Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,699 --> 00:00:44,120
Jealousy can be an ugly thing.
2
00:00:44,660 --> 00:00:47,180
It's been called the green -eyed monster
for a reason.
3
00:00:47,700 --> 00:00:52,180
It instills doubt where there shouldn't
be and insinuates infidelity into the
4
00:00:52,180 --> 00:00:53,300
most loyal of hearts.
5
00:00:53,800 --> 00:00:57,300
However, sometimes it's good to have
that monster rear its head.
6
00:00:57,580 --> 00:01:01,520
It makes you realize what you have and
what it would take for you to give it
7
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
This is the story of my second novel.
8
00:01:23,920 --> 00:01:25,440
I can't believe this is really
happening.
9
00:01:26,060 --> 00:01:27,860
I can't believe I never followed before.
10
00:01:30,040 --> 00:01:33,180
You're absolutely the most amazing woman
I've ever met.
11
00:01:34,700 --> 00:01:36,380
Sasha, I love you.
12
00:01:37,880 --> 00:01:40,020
I'm sorry I didn't know you felt this
way before.
13
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
But you do now.
14
00:01:42,540 --> 00:01:43,920
It's not like we weren't friends.
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,400
You didn't ignore me.
16
00:01:46,840 --> 00:01:48,080
We got to hang out.
17
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
I got to enjoy you.
18
00:01:50,480 --> 00:01:53,100
Just not as much as I get to now.
19
00:01:55,480 --> 00:02:00,880
Yeah, but I can't believe I didn't
consider that you and me could be we.
20
00:02:01,380 --> 00:02:04,760
I feel like we wasted so much time that
we could be together when we were
21
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
together.
22
00:02:05,900 --> 00:02:07,040
But we're together now.
23
00:02:07,940 --> 00:02:10,139
We are together now, aren't we? Yeah.
24
00:02:10,780 --> 00:02:13,040
And you know what would make up for all
the lost time?
25
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
What's that?
26
00:02:15,460 --> 00:02:16,900
For you to tell me you love me.
27
00:02:17,340 --> 00:02:18,340
I love you.
28
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Do you really?
29
00:02:20,460 --> 00:02:21,580
Really and truly.
30
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Then say it again.
31
00:02:25,140 --> 00:02:26,260
I love you, Bobby.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,940
I remember the first time I met you.
33
00:02:34,400 --> 00:02:35,940
I craved you so much.
34
00:02:36,660 --> 00:02:39,060
We were at Emily's party about a year
ago.
35
00:02:39,620 --> 00:02:40,920
And you brought a date.
36
00:02:42,100 --> 00:02:44,520
Yeah, but I forgot about her as soon as
you said hello.
37
00:02:45,020 --> 00:02:47,720
I think she still might be at that
restaurant.
38
00:02:48,620 --> 00:02:50,780
That laugh.
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
I could listen to you laugh all day.
40
00:02:53,770 --> 00:02:54,790
And that smile.
41
00:02:55,370 --> 00:02:56,670
I love that smile.
42
00:02:57,690 --> 00:02:59,510
And that face it's attached to.
43
00:03:00,030 --> 00:03:02,050
And the neck that holds your face up.
44
00:03:02,690 --> 00:03:04,070
And the rest of your body.
45
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
Hmm.
46
00:10:47,140 --> 00:10:48,920
Can I just use this pussy, baby? Can I
just use this pussy, baby?
47
00:10:49,700 --> 00:10:53,320
Can I just use it? Oh, God.
48
00:10:54,540 --> 00:11:00,160
Oh, God, baby. Look at my dick. This is
so warm.
49
00:11:01,100 --> 00:11:02,500
So warm for me.
50
00:19:06,380 --> 00:19:08,940
How about tomorrow morning, before we go
on a camping trip?
51
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
That's fine.
52
00:19:13,400 --> 00:19:15,740
But don't call here until I call you.
53
00:19:17,440 --> 00:19:23,960
If she finds out... Look, just get me
the ring you said you were going to get
54
00:19:23,960 --> 00:19:26,280
me, and everything will be fine.
55
00:19:26,540 --> 00:19:28,160
Cynthia, you screwed up the birthstone.
56
00:19:28,600 --> 00:19:31,940
Just don't screw this up. Let's fix the
problem so I can give it to her already.
