Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,459 --> 00:02:14,500
Angel! Hey, knock it off!
2
00:02:14,820 --> 00:02:18,360
Okay, you're gonna get it. I got you!
3
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Are you true?
4
00:03:32,430 --> 00:03:34,590
What you think I should do with her,
man? I don't know, man.
5
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Why don't you shoot her?
6
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Say what?
7
00:03:37,910 --> 00:03:39,350
Shoot her. Kill her, asshole!
8
00:03:39,810 --> 00:03:41,950
Splatter her fucking brains all over the
place. Do me a favor.
9
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Come on, big shot!
10
00:03:43,910 --> 00:03:44,769
Go ahead.
11
00:03:44,770 --> 00:03:45,770
Do it!
12
00:03:52,310 --> 00:03:53,650
Please don't jump into my TV!
13
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
Please!
14
00:04:49,810 --> 00:04:51,650
This is an evening of surprises, Laura.
15
00:04:52,350 --> 00:04:53,350
Pleasance, I hope.
16
00:04:54,550 --> 00:04:56,230
You do not like surprises?
17
00:04:57,070 --> 00:04:59,190
In my line of work, I try to avoid them.
18
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
As do I.
19
00:05:01,010 --> 00:05:02,270
But we are not working.
20
00:05:03,530 --> 00:05:04,850
People like us never stop.
21
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
Where's Damien?
22
00:05:06,710 --> 00:05:08,510
Why has the meeting between us been
postponed?
23
00:05:09,550 --> 00:05:12,330
Let me make something very clear to you,
Ernesto.
24
00:05:13,270 --> 00:05:16,390
Mr. Medina and I have been working now
for over six years.
25
00:05:17,080 --> 00:05:19,600
And I am intensely loyal to him when he
is around.
26
00:05:21,060 --> 00:05:26,860
But I am intensely human when he is not.
27
00:05:29,240 --> 00:05:31,360
Intensely female.
28
00:08:25,520 --> 00:08:28,500
So where the hell are you? You're
supposed to be sticking close to Laura.
29
00:08:29,160 --> 00:08:30,740
At the Plaza del Sol Hotel.
30
00:08:31,280 --> 00:08:32,919
And I couldn't stick any closer.
31
00:08:33,299 --> 00:08:34,360
You've got to be kidding me.
32
00:08:35,020 --> 00:08:36,320
What can I do? She insisted.
33
00:08:37,100 --> 00:08:41,080
It was a good thing I wasn't wearing a
wire tonight. So when are you making the
34
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
exchange with Medina?
35
00:08:42,440 --> 00:08:44,420
Laura was supposed to broker it sometime
tonight.
36
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
And then this.
37
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Listen, Mitch.
38
00:08:48,500 --> 00:08:52,260
She took me into town for a reason that
I think Damien asked her to.
39
00:08:52,500 --> 00:08:54,100
I thought you said he trusted you.
40
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
So I thought.
41
00:08:56,190 --> 00:08:57,530
Okay, Ernie, listen to me.
42
00:08:57,930 --> 00:09:02,150
Get dressed and get out of there. I
don't want to panic over nothing. Ernie,
43
00:09:02,270 --> 00:09:03,430
this is an order, okay?
44
00:09:03,730 --> 00:09:04,910
Get out of there now!
45
00:09:05,330 --> 00:09:06,670
Who are you talking to?
46
00:09:07,590 --> 00:09:09,270
I'm sorry. Did I wake you?
47
00:09:09,510 --> 00:09:11,850
I was talking to Maria, my assistant in
Caracas.
48
00:09:12,090 --> 00:09:15,130
And you speak English to your assistant
in Caracas?
49
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
Very interesting.
50
00:09:17,890 --> 00:09:20,090
Last I've heard, they spoke Spanish in
Venezuela.
51
00:09:20,630 --> 00:09:22,510
What the hell are you doing here,
Damien?
52
00:09:23,050 --> 00:09:25,350
First you cancel our meeting, and now
this.
53
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
Oh, man!
54
00:09:29,050 --> 00:09:30,270
Hey, let me go!
55
00:09:30,850 --> 00:09:32,550
Wait, it's the truth! Maria?
56
00:09:33,570 --> 00:09:35,890
I'm afraid your boss turned into a liar.
57
00:09:36,350 --> 00:09:40,010
And you know how my organization feels
about liars, don't you?
58
00:10:02,420 --> 00:10:03,560
Nice to have met you.
59
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Bye -bye.
60
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
Mitch!
61
00:10:09,400 --> 00:10:10,520
They left the line open!
62
00:10:15,520 --> 00:10:17,020
I made a trade. Get out!
63
00:10:55,850 --> 00:10:57,410
So how did Ernie's mom take it?
64
00:10:58,010 --> 00:10:59,190
Her son's dead.
65
00:10:59,890 --> 00:11:01,170
How do you think she took it?
66
00:11:02,690 --> 00:11:04,610
And the last batch of the surveillance
tapes?
67
00:11:07,970 --> 00:11:08,970
Cinder.
68
00:11:10,550 --> 00:11:12,170
Everything from the last two weeks.
69
00:11:13,030 --> 00:11:14,050
All the good shit.
70
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
Gone.
71
00:11:17,190 --> 00:11:19,250
A year's worth of surveillance. Gone.
72
00:11:21,170 --> 00:11:22,650
My most successful mole.
73
00:11:26,579 --> 00:11:27,880
Gone. And Medina?
74
00:11:29,920 --> 00:11:33,460
Well, Medina just keeps on printing
dollars.
75
00:11:35,280 --> 00:11:36,540
So what are you going to do now?
76
00:11:38,040 --> 00:11:39,040
Start over.
77
00:11:40,140 --> 00:11:41,260
That's what I thought you'd say.
78
00:11:42,820 --> 00:11:48,760
And in that case, buddy, I have a favor
to ask you.
79
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Don't say no.
80
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
It's for a friend.
81
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
No.
82
00:11:55,600 --> 00:11:57,280
I'm gonna tell you. She needs you.
83
00:11:58,660 --> 00:12:00,480
You know what? You need her right now.
84
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
I'm gonna go get her.
85
00:12:37,839 --> 00:12:38,839
Landry.
86
00:12:39,860 --> 00:12:41,440
Hi. Oh, Kev.
87
00:12:41,980 --> 00:12:43,300
Now, does it have to be today?
88
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Okay, headquarters?
89
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
I'll meet you there.
90
00:12:57,340 --> 00:13:04,020
So how'd it feel, Kara?
91
00:13:04,400 --> 00:13:06,340
What? Killing that little boy.
92
00:13:07,319 --> 00:13:08,319
Feel good, huh?
93
00:13:09,600 --> 00:13:11,220
Did you watch him twitch as he died?
94
00:13:11,440 --> 00:13:12,660
Did you look in his little eyes?
95
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
He didn't have eyes.
96
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
He didn't have a face.
97
00:13:18,180 --> 00:13:20,680
This is your idea of some kind of test,
you son of a bitch.
98
00:13:21,760 --> 00:13:22,800
My nerves are fine.
99
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
Okay.
100
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
I'll give her a try.
101
00:13:39,300 --> 00:13:40,800
Come on, Kara, let him up now.
102
00:13:41,300 --> 00:13:42,380
Suppose I don't want to.
103
00:13:43,180 --> 00:13:46,420
Suppose I want to know what it felt like
hearing your best friend scream,
104
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
falling to his death.
105
00:13:48,200 --> 00:13:49,580
20 stories, wasn't it?
106
00:13:51,140 --> 00:13:52,360
I cried, Kara.
107
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
Just like you.
108
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Damien Medina.
109
00:14:04,750 --> 00:14:07,730
Father, Mexican newspaper magnate.
Mother, unknown.
110
00:14:08,870 --> 00:14:12,070
Graduates Harvard Business cum laude by
the time he's 18.
111
00:14:12,490 --> 00:14:18,010
Refuses lucrative job offers stateside
to help save his father's empire from
112
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
bankruptcy.
113
00:14:19,490 --> 00:14:23,130
And then father dies in a small engineer
crash when Damien's 19.
114
00:14:24,590 --> 00:14:27,870
It has been rumored that he made that
crash happen.
115
00:14:37,130 --> 00:14:38,550
Company goes bankrupt anyway.
116
00:14:39,150 --> 00:14:43,490
So to refill the coffers, he does what
everybody else did. He runs cocaine for
117
00:14:43,490 --> 00:14:45,350
the Cali cartel through his Mexican
pipeline.
118
00:14:45,830 --> 00:14:48,310
I understand he gave you DEA guys a heap
of trouble.
119
00:14:49,150 --> 00:14:50,150
You heard right.
120
00:14:50,870 --> 00:14:54,190
Didn't like the dirty smell of the drug
trade. He figured instead of a license
121
00:14:54,190 --> 00:14:58,030
to print money running cocaine, he'd
just start printing the stuff outright.
122
00:14:59,730 --> 00:15:01,630
We think this is the man that gave him
the idea.
123
00:15:04,390 --> 00:15:05,390
Garrett Scott.
124
00:15:06,120 --> 00:15:07,340
Now, he's a beauty.
125
00:15:07,920 --> 00:15:12,420
Boy genius, MIT degree, but he did his
postgraduate work at Attica.
126
00:15:12,680 --> 00:15:14,920
20 years for kidnapping and aggravated
rape.
127
00:15:15,300 --> 00:15:17,900
But when he's not bothering the co -eds,
he's one of the world's foremost
128
00:15:17,900 --> 00:15:19,520
experts on laser printing processes.
129
00:15:21,280 --> 00:15:23,800
Xerox used him as a consultant while he
was still in prison.
130
00:15:26,400 --> 00:15:29,500
So it's obvious that the counterfeiting
hardware came from him.
131
00:15:30,000 --> 00:15:33,800
But it's Medina's international
connections that still make things hum.
132
00:15:34,300 --> 00:15:37,760
You know, it doesn't seem to me like him
and Medina are cut from the same cloth.
