All language subtitles for sprinter-nakedlies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,459 --> 00:02:14,500 Angel! Hey, knock it off! 2 00:02:14,820 --> 00:02:18,360 Okay, you're gonna get it. I got you! 3 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Are you true? 4 00:03:32,430 --> 00:03:34,590 What you think I should do with her, man? I don't know, man. 5 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 Why don't you shoot her? 6 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Say what? 7 00:03:37,910 --> 00:03:39,350 Shoot her. Kill her, asshole! 8 00:03:39,810 --> 00:03:41,950 Splatter her fucking brains all over the place. Do me a favor. 9 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Come on, big shot! 10 00:03:43,910 --> 00:03:44,769 Go ahead. 11 00:03:44,770 --> 00:03:45,770 Do it! 12 00:03:52,310 --> 00:03:53,650 Please don't jump into my TV! 13 00:03:53,890 --> 00:03:54,890 Please! 14 00:04:49,810 --> 00:04:51,650 This is an evening of surprises, Laura. 15 00:04:52,350 --> 00:04:53,350 Pleasance, I hope. 16 00:04:54,550 --> 00:04:56,230 You do not like surprises? 17 00:04:57,070 --> 00:04:59,190 In my line of work, I try to avoid them. 18 00:04:59,630 --> 00:05:00,630 As do I. 19 00:05:01,010 --> 00:05:02,270 But we are not working. 20 00:05:03,530 --> 00:05:04,850 People like us never stop. 21 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 Where's Damien? 22 00:05:06,710 --> 00:05:08,510 Why has the meeting between us been postponed? 23 00:05:09,550 --> 00:05:12,330 Let me make something very clear to you, Ernesto. 24 00:05:13,270 --> 00:05:16,390 Mr. Medina and I have been working now for over six years. 25 00:05:17,080 --> 00:05:19,600 And I am intensely loyal to him when he is around. 26 00:05:21,060 --> 00:05:26,860 But I am intensely human when he is not. 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,360 Intensely female. 28 00:08:25,520 --> 00:08:28,500 So where the hell are you? You're supposed to be sticking close to Laura. 29 00:08:29,160 --> 00:08:30,740 At the Plaza del Sol Hotel. 30 00:08:31,280 --> 00:08:32,919 And I couldn't stick any closer. 31 00:08:33,299 --> 00:08:34,360 You've got to be kidding me. 32 00:08:35,020 --> 00:08:36,320 What can I do? She insisted. 33 00:08:37,100 --> 00:08:41,080 It was a good thing I wasn't wearing a wire tonight. So when are you making the 34 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 exchange with Medina? 35 00:08:42,440 --> 00:08:44,420 Laura was supposed to broker it sometime tonight. 36 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 And then this. 37 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Listen, Mitch. 38 00:08:48,500 --> 00:08:52,260 She took me into town for a reason that I think Damien asked her to. 39 00:08:52,500 --> 00:08:54,100 I thought you said he trusted you. 40 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 So I thought. 41 00:08:56,190 --> 00:08:57,530 Okay, Ernie, listen to me. 42 00:08:57,930 --> 00:09:02,150 Get dressed and get out of there. I don't want to panic over nothing. Ernie, 43 00:09:02,270 --> 00:09:03,430 this is an order, okay? 44 00:09:03,730 --> 00:09:04,910 Get out of there now! 45 00:09:05,330 --> 00:09:06,670 Who are you talking to? 46 00:09:07,590 --> 00:09:09,270 I'm sorry. Did I wake you? 47 00:09:09,510 --> 00:09:11,850 I was talking to Maria, my assistant in Caracas. 48 00:09:12,090 --> 00:09:15,130 And you speak English to your assistant in Caracas? 49 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 Very interesting. 50 00:09:17,890 --> 00:09:20,090 Last I've heard, they spoke Spanish in Venezuela. 51 00:09:20,630 --> 00:09:22,510 What the hell are you doing here, Damien? 52 00:09:23,050 --> 00:09:25,350 First you cancel our meeting, and now this. 53 00:09:26,070 --> 00:09:27,070 Oh, man! 54 00:09:29,050 --> 00:09:30,270 Hey, let me go! 55 00:09:30,850 --> 00:09:32,550 Wait, it's the truth! Maria? 56 00:09:33,570 --> 00:09:35,890 I'm afraid your boss turned into a liar. 57 00:09:36,350 --> 00:09:40,010 And you know how my organization feels about liars, don't you? 58 00:10:02,420 --> 00:10:03,560 Nice to have met you. 59 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Bye -bye. 60 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Mitch! 61 00:10:09,400 --> 00:10:10,520 They left the line open! 62 00:10:15,520 --> 00:10:17,020 I made a trade. Get out! 63 00:10:55,850 --> 00:10:57,410 So how did Ernie's mom take it? 64 00:10:58,010 --> 00:10:59,190 Her son's dead. 65 00:10:59,890 --> 00:11:01,170 How do you think she took it? 66 00:11:02,690 --> 00:11:04,610 And the last batch of the surveillance tapes? 67 00:11:07,970 --> 00:11:08,970 Cinder. 68 00:11:10,550 --> 00:11:12,170 Everything from the last two weeks. 69 00:11:13,030 --> 00:11:14,050 All the good shit. 70 00:11:14,810 --> 00:11:15,810 Gone. 71 00:11:17,190 --> 00:11:19,250 A year's worth of surveillance. Gone. 72 00:11:21,170 --> 00:11:22,650 My most successful mole. 73 00:11:26,579 --> 00:11:27,880 Gone. And Medina? 74 00:11:29,920 --> 00:11:33,460 Well, Medina just keeps on printing dollars. 75 00:11:35,280 --> 00:11:36,540 So what are you going to do now? 76 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 Start over. 77 00:11:40,140 --> 00:11:41,260 That's what I thought you'd say. 78 00:11:42,820 --> 00:11:48,760 And in that case, buddy, I have a favor to ask you. 79 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Don't say no. 80 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 It's for a friend. 81 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 No. 82 00:11:55,600 --> 00:11:57,280 I'm gonna tell you. She needs you. 83 00:11:58,660 --> 00:12:00,480 You know what? You need her right now. 84 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 I'm gonna go get her. 85 00:12:37,839 --> 00:12:38,839 Landry. 86 00:12:39,860 --> 00:12:41,440 Hi. Oh, Kev. 87 00:12:41,980 --> 00:12:43,300 Now, does it have to be today? 88 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 Okay, headquarters? 89 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 I'll meet you there. 90 00:12:57,340 --> 00:13:04,020 So how'd it feel, Kara? 91 00:13:04,400 --> 00:13:06,340 What? Killing that little boy. 92 00:13:07,319 --> 00:13:08,319 Feel good, huh? 93 00:13:09,600 --> 00:13:11,220 Did you watch him twitch as he died? 94 00:13:11,440 --> 00:13:12,660 Did you look in his little eyes? 95 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 He didn't have eyes. 96 00:13:15,200 --> 00:13:16,280 He didn't have a face. 97 00:13:18,180 --> 00:13:20,680 This is your idea of some kind of test, you son of a bitch. 98 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 My nerves are fine. 99 00:13:31,800 --> 00:13:32,800 Okay. 100 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 I'll give her a try. 101 00:13:39,300 --> 00:13:40,800 Come on, Kara, let him up now. 102 00:13:41,300 --> 00:13:42,380 Suppose I don't want to. 103 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 Suppose I want to know what it felt like hearing your best friend scream, 104 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 falling to his death. 105 00:13:48,200 --> 00:13:49,580 20 stories, wasn't it? 106 00:13:51,140 --> 00:13:52,360 I cried, Kara. 107 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Just like you. 108 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Damien Medina. 109 00:14:04,750 --> 00:14:07,730 Father, Mexican newspaper magnate. Mother, unknown. 110 00:14:08,870 --> 00:14:12,070 Graduates Harvard Business cum laude by the time he's 18. 111 00:14:12,490 --> 00:14:18,010 Refuses lucrative job offers stateside to help save his father's empire from 112 00:14:18,010 --> 00:14:19,010 bankruptcy. 113 00:14:19,490 --> 00:14:23,130 And then father dies in a small engineer crash when Damien's 19. 114 00:14:24,590 --> 00:14:27,870 It has been rumored that he made that crash happen. 115 00:14:37,130 --> 00:14:38,550 Company goes bankrupt anyway. 116 00:14:39,150 --> 00:14:43,490 So to refill the coffers, he does what everybody else did. He runs cocaine for 117 00:14:43,490 --> 00:14:45,350 the Cali cartel through his Mexican pipeline. 118 00:14:45,830 --> 00:14:48,310 I understand he gave you DEA guys a heap of trouble. 119 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 You heard right. 120 00:14:50,870 --> 00:14:54,190 Didn't like the dirty smell of the drug trade. He figured instead of a license 121 00:14:54,190 --> 00:14:58,030 to print money running cocaine, he'd just start printing the stuff outright. 