57
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
coffee if you'd like.
58
00:20:02,720 --> 00:20:07,080
No, thanks. We're good. We were actually
just heading out of town and thought we
59
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
could come by and say hi.
60
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Aw, Phil.
61
00:20:09,660 --> 00:20:10,840
Where are you two headed?
62
00:20:11,140 --> 00:20:13,080
Somewhere terribly romantic, I bet.
63
00:20:13,520 --> 00:20:14,520
Costa Rica?
64
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Rome?
65
00:20:16,960 --> 00:20:19,940
Paris. I hear Paris is great this time
of year.
66
00:20:20,340 --> 00:20:22,400
Well, it's really great all year round.
67
00:20:22,700 --> 00:20:23,820
Even better than that.
68
00:20:24,380 --> 00:20:25,660
I'm taking her camping.
69
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
That's a good one.
70
00:20:32,970 --> 00:20:33,929
Oh, you're serious?
71
00:20:33,930 --> 00:20:37,330
Oh, Bobby, you have your work cut out
for you.
72
00:20:38,150 --> 00:20:42,210
The roughest accommodations Sasha's ever
had still came with a little bar of
73
00:20:42,210 --> 00:20:43,230
complimentary soap.
74
00:20:46,150 --> 00:20:47,930
Sasha, really?
75
00:20:48,310 --> 00:20:54,090
I know, I know, but Bobby loves camping,
and I love Bobby, and I guess I can
76
00:20:54,090 --> 00:21:00,690
pretend to love the outdoors and bugs
and lack of
77
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
plumbing.
78
00:21:02,240 --> 00:21:04,600
Speaking of lack of plumbing, can I use
your facility?
79
00:21:04,920 --> 00:21:07,860
We got a long drive ahead of us. Of
course. You know the way.
80
00:21:16,240 --> 00:21:18,480
I never thought I was going to leave.
81
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
I really need to talk to you.
82
00:21:21,400 --> 00:21:22,680
What's wrong? You look upset.
83
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
It's Bobby.
84
00:21:25,840 --> 00:21:28,180
Things are just not going right between
us.
85
00:21:29,600 --> 00:21:31,380
I feel like he's been cheating on me.
86
00:21:33,129 --> 00:21:37,850
Bobby? No, Sasha, he loves you. He would
never cheat on you, right?
87
00:21:38,490 --> 00:21:43,130
Well, that's the thing. I used to be so
sure, but we never get along.
88
00:21:43,690 --> 00:21:47,130
We can't ever agree on anything, and our
love life is miserable.
89
00:21:49,250 --> 00:21:53,870
Oh, God. I got this gut feeling that
he's seeing somebody else, and that's
90
00:21:53,870 --> 00:21:55,250
did this whole camping thing.
91
00:21:55,870 --> 00:21:56,870
I don't know.
92
00:21:57,870 --> 00:22:01,170
I thought if we did something that he
really enjoys, that'll bring us closer
93
00:22:01,170 --> 00:22:02,170
together.
94
00:22:08,030 --> 00:22:12,230
You all set, little camper?
95
00:22:12,590 --> 00:22:16,710
Yep, maybe. We've got a long drive ahead
of us, and we've got to get set up
96
00:22:16,710 --> 00:22:17,710
before sundown.
97
00:22:19,270 --> 00:22:20,570
Thanks for talking to me.
98
00:22:20,970 --> 00:22:21,970
You're welcome.
99
00:22:22,390 --> 00:22:23,570
Go back. Love you.
100
00:22:25,290 --> 00:22:28,570
Goodbye, Emily. We'll see you soon.
We'll do something when we get back.
101
00:22:28,830 --> 00:22:29,830
Of course.
102
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Be safe.
103
00:22:36,570 --> 00:22:39,310
Remember, only you can prevent forest
fires.
104
00:22:40,650 --> 00:22:41,650
Bye.
105
00:23:20,270 --> 00:23:21,270
And I don't.
106
00:23:24,890 --> 00:23:26,090
It was good to see Emily.
107
00:23:27,170 --> 00:23:28,170
Mm -hmm.
108
00:23:29,070 --> 00:23:32,990
You know, it's a shame we don't get to
see her more often. I know how close you
109
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
two are.