133
00:15:38,660 --> 00:15:40,620
They tolerate each other, period.
134
00:15:40,920 --> 00:15:44,300
One thing to keep in mind, Garrett Scott
is a psychopath, okay?
135
00:15:44,840 --> 00:15:48,380
I have seen no rhyme or reason to this
man. He does not go in for the good
136
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
He likes playing mobster, showing
muscle.
137
00:15:52,160 --> 00:15:55,200
So far, all the bills have been small.
That's the beauty of this little
138
00:15:55,200 --> 00:15:58,980
operation. Nobody looks for them. You
said the merchandise was good.
139
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
How good?
140
00:16:01,680 --> 00:16:05,020
It took a treasury expert three
different tests to prove them
141
00:16:05,380 --> 00:16:08,660
Hell, if they wanted to, with the
technology at their disposal, they could
142
00:16:08,660 --> 00:16:09,780
printing hundreds any day.
143
00:16:10,720 --> 00:16:13,220
If they wanted to, they could print the
U .S. right out of business.
144
00:16:14,020 --> 00:16:15,880
Yeah, well, I'm going to put a stop to
all that.
145
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
You're going to try.
146
00:16:20,380 --> 00:16:21,380
How?
147
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
Let's take a walk.
148
00:16:37,770 --> 00:16:39,210
So what do you know about our operation?
149
00:16:40,450 --> 00:16:42,710
Self -contained, semi -covert.
150
00:16:43,450 --> 00:16:45,650
The Mexicans don't officially admit
you're there.
151
00:16:46,290 --> 00:16:48,870
The Mexicans don't want us there,
period.
152
00:16:50,030 --> 00:16:51,210
See, Damien is connected.
153
00:16:51,750 --> 00:16:54,010
He has ties at the highest levels of
government.
154
00:16:55,350 --> 00:16:58,530
Word is they're grooming him for office,
so if he looks bad, a lot of other
155
00:16:58,530 --> 00:16:59,670
people look bad by association.
156
00:17:00,170 --> 00:17:01,790
What you're saying is you have no
support.
157
00:17:02,230 --> 00:17:05,530
One man, good one, handy at stretching
the surveillance peso.
158
00:17:06,250 --> 00:17:08,869
But his federal friends won't come in
until the bullets start to fly.
159
00:17:09,170 --> 00:17:13,130
Look, Kara, this is a shit deal, okay?
160
00:17:13,530 --> 00:17:17,250
I mean, we're the last line of defense,
and we sometimes have to step over the
161
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
line to do it.
162
00:17:19,130 --> 00:17:20,829
Follow? Not entirely.
163
00:17:21,990 --> 00:17:25,410
If you accept this assignment, you'll be
unofficial.
164
00:17:26,250 --> 00:17:30,670
Your payroll will go through the
research department, and while in play,
165
00:17:30,670 --> 00:17:32,170
only outside contact will be me.
166
00:17:32,850 --> 00:17:34,070
Otherwise, you don't exist.
167
00:17:34,939 --> 00:17:35,939
Wait a second.
168
00:17:36,540 --> 00:17:39,420
My ass is on the line, and I'm not good
enough to flash a badge?
169
00:17:40,380 --> 00:17:43,260
You're on restricted duty at the DEA,
okay?
170
00:17:43,500 --> 00:17:45,500
It's only through Kevin's doing that
you're here at all.
171
00:17:45,840 --> 00:17:49,420
My judgment would be questioned for
putting you on this job, A, because of
172
00:17:49,420 --> 00:17:53,040
history, and B, this soon after your
accident.
173
00:17:54,880 --> 00:17:57,920
If you're successful at this, I promise
you, you'll get all the credits you
174
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
need, okay?
175
00:17:59,260 --> 00:18:02,540
Medals, badges, your name and lights.
And if I fail?
176
00:18:03,530 --> 00:18:04,830
Well, then my ass is covered.
177
00:18:05,270 --> 00:18:08,670
And speaking of cover, what would be
mine exactly?
178
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
Still good with numbers?
179
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
I think so.
180
00:18:13,170 --> 00:18:14,170
Good.
181
00:18:14,990 --> 00:18:18,190
Medina owns a little gambling
establishment with a glitterati.
182
00:18:19,470 --> 00:18:23,470
An associate of his runs it for him, but
it's his. Perfectly legal. He never
183
00:18:23,470 --> 00:18:24,950
launders any of his cash through it.
184
00:18:25,870 --> 00:18:28,370
Every other week they hire a new dealer,
all of them women.
185
00:18:29,150 --> 00:18:31,790
You go in, you rate yourself to his
needs.
186
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
Or his trust?
187
00:18:34,990 --> 00:18:37,610
Ingratiate, no. That wouldn't be a
euphemism for anything, would it, Mitt?
188
00:18:38,470 --> 00:18:40,810
No, you could have saved your heroic
crossing of lines speech.
189
00:18:41,290 --> 00:18:42,990
You're sending me in because I fit the
bill.
190
00:18:43,270 --> 00:18:45,850
From what I understand, this guy really
likes his women.
191
00:18:47,130 --> 00:18:48,130
Yes, he does.
192
00:18:48,270 --> 00:18:51,730
Agent Landry, the choice to take and the
means by which you accomplish this
193
00:18:51,730 --> 00:18:53,490
assignment are entirely in your hands.
194
00:18:54,850 --> 00:18:56,730
And if I sleep with him, that's okay
with you, too?
195
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
Agent Landry?
196
00:19:01,420 --> 00:19:06,000
The choice to take and the means by
which you accomplish this assignment.
197
00:19:06,240 --> 00:19:08,400
You haven't changed a bit, man.
198
00:19:09,140 --> 00:19:10,340
Everything by the book.
199
00:19:10,960 --> 00:19:12,240
The job at all costs.
200
00:19:13,940 --> 00:19:15,880
I need some time to think about it.
201
00:19:16,560 --> 00:19:17,820
I'll need your answer soon.
202
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
Tomorrow morning, okay?
203
00:19:20,680 --> 00:19:21,960
My number hasn't changed.
204
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
Day or night.
205
00:19:24,040 --> 00:19:25,220
You know I never sleep.
206
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
No.
207
00:20:18,060 --> 00:20:19,780
My son is in the house!
208
00:20:22,040 --> 00:20:23,840
Don't kill my son!
209
00:20:40,440 --> 00:20:41,780
What are we waiting for?
210
00:20:42,600 --> 00:20:43,880
Let's do this thing.
211
00:21:02,570 --> 00:21:03,970
Come on, man. Give me a hand with your
clothes.
212
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Come on, I say.
213
00:21:06,650 --> 00:21:07,910
You'll do the job we came to do.
214
00:21:08,870 --> 00:21:09,890
Where is your honor?
215
00:21:10,350 --> 00:21:12,130
In my fucking pants, man. You scared?
216
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
I'll do this shit myself.
217
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
Please don't shoot.
218
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
Who sent you?
219
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
My cousin.
220
00:21:37,710 --> 00:21:39,170
Who's your goddamn cousin?
221
00:21:39,930 --> 00:21:41,630
Angel. The boy.
222
00:21:42,550 --> 00:21:43,890
Angel. He was my cousin.
223
00:22:09,770 --> 00:22:10,850
I thought you never slept.
224
00:22:14,250 --> 00:22:17,690
Rich, I really need to do something. I
need to work.
225
00:22:20,150 --> 00:22:22,290
Okay. You could have called.
226
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
Yeah, I know.
227
00:22:25,770 --> 00:22:26,970
I need a place to crash.
228
00:22:27,910 --> 00:22:33,170
My apartment's being dusted for prints
and... It's a long story.
229
00:24:05,639 --> 00:24:08,440
So you guys have been cooped up here a
long time together, huh?
230
00:24:12,200 --> 00:24:13,300
Pretty high -tech stuff.
231
00:24:15,000 --> 00:24:17,660
Fresh off the shelf. Just got it in from
the lab in D .C.
232
00:24:18,780 --> 00:24:20,800
Great. James Bond have it there?
233
00:24:21,340 --> 00:24:24,560
Uh, no. But I did have to fight him for
the pantyhose.
234
00:24:25,440 --> 00:24:26,760
The seam is your wire.
235
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Treat it kindly.
236
00:24:28,300 --> 00:24:32,240
There's an electrode on the sole of the
hose that fits into the one in the shoe.
237
00:24:33,730 --> 00:24:35,610
Transmitter and the battery supply are
in the heel.
238
00:24:35,910 --> 00:24:36,910
Takes double A's.
239
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Really handy that way.
240
00:24:39,070 --> 00:24:41,910
Never wear the shoe loose, or the
electrical connection will break.
241
00:24:43,050 --> 00:24:46,630
Look, it's the best we could do. I mean,
they're very paranoid about wires. They
242
00:24:46,630 --> 00:24:48,270
were patting down Ernesto constantly.
243
00:24:48,670 --> 00:24:51,350
At least if they pat you down there,
they won't find anything out of the
244
00:24:51,350 --> 00:24:52,350
ordinary.
245
00:24:52,410 --> 00:24:53,410
Yeah, I got it.
246
00:24:54,150 --> 00:24:55,290
So what about the other shoes?
247
00:24:57,450 --> 00:24:58,590
What about the other shoes?
248
00:25:02,159 --> 00:25:06,140
Didn't you two geniuses think that a
girl wearing the same pair of shoes
249
00:25:06,140 --> 00:25:08,260
day would arouse a little suspicion?
250
00:25:10,740 --> 00:25:14,180
Okay, um, get her another pair of shoes,
all right?
251
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Also the purse.
252
00:25:15,820 --> 00:25:19,740
There's an antenna sewn into the strap,
okay? You have to have the purse or the
253
00:25:19,740 --> 00:25:21,700
hose. If you don't have either one,
you're on your own.
254
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Thank God.
255
00:25:23,220 --> 00:25:25,460
Okay, what do I use for firepower?