122 00:14:59,730 --> 00:15:01,630 We think this is the man that gave him the idea. 123 00:15:04,390 --> 00:15:05,390 Garrett Scott. 124 00:15:06,120 --> 00:15:07,340 Now, he's a beauty. 125 00:15:07,920 --> 00:15:12,420 Boy genius, MIT degree, but he did his postgraduate work at Attica. 126 00:15:12,680 --> 00:15:14,920 20 years for kidnapping and aggravated rape. 127 00:15:15,300 --> 00:15:17,900 But when he's not bothering the co -eds, he's one of the world's foremost 128 00:15:17,900 --> 00:15:19,520 experts on laser printing processes. 129 00:15:21,280 --> 00:15:23,800 Xerox used him as a consultant while he was still in prison. 130 00:15:26,400 --> 00:15:29,500 So it's obvious that the counterfeiting hardware came from him. 131 00:15:30,000 --> 00:15:33,800 But it's Medina's international connections that still make things hum. 132 00:15:34,300 --> 00:15:37,760 You know, it doesn't seem to me like him and Medina are cut from the same cloth. 133 00:15:38,660 --> 00:15:40,620 They tolerate each other, period. 134 00:15:40,920 --> 00:15:44,300 One thing to keep in mind, Garrett Scott is a psychopath, okay? 135 00:15:44,840 --> 00:15:48,380 I have seen no rhyme or reason to this man. He does not go in for the good 136 00:15:48,480 --> 00:15:50,440 He likes playing mobster, showing muscle. 137 00:15:52,160 --> 00:15:55,200 So far, all the bills have been small. That's the beauty of this little 138 00:15:55,200 --> 00:15:58,980 operation. Nobody looks for them. You said the merchandise was good. 139 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 How good? 140 00:16:01,680 --> 00:16:05,020 It took a treasury expert three different tests to prove them 141 00:16:05,380 --> 00:16:08,660 Hell, if they wanted to, with the technology at their disposal, they could 142 00:16:08,660 --> 00:16:09,780 printing hundreds any day. 143 00:16:10,720 --> 00:16:13,220 If they wanted to, they could print the U .S. right out of business. 144 00:16:14,020 --> 00:16:15,880 Yeah, well, I'm going to put a stop to all that. 145 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 You're going to try. 146 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 How? 147 00:16:22,160 --> 00:16:23,160 Let's take a walk. 148 00:16:37,770 --> 00:16:39,210 So what do you know about our operation? 149 00:16:40,450 --> 00:16:42,710 Self -contained, semi -covert. 150 00:16:43,450 --> 00:16:45,650 The Mexicans don't officially admit you're there. 151 00:16:46,290 --> 00:16:48,870 The Mexicans don't want us there, period. 152 00:16:50,030 --> 00:16:51,210 See, Damien is connected. 153 00:16:51,750 --> 00:16:54,010 He has ties at the highest levels of government. 154 00:16:55,350 --> 00:16:58,530 Word is they're grooming him for office, so if he looks bad, a lot of other 155 00:16:58,530 --> 00:16:59,670 people look bad by association. 156 00:17:00,170 --> 00:17:01,790 What you're saying is you have no support. 157 00:17:02,230 --> 00:17:05,530 One man, good one, handy at stretching the surveillance peso. 158 00:17:06,250 --> 00:17:08,869 But his federal friends won't come in until the bullets start to fly. 159 00:17:09,170 --> 00:17:13,130 Look, Kara, this is a shit deal, okay? 160 00:17:13,530 --> 00:17:17,250 I mean, we're the last line of defense, and we sometimes have to step over the 161 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 line to do it. 162 00:17:19,130 --> 00:17:20,829 Follow? Not entirely. 163 00:17:21,990 --> 00:17:25,410 If you accept this assignment, you'll be unofficial. 164 00:17:26,250 --> 00:17:30,670 Your payroll will go through the research department, and while in play, 165 00:17:30,670 --> 00:17:32,170 only outside contact will be me. 166 00:17:32,850 --> 00:17:34,070 Otherwise, you don't exist. 167 00:17:34,939 --> 00:17:35,939 Wait a second. 168 00:17:36,540 --> 00:17:39,420 My ass is on the line, and I'm not good enough to flash a badge? 169 00:17:40,380 --> 00:17:43,260 You're on restricted duty at the DEA, okay? 170 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 It's only through Kevin's doing that you're here at all. 171 00:17:45,840 --> 00:17:49,420 My judgment would be questioned for putting you on this job, A, because of 172 00:17:49,420 --> 00:17:53,040 history, and B, this soon after your accident. 173 00:17:54,880 --> 00:17:57,920 If you're successful at this, I promise you, you'll get all the credits you 174 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 need, okay? 175 00:17:59,260 --> 00:18:02,540 Medals, badges, your name and lights. And if I fail? 176 00:18:03,530 --> 00:18:04,830 Well, then my ass is covered. 177 00:18:05,270 --> 00:18:08,670 And speaking of cover, what would be mine exactly? 178 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 Still good with numbers? 179 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 I think so. 180 00:18:13,170 --> 00:18:14,170 Good. 181 00:18:14,990 --> 00:18:18,190 Medina owns a little gambling establishment with a glitterati. 182 00:18:19,470 --> 00:18:23,470 An associate of his runs it for him, but it's his. Perfectly legal. He never 183 00:18:23,470 --> 00:18:24,950 launders any of his cash through it. 184 00:18:25,870 --> 00:18:28,370 Every other week they hire a new dealer, all of them women. 185 00:18:29,150 --> 00:18:31,790 You go in, you rate yourself to his needs. 186 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 Or his trust? 187 00:18:34,990 --> 00:18:37,610 Ingratiate, no. That wouldn't be a euphemism for anything, would it, Mitt? 188 00:18:38,470 --> 00:18:40,810 No, you could have saved your heroic crossing of lines speech. 189 00:18:41,290 --> 00:18:42,990 You're sending me in because I fit the bill. 190 00:18:43,270 --> 00:18:45,850 From what I understand, this guy really likes his women. 191 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 Yes, he does. 192 00:18:48,270 --> 00:18:51,730 Agent Landry, the choice to take and the means by which you accomplish this 193 00:18:51,730 --> 00:18:53,490 assignment are entirely in your hands. 194 00:18:54,850 --> 00:18:56,730 And if I sleep with him, that's okay with you, too? 195 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 Agent Landry? 196 00:19:01,420 --> 00:19:06,000 The choice to take and the means by which you accomplish this assignment. 197 00:19:06,240 --> 00:19:08,400 You haven't changed a bit, man. 198 00:19:09,140 --> 00:19:10,340 Everything by the book. 199 00:19:10,960 --> 00:19:12,240 The job at all costs. 200 00:19:13,940 --> 00:19:15,880 I need some time to think about it. 201 00:19:16,560 --> 00:19:17,820 I'll need your answer soon. 202 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Tomorrow morning, okay? 203 00:19:20,680 --> 00:19:21,960 My number hasn't changed. 204 00:19:22,420 --> 00:19:23,420 Day or night. 205 00:19:24,040 --> 00:19:25,220 You know I never sleep. 206 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 No. 207 00:20:18,060 --> 00:20:19,780 My son is in the house! 208 00:20:22,040 --> 00:20:23,840 Don't kill my son! 209 00:20:40,440 --> 00:20:41,780 What are we waiting for? 210 00:20:42,600 --> 00:20:43,880 Let's do this thing. 211 00:21:02,570 --> 00:21:03,970 Come on, man. Give me a hand with your clothes. 212 00:21:04,870 --> 00:21:05,870 Come on, I say. 213 00:21:06,650 --> 00:21:07,910 You'll do the job we came to do. 214 00:21:08,870 --> 00:21:09,890 Where is your honor? 215 00:21:10,350 --> 00:21:12,130 In my fucking pants, man. You scared? 216 00:21:12,590 --> 00:21:13,590 I'll do this shit myself. 217 00:21:33,450 --> 00:21:34,450 Please don't shoot. 218 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 Who sent you? 219 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 My cousin. 220 00:21:37,710 --> 00:21:39,170 Who's your goddamn cousin? 221 00:21:39,930 --> 00:21:41,630 Angel. The boy. 222 00:21:42,550 --> 00:21:43,890 Angel. He was my cousin. 223 00:22:09,770 --> 00:22:10,850 I thought you never slept. 224 00:22:14,250 --> 00:22:17,690 Rich, I really need to do something. I need to work. 225 00:22:20,150 --> 00:22:22,290 Okay. You could have called. 226 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 Yeah, I know. 227 00:22:25,770 --> 00:22:26,970 I need a place to crash. 228 00:22:27,910 --> 00:22:33,170 My apartment's being dusted for prints and... It's a long story. 229 00:24:05,639 --> 00:24:08,440 So you guys have been cooped up here a long time together, huh? 230 00:24:12,200 --> 00:24:13,300 Pretty high -tech stuff. 