110
00:23:35,030 --> 00:23:37,750
We should plan to do something fun when
we get back.
111
00:23:38,470 --> 00:23:40,050
Like another camping trip or something.
112
00:23:40,970 --> 00:23:42,910
Yeah, I'm sure she'd love that.
113
00:23:45,290 --> 00:23:48,830
Man, she sure is looking good, isn't
she?
114
00:23:49,310 --> 00:23:51,330
Like, really good.
115
00:23:52,290 --> 00:23:53,910
And what is that supposed to mean?
116
00:23:54,390 --> 00:23:57,890
Nothing. I didn't mean it like that. I
mean, she looks good.
117
00:23:58,730 --> 00:24:00,190
Happy. Healthy.
118
00:24:00,870 --> 00:24:03,290
Like, maybe she's been working out or
something.
119
00:24:03,770 --> 00:24:06,190
Or got some work done. Okay, just stop.
120
00:24:07,530 --> 00:24:10,230
Come on, I didn't... Seriously, just
stop talking.
121
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
See, baby?
122
00:24:38,620 --> 00:24:40,460
It's not so bad. It's beautiful.
123
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
Peaceful, too.
124
00:24:51,040 --> 00:24:52,360
Do you hear that?
125
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Hear what?
126
00:24:55,380 --> 00:24:58,440
I think there's a couple having sex over
there.
127
00:24:59,220 --> 00:25:01,480
Yeah, that's exactly what I thought I
heard.
128
00:25:08,200 --> 00:25:09,820
No, I really don't.
129
00:25:10,100 --> 00:25:12,140
Those poor people probably want some
privacy.
130
00:25:12,380 --> 00:25:15,740
They don't want some peeping toms
checking them out. If they wanted
131
00:25:16,080 --> 00:25:18,720
they'd go somewhere more secluded. Maybe
a place with walls.
132
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Let's go.
133
00:25:21,580 --> 00:25:22,600
Absolutely not.
134
00:25:25,540 --> 00:25:26,560
Are you serious?
135
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Fine.
136
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
I'm out of here.
137
00:29:18,800 --> 00:29:19,960
Oh, that's fucking good.
138
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Let me see your eyes, baby.
139
00:30:57,200 --> 00:30:58,380
That's so good. Keep doing that.
140
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
That's perfect.
141
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Keep doing that.
142
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
They got bigger and bigger.
143
00:36:10,360 --> 00:36:11,400
Oh yeah, feel it, feel it.
144
00:42:55,820 --> 00:42:56,860
Which corner are you on?
145
00:42:57,360 --> 00:43:03,860
There you are.
146
00:43:04,200 --> 00:43:05,760
Sasha, this is Margo.
147
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
She's the owner.
148
00:43:09,520 --> 00:43:10,520
Margo, Sasha.
149
00:43:11,060 --> 00:43:12,060
His girlfriend.
150
00:43:12,280 --> 00:43:13,500
Oh, yeah, he mentioned.
151
00:43:13,860 --> 00:43:17,860
You're a lucky lady. You know, we don't
get too many like him in these parts.
152
00:43:18,400 --> 00:43:20,220
Oh, yeah? What kind do you get?
153
00:43:20,500 --> 00:43:22,300
Oh, you know, mountain men.
154
00:43:23,480 --> 00:43:24,480
Unabomber type.
155
00:43:25,580 --> 00:43:27,460
Guys who like the movie Deliverance.
156
00:43:28,380 --> 00:43:32,440
Oh, those people that come up from down
the road to do it in the woods.
157
00:43:33,120 --> 00:43:34,920
Ooh, you know about that.
158
00:43:35,480 --> 00:43:37,940
God, you must think it's some crazy
perv.
159
00:43:38,360 --> 00:43:40,120
Oh, no, don't be silly.
160
00:43:40,320 --> 00:43:42,620
You'd be surprised how often it happens,
actually.
161
00:43:43,320 --> 00:43:45,200
You know, there's rumors about these
woods.
162
00:43:45,780 --> 00:43:49,660
They do say that if you come here to
find love, chances are you'll find it.
163
00:43:53,580 --> 00:43:56,160
But I don't know how much I believe in
all that silliness.
164
00:43:56,640 --> 00:44:01,140
But I do know that you do find love in
the strangest of places.