256
00:25:31,790 --> 00:25:33,150
You don't think they're going to find
it?
257
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
They probably will.
258
00:25:36,130 --> 00:25:37,770
If they do, I don't think they'll worry.
259
00:25:38,270 --> 00:25:42,750
Not even let you keep it. I mean, after
all, you're a woman, alone, and... Yeah.
260
00:25:43,990 --> 00:25:45,830
A girl alone needs a little protection.
261
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Not inside here. Pick it up on your way
out.
262
00:25:51,810 --> 00:25:53,150
Whatever you say, big guy.
263
00:26:11,419 --> 00:26:14,380
No need to get testy, ladies. I'm sure
there's room for everyone.
264
00:28:37,260 --> 00:28:38,280
You are the only one?
265
00:28:38,900 --> 00:28:42,400
Um, yeah. There were some other girls,
but I guess I didn't want to wait.
266
00:28:43,020 --> 00:28:44,220
You must be Anna Chavez.
267
00:28:44,620 --> 00:28:46,620
Yes. Come, follow me.
268
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Perfect.
269
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
So...
270
00:29:04,910 --> 00:29:07,050
Why did you leave the Atlantic City job?
271
00:29:08,230 --> 00:29:13,030
Oh, I just thought I'd go south for the
winter. You know, birds do it. There's
272
00:29:13,030 --> 00:29:14,090
got to be something in that, right?
273
00:29:15,050 --> 00:29:16,850
Have you ever worked roulette?
274
00:29:18,850 --> 00:29:21,670
No, but how hard could it be?
275
00:29:22,330 --> 00:29:23,950
Spin a wheel, roll a ball.
276
00:29:24,370 --> 00:29:28,950
You have to watch the board, know the
payouts, and not make any mistakes.
277
00:29:30,010 --> 00:29:32,170
Oh, I never make mistakes.
278
00:29:33,520 --> 00:29:35,020
Mine like a damn calculator.
279
00:29:35,480 --> 00:29:38,320
Ever since I was a little girl, my daddy
said I should have got into banking.
280
00:29:39,760 --> 00:29:41,560
So, why didn't you?
281
00:29:43,320 --> 00:29:44,600
You ever worked in a bank?
282
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Boring.
283
00:29:57,020 --> 00:30:00,860
You are becoming much more popular with
the people, my friend. And your gifts.
284
00:30:02,830 --> 00:30:04,290
Much too general for charity.
285
00:30:05,870 --> 00:30:07,910
I feel my office in jeopardy.
286
00:30:08,450 --> 00:30:10,810
I get my license from drug cartels.
287
00:30:11,390 --> 00:30:13,950
They own the country because they own
the people.
288
00:30:14,730 --> 00:30:15,730
How true.
289
00:30:16,370 --> 00:30:17,950
How very true indeed.
290
00:30:19,070 --> 00:30:23,690
I'd love to discuss local politics with
you, but you see I have a minor clerical
291
00:30:23,690 --> 00:30:24,850
problem with my business.
292
00:30:28,930 --> 00:30:30,390
Will you excuse me for a second?
293
00:30:42,220 --> 00:30:43,240
A glitch of some sort.
294
00:30:44,900 --> 00:30:46,940
I'm sure you know how government banks
are.
295
00:30:47,580 --> 00:30:50,120
Sometimes they lose a couple of million
in a couple of days.
296
00:30:50,560 --> 00:30:52,160
Is that your final answer?
297
00:30:52,840 --> 00:30:54,780
No, not at all.
298
00:30:55,300 --> 00:30:59,820
I will look into it immediately, and I
will let you know my progress in one
299
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
hour.
300
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Damien, some misunderstanding.
301
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
You understand?
302
00:31:06,660 --> 00:31:07,720
People make mistakes.
303
00:31:08,690 --> 00:31:12,690
Politicians who make mistakes get voted
out of office, Santiago. You should know
304
00:31:12,690 --> 00:31:17,010
that. I'm going to give you your money
back. Plus the return of my commission.
305
00:31:17,470 --> 00:31:18,590
Because of the mistake.
306
00:31:19,570 --> 00:31:20,570
One hour.
307
00:31:26,050 --> 00:31:28,190
He lost big on the stock market this
year.
308
00:31:28,850 --> 00:31:30,530
He lost big with our money.
309
00:31:32,270 --> 00:31:33,270
He's running.
310
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
I know.
311
00:31:35,190 --> 00:31:36,490
So what are we waiting for?
312
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
I gave him an hour.
313
00:31:47,020 --> 00:31:48,020
Wow.
314
00:31:49,400 --> 00:31:50,500
Nice room, is it not?
315
00:31:51,080 --> 00:31:52,720
No, I mean, wow, it's empty.
316
00:31:53,380 --> 00:31:55,540
I don't think I've ever seen an empty
casino in my life.
317
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
And with windows?
318
00:31:58,360 --> 00:31:59,920
Guys in Atlantic City'd have a cow.
319
00:32:00,980 --> 00:32:02,760
You're never supposed to know what time
it is, ever.
320
00:32:03,800 --> 00:32:07,590
This casino's owned and operated... For
the pleasure of a limited and
321
00:32:07,590 --> 00:32:12,510
sophisticated clientele, we do not open
until 12 noon and close at 2 a .m.
322
00:32:12,730 --> 00:32:17,450
The owner sometimes stays on the
premises and he prefers a restricted
323
00:32:18,090 --> 00:32:19,950
And the owner's an idiot.
324
00:32:21,250 --> 00:32:22,290
I quite agree.
325
00:32:23,950 --> 00:32:26,810
Then you would be him, I suppose.
326
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Damien Medina.
327
00:32:29,730 --> 00:32:30,790
Chief Idiot.
328
00:32:32,230 --> 00:32:34,970
One of our new candidates for the
roulette table, I assume.
329
00:32:37,230 --> 00:32:38,770
Well, let's see you back there.
330
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Three players.
331
00:32:46,250 --> 00:32:47,350
Five grand each.
332
00:32:55,570 --> 00:32:56,810
Lucky 13 black.
333
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
The winner?
334
00:32:58,350 --> 00:33:00,110
Quick. Red player.
335
00:33:00,370 --> 00:33:01,570
On this line, pace.
336
00:33:02,050 --> 00:33:03,430
Eight to one, $4 ,000.
337
00:33:04,090 --> 00:33:05,090
Blue player.
338
00:33:06,020 --> 00:33:07,780
On the... Allow me.
339
00:33:08,440 --> 00:33:10,600
Blue player plays the most bets. $1
,100.
340
00:33:10,840 --> 00:33:12,160
$2 ,500 total.
341
00:33:12,400 --> 00:33:15,480
He won four of those bets with a grand
return of $7 ,500.
342
00:33:16,360 --> 00:33:20,040
There are only $2 ,000 worth of blue
chips on the field.
343
00:33:20,760 --> 00:33:27,400
That's correct, but... The job is yours.
344
00:33:28,920 --> 00:33:30,080
And so is that chip.
345
00:33:31,540 --> 00:33:32,540
Thank you.
346
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
Mr. Scott?
347
00:33:35,370 --> 00:33:36,990
You want to try that new toy of yours?
348
00:33:37,650 --> 00:33:39,310
I think they're using scanners now.
349
00:33:41,930 --> 00:33:42,930
Shit.
350
00:33:43,410 --> 00:33:46,470
Believe it or not, we've been plagued
with eavesdroppers lately.
351
00:33:46,970 --> 00:33:47,970
In a casino?
352
00:33:48,250 --> 00:33:49,690
We've got important people here.
353
00:33:50,650 --> 00:33:52,090
But you have no bucks on you.
354
00:33:53,370 --> 00:33:54,370
I'm sure.
355
00:33:55,330 --> 00:33:58,590
Unless, of course, uh... Do you mind?
356
00:34:29,360 --> 00:34:30,440
I'll kill the bitch!
357
00:34:30,679 --> 00:34:33,980
Now, children, nobody is going to kill
anyone.
358
00:34:34,420 --> 00:34:35,500
Understood, Mr. Scott?
359
00:34:39,980 --> 00:34:41,920
Now, where do you learn that move?
360
00:34:42,920 --> 00:34:46,440
Bronx. You know, a girl alone's got to
learn a few moves around.
361
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
I understand.
362
00:34:49,420 --> 00:34:51,000
I like exactly what you mean.
363
00:34:53,139 --> 00:34:56,480
Miss Chavez, please find Miss, uh...
364
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Donald. Cara Donald.
365
00:34:58,680 --> 00:35:00,320
Please find Miss Donaldson.
366
00:35:03,960 --> 00:35:05,000
I need a drink.
367
00:35:06,660 --> 00:35:07,840
But she's a cool one, though.
368
00:35:08,680 --> 00:35:09,880
They'll never scan her again.
369
00:35:18,520 --> 00:35:20,640
How could you let that bitch do that to
me?
370
00:35:21,040 --> 00:35:22,900
I didn't let her do it. You did!
371
00:35:26,410 --> 00:35:29,030
But Diaz has been using his phone. He's
made two calls.
372
00:35:29,250 --> 00:35:32,630
One to his wife and... Yeah, yeah, and
one from Mexicana for a reservation,
373
00:35:32,910 --> 00:35:33,910
right?
374
00:35:34,790 --> 00:35:35,790
Where is he now?
375
00:35:37,370 --> 00:35:39,270
He's at the bank. He'll probably leave
on foot.
376
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
Get a cab.
377
00:35:43,190 --> 00:35:44,190
Park it.
378
00:35:45,230 --> 00:35:47,630
If you leave right now, you'll make it
to the city on time.
379
00:35:49,170 --> 00:35:50,170
Let's go.
380
00:38:11,150 --> 00:38:12,150
We'll cut them off.
381
00:38:13,430 --> 00:38:14,430
Here.
382
00:38:45,410 --> 00:38:46,790
All right, we're going to cut them off
right here.
383
00:38:55,710 --> 00:38:56,710
Cut.