231 00:24:15,000 --> 00:24:17,660 Fresh off the shelf. Just got it in from the lab in D .C. 232 00:24:18,780 --> 00:24:20,800 Great. James Bond have it there? 233 00:24:21,340 --> 00:24:24,560 Uh, no. But I did have to fight him for the pantyhose. 234 00:24:25,440 --> 00:24:26,760 The seam is your wire. 235 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Treat it kindly. 236 00:24:28,300 --> 00:24:32,240 There's an electrode on the sole of the hose that fits into the one in the shoe. 237 00:24:33,730 --> 00:24:35,610 Transmitter and the battery supply are in the heel. 238 00:24:35,910 --> 00:24:36,910 Takes double A's. 239 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 Really handy that way. 240 00:24:39,070 --> 00:24:41,910 Never wear the shoe loose, or the electrical connection will break. 241 00:24:43,050 --> 00:24:46,630 Look, it's the best we could do. I mean, they're very paranoid about wires. They 242 00:24:46,630 --> 00:24:48,270 were patting down Ernesto constantly. 243 00:24:48,670 --> 00:24:51,350 At least if they pat you down there, they won't find anything out of the 244 00:24:51,350 --> 00:24:52,350 ordinary. 245 00:24:52,410 --> 00:24:53,410 Yeah, I got it. 246 00:24:54,150 --> 00:24:55,290 So what about the other shoes? 247 00:24:57,450 --> 00:24:58,590 What about the other shoes? 248 00:25:02,159 --> 00:25:06,140 Didn't you two geniuses think that a girl wearing the same pair of shoes 249 00:25:06,140 --> 00:25:08,260 day would arouse a little suspicion? 250 00:25:10,740 --> 00:25:14,180 Okay, um, get her another pair of shoes, all right? 251 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Also the purse. 252 00:25:15,820 --> 00:25:19,740 There's an antenna sewn into the strap, okay? You have to have the purse or the 253 00:25:19,740 --> 00:25:21,700 hose. If you don't have either one, you're on your own. 254 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 Thank God. 255 00:25:23,220 --> 00:25:25,460 Okay, what do I use for firepower? 256 00:25:31,790 --> 00:25:33,150 You don't think they're going to find it? 257 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 They probably will. 258 00:25:36,130 --> 00:25:37,770 If they do, I don't think they'll worry. 259 00:25:38,270 --> 00:25:42,750 Not even let you keep it. I mean, after all, you're a woman, alone, and... Yeah. 260 00:25:43,990 --> 00:25:45,830 A girl alone needs a little protection. 261 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Not inside here. Pick it up on your way out. 262 00:25:51,810 --> 00:25:53,150 Whatever you say, big guy. 263 00:26:11,419 --> 00:26:14,380 No need to get testy, ladies. I'm sure there's room for everyone. 264 00:28:37,260 --> 00:28:38,280 You are the only one? 265 00:28:38,900 --> 00:28:42,400 Um, yeah. There were some other girls, but I guess I didn't want to wait. 266 00:28:43,020 --> 00:28:44,220 You must be Anna Chavez. 267 00:28:44,620 --> 00:28:46,620 Yes. Come, follow me. 268 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Perfect. 269 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 So... 270 00:29:04,910 --> 00:29:07,050 Why did you leave the Atlantic City job? 271 00:29:08,230 --> 00:29:13,030 Oh, I just thought I'd go south for the winter. You know, birds do it. There's 272 00:29:13,030 --> 00:29:14,090 got to be something in that, right? 273 00:29:15,050 --> 00:29:16,850 Have you ever worked roulette? 274 00:29:18,850 --> 00:29:21,670 No, but how hard could it be? 275 00:29:22,330 --> 00:29:23,950 Spin a wheel, roll a ball. 276 00:29:24,370 --> 00:29:28,950 You have to watch the board, know the payouts, and not make any mistakes. 277 00:29:30,010 --> 00:29:32,170 Oh, I never make mistakes. 278 00:29:33,520 --> 00:29:35,020 Mine like a damn calculator. 279 00:29:35,480 --> 00:29:38,320 Ever since I was a little girl, my daddy said I should have got into banking. 280 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 So, why didn't you? 281 00:29:43,320 --> 00:29:44,600 You ever worked in a bank? 282 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Boring. 283 00:29:57,020 --> 00:30:00,860 You are becoming much more popular with the people, my friend. And your gifts. 284 00:30:02,830 --> 00:30:04,290 Much too general for charity. 285 00:30:05,870 --> 00:30:07,910 I feel my office in jeopardy. 286 00:30:08,450 --> 00:30:10,810 I get my license from drug cartels. 287 00:30:11,390 --> 00:30:13,950 They own the country because they own the people. 288 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 How true. 289 00:30:16,370 --> 00:30:17,950 How very true indeed. 290 00:30:19,070 --> 00:30:23,690 I'd love to discuss local politics with you, but you see I have a minor clerical 291 00:30:23,690 --> 00:30:24,850 problem with my business. 292 00:30:28,930 --> 00:30:30,390 Will you excuse me for a second? 293 00:30:42,220 --> 00:30:43,240 A glitch of some sort. 294 00:30:44,900 --> 00:30:46,940 I'm sure you know how government banks are. 295 00:30:47,580 --> 00:30:50,120 Sometimes they lose a couple of million in a couple of days. 296 00:30:50,560 --> 00:30:52,160 Is that your final answer? 297 00:30:52,840 --> 00:30:54,780 No, not at all. 298 00:30:55,300 --> 00:30:59,820 I will look into it immediately, and I will let you know my progress in one 299 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 hour. 300 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Damien, some misunderstanding. 301 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 You understand? 302 00:31:06,660 --> 00:31:07,720 People make mistakes. 303 00:31:08,690 --> 00:31:12,690 Politicians who make mistakes get voted out of office, Santiago. You should know 304 00:31:12,690 --> 00:31:17,010 that. I'm going to give you your money back. Plus the return of my commission. 305 00:31:17,470 --> 00:31:18,590 Because of the mistake. 306 00:31:19,570 --> 00:31:20,570 One hour. 307 00:31:26,050 --> 00:31:28,190 He lost big on the stock market this year. 308 00:31:28,850 --> 00:31:30,530 He lost big with our money. 309 00:31:32,270 --> 00:31:33,270 He's running. 310 00:31:33,570 --> 00:31:34,570 I know. 311 00:31:35,190 --> 00:31:36,490 So what are we waiting for? 312 00:31:37,560 --> 00:31:38,720 I gave him an hour. 313 00:31:47,020 --> 00:31:48,020 Wow. 314 00:31:49,400 --> 00:31:50,500 Nice room, is it not? 315 00:31:51,080 --> 00:31:52,720 No, I mean, wow, it's empty. 316 00:31:53,380 --> 00:31:55,540 I don't think I've ever seen an empty casino in my life. 317 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 And with windows? 318 00:31:58,360 --> 00:31:59,920 Guys in Atlantic City'd have a cow. 319 00:32:00,980 --> 00:32:02,760 You're never supposed to know what time it is, ever. 320 00:32:03,800 --> 00:32:07,590 This casino's owned and operated... For the pleasure of a limited and 321 00:32:07,590 --> 00:32:12,510 sophisticated clientele, we do not open until 12 noon and close at 2 a .m. 322 00:32:12,730 --> 00:32:17,450 The owner sometimes stays on the premises and he prefers a restricted 323 00:32:18,090 --> 00:32:19,950 And the owner's an idiot. 324 00:32:21,250 --> 00:32:22,290 I quite agree. 325 00:32:23,950 --> 00:32:26,810 Then you would be him, I suppose. 326 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 Damien Medina. 327 00:32:29,730 --> 00:32:30,790 Chief Idiot. 328 00:32:32,230 --> 00:32:34,970 One of our new candidates for the roulette table, I assume. 329 00:32:37,230 --> 00:32:38,770 Well, let's see you back there. 330 00:32:44,590 --> 00:32:45,590 Three players. 331 00:32:46,250 --> 00:32:47,350 Five grand each. 332 00:32:55,570 --> 00:32:56,810 Lucky 13 black. 333 00:32:57,050 --> 00:32:58,050 The winner? 334 00:32:58,350 --> 00:33:00,110 Quick. Red player. 335 00:33:00,370 --> 00:33:01,570 On this line, pace. 336 00:33:02,050 --> 00:33:03,430 Eight to one, $4 ,000. 337 00:33:04,090 --> 00:33:05,090 Blue player. 338 00:33:06,020 --> 00:33:07,780 On the... Allow me. 339 00:33:08,440 --> 00:33:10,600 Blue player plays the most bets. $1 ,100. 340 00:33:10,840 --> 00:33:12,160 $2 ,500 total. 341 00:33:12,400 --> 00:33:15,480 He won four of those bets with a grand return of $7 ,500. 342 00:33:16,360 --> 00:33:20,040 There are only $2 ,000 worth of blue chips on the field. 343 00:33:20,760 --> 00:33:27,400 That's correct, but... The job is yours. 344 00:33:28,920 --> 00:33:30,080 And so is that chip. 345 00:33:31,540 --> 00:33:32,540 Thank you. 346 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 Mr. Scott? 347 00:33:35,370 --> 00:33:36,990 You want to try that new toy of yours? 