! Stop right there! 235 00:19:57,250 --> 00:20:00,690 Pinch! Please stop those guys with the wind! 236 00:20:00,690 --> 00:20:01,700 Shu? 237 00:20:01,700 --> 00:20:04,470 Turn it the opposite way and they'll be stopped! 238 00:20:04,750 --> 00:20:08,160 Shuka! Shushushushu! 239 00:20:09,750 --> 00:20:11,950 Shuka! 240 00:20:30,950 --> 00:20:34,040 Cut it out right this instant, you two! 241 00:20:37,480 --> 00:20:43,470 People need night and morning to be in the right place! 242 00:20:43,470 --> 00:20:46,550 You can't keep swapping night and day around like that! 243 00:20:46,890 --> 00:20:50,520 I made time magic because I wanted to see my dad. 244 00:20:51,080 --> 00:20:56,620 But looking forward to see my dad beforehand is what makes it so exciting! 245 00:20:56,620 --> 00:21:00,500 You have to cherish every little bit of time! 246 00:21:01,130 --> 00:21:02,990 Zir zir! Zir zir zir! 247 00:21:02,990 --> 00:21:04,950 Zir zir zir! Zir zir zir! 248 00:21:04,950 --> 00:21:08,180 You get it, right? Because you should! 249 00:21:08,180 --> 00:21:12,140 Since I made your seeds! 250 00:21:12,140 --> 00:21:14,870 Zirmu! Zirmo! 251 00:21:39,690 --> 00:21:42,190 Sorry, Zirmu and Zirmo. 252 00:21:42,560 --> 00:21:45,650 I couldn't handle your magic. 253 00:21:46,140 --> 00:21:47,870 But next time I will! 254 00:21:52,000 --> 00:21:54,360 But that was pretty fun. 255 00:21:55,150 --> 00:21:55,710 Right? 256 00:22:01,710 --> 00:22:05,240 The day 257 00:22:01,710 --> 00:22:05,240 Dad comes home 258 00:22:30,440 --> 00:22:39,460 hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi 259 00:22:30,440 --> 00:22:39,460 A lone fruit, from a forgotten tree. 260 00:22:40,290 --> 00:22:49,670 furikaette futatsu kinou fuita kaze yo 261 00:22:40,290 --> 00:22:49,670 Turn around and there's two, with the wind from yesterday. 262 00:22:56,020 --> 00:23:05,130 mikazuki ni mittsu omoide o uta 263 00:22:56,020 --> 00:23:05,130 Three with the crescent moon, singing of reminiscence. 264 00:23:06,180 --> 00:23:15,530 Fourth is joy, of that small life. 265 00:23:06,180 --> 00:23:15,530 yorokobi o yottsu chiisakatta inochi 266 00:23:16,180 --> 00:23:25,610 One day, it will be told. One day, gently. 267 00:23:16,180 --> 00:23:25,610 itsuka tsutaete itsuka yasashiku 18609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.