384
00:38:59,390 --> 00:39:00,089
The briefcase.
385
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Cut.
386
00:39:15,150 --> 00:39:18,970
I wasn't my own fucking kid the
briefcase now
387
00:39:18,970 --> 00:39:24,710
Driver come on out
388
00:39:24,710 --> 00:39:32,350
I
389
00:39:32,350 --> 00:39:34,950
Didn't see nothing the car was stolen.
390
00:39:35,650 --> 00:39:41,070
I don't know nothing Well in that case
you should be running shouldn't you yes?
391
00:39:41,090 --> 00:39:42,090
Thank you
392
00:39:54,140 --> 00:39:56,800
I was wrong. I made a mistake.
393
00:39:58,480 --> 00:39:59,680
I can fix it.
394
00:39:59,960 --> 00:40:01,100
You had an hour.
395
00:40:02,300 --> 00:40:04,680
But your hour is a... Listen.
396
00:40:06,600 --> 00:40:07,740
I made a mistake.
397
00:40:09,000 --> 00:40:10,860
You fucking rat. Listen.
398
00:40:13,440 --> 00:40:14,480
Listen to me.
399
00:41:38,000 --> 00:41:43,300
Amy was with this guy, Tuesday night and
then half the night Wednesday, talking
400
00:41:43,300 --> 00:41:46,380
over in a corner, all alone, in a very
hush -hush.
401
00:41:46,660 --> 00:41:47,660
So is he.
402
00:41:48,560 --> 00:41:51,640
Chief fundraiser for a leading political
party.
403
00:41:56,760 --> 00:41:58,480
We put presidents in office.
404
00:42:09,420 --> 00:42:10,299
I win again.
405
00:42:10,300 --> 00:42:11,300
You do indeed, sir.
406
00:42:11,420 --> 00:42:12,560
24 black wins.
407
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
$35 ,000.
408
00:42:14,480 --> 00:42:15,560
Luck is with you this evening.
409
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
Place your bets.
410
00:42:25,020 --> 00:42:26,020
Going red again.
411
00:42:29,180 --> 00:42:31,320
Taking me to the cleaners again, I can
see.
412
00:42:32,520 --> 00:42:34,300
Are you sure you're not letting me win,
Damien?
413
00:42:35,300 --> 00:42:37,800
What kind of a businessman would I be if
I let you do that?
414
00:42:38,730 --> 00:42:39,730
Very savvy one.
415
00:42:41,310 --> 00:42:42,590
You're a very savvy player.
416
00:42:43,570 --> 00:42:44,570
Please go ahead.
417
00:42:45,950 --> 00:42:46,950
All bets are in.
418
00:42:48,990 --> 00:42:49,990
And we're off.
419
00:42:53,510 --> 00:42:54,510
Good luck.
420
00:42:57,710 --> 00:42:59,790
18 red. Take the cake today.
421
00:43:01,230 --> 00:43:02,650
Oh, lucky for the house.
422
00:43:21,070 --> 00:43:22,070
Thank you, honey.
423
00:43:28,190 --> 00:43:29,190
Bye.
424
00:43:33,390 --> 00:43:35,170
Put your shoe on, Kara.
425
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
The shoes.
426
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Good evening.
427
00:43:59,620 --> 00:44:02,900
Hi. All right, look, just stay calm,
baby.
428
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
How are you doing?
429
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
I'm okay.
430
00:44:06,500 --> 00:44:07,940
My feet are pretty tired.
431
00:44:08,620 --> 00:44:09,620
Really?
432
00:44:18,410 --> 00:44:19,410
Fucking believers.
433
00:44:20,230 --> 00:44:21,970
Do you do this for all your employees?
434
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
No.
435
00:44:23,790 --> 00:44:25,910
But I have owed you a favor for some
time now.
436
00:44:26,210 --> 00:44:27,210
Oh? How's that?
437
00:44:28,110 --> 00:44:31,090
I've been wanting to punch Garrett's cut
for over two years.
438
00:44:35,550 --> 00:44:37,910
Speaking of Mr. Scott, I haven't seen
him around lately.
439
00:44:38,530 --> 00:44:39,610
Did I scare him off?
440
00:44:40,150 --> 00:44:41,570
He never comes to the casino.
441
00:44:42,810 --> 00:44:43,810
Oh.
442
00:44:44,110 --> 00:44:45,250
Moral objection to gambling?
443
00:44:46,440 --> 00:44:50,360
I have some business associates I prefer
not to mix with others, if you know
444
00:44:50,360 --> 00:44:51,360
what I mean.
445
00:44:52,020 --> 00:44:54,820
Kara, your break is over.
446
00:44:58,980 --> 00:45:00,520
Proposing marriage again, Damien?
447
00:45:02,220 --> 00:45:03,720
She'll be right there, Miss Chalice.
448
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
I hope I did some good.
449
00:45:21,530 --> 00:45:22,870
You can rub my feet anytime.
450
00:45:23,950 --> 00:45:24,950
Perhaps I will.
451
00:45:26,370 --> 00:45:27,390
Good evening, Sal.
452
00:45:44,190 --> 00:45:45,190
That's great.
453
00:45:45,590 --> 00:45:46,750
That is just great.
454
00:46:30,370 --> 00:46:32,230
Official in the defense ministry.
455
00:46:34,810 --> 00:46:37,770
A higher official in the defense
ministry.
456
00:46:38,530 --> 00:46:39,630
Defense minister?
457
00:46:40,490 --> 00:46:41,490
Governor.
458
00:46:44,290 --> 00:46:48,890
Not yet, but Mr. Christ should be
arriving any day now.
459
00:47:02,290 --> 00:47:03,670
Hey, want to have a taco?
460
00:47:04,150 --> 00:47:06,090
You'll not get up like this in the
States.
461
00:47:06,910 --> 00:47:07,910
No, thanks.
462
00:47:08,610 --> 00:47:09,610
What's up with you?
463
00:47:10,530 --> 00:47:11,790
So what happened last night?
464
00:47:12,970 --> 00:47:15,370
Oh, I had a few private words with
Medina, actually.
465
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
Did you?
466
00:47:17,430 --> 00:47:18,430
Did you really?
467
00:47:18,950 --> 00:47:19,950
Well, you should know.
468
00:47:20,790 --> 00:47:21,790
Should I?
469
00:47:22,950 --> 00:47:23,950
Oh.
470
00:47:24,750 --> 00:47:26,590
The shoe. I had my shoe off.
471
00:47:28,840 --> 00:47:31,360
At least you haven't totally lost your
mind. That's nice to know.
472
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
So what did the two of you talk about?
473
00:47:35,320 --> 00:47:37,260
Oh, nothing really. Small talk.
474
00:47:37,880 --> 00:47:39,360
Yeah, he was actually quite a charmer.
475
00:47:40,340 --> 00:47:41,319
Very nice.
476
00:47:41,320 --> 00:47:43,600
Hmm. Your charmer is a damn killer.
477
00:47:44,060 --> 00:47:46,100
Well, he's a killer I have to get close
to, don't I?
478
00:47:46,500 --> 00:47:47,880
Yeah, but you don't have to like it.
479
00:47:48,660 --> 00:47:49,660
Fuck you.
480
00:47:49,820 --> 00:47:51,100
Clara, please.
481
00:47:51,360 --> 00:47:52,158
That man.
482
00:47:52,160 --> 00:47:53,160
Have you seen him?
483
00:47:54,480 --> 00:47:55,480
No.
484
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
Who is he?
485
00:47:57,740 --> 00:47:58,740
Santiago Diaz.
486
00:47:58,780 --> 00:48:01,420
We think he's the one who's helping
launder Medina's cash.
487
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
That face.
488
00:48:03,980 --> 00:48:04,980
I'd remember him.
489
00:48:05,560 --> 00:48:08,360
Okay, why don't you go back to your
apartment and try to get some rest?
490
00:48:09,600 --> 00:48:10,920
Watch your... I know.
491
00:48:11,180 --> 00:48:12,180
Watch for tails.
492
00:48:12,900 --> 00:48:14,260
I always watch for tails.
493
00:48:18,760 --> 00:48:21,340
And, Tara, watch your own, okay?
494
00:48:22,300 --> 00:48:23,480
I mean, that shoe thing.
495
00:48:24,060 --> 00:48:25,380
You've just got to be more careful.
496
00:48:26,400 --> 00:48:27,600
I don't want to lose you too.
497
00:48:28,220 --> 00:48:29,780
Is that concern I hear, Mitch?
498
00:48:30,140 --> 00:48:31,520
I care about my operative.
499
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
Getting along?
500
00:49:08,780 --> 00:49:11,740
Very well, thanks, but I haven't had a
break in six hours.
501
00:49:12,240 --> 00:49:13,240
We're short tonight.
502
00:49:13,440 --> 00:49:16,320
As a matter of fact, I need you to work
an extra shift.
503
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Oh.
504
00:49:18,780 --> 00:49:21,480
You can take your break now. I will
cover for you.
505
00:49:22,820 --> 00:49:23,820
Half an hour.
506
00:49:23,860 --> 00:49:25,200
Thank you so much.
507
00:49:26,940 --> 00:49:29,020
But I would not count on your massage
tonight.
508
00:49:30,080 --> 00:49:31,080
Here's leasing policy.
509
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Remember?
510
00:49:41,230 --> 00:49:42,810
Shit, Gabriel, don't do that.
511
00:49:45,710 --> 00:49:48,410
You know, maybe we were wrong about
Santiago Diaz.
512
00:49:49,410 --> 00:49:52,530
He hasn't been there all night tonight
either, or for the last couple of weeks.
513
00:49:52,590 --> 00:49:54,110
I mean, maybe he just came to play
cards.
514
00:49:55,150 --> 00:49:56,510
He'll never play cards again.
515
00:49:58,610 --> 00:50:00,670
The explosion last week, remember?
516
00:50:02,370 --> 00:50:03,570
The cab downtown.
517
00:50:05,230 --> 00:50:06,350
Identified by dental records.
