Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Lost and Found of the Heart
2
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
3
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Director: Yukio Kaizawa
4
00:01:16,620 --> 00:01:19,350
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line!
5
00:01:21,230 --> 00:01:24,440
It's weird.
6
00:01:24,440 --> 00:01:28,110
I haven't seen the old lady from here coming to shop at all lately.
7
00:01:28,110 --> 00:01:29,650
Shuka shuka!
8
00:01:32,580 --> 00:01:33,760
All right!
9
00:01:33,760 --> 00:01:34,900
Shuka!
10
00:01:35,880 --> 00:01:37,860
Let's go, Pinch!
11
00:01:37,860 --> 00:01:39,910
Shu... Ka!
12
00:01:40,250 --> 00:01:40,660
There!
13
00:01:49,860 --> 00:01:51,590
My, who might you be?
14
00:01:51,590 --> 00:01:55,760
S-Sorry for entering without permission.
15
00:01:55,760 --> 00:01:59,510
But I was told I could come play any time...
16
00:02:00,680 --> 00:02:02,350
By falling from the sky?
17
00:02:04,220 --> 00:02:06,060
So, where's the granny?
18
00:02:06,870 --> 00:02:09,520
Oh, Shizue?
19
00:02:11,360 --> 00:02:13,100
Pardon the intrusion.
20
00:02:15,430 --> 00:02:18,650
Shizue, it's me. I'm coming in.
21
00:02:21,140 --> 00:02:23,120
Hello!
22
00:02:24,100 --> 00:02:26,750
Wow, so many paintings!
23
00:02:27,750 --> 00:02:30,710
Almost feels like I'm in a real forest.
24
00:02:38,320 --> 00:02:39,630
Granny!
25
00:02:41,090 --> 00:02:45,600
Shizue is busy painting right now.
26
00:02:46,150 --> 00:02:48,680
Seems she forgot something important.
27
00:02:48,680 --> 00:02:52,900
And she's painting to remember it.
28
00:02:53,360 --> 00:02:58,360
She's been painting the same painting over an over for over a month now.
29
00:03:01,240 --> 00:03:03,210
Same painting... Over and over?
30
00:03:07,660 --> 00:03:08,830
Say, Miss Fukiko...
31
00:03:09,520 --> 00:03:13,950
Is there medicine for remembering stuff you've forgotten?
32
00:03:13,950 --> 00:03:16,500
Now that would be a convenient medicine to have.
33
00:03:18,760 --> 00:03:24,090
People's memories are a bit like things stuffed in little drawers.
34
00:03:24,090 --> 00:03:26,970
Huh? Little drawers?
35
00:03:27,700 --> 00:03:31,210
Do they disappear if they don't fit in?
36
00:03:31,210 --> 00:03:35,900
No, but they might fall down in the back.
37
00:03:36,440 --> 00:03:40,110
So what happens when they fall off there?
38
00:03:40,110 --> 00:03:42,020
Well...
39
00:03:42,550 --> 00:03:44,120
There you are.
40
00:03:44,680 --> 00:03:51,370
She's probably trying to get the memory back by painting.
41
00:03:51,650 --> 00:03:53,750
By painting...
42
00:03:54,090 --> 00:03:59,200
The memory might be hiding in those paintings.
43
00:04:00,280 --> 00:04:01,380
In the paintings!
44
00:04:02,570 --> 00:04:04,060
Thanks, Miss Fukiko!
45
00:04:04,060 --> 00:04:06,210
Oh my, Potpourri!
46
00:04:09,430 --> 00:04:11,980
Magic, magic, come on out!
47
00:04:26,800 --> 00:04:27,990
Granny...
48
00:04:30,550 --> 00:04:33,120
Shibu? Shibu, come on out.
49
00:04:33,380 --> 00:04:34,400
Shibu?
50
00:04:37,470 --> 00:04:41,150
Please, Shibu. I want to go into the paintings.
51
00:04:41,150 --> 00:04:43,840
Pu? Pukupuku!
52
00:04:44,210 --> 00:04:46,050
To the spring in the painting.
53
00:04:46,310 --> 00:04:49,460
We need to look for her memory there!
54
00:04:49,460 --> 00:04:50,790
Puku puku!
55
00:04:53,340 --> 00:04:54,890
Pu!
56
00:04:58,110 --> 00:04:59,110
Shizue...
57
00:05:07,450 --> 00:05:09,530
Puku pu!
58
00:05:19,630 --> 00:05:21,250
S-So pretty!
59
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
They kinda look like fireflies.
60
00:05:24,080 --> 00:05:27,230
Hey Shibu? Are we in the painting?
61
00:05:27,230 --> 00:05:29,670
Shibu, did we really get in the painting?
62
00:05:29,670 --> 00:05:30,830
Who?
63
00:05:30,830 --> 00:05:31,260
What?
64
00:05:32,490 --> 00:05:34,180
Who are you?
65
00:05:34,180 --> 00:05:36,860
Oh, I'm, uh, Potpourri!
66
00:05:37,400 --> 00:05:38,650
And you're...
67
00:05:40,190 --> 00:05:42,610
Aren't they pretty?
68
00:05:42,920 --> 00:05:44,650
I've seen you somewhere...