348 00:33:37,650 --> 00:33:39,310 I think they're using scanners now. 349 00:33:41,930 --> 00:33:42,930 Shit. 350 00:33:43,410 --> 00:33:46,470 Believe it or not, we've been plagued with eavesdroppers lately. 351 00:33:46,970 --> 00:33:47,970 In a casino? 352 00:33:48,250 --> 00:33:49,690 We've got important people here. 353 00:33:50,650 --> 00:33:52,090 But you have no bucks on you. 354 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 I'm sure. 355 00:33:55,330 --> 00:33:58,590 Unless, of course, uh... Do you mind? 356 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 I'll kill the bitch! 357 00:34:30,679 --> 00:34:33,980 Now, children, nobody is going to kill anyone. 358 00:34:34,420 --> 00:34:35,500 Understood, Mr. Scott? 359 00:34:39,980 --> 00:34:41,920 Now, where do you learn that move? 360 00:34:42,920 --> 00:34:46,440 Bronx. You know, a girl alone's got to learn a few moves around. 361 00:34:47,179 --> 00:34:48,179 I understand. 362 00:34:49,420 --> 00:34:51,000 I like exactly what you mean. 363 00:34:53,139 --> 00:34:56,480 Miss Chavez, please find Miss, uh... 364 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Donald. Cara Donald. 365 00:34:58,680 --> 00:35:00,320 Please find Miss Donaldson. 366 00:35:03,960 --> 00:35:05,000 I need a drink. 367 00:35:06,660 --> 00:35:07,840 But she's a cool one, though. 368 00:35:08,680 --> 00:35:09,880 They'll never scan her again. 369 00:35:18,520 --> 00:35:20,640 How could you let that bitch do that to me? 370 00:35:21,040 --> 00:35:22,900 I didn't let her do it. You did! 371 00:35:26,410 --> 00:35:29,030 But Diaz has been using his phone. He's made two calls. 372 00:35:29,250 --> 00:35:32,630 One to his wife and... Yeah, yeah, and one from Mexicana for a reservation, 373 00:35:32,910 --> 00:35:33,910 right? 374 00:35:34,790 --> 00:35:35,790 Where is he now? 375 00:35:37,370 --> 00:35:39,270 He's at the bank. He'll probably leave on foot. 376 00:35:40,850 --> 00:35:41,850 Get a cab. 377 00:35:43,190 --> 00:35:44,190 Park it. 378 00:35:45,230 --> 00:35:47,630 If you leave right now, you'll make it to the city on time. 379 00:35:49,170 --> 00:35:50,170 Let's go. 380 00:38:11,150 --> 00:38:12,150 We'll cut them off. 381 00:38:13,430 --> 00:38:14,430 Here. 382 00:38:45,410 --> 00:38:46,790 All right, we're going to cut them off right here. 383 00:38:55,710 --> 00:38:56,710 Cut. 384 00:38:59,390 --> 00:39:00,089 The briefcase. 385 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Cut. 386 00:39:15,150 --> 00:39:18,970 I wasn't my own fucking kid the briefcase now 387 00:39:18,970 --> 00:39:24,710 Driver come on out 388 00:39:24,710 --> 00:39:32,350 I 389 00:39:32,350 --> 00:39:34,950 Didn't see nothing the car was stolen. 390 00:39:35,650 --> 00:39:41,070 I don't know nothing Well in that case you should be running shouldn't you yes? 391 00:39:41,090 --> 00:39:42,090 Thank you 392 00:39:54,140 --> 00:39:56,800 I was wrong. I made a mistake. 393 00:39:58,480 --> 00:39:59,680 I can fix it. 394 00:39:59,960 --> 00:40:01,100 You had an hour. 395 00:40:02,300 --> 00:40:04,680 But your hour is a... Listen. 396 00:40:06,600 --> 00:40:07,740 I made a mistake. 397 00:40:09,000 --> 00:40:10,860 You fucking rat. Listen. 398 00:40:13,440 --> 00:40:14,480 Listen to me. 399 00:41:38,000 --> 00:41:43,300 Amy was with this guy, Tuesday night and then half the night Wednesday, talking 400 00:41:43,300 --> 00:41:46,380 over in a corner, all alone, in a very hush -hush. 401 00:41:46,660 --> 00:41:47,660 So is he. 402 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 Chief fundraiser for a leading political party. 403 00:41:56,760 --> 00:41:58,480 We put presidents in office. 404 00:42:09,420 --> 00:42:10,299 I win again. 405 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 You do indeed, sir. 406 00:42:11,420 --> 00:42:12,560 24 black wins. 407 00:42:13,200 --> 00:42:14,200 $35 ,000. 408 00:42:14,480 --> 00:42:15,560 Luck is with you this evening. 409 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 Place your bets. 410 00:42:25,020 --> 00:42:26,020 Going red again. 411 00:42:29,180 --> 00:42:31,320 Taking me to the cleaners again, I can see. 412 00:42:32,520 --> 00:42:34,300 Are you sure you're not letting me win, Damien? 413 00:42:35,300 --> 00:42:37,800 What kind of a businessman would I be if I let you do that? 414 00:42:38,730 --> 00:42:39,730 Very savvy one. 415 00:42:41,310 --> 00:42:42,590 You're a very savvy player. 416 00:42:43,570 --> 00:42:44,570 Please go ahead. 417 00:42:45,950 --> 00:42:46,950 All bets are in. 418 00:42:48,990 --> 00:42:49,990 And we're off. 419 00:42:53,510 --> 00:42:54,510 Good luck. 420 00:42:57,710 --> 00:42:59,790 18 red. Take the cake today. 421 00:43:01,230 --> 00:43:02,650 Oh, lucky for the house. 422 00:43:21,070 --> 00:43:22,070 Thank you, honey. 423 00:43:28,190 --> 00:43:29,190 Bye. 424 00:43:33,390 --> 00:43:35,170 Put your shoe on, Kara. 425 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 The shoes. 426 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 Good evening. 427 00:43:59,620 --> 00:44:02,900 Hi. All right, look, just stay calm, baby. 428 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 How are you doing? 429 00:44:04,860 --> 00:44:05,860 I'm okay. 430 00:44:06,500 --> 00:44:07,940 My feet are pretty tired. 431 00:44:08,620 --> 00:44:09,620 Really? 432 00:44:18,410 --> 00:44:19,410 Fucking believers. 433 00:44:20,230 --> 00:44:21,970 Do you do this for all your employees? 434 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 No. 435 00:44:23,790 --> 00:44:25,910 But I have owed you a favor for some time now. 436 00:44:26,210 --> 00:44:27,210 Oh? How's that? 437 00:44:28,110 --> 00:44:31,090 I've been wanting to punch Garrett's cut for over two years. 438 00:44:35,550 --> 00:44:37,910 Speaking of Mr. Scott, I haven't seen him around lately. 439 00:44:38,530 --> 00:44:39,610 Did I scare him off? 440 00:44:40,150 --> 00:44:41,570 He never comes to the casino. 441 00:44:42,810 --> 00:44:43,810 Oh. 442 00:44:44,110 --> 00:44:45,250 Moral objection to gambling? 443 00:44:46,440 --> 00:44:50,360 I have some business associates I prefer not to mix with others, if you know 444 00:44:50,360 --> 00:44:51,360 what I mean. 445 00:44:52,020 --> 00:44:54,820 Kara, your break is over. 446 00:44:58,980 --> 00:45:00,520 Proposing marriage again, Damien? 447 00:45:02,220 --> 00:45:03,720 She'll be right there, Miss Chalice. 448 00:45:18,510 --> 00:45:19,510 I hope I did some good. 449 00:45:21,530 --> 00:45:22,870 You can rub my feet anytime. 450 00:45:23,950 --> 00:45:24,950 Perhaps I will. 451 00:45:26,370 --> 00:45:27,390 Good evening, Sal. 452 00:45:44,190 --> 00:45:45,190 That's great. 453 00:45:45,590 --> 00:45:46,750 That is just great. 454 00:46:30,370 --> 00:46:32,230 Official in the defense ministry. 455 00:46:34,810 --> 00:46:37,770 A higher official in the defense ministry. 456 00:46:38,530 --> 00:46:39,630 Defense minister? 457 00:46:40,490 --> 00:46:41,490 Governor. 458 00:46:44,290 --> 00:46:48,890 Not yet, but Mr. Christ should be arriving any day now. 459 00:47:02,290 --> 00:47:03,670 Hey, want to have a taco? 460 00:47:04,150 --> 00:47:06,090 You'll not get up like this in the States. 461 00:47:06,910 --> 00:47:07,910 No, thanks. 462 00:47:08,610 --> 00:47:09,610 What's up with you? 463 00:47:10,530 --> 00:47:11,790 So what happened last night? 464 00:47:12,970 --> 00:47:15,370 Oh, I had a few private words with Medina, actually. 465 00:47:16,010 --> 00:47:17,010 Did you? 466 00:47:17,430 --> 00:47:18,430 Did you really? 467 00:47:18,950 --> 00:47:19,950 Well, you should know. 468 00:47:20,790 --> 00:47:21,790 Should I? 469 00:47:22,950 --> 00:47:23,950 Oh. 470 00:47:24,750 --> 00:47:26,590 The shoe. I had my shoe off. 471 00:47:28,840 --> 00:47:31,360 At least you haven't totally lost your mind. That's nice to know. 472 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 So what did the two of you talk about? 473 00:47:35,320 --> 00:47:37,260 Oh, nothing really. Small talk. 474 00:47:37,880 --> 00:47:39,360 Yeah, he was actually quite a charmer. 475 00:47:40,340 --> 00:47:41,319 Very nice. 476 00:47:41,320 --> 00:47:43,600 Hmm. Your charmer is a damn killer. 477 00:47:44,060 --> 00:47:46,100 Well, he's a killer I have to get close to, don't I? 478 00:47:46,500 --> 00:47:47,880 Yeah, but you don't have to like it. 479 00:47:48,660 --> 00:47:49,660 Fuck you. 480 00:47:49,820 --> 00:47:51,100 Clara, please. 