518
00:50:08,370 --> 00:50:09,510
Any action going on?
519
00:50:10,220 --> 00:50:11,620
So far tonight's been a dry hump.
520
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Whoa!
521
00:50:14,640 --> 00:50:15,640
Hold on.
522
00:50:15,940 --> 00:50:17,200
I take that back.
523
00:50:29,400 --> 00:50:31,180
I think I could fall for you.
524
00:50:33,340 --> 00:50:34,340
Yeah.
525
00:50:44,040 --> 00:50:45,040
Holy.
526
00:51:32,040 --> 00:51:33,300
Yeah, all that.
527
00:52:21,290 --> 00:52:22,290
Come on.
528
00:52:51,999 --> 00:52:52,999
Mitch, Mitch, look.
529
00:52:53,860 --> 00:52:54,860
Take a look, man.
530
00:53:01,140 --> 00:53:02,880
Okay, Kara, don't be stupid.
531
00:53:03,580 --> 00:53:04,800
Don't get nabbed over this.
532
00:53:30,040 --> 00:53:32,480
I didn't want you to yelp with fright
when you saw me.
533
00:53:33,000 --> 00:53:34,420
I guess you don't yelp, huh?
534
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
You got that right.
535
00:53:36,920 --> 00:53:38,160
What the hell are you doing here?
536
00:53:38,820 --> 00:53:39,820
You could have been spotted.
537
00:53:40,820 --> 00:53:44,360
Well, last night, during the live sex
show, you were spotted.
538
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
I know.
539
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Damien.
540
00:53:52,600 --> 00:53:53,600
But that's good.
541
00:53:53,850 --> 00:53:54,930
And I think he kind of liked it.
542
00:53:56,570 --> 00:53:57,790
Garrett Scott was there, too.
543
00:53:58,350 --> 00:53:59,350
What? Where?
544
00:54:00,030 --> 00:54:01,030
Freak, remember?
545
00:54:01,230 --> 00:54:04,610
He likes that kind of thing. You've got
to watch him. He will kill you on
546
00:54:04,610 --> 00:54:07,390
suspicion of being a human being. He'll
deal with Medina and the consequences
547
00:54:07,390 --> 00:54:10,670
later. And you risked blowing my cover
to come here and tell me this?
548
00:54:10,990 --> 00:54:12,090
I have other concerns.
549
00:54:12,450 --> 00:54:13,209
Oh, really? What?
550
00:54:13,210 --> 00:54:15,390
Like what the hell you think you were
doing last night.
551
00:54:15,770 --> 00:54:16,770
My job, Mitch.
552
00:54:16,990 --> 00:54:19,590
Oh, really? You could have blown your
cover, too, over nothing.
553
00:54:20,710 --> 00:54:22,790
Oh, I don't know, Mitch. It's always new
things to learn.
554
00:54:23,420 --> 00:54:24,420
Don't you think so?
555
00:54:28,380 --> 00:54:32,520
That smart mouth of yours, Kara, that's
insubordination and I'm sick of it.
556
00:54:32,700 --> 00:54:33,980
What's wrong with you?
557
00:54:35,240 --> 00:54:36,240
Are you drinking?
558
00:54:36,860 --> 00:54:40,340
This is a year's worth of work you're
fucking around with here.
559
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
I know.
560
00:54:44,600 --> 00:54:45,600
I'm sorry.
561
00:54:47,820 --> 00:54:48,820
Stop it!
562
00:54:49,360 --> 00:54:51,700
I'll trade you insubordination for
sexual harassment.
563
00:54:54,510 --> 00:54:55,510
It's my mistake.
564
00:54:56,070 --> 00:54:57,070
Yeah.
565
00:54:57,950 --> 00:54:59,850
Well, we all make them, don't we?
566
00:55:08,830 --> 00:55:10,030
You like him, don't you?
567
00:55:10,950 --> 00:55:11,950
What?
568
00:55:12,750 --> 00:55:14,690
Medina, tell the truth.
569
00:55:15,070 --> 00:55:18,390
Do I like him better than you, Mitch?
Yeah, any day of the week.
570
00:55:18,730 --> 00:55:20,050
But I'm still going to bust him.
571
00:55:20,450 --> 00:55:21,850
That's the job we're here to do, right?
572
00:55:24,080 --> 00:55:25,120
That's all I wanted to know.
573
00:55:25,520 --> 00:55:26,540
I'll remember that.
574
00:55:33,360 --> 00:55:34,580
How did you get this?
575
00:55:35,680 --> 00:55:37,420
Information is always for sale.
576
00:55:37,940 --> 00:55:39,740
We print money. I used some.
577
00:55:41,440 --> 00:55:43,700
She ran real estate calls, for God's
sake.
578
00:55:44,020 --> 00:55:45,720
She is on the run from the FBI.
579
00:55:46,340 --> 00:55:47,980
That is why she is in Mexico.
580
00:55:48,480 --> 00:55:50,360
That is why we are in Mexico, too.
581
00:55:50,600 --> 00:55:52,300
It is a very popular reason.
582
00:55:53,130 --> 00:55:54,470
This does not bother you?
583
00:55:56,090 --> 00:55:57,190
Should it trouble me?
584
00:55:57,410 --> 00:55:58,810
She is here to steal.
585
00:56:00,510 --> 00:56:01,510
You should be punished.
586
00:56:02,050 --> 00:56:03,390
That is my decision.
587
00:56:03,970 --> 00:56:05,250
No, it is mine.
588
00:56:06,130 --> 00:56:09,310
Mr. Scott, will you excuse this place?
589
00:56:18,650 --> 00:56:21,690
The casino is mine to run, is it not?
590
00:56:22,860 --> 00:56:24,220
She is my employee.
591
00:56:24,620 --> 00:56:27,540
Fine. She no longer works for the
casino.
592
00:56:27,920 --> 00:56:31,420
You are losing your perspective over a
woman you have not even slept with yet.
593
00:56:31,800 --> 00:56:38,760
Perhaps. If you think I am jealous for
your taste for perfume, you are quite
594
00:56:38,760 --> 00:56:43,000
mistaken. I am a businesswoman. Always
was and always will be.
595
00:56:43,440 --> 00:56:44,780
Tara Donald is trouble.
596
00:56:45,160 --> 00:56:48,920
Any further dealings with her is a bad
business decision.
597
00:56:52,880 --> 00:56:54,480
Your concern is duly noted.
598
00:56:58,120 --> 00:56:59,440
As it always is.
599
00:57:06,880 --> 00:57:07,880
What is this?
600
00:57:08,880 --> 00:57:12,080
This is keeping a promise I should have
kept a long time ago.
601
00:57:12,460 --> 00:57:13,460
Wow.
602
00:57:14,080 --> 00:57:16,140
How very noble of you.
603
00:57:17,420 --> 00:57:18,420
As you wish.
604
00:57:19,540 --> 00:57:22,000
But just for you to keep your word next
time.
605
00:57:23,540 --> 00:57:24,940
I'll make the promise, too.
606
00:57:43,620 --> 00:57:45,000
Enjoy the show the other night?
607
00:57:46,940 --> 00:57:48,260
Would you enjoy putting it on?
608
00:57:49,340 --> 00:57:50,340
I would.
609
00:57:51,320 --> 00:57:52,520
Should I have known you were there?
610
00:57:54,640 --> 00:57:56,460
I would have done something special for
you.
611
00:57:58,260 --> 00:57:59,560
Oh, you did just fine.
612
00:58:01,900 --> 00:58:05,120
I think you're assuming things, Mr.
Medina.
613
00:58:06,840 --> 00:58:07,840
Am I really?
614
00:58:09,380 --> 00:58:13,620
Look, the casino opens at 12, and I have
to get ready. I have a job to do.
615
00:58:13,860 --> 00:58:14,860
You actually don't.
616
00:58:16,320 --> 00:58:17,360
You've been fired.
617
00:58:18,940 --> 00:58:20,480
But I'm hiring you again.
618
00:58:21,290 --> 00:58:25,030
Your new job will have to do... Now your
assumptions have become delusional.
619
00:58:30,230 --> 00:58:31,250
Cara Donald?
620
00:58:33,330 --> 00:58:34,690
Cara Donnelly?
621
00:58:35,810 --> 00:58:37,090
Cara Dunlop?
622
00:58:37,490 --> 00:58:38,490
Do I continue?
623
00:58:39,290 --> 00:58:41,710
Come on, a girl has to reinvent herself
occasionally.
624
00:58:42,050 --> 00:58:43,190
There's no law against that.
625
00:58:43,470 --> 00:58:44,470
Oh, yeah, I understand.
626
00:58:45,010 --> 00:58:47,030
Would you like to tell that to the
American authorities?
627
00:58:49,470 --> 00:58:50,470
What do you want?
628
00:58:57,450 --> 00:58:59,430
I believe I've made my desires clear.
629
00:59:09,550 --> 00:59:10,550
Very good.
630
00:59:11,750 --> 00:59:13,030
I'm not a whore.
631
00:59:13,270 --> 00:59:14,590
I'm glad to hear that.
632
00:59:15,670 --> 00:59:17,630
I would have been disappointed
otherwise.
633
00:59:21,430 --> 00:59:24,490
You're such an attractive little con
artist.
634
00:59:27,560 --> 00:59:28,880
Whatever your name is.
635
00:59:29,520 --> 00:59:32,060
And you're such a strange man, Mr.
Medina.
636
00:59:32,860 --> 00:59:34,120
Strange is one word.
637
00:59:36,680 --> 00:59:37,680
Careful is another.
638
00:59:38,740 --> 00:59:40,300
I'm going on a little car ride.
639
00:59:41,720 --> 00:59:42,920
Would you like to join me?
640
00:59:43,140 --> 00:59:44,140
Do I have a choice?
641
00:59:44,740 --> 00:59:46,320
You always have a choice.
642
00:59:47,160 --> 00:59:48,160
Then I'd love to.