69
00:05:45,010 --> 00:05:47,780
Let me introduce you to my friend.
70
00:05:48,040 --> 00:05:49,690
Puku puku!
71
00:05:51,800 --> 00:05:52,910
Shibu?
72
00:05:56,640 --> 00:05:58,710
This is Micol.
73
00:05:58,710 --> 00:06:02,520
What is it, Shibu? I still didn't...
74
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
Micol!
75
00:06:25,270 --> 00:06:26,740
Hey, you're...
76
00:06:29,830 --> 00:06:31,120
You're...
77
00:06:32,640 --> 00:06:34,220
Shizue.
78
00:06:34,220 --> 00:06:37,420
You're Shizue from the past!
79
00:06:38,880 --> 00:06:39,580
Oh?
80
00:06:42,660 --> 00:06:44,230
A fairy!
81
00:06:44,230 --> 00:06:47,760
Shizue, you can see fairies!
82
00:06:47,760 --> 00:06:49,160
You can see them!
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
You mean Micol?
84
00:06:50,880 --> 00:06:53,720
All children can see them.
85
00:06:54,000 --> 00:06:55,380
Any child can.
86
00:06:55,380 --> 00:06:56,490
Shizue...
87
00:06:56,490 --> 00:06:57,680
Puku!
88
00:06:57,680 --> 00:07:00,310
Shizue, you're...
89
00:07:02,310 --> 00:07:04,270
just like me!
90
00:07:13,530 --> 00:07:16,490
They're not the same picture!
91
00:07:16,560 --> 00:07:22,920
They're all different memories with Micol!
92
00:07:33,010 --> 00:07:37,010
This is the unfinished one.
93
00:07:40,250 --> 00:07:41,890
Shizue...
94
00:07:44,610 --> 00:07:46,700
I can't see them again.
95
00:07:46,700 --> 00:07:49,850
I won't ever see the Micol again...
96
00:07:49,850 --> 00:07:51,070
What's wrong?
97
00:07:52,580 --> 00:07:56,690
They're gone. Even though they were always my friends.
98
00:07:56,690 --> 00:07:58,940
Even though I thought we could always be together.
99
00:07:58,940 --> 00:08:00,540
Even so...
100
00:08:01,080 --> 00:08:05,140
You can't see the Micol once you grow up.
101
00:08:05,140 --> 00:08:08,610
So I'll never see them again.
102
00:08:08,610 --> 00:08:09,760
That's why...
103
00:08:12,970 --> 00:08:15,760
Th-That's not true!
104
00:08:16,300 --> 00:08:19,050
That's just too sad!
105
00:08:19,050 --> 00:08:19,780
What?
106
00:08:20,430 --> 00:08:22,390
If you become friends...
107
00:08:22,390 --> 00:08:26,680
If you're friends, you'll know even if you can't see!
108
00:08:27,470 --> 00:08:29,030
You should be able to feel them.
109
00:08:29,720 --> 00:08:30,490
Hm?
110
00:08:30,490 --> 00:08:32,820
Don't forget, Shizue!
111
00:08:33,140 --> 00:08:36,030
Don't ever forget Micol!
112
00:08:36,030 --> 00:08:38,430
Don't... forget.
113
00:08:38,430 --> 00:08:39,330
Ever.
114
00:08:43,610 --> 00:08:44,940
Don't forget.
115
00:08:56,320 --> 00:08:58,350
Don't forget.
116
00:08:58,990 --> 00:09:00,310
Never.
117
00:09:00,310 --> 00:09:01,970
Never forget.
118
00:09:22,540 --> 00:09:23,930
Micol...
119
00:09:28,380 --> 00:09:31,200
Mi... Micol!
120
00:09:33,710 --> 00:09:35,800
Shizue...
121
00:09:37,560 --> 00:09:38,970
Dear.
122
00:09:40,060 --> 00:09:42,680
You finally remembered?
123
00:09:43,020 --> 00:09:46,320
Yes. I did indeed.
124
00:09:46,770 --> 00:09:48,000
Shizue...
125
00:09:48,600 --> 00:09:51,940
Dear, I found them. In the paintings.
126
00:09:51,940 --> 00:09:53,500
In the painting?
127
00:09:53,500 --> 00:09:58,730
Yes. My memories were all in there.
128
00:10:00,950 --> 00:10:05,540
I just couldn't remember them for so long...
129
00:10:05,900 --> 00:10:10,120
But I hadn't forgotten for good.
130
00:10:10,120 --> 00:10:12,470
I knew you could do it.
131
00:10:18,220 --> 00:10:19,510
That's good!
132
00:10:19,890 --> 00:10:22,720
You can't forget important stuff.
133
00:10:22,720 --> 00:10:23,970
Puku!
134
00:10:27,060 --> 00:10:28,350
It'll be fine!
135
00:10:28,610 --> 00:10:29,900
I won't forget either!
136
00:10:30,360 --> 00:10:32,610
I won't ever forget!
137
00:10:32,610 --> 00:10:34,010
Puku puku!
138
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
139
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
A lone fruit, from a forgotten tree.
140
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
141
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
142
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
mikazuki ni mittsu omoide o uta
143
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
144
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
Fourth is joy, of that small life.
145
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
146
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
One day, it will be told. One day, gently.
147
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
9253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.