481 00:47:51,360 --> 00:47:52,158 That man. 482 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 Have you seen him? 483 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 No. 484 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 Who is he? 485 00:47:57,740 --> 00:47:58,740 Santiago Diaz. 486 00:47:58,780 --> 00:48:01,420 We think he's the one who's helping launder Medina's cash. 487 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 That face. 488 00:48:03,980 --> 00:48:04,980 I'd remember him. 489 00:48:05,560 --> 00:48:08,360 Okay, why don't you go back to your apartment and try to get some rest? 490 00:48:09,600 --> 00:48:10,920 Watch your... I know. 491 00:48:11,180 --> 00:48:12,180 Watch for tails. 492 00:48:12,900 --> 00:48:14,260 I always watch for tails. 493 00:48:18,760 --> 00:48:21,340 And, Tara, watch your own, okay? 494 00:48:22,300 --> 00:48:23,480 I mean, that shoe thing. 495 00:48:24,060 --> 00:48:25,380 You've just got to be more careful. 496 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 I don't want to lose you too. 497 00:48:28,220 --> 00:48:29,780 Is that concern I hear, Mitch? 498 00:48:30,140 --> 00:48:31,520 I care about my operative. 499 00:49:07,440 --> 00:49:08,440 Getting along? 500 00:49:08,780 --> 00:49:11,740 Very well, thanks, but I haven't had a break in six hours. 501 00:49:12,240 --> 00:49:13,240 We're short tonight. 502 00:49:13,440 --> 00:49:16,320 As a matter of fact, I need you to work an extra shift. 503 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Oh. 504 00:49:18,780 --> 00:49:21,480 You can take your break now. I will cover for you. 505 00:49:22,820 --> 00:49:23,820 Half an hour. 506 00:49:23,860 --> 00:49:25,200 Thank you so much. 507 00:49:26,940 --> 00:49:29,020 But I would not count on your massage tonight. 508 00:49:30,080 --> 00:49:31,080 Here's leasing policy. 509 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Remember? 510 00:49:41,230 --> 00:49:42,810 Shit, Gabriel, don't do that. 511 00:49:45,710 --> 00:49:48,410 You know, maybe we were wrong about Santiago Diaz. 512 00:49:49,410 --> 00:49:52,530 He hasn't been there all night tonight either, or for the last couple of weeks. 513 00:49:52,590 --> 00:49:54,110 I mean, maybe he just came to play cards. 514 00:49:55,150 --> 00:49:56,510 He'll never play cards again. 515 00:49:58,610 --> 00:50:00,670 The explosion last week, remember? 516 00:50:02,370 --> 00:50:03,570 The cab downtown. 517 00:50:05,230 --> 00:50:06,350 Identified by dental records. 518 00:50:08,370 --> 00:50:09,510 Any action going on? 519 00:50:10,220 --> 00:50:11,620 So far tonight's been a dry hump. 520 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Whoa! 521 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 Hold on. 522 00:50:15,940 --> 00:50:17,200 I take that back. 523 00:50:29,400 --> 00:50:31,180 I think I could fall for you. 524 00:50:33,340 --> 00:50:34,340 Yeah. 525 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 Holy. 526 00:51:32,040 --> 00:51:33,300 Yeah, all that. 527 00:52:21,290 --> 00:52:22,290 Come on. 528 00:52:51,999 --> 00:52:52,999 Mitch, Mitch, look. 529 00:52:53,860 --> 00:52:54,860 Take a look, man. 530 00:53:01,140 --> 00:53:02,880 Okay, Kara, don't be stupid. 531 00:53:03,580 --> 00:53:04,800 Don't get nabbed over this. 532 00:53:30,040 --> 00:53:32,480 I didn't want you to yelp with fright when you saw me. 533 00:53:33,000 --> 00:53:34,420 I guess you don't yelp, huh? 534 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 You got that right. 535 00:53:36,920 --> 00:53:38,160 What the hell are you doing here? 536 00:53:38,820 --> 00:53:39,820 You could have been spotted. 537 00:53:40,820 --> 00:53:44,360 Well, last night, during the live sex show, you were spotted. 538 00:53:46,220 --> 00:53:47,220 I know. 539 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Damien. 540 00:53:52,600 --> 00:53:53,600 But that's good. 541 00:53:53,850 --> 00:53:54,930 And I think he kind of liked it. 542 00:53:56,570 --> 00:53:57,790 Garrett Scott was there, too. 543 00:53:58,350 --> 00:53:59,350 What? Where? 544 00:54:00,030 --> 00:54:01,030 Freak, remember? 545 00:54:01,230 --> 00:54:04,610 He likes that kind of thing. You've got to watch him. He will kill you on 546 00:54:04,610 --> 00:54:07,390 suspicion of being a human being. He'll deal with Medina and the consequences 547 00:54:07,390 --> 00:54:10,670 later. And you risked blowing my cover to come here and tell me this? 548 00:54:10,990 --> 00:54:12,090 I have other concerns. 549 00:54:12,450 --> 00:54:13,209 Oh, really? What? 550 00:54:13,210 --> 00:54:15,390 Like what the hell you think you were doing last night. 551 00:54:15,770 --> 00:54:16,770 My job, Mitch. 552 00:54:16,990 --> 00:54:19,590 Oh, really? You could have blown your cover, too, over nothing. 553 00:54:20,710 --> 00:54:22,790 Oh, I don't know, Mitch. It's always new things to learn. 554 00:54:23,420 --> 00:54:24,420 Don't you think so? 555 00:54:28,380 --> 00:54:32,520 That smart mouth of yours, Kara, that's insubordination and I'm sick of it. 556 00:54:32,700 --> 00:54:33,980 What's wrong with you? 557 00:54:35,240 --> 00:54:36,240 Are you drinking? 558 00:54:36,860 --> 00:54:40,340 This is a year's worth of work you're fucking around with here. 559 00:54:42,660 --> 00:54:43,660 I know. 560 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 I'm sorry. 561 00:54:47,820 --> 00:54:48,820 Stop it! 562 00:54:49,360 --> 00:54:51,700 I'll trade you insubordination for sexual harassment. 563 00:54:54,510 --> 00:54:55,510 It's my mistake. 564 00:54:56,070 --> 00:54:57,070 Yeah. 565 00:54:57,950 --> 00:54:59,850 Well, we all make them, don't we? 566 00:55:08,830 --> 00:55:10,030 You like him, don't you? 567 00:55:10,950 --> 00:55:11,950 What? 568 00:55:12,750 --> 00:55:14,690 Medina, tell the truth. 569 00:55:15,070 --> 00:55:18,390 Do I like him better than you, Mitch? Yeah, any day of the week. 570 00:55:18,730 --> 00:55:20,050 But I'm still going to bust him. 571 00:55:20,450 --> 00:55:21,850 That's the job we're here to do, right? 572 00:55:24,080 --> 00:55:25,120 That's all I wanted to know. 573 00:55:25,520 --> 00:55:26,540 I'll remember that. 574 00:55:33,360 --> 00:55:34,580 How did you get this? 575 00:55:35,680 --> 00:55:37,420 Information is always for sale. 576 00:55:37,940 --> 00:55:39,740 We print money. I used some. 577 00:55:41,440 --> 00:55:43,700 She ran real estate calls, for God's sake. 578 00:55:44,020 --> 00:55:45,720 She is on the run from the FBI. 579 00:55:46,340 --> 00:55:47,980 That is why she is in Mexico. 580 00:55:48,480 --> 00:55:50,360 That is why we are in Mexico, too. 581 00:55:50,600 --> 00:55:52,300 It is a very popular reason. 582 00:55:53,130 --> 00:55:54,470 This does not bother you? 583 00:55:56,090 --> 00:55:57,190 Should it trouble me? 584 00:55:57,410 --> 00:55:58,810 She is here to steal. 585 00:56:00,510 --> 00:56:01,510 You should be punished. 586 00:56:02,050 --> 00:56:03,390 That is my decision. 587 00:56:03,970 --> 00:56:05,250 No, it is mine. 588 00:56:06,130 --> 00:56:09,310 Mr. Scott, will you excuse this place? 589 00:56:18,650 --> 00:56:21,690 The casino is mine to run, is it not? 590 00:56:22,860 --> 00:56:24,220 She is my employee. 591 00:56:24,620 --> 00:56:27,540 Fine. She no longer works for the casino. 592 00:56:27,920 --> 00:56:31,420 You are losing your perspective over a woman you have not even slept with yet. 593 00:56:31,800 --> 00:56:38,760 Perhaps. If you think I am jealous for your taste for perfume, you are quite 594 00:56:38,760 --> 00:56:43,000 mistaken. I am a businesswoman. Always was and always will be. 595 00:56:43,440 --> 00:56:44,780 Tara Donald is trouble. 596 00:56:45,160 --> 00:56:48,920 Any further dealings with her is a bad business decision. 597 00:56:52,880 --> 00:56:54,480 Your concern is duly noted. 598 00:56:58,120 --> 00:56:59,440 As it always is. 599 00:57:06,880 --> 00:57:07,880 What is this? 600 00:57:08,880 --> 00:57:12,080 This is keeping a promise I should have kept a long time ago. 601 00:57:12,460 --> 00:57:13,460 Wow. 602 00:57:14,080 --> 00:57:16,140 How very noble of you. 603 00:57:17,420 --> 00:57:18,420 As you wish. 604 00:57:19,540 --> 00:57:22,000 But just for you to keep your word next time. 605 00:57:23,540 --> 00:57:24,940 I'll make the promise, too. 606 00:57:43,620 --> 00:57:45,000 Enjoy the show the other night? 607 00:57:46,940 --> 00:57:48,260 Would you enjoy putting it on? 608 00:57:49,340 --> 00:57:50,340 I would. 609 00:57:51,320 --> 00:57:52,520 Should I have known you were there? 610 00:57:54,640 --> 00:57:56,460 I would have done something special for you. 611 00:57:58,260 --> 00:57:59,560 Oh, you did just fine. 612 00:58:01,900 --> 00:58:05,120 I think you're assuming things, Mr. Medina. 613 00:58:06,840 --> 00:58:07,840 Am I really? 