643
00:59:55,050 --> 00:59:57,170
I wasn't going to steal from you or
anything, you know.
644
00:59:58,030 --> 01:00:01,110
Believe it or not, I like to earn my
living.
645
01:00:04,270 --> 01:00:05,270
Don't worry.
646
01:00:06,390 --> 01:00:07,390
You will.
647
01:00:08,030 --> 01:00:09,030
Yes!
648
01:00:09,830 --> 01:00:12,410
Hook, line, and sinker, baby. Hook,
line, and sinker.
649
01:00:37,230 --> 01:00:38,230
Really beautiful.
650
01:00:39,750 --> 01:00:40,850
I was born here.
651
01:00:42,470 --> 01:00:45,050
Oh. I thought you came from money.
652
01:00:45,750 --> 01:00:48,250
My father owned a lot of real estate
around this park.
653
01:00:50,330 --> 01:00:53,670
My mother, she was part of the real
estate.
654
01:00:54,950 --> 01:00:55,950
I see.
655
01:00:56,850 --> 01:00:58,430
She died in childbirth.
656
01:01:00,290 --> 01:01:03,730
Then my grandmother raised the... How do
you Americans say it?
657
01:01:04,150 --> 01:01:05,150
A stink?
658
01:01:06,120 --> 01:01:07,280
Yeah, racist dink.
659
01:01:08,200 --> 01:01:10,220
My father could not allow people
talking.
660
01:01:11,100 --> 01:01:12,960
And people were starting to talk.
661
01:01:13,820 --> 01:01:17,220
Anyway, I didn't know the truth until my
18th birthday.
662
01:01:17,740 --> 01:01:18,740
Wow.
663
01:01:19,980 --> 01:01:22,520
My mother is buried in that hill over
there, you see?
664
01:01:23,140 --> 01:01:25,000
And the house right below?
665
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
Yeah.
666
01:01:27,140 --> 01:01:28,240
That is her house.
667
01:01:28,920 --> 01:01:30,340
I look after it all.
668
01:01:31,620 --> 01:01:32,620
Out of respect.
669
01:01:34,060 --> 01:01:35,060
Well, I must admit,
670
01:01:35,800 --> 01:01:38,300
I never would have expected that from
you. Nobody would.
671
01:01:39,220 --> 01:01:42,380
It's as much of a secret now as it was
when my father kept it.
672
01:01:43,140 --> 01:01:44,140
Why?
673
01:01:44,600 --> 01:01:49,340
Well, there is a... a trust in a
perceived pedigree.
674
01:01:50,600 --> 01:01:56,220
If some powerful man, for instance, knew
where my maternal bloodline led, it
675
01:01:56,220 --> 01:02:00,320
would raise their noses so high that
they would be deprived of oxygen.
676
01:02:01,740 --> 01:02:03,000
The men at the casino?
677
01:02:03,360 --> 01:02:04,360
Those people.
678
01:02:04,810 --> 01:02:07,090
Come bring me their money because I am a
Medina.
679
01:02:08,430 --> 01:02:10,150
But you don't run the casino for money.
680
01:02:13,130 --> 01:02:14,130
No?
681
01:02:15,530 --> 01:02:17,210
And what do I run it for?
682
01:02:19,590 --> 01:02:22,070
Oh... Influence?
683
01:02:25,870 --> 01:02:26,870
Very good.
684
01:02:27,870 --> 01:02:29,290
Very, very good.
685
01:02:30,050 --> 01:02:32,430
Yes. Very, very, very good.
686
01:02:33,870 --> 01:02:35,670
So to what do I owe the honor of this
secret?
687
01:02:36,470 --> 01:02:41,650
Well, if we are to trust each other, we
should not have any secrets between us.
688
01:02:43,070 --> 01:02:44,970
We should be people of our word.
689
01:02:47,350 --> 01:02:48,830
I've never come back on mine.
690
01:02:50,430 --> 01:02:51,430
And you?
691
01:02:52,530 --> 01:02:55,470
Constantly. It was my business to break
my word.
692
01:02:55,790 --> 01:02:57,110
It was my business to lie.
693
01:02:59,510 --> 01:03:01,290
Will you allow me to kiss you?
694
01:03:01,770 --> 01:03:03,070
No. No.
695
01:03:12,750 --> 01:03:13,750
I said no.
696
01:03:15,830 --> 01:03:17,710
And you also said you lie a lot.
697
01:03:18,910 --> 01:03:20,530
Yes, I did.
698
01:03:21,910 --> 01:03:25,810
What would you say if I told you I want
to develop this town?
699
01:03:27,610 --> 01:03:29,690
Give people a chance to live a better
life.
700
01:03:30,170 --> 01:03:32,330
You know, I've heard this about you,
this Robin Hood stuff.
701
01:03:32,770 --> 01:03:35,830
A lot more could be done with
investments of office than with few
702
01:03:36,690 --> 01:03:37,690
Politics?
703
01:03:37,950 --> 01:03:38,950
Not politics.
704
01:03:40,710 --> 01:03:41,710
Political office.
705
01:03:42,320 --> 01:03:43,580
Then I'm going to do that for you.
706
01:03:44,400 --> 01:03:45,860
That's why you brought me here to
Shangri -La?
707
01:03:46,140 --> 01:03:47,140
You have an offer?
708
01:03:47,560 --> 01:03:49,220
A little errand to start.
709
01:03:49,980 --> 01:03:51,160
I must make a delivery.
710
01:03:52,540 --> 01:03:53,940
But I cannot make personally.
711
01:03:54,580 --> 01:03:57,480
You know, I hear Mexican drug sentences
are a bitch, Damien.
712
01:03:57,960 --> 01:03:59,420
I can assure you it's not drug.
713
01:04:00,200 --> 01:04:01,900
But I can also not tell you what it is.
714
01:04:03,260 --> 01:04:04,780
We must trust each other.
715
01:04:05,400 --> 01:04:07,900
No trust, no personal advancement.
716
01:04:08,700 --> 01:04:10,580
You know, you could have told me all
this back at the casino.
717
01:04:11,080 --> 01:04:12,080
Why the field trip?
718
01:04:12,380 --> 01:04:16,220
Others in my organization would have
disagreed with my choice of carrier.
719
01:04:17,960 --> 01:04:19,580
I hope you take me up on this.
720
01:04:21,060 --> 01:04:22,060
Prove him wrong.
721
01:04:23,660 --> 01:04:26,020
There's also a lucrative future in it
for you.
722
01:04:26,680 --> 01:04:28,320
Money? Money.
723
01:04:29,600 --> 01:04:31,900
How does $25 ,000 sound?
724
01:04:32,440 --> 01:04:34,460
Why didn't you tell me that in the first
place?
725
01:04:35,060 --> 01:04:36,620
I'm your little errand girl, honey.
726
01:04:36,920 --> 01:04:37,920
We're in business.
727
01:04:38,160 --> 01:04:39,160
Good.
728
01:04:43,680 --> 01:04:46,160
Great. I just can't believe you're about
to be a bit stupid.
729
01:04:47,340 --> 01:04:48,340
Would you sit down?
730
01:04:48,940 --> 01:04:50,300
You're giving me a fucking headache.
731
01:04:52,940 --> 01:04:53,940
Yes.
732
01:04:54,380 --> 01:04:55,380
I'm still here.
733
01:04:57,120 --> 01:04:58,400
Yes, at the Medina estate.
734
01:04:59,360 --> 01:05:01,720
Because that's where the transaction is
going to be concluded.
735
01:05:02,940 --> 01:05:04,140
It has to happen there.
736
01:05:04,700 --> 01:05:05,700
Yeah.
737
01:05:06,460 --> 01:05:07,520
I'll be there in the morning.
738
01:05:08,010 --> 01:05:09,030
To work out the logistics.
739
01:05:10,110 --> 01:05:12,010
I need six men.
740
01:05:13,270 --> 01:05:14,270
Oh.
741
01:05:14,830 --> 01:05:15,830
See you then.
742
01:05:17,970 --> 01:05:18,970
We get him?
743
01:05:19,430 --> 01:05:20,610
God damn.
744
01:05:21,850 --> 01:05:23,830
Come on. It's a trap.
745
01:05:24,370 --> 01:05:25,370
You're being ridiculous.
746
01:05:25,930 --> 01:05:27,290
Do you two not see this, really?
747
01:05:27,790 --> 01:05:29,610
Or a test. He's testing me.
748
01:05:30,250 --> 01:05:33,610
If you send your clowns in now, you'll
blow your whole operation.
749
01:05:34,070 --> 01:05:36,250
Yeah, that's right. My operation.
750
01:05:36,570 --> 01:05:42,010
Mine. It may be your operation, Mitch,
but it's my fucking life. We will be
751
01:05:42,010 --> 01:05:43,310
you every step of the way.
752
01:05:44,230 --> 01:05:45,230
Really?
753
01:05:45,530 --> 01:05:46,530
Like Ernesto?
754
01:05:48,750 --> 01:05:49,750
Like with Dia?
755
01:05:51,090 --> 01:05:53,150
The man burnt alive, Mitch.
756
01:05:55,610 --> 01:06:00,210
Agent Landry, you will obey your orders
or your career will pay the
757
01:06:00,210 --> 01:06:01,210
consequences.
758
01:06:04,070 --> 01:06:06,030
Go ahead, Gabriel. You're allowed your
opinion.
759
01:06:07,400 --> 01:06:08,820
I listened to the tape cutter.
760
01:06:09,220 --> 01:06:10,420
It sounds pretty good.
761
01:06:11,280 --> 01:06:13,240
My captain said it sounded pretty good,
too.
762
01:06:14,440 --> 01:06:17,220
It is the first time he agreed to allow
me some manpower.
763
01:06:18,320 --> 01:06:19,320
Exactly.
764
01:06:19,860 --> 01:06:21,920
Medina has not made a move since Diaz
was killed.
765
01:06:22,300 --> 01:06:25,320
He's lost his pipeline, and he's got to
move his merchandise.
766
01:06:28,200 --> 01:06:34,660
As special as you are, I doubt that he
brought you in to be some big player in
767
01:06:34,660 --> 01:06:35,660
his organization.
768
01:06:36,490 --> 01:06:37,790
Right. Exactly right.
769
01:06:38,250 --> 01:06:39,310
Why don't you shut up?
770
01:06:39,530 --> 01:06:41,470
Hey, Mitch, that's enough of that.
771
01:06:41,870 --> 01:06:42,870
All right.
772
01:06:43,630 --> 01:06:44,630
So why me?
773
01:06:45,290 --> 01:06:47,170
Out of the blue like that, why did he
pick me?
774
01:06:47,910 --> 01:06:49,570
Because he thinks you've got a record.
775
01:06:50,870 --> 01:06:54,170
If you get killed or caught, it's with
your dossier.
776
01:06:54,670 --> 01:06:58,030
So, yes, I'm going with Mitch on this
one.
777
01:06:58,570 --> 01:06:59,570
We've got to move now.
778
01:07:06,110 --> 01:07:07,110
All clear, then.
779
01:07:07,250 --> 01:07:08,250
All clear.
780
01:07:08,330 --> 01:07:10,190
I voice my objection once more.
781
01:07:10,550 --> 01:07:13,850
Do I need to remind you there was this
man, Ernesto, who you thought he was
782
01:07:13,850 --> 01:07:14,850
right for the job?
783
01:07:15,110 --> 01:07:18,450
I just hope we don't have the same
problem dismissing this employee.
784
01:07:19,890 --> 01:07:21,390
I'm not interested in being dismissed.
785
01:07:22,730 --> 01:07:23,730
You hear that?
786
01:07:23,790 --> 01:07:26,030
Miss Dollaz would prefer to keep her
job.
787
01:07:27,130 --> 01:07:28,130
Good to hear.
788
01:07:43,050 --> 01:07:44,190
The nerve of this little fuck.
789
01:07:44,910 --> 01:07:46,370
Doing all this in broad daylight.
790
01:07:48,190 --> 01:07:50,990
Give me a reason why it has to be dark,
hm?
791
01:08:29,130 --> 01:08:30,609
Will you guys keep back, please?
792
01:08:31,990 --> 01:08:33,189
She's right. We're too close.
793
01:08:33,490 --> 01:08:34,490
Drop back.
794
01:09:10,399 --> 01:09:14,500
remember don't move on the mark until
we're sure the casino is secured we
795
01:09:14,500 --> 01:09:15,800
want to warn medina ahead of time
796
01:09:39,310 --> 01:09:41,430
What the hell is she doing? She's
stopping.
797
01:09:41,670 --> 01:09:42,670
Yeah, I see that.
798
01:09:42,990 --> 01:09:45,529
No, but she wasn't supposed to stop
again. She didn't say anything about
799
01:09:45,529 --> 01:09:46,529
stopping.
800
01:09:57,190 --> 01:09:58,190
Let's call it.
801
01:10:01,390 --> 01:10:02,390
Yes, hello?
802
01:10:03,010 --> 01:10:04,010
Hi, it's me.
803
01:10:04,270 --> 01:10:05,670
I'm being tailed. I think they're cops.
804
01:10:06,470 --> 01:10:07,470
How do you know?
805
01:10:08,290 --> 01:10:09,610
Trust me, I'm no cop.
806
01:10:11,510 --> 01:10:13,030
I'm sure you're overreacting.
807
01:10:13,770 --> 01:10:15,250
I don't want to go to jail, Damien.
808
01:10:16,170 --> 01:10:17,750
Jail is out of the question.
809
01:10:18,610 --> 01:10:19,610
You have my word.
810
01:10:24,090 --> 01:10:25,290
It is not the receiver.
811
01:10:25,690 --> 01:10:26,690
It is the shoe.
812
01:10:27,210 --> 01:10:28,210
What the hell do you mean?
813
01:10:29,710 --> 01:10:30,870
That she's not wearing it.
814
01:10:33,630 --> 01:10:35,510
What the fuck is she doing?
815
01:10:35,870 --> 01:10:36,870
Whatever it is.
816
01:10:37,240 --> 01:10:38,240
She's doing it her way.
817
01:11:06,410 --> 01:11:07,410
You see, Kara?
818
01:11:07,590 --> 01:11:09,010
You were overreacting.
819
01:11:11,890 --> 01:11:13,550
Freeze! Freeze!
820
01:11:14,070 --> 01:11:15,790
Nobody moves, nobody leaves!
821
01:11:21,570 --> 01:11:23,010
Handcuff that crazy bitch.
822
01:11:23,370 --> 01:11:24,870
Shackle her feet if you have to.
823
01:11:25,090 --> 01:11:26,090
Hold on.
824
01:11:26,630 --> 01:11:28,270
There will be no cuffing for the moment.
825
01:11:28,550 --> 01:11:29,550
What?
826
01:11:30,050 --> 01:11:31,250
We must follow procedures.
827
01:11:31,910 --> 01:11:33,450
You must defer to our jurisdiction.
828
01:11:36,140 --> 01:11:38,320
Mr. Medina, I'm Lieutenant Rivas.
829
01:11:40,280 --> 01:11:45,260
Well, Lieutenant, I wish I could say
this was a pleasure.
830
01:11:46,320 --> 01:11:51,020
What the hell is going on? Please,
resolve your indignation for another
831
01:11:51,500 --> 01:11:56,880
This woman, you told her to take a
suitcase to the Gonzales Import Company
832
01:11:56,880 --> 01:11:58,140
to bring another suitcase back.
833
01:11:58,660 --> 01:11:59,660
Cut to the chase.
834
01:12:00,380 --> 01:12:02,980
Gladly. We believe there's money in it.
835
01:12:06,730 --> 01:12:07,730
What of it?
836
01:12:08,310 --> 01:12:09,310
So you admit it?
837
01:12:09,670 --> 01:12:10,950
In a matter of speaking.
838
01:12:19,910 --> 01:12:20,910
Chips.
839
01:12:23,510 --> 01:12:25,110
See if you can connect it up.
840
01:12:30,610 --> 01:12:35,850
In my office, tomorrow morning at nine.
841
01:12:36,750 --> 01:12:39,250
Sure you'll have a reasonable
explanation for all this.
842
01:12:39,630 --> 01:12:40,630
Yes, Captain.
843
01:12:43,850 --> 01:12:44,850
Let's get the hell out of here.
844
01:12:59,570 --> 01:13:00,610
Everything is all right.
845
01:13:01,510 --> 01:13:03,230
Please continue and have a drink at the
house.
846
01:13:03,910 --> 01:13:04,910
Cheers.
847
01:13:07,050 --> 01:13:08,850
I'm terribly sorry about this, Daniel.
848
01:13:09,910 --> 01:13:12,430
Please allow me to extend an apology.
849
01:13:12,650 --> 01:13:15,270
Tomorrow I will explain the fiasco to
you.
850
01:13:15,610 --> 01:13:18,470
We'll have a drink together and maybe
have a laugh.
851
01:13:25,550 --> 01:13:26,590
Son of a bitch!
852
01:13:26,970 --> 01:13:27,970
She's still wired.
853
01:13:37,710 --> 01:13:39,370
It made me want you even more.
854
01:13:40,470 --> 01:13:41,810
You stay away from me.
855
01:13:42,190 --> 01:13:44,190
You've had enough fun for one day, don't
you think?
856
01:13:44,530 --> 01:13:45,530
Not enough.
857
01:13:46,210 --> 01:13:48,090
Not nearly enough.
858
01:13:48,690 --> 01:13:49,690
There's another test.
859
01:13:51,510 --> 01:13:52,510
Maybe.
860
01:14:23,340 --> 01:14:24,580
Finish business before pleasure.
861
01:14:32,220 --> 01:14:33,560
$25 ,000?
862
01:14:38,120 --> 01:14:39,200
Is that enough?
863
01:14:41,060 --> 01:14:44,700
You know, it's never enough, is it?
864
01:15:03,880 --> 01:15:05,140
That will have to do for the moment.
865
01:15:06,020 --> 01:15:06,340
You
866
01:15:06,340 --> 01:15:13,520
want
867
01:15:13,520 --> 01:15:14,520
me?
868
01:18:46,360 --> 01:18:47,460
Hey, Mitch, what you doing?
869
01:18:49,220 --> 01:18:50,220
Having a drink.
870
01:18:51,060 --> 01:18:55,860
When your microphone falls prey to
foreplay, only alcohol will do. You want
871
01:18:56,720 --> 01:19:00,140
After we're through with you, I'm going
to make a report to your superiors.
872
01:19:00,820 --> 01:19:03,460
But that's after we're through. Right
now, we have an agent in peril.
873
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
Oh, I don't know.
874
01:19:06,500 --> 01:19:09,740
Sounds to me like she's enjoying
herself, actually. I seem to remember
875
01:19:09,740 --> 01:19:11,140
those sounds from personal experience.
876
01:19:11,400 --> 01:19:13,920
Go back to the hotel and get some sleep.
877
01:19:15,020 --> 01:19:16,640
I'll expect you tomorrow in the morning.
878
01:19:37,380 --> 01:19:41,160
Have some caviar.
879
01:19:41,540 --> 01:19:42,540
It's the best.
880
01:19:43,080 --> 01:19:44,080
You know...
881
01:19:44,460 --> 01:19:45,460
I'm sure it is.
882
01:19:45,720 --> 01:19:48,560
But I'm really not used to having caviar
for breakfast.
883
01:19:50,100 --> 01:19:52,940
Take the girl out of Jersey, but you'll
never get Jersey out of the girl.
884
01:19:55,020 --> 01:19:56,320
Apologize. Go to hell!
885
01:19:58,700 --> 01:19:59,700
Apologize.
886
01:20:02,380 --> 01:20:03,380
I'm sorry.
887
01:20:06,200 --> 01:20:07,200
Bad joke.