614 00:58:09,380 --> 00:58:13,620 Look, the casino opens at 12, and I have to get ready. I have a job to do. 615 00:58:13,860 --> 00:58:14,860 You actually don't. 616 00:58:16,320 --> 00:58:17,360 You've been fired. 617 00:58:18,940 --> 00:58:20,480 But I'm hiring you again. 618 00:58:21,290 --> 00:58:25,030 Your new job will have to do... Now your assumptions have become delusional. 619 00:58:30,230 --> 00:58:31,250 Cara Donald? 620 00:58:33,330 --> 00:58:34,690 Cara Donnelly? 621 00:58:35,810 --> 00:58:37,090 Cara Dunlop? 622 00:58:37,490 --> 00:58:38,490 Do I continue? 623 00:58:39,290 --> 00:58:41,710 Come on, a girl has to reinvent herself occasionally. 624 00:58:42,050 --> 00:58:43,190 There's no law against that. 625 00:58:43,470 --> 00:58:44,470 Oh, yeah, I understand. 626 00:58:45,010 --> 00:58:47,030 Would you like to tell that to the American authorities? 627 00:58:49,470 --> 00:58:50,470 What do you want? 628 00:58:57,450 --> 00:58:59,430 I believe I've made my desires clear. 629 00:59:09,550 --> 00:59:10,550 Very good. 630 00:59:11,750 --> 00:59:13,030 I'm not a whore. 631 00:59:13,270 --> 00:59:14,590 I'm glad to hear that. 632 00:59:15,670 --> 00:59:17,630 I would have been disappointed otherwise. 633 00:59:21,430 --> 00:59:24,490 You're such an attractive little con artist. 634 00:59:27,560 --> 00:59:28,880 Whatever your name is. 635 00:59:29,520 --> 00:59:32,060 And you're such a strange man, Mr. Medina. 636 00:59:32,860 --> 00:59:34,120 Strange is one word. 637 00:59:36,680 --> 00:59:37,680 Careful is another. 638 00:59:38,740 --> 00:59:40,300 I'm going on a little car ride. 639 00:59:41,720 --> 00:59:42,920 Would you like to join me? 640 00:59:43,140 --> 00:59:44,140 Do I have a choice? 641 00:59:44,740 --> 00:59:46,320 You always have a choice. 642 00:59:47,160 --> 00:59:48,160 Then I'd love to. 643 00:59:55,050 --> 00:59:57,170 I wasn't going to steal from you or anything, you know. 644 00:59:58,030 --> 01:00:01,110 Believe it or not, I like to earn my living. 645 01:00:04,270 --> 01:00:05,270 Don't worry. 646 01:00:06,390 --> 01:00:07,390 You will. 647 01:00:08,030 --> 01:00:09,030 Yes! 648 01:00:09,830 --> 01:00:12,410 Hook, line, and sinker, baby. Hook, line, and sinker. 649 01:00:37,230 --> 01:00:38,230 Really beautiful. 650 01:00:39,750 --> 01:00:40,850 I was born here. 651 01:00:42,470 --> 01:00:45,050 Oh. I thought you came from money. 652 01:00:45,750 --> 01:00:48,250 My father owned a lot of real estate around this park. 653 01:00:50,330 --> 01:00:53,670 My mother, she was part of the real estate. 654 01:00:54,950 --> 01:00:55,950 I see. 655 01:00:56,850 --> 01:00:58,430 She died in childbirth. 656 01:01:00,290 --> 01:01:03,730 Then my grandmother raised the... How do you Americans say it? 657 01:01:04,150 --> 01:01:05,150 A stink? 658 01:01:06,120 --> 01:01:07,280 Yeah, racist dink. 659 01:01:08,200 --> 01:01:10,220 My father could not allow people talking. 660 01:01:11,100 --> 01:01:12,960 And people were starting to talk. 661 01:01:13,820 --> 01:01:17,220 Anyway, I didn't know the truth until my 18th birthday. 662 01:01:17,740 --> 01:01:18,740 Wow. 663 01:01:19,980 --> 01:01:22,520 My mother is buried in that hill over there, you see? 664 01:01:23,140 --> 01:01:25,000 And the house right below? 665 01:01:25,280 --> 01:01:26,280 Yeah. 666 01:01:27,140 --> 01:01:28,240 That is her house. 667 01:01:28,920 --> 01:01:30,340 I look after it all. 668 01:01:31,620 --> 01:01:32,620 Out of respect. 669 01:01:34,060 --> 01:01:35,060 Well, I must admit, 670 01:01:35,800 --> 01:01:38,300 I never would have expected that from you. Nobody would. 671 01:01:39,220 --> 01:01:42,380 It's as much of a secret now as it was when my father kept it. 672 01:01:43,140 --> 01:01:44,140 Why? 673 01:01:44,600 --> 01:01:49,340 Well, there is a... a trust in a perceived pedigree. 674 01:01:50,600 --> 01:01:56,220 If some powerful man, for instance, knew where my maternal bloodline led, it 675 01:01:56,220 --> 01:02:00,320 would raise their noses so high that they would be deprived of oxygen. 676 01:02:01,740 --> 01:02:03,000 The men at the casino? 677 01:02:03,360 --> 01:02:04,360 Those people. 678 01:02:04,810 --> 01:02:07,090 Come bring me their money because I am a Medina. 679 01:02:08,430 --> 01:02:10,150 But you don't run the casino for money. 680 01:02:13,130 --> 01:02:14,130 No? 681 01:02:15,530 --> 01:02:17,210 And what do I run it for? 682 01:02:19,590 --> 01:02:22,070 Oh... Influence? 683 01:02:25,870 --> 01:02:26,870 Very good. 684 01:02:27,870 --> 01:02:29,290 Very, very good. 685 01:02:30,050 --> 01:02:32,430 Yes. Very, very, very good. 686 01:02:33,870 --> 01:02:35,670 So to what do I owe the honor of this secret? 687 01:02:36,470 --> 01:02:41,650 Well, if we are to trust each other, we should not have any secrets between us. 688 01:02:43,070 --> 01:02:44,970 We should be people of our word. 689 01:02:47,350 --> 01:02:48,830 I've never come back on mine. 690 01:02:50,430 --> 01:02:51,430 And you? 691 01:02:52,530 --> 01:02:55,470 Constantly. It was my business to break my word. 692 01:02:55,790 --> 01:02:57,110 It was my business to lie. 693 01:02:59,510 --> 01:03:01,290 Will you allow me to kiss you? 694 01:03:01,770 --> 01:03:03,070 No. No. 695 01:03:12,750 --> 01:03:13,750 I said no. 696 01:03:15,830 --> 01:03:17,710 And you also said you lie a lot. 697 01:03:18,910 --> 01:03:20,530 Yes, I did. 698 01:03:21,910 --> 01:03:25,810 What would you say if I told you I want to develop this town? 699 01:03:27,610 --> 01:03:29,690 Give people a chance to live a better life. 700 01:03:30,170 --> 01:03:32,330 You know, I've heard this about you, this Robin Hood stuff. 701 01:03:32,770 --> 01:03:35,830 A lot more could be done with investments of office than with few 702 01:03:36,690 --> 01:03:37,690 Politics? 703 01:03:37,950 --> 01:03:38,950 Not politics. 704 01:03:40,710 --> 01:03:41,710 Political office. 705 01:03:42,320 --> 01:03:43,580 Then I'm going to do that for you. 706 01:03:44,400 --> 01:03:45,860 That's why you brought me here to Shangri -La? 707 01:03:46,140 --> 01:03:47,140 You have an offer? 708 01:03:47,560 --> 01:03:49,220 A little errand to start. 709 01:03:49,980 --> 01:03:51,160 I must make a delivery. 710 01:03:52,540 --> 01:03:53,940 But I cannot make personally. 711 01:03:54,580 --> 01:03:57,480 You know, I hear Mexican drug sentences are a bitch, Damien. 712 01:03:57,960 --> 01:03:59,420 I can assure you it's not drug. 713 01:04:00,200 --> 01:04:01,900 But I can also not tell you what it is. 714 01:04:03,260 --> 01:04:04,780 We must trust each other. 715 01:04:05,400 --> 01:04:07,900 No trust, no personal advancement. 716 01:04:08,700 --> 01:04:10,580 You know, you could have told me all this back at the casino. 717 01:04:11,080 --> 01:04:12,080 Why the field trip? 718 01:04:12,380 --> 01:04:16,220 Others in my organization would have disagreed with my choice of carrier. 719 01:04:17,960 --> 01:04:19,580 I hope you take me up on this. 720 01:04:21,060 --> 01:04:22,060 Prove him wrong. 721 01:04:23,660 --> 01:04:26,020 There's also a lucrative future in it for you. 722 01:04:26,680 --> 01:04:28,320 Money? Money. 723 01:04:29,600 --> 01:04:31,900 How does $25 ,000 sound? 724 01:04:32,440 --> 01:04:34,460 Why didn't you tell me that in the first place? 725 01:04:35,060 --> 01:04:36,620 I'm your little errand girl, honey. 726 01:04:36,920 --> 01:04:37,920 We're in business. 727 01:04:38,160 --> 01:04:39,160 Good. 728 01:04:43,680 --> 01:04:46,160 Great. I just can't believe you're about to be a bit stupid. 729 01:04:47,340 --> 01:04:48,340 Would you sit down? 730 01:04:48,940 --> 01:04:50,300 You're giving me a fucking headache. 731 01:04:52,940 --> 01:04:53,940 Yes. 732 01:04:54,380 --> 01:04:55,380 I'm still here. 733 01:04:57,120 --> 01:04:58,400 Yes, at the Medina estate. 734 01:04:59,360 --> 01:05:01,720 Because that's where the transaction is going to be concluded. 735 01:05:02,940 --> 01:05:04,140 It has to happen there. 736 01:05:04,700 --> 01:05:05,700 Yeah. 737 01:05:06,460 --> 01:05:07,520 I'll be there in the morning. 738 01:05:08,010 --> 01:05:09,030 To work out the logistics. 739 01:05:10,110 --> 01:05:12,010 I need six men. 740 01:05:13,270 --> 01:05:14,270 Oh. 741 01:05:14,830 --> 01:05:15,830 See you then. 742 01:05:17,970 --> 01:05:18,970 We get him? 743 01:05:19,430 --> 01:05:20,610 God damn. 744 01:05:21,850 --> 01:05:23,830 Come on. It's a trap. 745 01:05:24,370 --> 01:05:25,370 You're being ridiculous. 746 01:05:25,930 --> 01:05:27,290 Do you two not see this, really? 