888
01:20:07,240 --> 01:20:08,460
Right. Good.
889
01:20:08,680 --> 01:20:12,540
Well... Okay.
890
01:20:13,290 --> 01:20:14,290
Where are you off to?
891
01:20:14,810 --> 01:20:16,150
I'd like to go home and change.
892
01:20:17,010 --> 01:20:18,010
What for?
893
01:20:18,130 --> 01:20:19,970
There's an entire wardrobe for you here.
894
01:20:21,110 --> 01:20:23,370
You know, I'm kind of partial to my own
underwear.
895
01:20:24,550 --> 01:20:28,450
It's not that I'm trying to be
difficult, but we have very little time.
896
01:20:28,830 --> 01:20:30,690
Your flight leaves in an hour and a
half.
897
01:20:31,130 --> 01:20:32,130
Flight?
898
01:20:32,510 --> 01:20:33,810
And where am I going?
899
01:20:35,130 --> 01:20:36,130
Atlantic City.
900
01:20:37,470 --> 01:20:40,470
You're making a delivery, and you'll
come right back.
901
01:20:41,320 --> 01:20:46,840
You'll be here at the same table
tomorrow morning with 25 extra thousand
902
01:20:46,840 --> 01:20:47,840
in your bucket.
903
01:20:48,460 --> 01:20:50,940
Wow. You work quickly, don't you?
904
01:20:53,240 --> 01:20:54,500
And what am I delivering?
905
01:20:55,780 --> 01:20:57,120
Last night's bed linen.
906
01:20:59,220 --> 01:21:01,120
I see.
907
01:21:02,640 --> 01:21:04,560
Okay. Then I want 50.
908
01:21:05,780 --> 01:21:08,020
50. Who do you think you are?
909
01:21:08,680 --> 01:21:09,680
50 it is.
910
01:21:12,539 --> 01:21:15,360
Laura, show our new team member your
wardrobe, please.
911
01:21:41,870 --> 01:21:44,410
Oh, uh, no, nobody, never mind.
912
01:22:33,350 --> 01:22:34,350
So, how's it going?
913
01:22:36,430 --> 01:22:37,430
They had breakfast.
914
01:22:38,890 --> 01:22:39,890
Medina hit Scott.
915
01:22:40,510 --> 01:22:41,510
They made up.
916
01:22:42,430 --> 01:22:44,310
Now everybody's back inside the house.
917
01:22:47,010 --> 01:22:48,010
How's she look?
918
01:22:48,910 --> 01:22:51,130
Well, she's still alive, if that's what
you mean.
919
01:23:16,490 --> 01:23:17,930
What do you mean you don't know?
920
01:23:18,610 --> 01:23:21,770
I gave her ten minutes. When I went back
in, she was gone.
921
01:23:22,230 --> 01:23:24,030
I thought it best to check with the
front gate.
922
01:23:24,710 --> 01:23:25,710
And?
923
01:23:25,810 --> 01:23:27,410
She did not leave by the front gate.
924
01:23:28,110 --> 01:23:29,110
I don't like this.
925
01:23:29,650 --> 01:23:30,650
Mr. Scott.
926
01:23:36,950 --> 01:23:38,030
Kara. Mitch.
927
01:23:38,890 --> 01:23:40,050
I know. Shut up and listen.
928
01:23:40,450 --> 01:23:43,330
You've got to get your guards in here
now. I found the vault and the plates.
929
01:23:43,370 --> 01:23:44,370
You've got to make a move.
930
01:23:44,720 --> 01:23:45,720
Okay, okay, look.
931
01:23:46,620 --> 01:23:48,200
Just do what they say, okay?
932
01:23:49,880 --> 01:23:52,660
Second floor, east wing. It looks like
Gareth's studio or something.
933
01:23:53,420 --> 01:23:54,420
Yeah, hurry.
934
01:23:55,100 --> 01:23:56,260
I gotta go.
935
01:23:59,540 --> 01:24:02,560
What are you doing in my room, Jersey
girl?
936
01:24:03,080 --> 01:24:07,300
I was, you know, packing, and I seem to
have lost my purse.
937
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
This purse?
938
01:24:11,200 --> 01:24:12,300
Who are you talking to?
939
01:24:14,040 --> 01:24:15,040
Nobody.
940
01:24:16,340 --> 01:24:17,540
Maybe we should find out.
941
01:24:22,240 --> 01:24:25,160
Yeah, Kara, listen. Do you know who your
contact is in Atlantic City?
942
01:24:27,600 --> 01:24:28,600
Kara?
943
01:24:29,160 --> 01:24:31,720
Kara! Oh, you got guts. I'll give you
that.
944
01:24:33,560 --> 01:24:38,460
What do you think Damien's going to say
about me?
945
01:24:45,900 --> 01:24:46,900
Why don't you ask him?
946
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
Damien?
947
01:24:57,120 --> 01:24:58,120
Damien?
948
01:25:05,540 --> 01:25:07,900
Oh, you scared me.
949
01:25:08,380 --> 01:25:09,380
You're not ready yet?
950
01:25:09,740 --> 01:25:12,220
I was looking for you.
951
01:25:12,720 --> 01:25:14,460
I wanted to ask you, do you think I
should...
952
01:25:14,670 --> 01:25:17,830
Pick up a coat or something. It's cool
in Jersey this time of year, isn't it?
953
01:25:17,950 --> 01:25:20,050
Like I said, ask Laura. She knows where
everything is.
954
01:25:20,610 --> 01:25:21,610
And please hurry up.
955
01:25:22,090 --> 01:25:23,130
We're leaving in ten minutes.
956
01:25:23,630 --> 01:25:25,170
Okay. Come on.
957
01:25:52,080 --> 01:25:55,420
But if you come to me, I promise I won't
kill you.
958
01:25:56,240 --> 01:25:58,140
And you know I am a man of my word.
959
01:25:59,760 --> 01:26:00,760
But you're not.
960
01:26:02,160 --> 01:26:03,160
Kill her.
961
01:26:03,200 --> 01:26:04,200
No.
962
01:26:04,440 --> 01:26:05,560
It is almost eleven.
963
01:26:06,040 --> 01:26:09,780
We open for business in one hour. Oh,
believe me, this is not going to take
964
01:26:09,780 --> 01:26:10,780
than an hour.
965
01:26:11,100 --> 01:26:12,100
All right?
966
01:26:12,260 --> 01:26:13,700
Room by room.
967
01:26:14,180 --> 01:26:15,300
I want her dead.
968
01:26:19,560 --> 01:26:21,940
Damien. She is U .S. Secret Service.
969
01:26:22,220 --> 01:26:25,760
A dead Secret Service agent on the
premises is not good for business.
970
01:26:26,140 --> 01:26:30,420
If she does not die, there will be no
business to make decisions about.
971
01:26:31,120 --> 01:26:33,380
But, Captain, sir, she's in there.
972
01:26:34,120 --> 01:26:35,120
Guards everywhere.
973
01:26:35,780 --> 01:26:36,780
She's in danger.
974
01:26:40,140 --> 01:26:41,840
Your captain listened to your colonel.
975
01:26:42,060 --> 01:26:43,380
Your colonel's a bot man.
976
01:26:44,700 --> 01:26:46,900
If I can't go over his head, I'll go
under it.
977
01:26:47,200 --> 01:26:49,080
I still have friends, but I need time, a
little time.
978
01:26:49,360 --> 01:26:51,160
Well, start out by calling an ambulance.
979
01:26:51,520 --> 01:26:53,360
Tell them we have multiple gunshot
victims.
980
01:26:54,160 --> 01:26:55,160
Hey, where are you going?
981
01:26:55,860 --> 01:26:57,540
To make multiple gunshot victims.
982
01:29:08,280 --> 01:29:09,280
Drop that gun.
983
01:29:11,500 --> 01:29:12,500
Come on.
984
01:29:14,740 --> 01:29:15,740
Open it.
985
01:29:16,080 --> 01:29:17,080
Open it.
986
01:29:17,780 --> 01:29:21,180
All right. Welcome to the party, boys.
You take him. Let's go meet Revis at the
987
01:29:21,180 --> 01:29:22,180
front gate.
988
01:29:33,820 --> 01:29:35,520
Don't make me knock you out again.
989
01:29:37,040 --> 01:29:39,940
What are you going to do? What am I
going to do? Leave, of course.
990
01:29:40,660 --> 01:29:43,280
You have done enough damage to my
peaceful life.
991
01:29:52,100 --> 01:29:52,520
All
992
01:29:52,520 --> 01:30:02,000
guns
993
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
down!
994
01:30:04,000 --> 01:30:05,600
I said all guns on the ground!
995
01:30:16,170 --> 01:30:21,550
You know, I always wanted to know what
it was like to make love to a Secret
996
01:30:21,550 --> 01:30:22,550
Service agent.
997
01:30:23,390 --> 01:30:24,390
And now I know.
998
01:30:25,230 --> 01:30:26,490
Thank you for the opportunity.
999
01:30:27,590 --> 01:30:28,590
We're leaving.
1000
01:30:32,210 --> 01:30:35,250
Nobody moves, nobody dies.
1001
01:31:19,180 --> 01:31:22,520
If you're successful at this, I promise
you'll get all the credit you need,
1002
01:31:22,640 --> 01:31:25,520
okay? Medals, badges, your name in
lights.
1003
01:31:59,720 --> 01:32:06,460
This passion is the knife that cuts me
to the
1004
01:32:06,460 --> 01:32:11,480
bone And in this passion
1005
01:32:11,480 --> 01:32:15,420
my heart will rise
1006
01:32:18,320 --> 01:32:23,720
And take control till it satisfies
1007
01:32:23,720 --> 01:32:29,460
the need to hold you,
1008
01:32:29,620 --> 01:32:33,140
to feel your touch.
1009
01:32:34,780 --> 01:32:40,180
And though my head does know I need you.
1010
01:32:58,670 --> 01:32:59,670
of jesus
67767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.