747 01:05:27,790 --> 01:05:29,610 Or a test. He's testing me. 748 01:05:30,250 --> 01:05:33,610 If you send your clowns in now, you'll blow your whole operation. 749 01:05:34,070 --> 01:05:36,250 Yeah, that's right. My operation. 750 01:05:36,570 --> 01:05:42,010 Mine. It may be your operation, Mitch, but it's my fucking life. We will be 751 01:05:42,010 --> 01:05:43,310 you every step of the way. 752 01:05:44,230 --> 01:05:45,230 Really? 753 01:05:45,530 --> 01:05:46,530 Like Ernesto? 754 01:05:48,750 --> 01:05:49,750 Like with Dia? 755 01:05:51,090 --> 01:05:53,150 The man burnt alive, Mitch. 756 01:05:55,610 --> 01:06:00,210 Agent Landry, you will obey your orders or your career will pay the 757 01:06:00,210 --> 01:06:01,210 consequences. 758 01:06:04,070 --> 01:06:06,030 Go ahead, Gabriel. You're allowed your opinion. 759 01:06:07,400 --> 01:06:08,820 I listened to the tape cutter. 760 01:06:09,220 --> 01:06:10,420 It sounds pretty good. 761 01:06:11,280 --> 01:06:13,240 My captain said it sounded pretty good, too. 762 01:06:14,440 --> 01:06:17,220 It is the first time he agreed to allow me some manpower. 763 01:06:18,320 --> 01:06:19,320 Exactly. 764 01:06:19,860 --> 01:06:21,920 Medina has not made a move since Diaz was killed. 765 01:06:22,300 --> 01:06:25,320 He's lost his pipeline, and he's got to move his merchandise. 766 01:06:28,200 --> 01:06:34,660 As special as you are, I doubt that he brought you in to be some big player in 767 01:06:34,660 --> 01:06:35,660 his organization. 768 01:06:36,490 --> 01:06:37,790 Right. Exactly right. 769 01:06:38,250 --> 01:06:39,310 Why don't you shut up? 770 01:06:39,530 --> 01:06:41,470 Hey, Mitch, that's enough of that. 771 01:06:41,870 --> 01:06:42,870 All right. 772 01:06:43,630 --> 01:06:44,630 So why me? 773 01:06:45,290 --> 01:06:47,170 Out of the blue like that, why did he pick me? 774 01:06:47,910 --> 01:06:49,570 Because he thinks you've got a record. 775 01:06:50,870 --> 01:06:54,170 If you get killed or caught, it's with your dossier. 776 01:06:54,670 --> 01:06:58,030 So, yes, I'm going with Mitch on this one. 777 01:06:58,570 --> 01:06:59,570 We've got to move now. 778 01:07:06,110 --> 01:07:07,110 All clear, then. 779 01:07:07,250 --> 01:07:08,250 All clear. 780 01:07:08,330 --> 01:07:10,190 I voice my objection once more. 781 01:07:10,550 --> 01:07:13,850 Do I need to remind you there was this man, Ernesto, who you thought he was 782 01:07:13,850 --> 01:07:14,850 right for the job? 783 01:07:15,110 --> 01:07:18,450 I just hope we don't have the same problem dismissing this employee. 784 01:07:19,890 --> 01:07:21,390 I'm not interested in being dismissed. 785 01:07:22,730 --> 01:07:23,730 You hear that? 786 01:07:23,790 --> 01:07:26,030 Miss Dollaz would prefer to keep her job. 787 01:07:27,130 --> 01:07:28,130 Good to hear. 788 01:07:43,050 --> 01:07:44,190 The nerve of this little fuck. 789 01:07:44,910 --> 01:07:46,370 Doing all this in broad daylight. 790 01:07:48,190 --> 01:07:50,990 Give me a reason why it has to be dark, hm? 791 01:08:29,130 --> 01:08:30,609 Will you guys keep back, please? 792 01:08:31,990 --> 01:08:33,189 She's right. We're too close. 793 01:08:33,490 --> 01:08:34,490 Drop back. 794 01:09:10,399 --> 01:09:14,500 remember don't move on the mark until we're sure the casino is secured we 795 01:09:14,500 --> 01:09:15,800 want to warn medina ahead of time 796 01:09:39,310 --> 01:09:41,430 What the hell is she doing? She's stopping. 797 01:09:41,670 --> 01:09:42,670 Yeah, I see that. 798 01:09:42,990 --> 01:09:45,529 No, but she wasn't supposed to stop again. She didn't say anything about 799 01:09:45,529 --> 01:09:46,529 stopping. 800 01:09:57,190 --> 01:09:58,190 Let's call it. 801 01:10:01,390 --> 01:10:02,390 Yes, hello? 802 01:10:03,010 --> 01:10:04,010 Hi, it's me. 803 01:10:04,270 --> 01:10:05,670 I'm being tailed. I think they're cops. 804 01:10:06,470 --> 01:10:07,470 How do you know? 805 01:10:08,290 --> 01:10:09,610 Trust me, I'm no cop. 806 01:10:11,510 --> 01:10:13,030 I'm sure you're overreacting. 807 01:10:13,770 --> 01:10:15,250 I don't want to go to jail, Damien. 808 01:10:16,170 --> 01:10:17,750 Jail is out of the question. 809 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 You have my word. 810 01:10:24,090 --> 01:10:25,290 It is not the receiver. 811 01:10:25,690 --> 01:10:26,690 It is the shoe. 812 01:10:27,210 --> 01:10:28,210 What the hell do you mean? 813 01:10:29,710 --> 01:10:30,870 That she's not wearing it. 814 01:10:33,630 --> 01:10:35,510 What the fuck is she doing? 815 01:10:35,870 --> 01:10:36,870 Whatever it is. 816 01:10:37,240 --> 01:10:38,240 She's doing it her way. 817 01:11:06,410 --> 01:11:07,410 You see, Kara? 818 01:11:07,590 --> 01:11:09,010 You were overreacting. 819 01:11:11,890 --> 01:11:13,550 Freeze! Freeze! 820 01:11:14,070 --> 01:11:15,790 Nobody moves, nobody leaves! 821 01:11:21,570 --> 01:11:23,010 Handcuff that crazy bitch. 822 01:11:23,370 --> 01:11:24,870 Shackle her feet if you have to. 823 01:11:25,090 --> 01:11:26,090 Hold on. 824 01:11:26,630 --> 01:11:28,270 There will be no cuffing for the moment. 825 01:11:28,550 --> 01:11:29,550 What? 826 01:11:30,050 --> 01:11:31,250 We must follow procedures. 827 01:11:31,910 --> 01:11:33,450 You must defer to our jurisdiction. 828 01:11:36,140 --> 01:11:38,320 Mr. Medina, I'm Lieutenant Rivas. 829 01:11:40,280 --> 01:11:45,260 Well, Lieutenant, I wish I could say this was a pleasure. 830 01:11:46,320 --> 01:11:51,020 What the hell is going on? Please, resolve your indignation for another 831 01:11:51,500 --> 01:11:56,880 This woman, you told her to take a suitcase to the Gonzales Import Company 832 01:11:56,880 --> 01:11:58,140 to bring another suitcase back. 833 01:11:58,660 --> 01:11:59,660 Cut to the chase. 834 01:12:00,380 --> 01:12:02,980 Gladly. We believe there's money in it. 835 01:12:06,730 --> 01:12:07,730 What of it? 836 01:12:08,310 --> 01:12:09,310 So you admit it? 837 01:12:09,670 --> 01:12:10,950 In a matter of speaking. 838 01:12:19,910 --> 01:12:20,910 Chips. 839 01:12:23,510 --> 01:12:25,110 See if you can connect it up. 840 01:12:30,610 --> 01:12:35,850 In my office, tomorrow morning at nine. 841 01:12:36,750 --> 01:12:39,250 Sure you'll have a reasonable explanation for all this. 842 01:12:39,630 --> 01:12:40,630 Yes, Captain. 843 01:12:43,850 --> 01:12:44,850 Let's get the hell out of here. 844 01:12:59,570 --> 01:13:00,610 Everything is all right. 845 01:13:01,510 --> 01:13:03,230 Please continue and have a drink at the house. 846 01:13:03,910 --> 01:13:04,910 Cheers. 847 01:13:07,050 --> 01:13:08,850 I'm terribly sorry about this, Daniel. 848 01:13:09,910 --> 01:13:12,430 Please allow me to extend an apology. 849 01:13:12,650 --> 01:13:15,270 Tomorrow I will explain the fiasco to you. 850 01:13:15,610 --> 01:13:18,470 We'll have a drink together and maybe have a laugh. 851 01:13:25,550 --> 01:13:26,590 Son of a bitch! 852 01:13:26,970 --> 01:13:27,970 She's still wired. 853 01:13:37,710 --> 01:13:39,370 It made me want you even more. 854 01:13:40,470 --> 01:13:41,810 You stay away from me. 855 01:13:42,190 --> 01:13:44,190 You've had enough fun for one day, don't you think? 856 01:13:44,530 --> 01:13:45,530 Not enough. 857 01:13:46,210 --> 01:13:48,090 Not nearly enough. 858 01:13:48,690 --> 01:13:49,690 There's another test. 859 01:13:51,510 --> 01:13:52,510 Maybe. 860 01:14:23,340 --> 01:14:24,580 Finish business before pleasure. 861 01:14:32,220 --> 01:14:33,560 $25 ,000? 862 01:14:38,120 --> 01:14:39,200 Is that enough? 863 01:14:41,060 --> 01:14:44,700 You know, it's never enough, is it? 864 01:15:03,880 --> 01:15:05,140 That will have to do for the moment. 865 01:15:06,020 --> 01:15:06,340 You 866 01:15:06,340 --> 01:15:13,520 want 867 01:15:13,520 --> 01:15:14,520 me? 868 01:18:46,360 --> 01:18:47,460 Hey, Mitch, what you doing? 869 01:18:49,220 --> 01:18:50,220 Having a drink. 870 01:18:51,060 --> 01:18:55,860 When your microphone falls prey to foreplay, only alcohol will do. You want 871 01:18:56,720 --> 01:19:00,140 After we're through with you, I'm going to make a report to your superiors. 872 01:19:00,820 --> 01:19:03,460 But that's after we're through. Right now, we have an agent in peril. 873 01:19:04,500 --> 01:19:05,500 Oh, I don't know. 874 01:19:06,500 --> 01:19:09,740 Sounds to me like she's enjoying herself, actually. I seem to remember 875 01:19:09,740 --> 01:19:11,140 those sounds from personal experience. 876 01:19:11,400 --> 01:19:13,920 Go back to the hotel and get some sleep. 877 01:19:15,020 --> 01:19:16,640 I'll expect you tomorrow in the morning. 878 01:19:37,380 --> 01:19:41,160 Have some caviar. 879 01:19:41,540 --> 01:19:42,540 It's the best. 880 01:19:43,080 --> 01:19:44,080 You know... 881 01:19:44,460 --> 01:19:45,460 I'm sure it is. 882 01:19:45,720 --> 01:19:48,560 But I'm really not used to having caviar for breakfast. 883 01:19:50,100 --> 01:19:52,940 Take the girl out of Jersey, but you'll never get Jersey out of the girl. 884 01:19:55,020 --> 01:19:56,320 Apologize. Go to hell! 885 01:19:58,700 --> 01:19:59,700 Apologize. 886 01:20:02,380 --> 01:20:03,380 I'm sorry. 887 01:20:06,200 --> 01:20:07,200 Bad joke. 888 01:20:07,240 --> 01:20:08,460 Right. Good. 889 01:20:08,680 --> 01:20:12,540 Well... Okay. 890 01:20:13,290 --> 01:20:14,290 Where are you off to? 891 01:20:14,810 --> 01:20:16,150 I'd like to go home and change. 892 01:20:17,010 --> 01:20:18,010 What for? 893 01:20:18,130 --> 01:20:19,970 There's an entire wardrobe for you here. 894 01:20:21,110 --> 01:20:23,370 You know, I'm kind of partial to my own underwear. 895 01:20:24,550 --> 01:20:28,450 It's not that I'm trying to be difficult, but we have very little time. 896 01:20:28,830 --> 01:20:30,690 Your flight leaves in an hour and a half. 897 01:20:31,130 --> 01:20:32,130 Flight? 898 01:20:32,510 --> 01:20:33,810 And where am I going? 899 01:20:35,130 --> 01:20:36,130 Atlantic City. 900 01:20:37,470 --> 01:20:40,470 You're making a delivery, and you'll come right back. 901 01:20:41,320 --> 01:20:46,840 You'll be here at the same table tomorrow morning with 25 extra thousand 902 01:20:46,840 --> 01:20:47,840 in your bucket. 903 01:20:48,460 --> 01:20:50,940 Wow. You work quickly, don't you? 904 01:20:53,240 --> 01:20:54,500 And what am I delivering? 905 01:20:55,780 --> 01:20:57,120 Last night's bed linen. 906 01:20:59,220 --> 01:21:01,120 I see. 907 01:21:02,640 --> 01:21:04,560 Okay. Then I want 50. 908 01:21:05,780 --> 01:21:08,020 50. Who do you think you are? 909 01:21:08,680 --> 01:21:09,680 50 it is. 910 01:21:12,539 --> 01:21:15,360 Laura, show our new team member your wardrobe, please. 911 01:21:41,870 --> 01:21:44,410 Oh, uh, no, nobody, never mind. 912 01:22:33,350 --> 01:22:34,350 So, how's it going? 913 01:22:36,430 --> 01:22:37,430 They had breakfast. 914 01:22:38,890 --> 01:22:39,890 Medina hit Scott. 915 01:22:40,510 --> 01:22:41,510 They made up. 916 01:22:42,430 --> 01:22:44,310 Now everybody's back inside the house. 917 01:22:47,010 --> 01:22:48,010 How's she look? 918 01:22:48,910 --> 01:22:51,130 Well, she's still alive, if that's what you mean. 919 01:23:16,490 --> 01:23:17,930 What do you mean you don't know? 920 01:23:18,610 --> 01:23:21,770 I gave her ten minutes. When I went back in, she was gone. 921 01:23:22,230 --> 01:23:24,030 I thought it best to check with the front gate. 922 01:23:24,710 --> 01:23:25,710 And? 923 01:23:25,810 --> 01:23:27,410 She did not leave by the front gate. 924 01:23:28,110 --> 01:23:29,110 I don't like this. 925 01:23:29,650 --> 01:23:30,650 Mr. Scott. 926 01:23:36,950 --> 01:23:38,030 Kara. Mitch. 927 01:23:38,890 --> 01:23:40,050 I know. Shut up and listen. 928 01:23:40,450 --> 01:23:43,330 You've got to get your guards in here now. I found the vault and the plates. 929 01:23:43,370 --> 01:23:44,370 You've got to make a move. 930 01:23:44,720 --> 01:23:45,720 Okay, okay, look. 931 01:23:46,620 --> 01:23:48,200 Just do what they say, okay? 932 01:23:49,880 --> 01:23:52,660 Second floor, east wing. It looks like Gareth's studio or something. 933 01:23:53,420 --> 01:23:54,420 Yeah, hurry. 934 01:23:55,100 --> 01:23:56,260 I gotta go. 935 01:23:59,540 --> 01:24:02,560 What are you doing in my room, Jersey girl? 936 01:24:03,080 --> 01:24:07,300 I was, you know, packing, and I seem to have lost my purse. 937 01:24:07,760 --> 01:24:08,760 This purse? 938 01:24:11,200 --> 01:24:12,300 Who are you talking to? 939 01:24:14,040 --> 01:24:15,040 Nobody. 940 01:24:16,340 --> 01:24:17,540 Maybe we should find out. 941 01:24:22,240 --> 01:24:25,160 Yeah, Kara, listen. Do you know who your contact is in Atlantic City? 942 01:24:27,600 --> 01:24:28,600 Kara? 943 01:24:29,160 --> 01:24:31,720 Kara! Oh, you got guts. I'll give you that. 944 01:24:33,560 --> 01:24:38,460 What do you think Damien's going to say about me? 945 01:24:45,900 --> 01:24:46,900 Why don't you ask him? 946 01:24:50,240 --> 01:24:51,240 Damien? 947 01:24:57,120 --> 01:24:58,120 Damien? 948 01:25:05,540 --> 01:25:07,900 Oh, you scared me. 949 01:25:08,380 --> 01:25:09,380 You're not ready yet? 950 01:25:09,740 --> 01:25:12,220 I was looking for you. 951 01:25:12,720 --> 01:25:14,460 I wanted to ask you, do you think I should... 952 01:25:14,670 --> 01:25:17,830 Pick up a coat or something. It's cool in Jersey this time of year, isn't it? 953 01:25:17,950 --> 01:25:20,050 Like I said, ask Laura. She knows where everything is. 954 01:25:20,610 --> 01:25:21,610 And please hurry up. 955 01:25:22,090 --> 01:25:23,130 We're leaving in ten minutes. 956 01:25:23,630 --> 01:25:25,170 Okay. Come on. 957 01:25:52,080 --> 01:25:55,420 But if you come to me, I promise I won't kill you. 958 01:25:56,240 --> 01:25:58,140 And you know I am a man of my word. 959 01:25:59,760 --> 01:26:00,760 But you're not. 960 01:26:02,160 --> 01:26:03,160 Kill her. 961 01:26:03,200 --> 01:26:04,200 No. 962 01:26:04,440 --> 01:26:05,560 It is almost eleven. 963 01:26:06,040 --> 01:26:09,780 We open for business in one hour. Oh, believe me, this is not going to take 964 01:26:09,780 --> 01:26:10,780 than an hour. 965 01:26:11,100 --> 01:26:12,100 All right? 966 01:26:12,260 --> 01:26:13,700 Room by room. 967 01:26:14,180 --> 01:26:15,300 I want her dead. 968 01:26:19,560 --> 01:26:21,940 Damien. She is U .S. Secret Service. 969 01:26:22,220 --> 01:26:25,760 A dead Secret Service agent on the premises is not good for business. 970 01:26:26,140 --> 01:26:30,420 If she does not die, there will be no business to make decisions about. 971 01:26:31,120 --> 01:26:33,380 But, Captain, sir, she's in there. 972 01:26:34,120 --> 01:26:35,120 Guards everywhere. 973 01:26:35,780 --> 01:26:36,780 She's in danger. 974 01:26:40,140 --> 01:26:41,840 Your captain listened to your colonel. 975 01:26:42,060 --> 01:26:43,380 Your colonel's a bot man. 976 01:26:44,700 --> 01:26:46,900 If I can't go over his head, I'll go under it. 977 01:26:47,200 --> 01:26:49,080 I still have friends, but I need time, a little time. 978 01:26:49,360 --> 01:26:51,160 Well, start out by calling an ambulance. 979 01:26:51,520 --> 01:26:53,360 Tell them we have multiple gunshot victims. 980 01:26:54,160 --> 01:26:55,160 Hey, where are you going? 981 01:26:55,860 --> 01:26:57,540 To make multiple gunshot victims. 982 01:29:08,280 --> 01:29:09,280 Drop that gun. 983 01:29:11,500 --> 01:29:12,500 Come on. 984 01:29:14,740 --> 01:29:15,740 Open it. 985 01:29:16,080 --> 01:29:17,080 Open it. 986 01:29:17,780 --> 01:29:21,180 All right. Welcome to the party, boys. You take him. Let's go meet Revis at the 987 01:29:21,180 --> 01:29:22,180 front gate. 988 01:29:33,820 --> 01:29:35,520 Don't make me knock you out again. 989 01:29:37,040 --> 01:29:39,940 What are you going to do? What am I going to do? Leave, of course. 990 01:29:40,660 --> 01:29:43,280 You have done enough damage to my peaceful life. 991 01:29:52,100 --> 01:29:52,520 All 992 01:29:52,520 --> 01:30:02,000 guns 993 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 down! 994 01:30:04,000 --> 01:30:05,600 I said all guns on the ground! 995 01:30:16,170 --> 01:30:21,550 You know, I always wanted to know what it was like to make love to a Secret 996 01:30:21,550 --> 01:30:22,550 Service agent. 997 01:30:23,390 --> 01:30:24,390 And now I know. 998 01:30:25,230 --> 01:30:26,490 Thank you for the opportunity. 999 01:30:27,590 --> 01:30:28,590 We're leaving. 1000 01:30:32,210 --> 01:30:35,250 Nobody moves, nobody dies. 1001 01:31:19,180 --> 01:31:22,520 If you're successful at this, I promise you'll get all the credit you need, 1002 01:31:22,640 --> 01:31:25,520 okay? Medals, badges, your name in lights. 1003 01:31:59,720 --> 01:32:06,460 This passion is the knife that cuts me to the 1004 01:32:06,460 --> 01:32:11,480 bone And in this passion 1005 01:32:11,480 --> 01:32:15,420 my heart will rise 1006 01:32:18,320 --> 01:32:23,720 And take control till it satisfies 1007 01:32:23,720 --> 01:32:29,460 the need to hold you, 1008 01:32:29,620 --> 01:32:33,140 to feel your touch. 1009 01:32:34,780 --> 01:32:40,180 And though my head does know I need you. 1010 01:32:58,670 --> 01:32:59,670 of jesus 67767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.