165
00:44:02,160 --> 00:44:03,880
Margo, I don't know about that new
horse.
166
00:44:06,780 --> 00:44:07,920
He's got my spirit.
167
00:44:08,140 --> 00:44:09,600
I'm going to think he can't be broke.
168
00:44:09,920 --> 00:44:12,500
Oh, Steve. Man, he'll wear me to the
bone today.
169
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
Yeah, Steve.
170
00:44:14,660 --> 00:44:17,440
Maybe we need to send him back out to
the wild and get us a new stud.
171
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
I hear that.
172
00:44:22,890 --> 00:44:25,530
Steve, we do have company, in case you
didn't notice them.
173
00:44:35,970 --> 00:44:36,970
Well,
174
00:44:37,650 --> 00:44:38,650
we sure do.
175
00:44:39,430 --> 00:44:40,430
So rude of me.
176
00:44:41,070 --> 00:44:44,250
I'm so sorry, folks, going on and on
about the operations like that.
177
00:44:44,690 --> 00:44:46,510
I know y 'all out here just trying to
relax.
178
00:44:47,010 --> 00:44:48,050
My name's Steve.
179
00:44:48,730 --> 00:44:50,190
I train the horses out here.
180
00:44:50,950 --> 00:44:54,470
And if you guys want to go for a ride,
just let me know. Man, we have some
181
00:44:54,470 --> 00:44:55,790
beautiful trails around here.
182
00:44:56,690 --> 00:44:58,490
Hi, I'm Sasha.
183
00:44:58,930 --> 00:45:00,470
Why, hello, Miss Sasha.
184
00:45:03,170 --> 00:45:04,430
Pleasure's certainly all mine.
185
00:45:05,890 --> 00:45:10,930
And that's Bobby? Her boyfriend, if you
say so.
186
00:45:11,210 --> 00:45:13,830
Okay, I like you, I do.
187
00:45:15,000 --> 00:45:18,180
I know you don't need to be hanging out
in the office all day. You came here to
188
00:45:18,180 --> 00:45:21,120
explore, so there's so many fun things
to do.
189
00:45:21,480 --> 00:45:25,100
You need to get along and go check it
out. Have fun.
190
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Bye -bye, guys.
191
00:45:29,260 --> 00:45:30,260
Cute couple, huh?
192
00:45:30,680 --> 00:45:34,400
Well, the girl part of the couple,
anyway.
193
00:45:58,860 --> 00:46:02,040
I really don't think you're in any
position to be giving me orders. You
194
00:46:02,040 --> 00:46:04,800
humiliated me back there. I humiliated
you?
195
00:46:05,140 --> 00:46:08,800
Really? I wasn't the one to find you
three seconds away from sleeping with
196
00:46:08,800 --> 00:46:09,800
strange woman.
197
00:46:09,840 --> 00:46:12,980
Will you get off it? We weren't going to
have sex. We were having a discussion.
198
00:46:13,280 --> 00:46:17,380
And that's more than I can say for you
and Buffalo Bill back there. You
199
00:46:17,380 --> 00:46:20,460
take your eyes off his chest long enough
to breathe, let alone have a
200
00:46:20,460 --> 00:46:21,460
conversation.
201
00:46:21,660 --> 00:46:23,160
At least he treats me like a lady.
202
00:46:23,480 --> 00:46:27,960
Oh, lady, huh? Last time I checked...
Ladies don't watch strangers have sex in
203
00:46:27,960 --> 00:46:32,120
the woods. I wouldn't have to if my
boyfriend gave me spontaneous, amazing
204
00:46:32,120 --> 00:46:36,380
forest sex once in a while. Damn, you
have no romance in your system. What the
205
00:46:36,380 --> 00:46:37,760
hell, Sasha? I'm romantic.
206
00:46:38,160 --> 00:46:41,260
A boner in the back is not romance,
Bobby.
207
00:46:41,640 --> 00:46:46,140
Okay. Clearly there's no magic in these
woods. I think I'm done with this.
208
00:46:46,900 --> 00:46:51,780
Clearly you brought me camping. I hate
camping, and right now I hate you. You
209
00:46:51,780 --> 00:46:53,160
hate me, huh? You hate me?
210
00:46:53,480 --> 00:46:55,040
Fine. We'll get our stuff.
211
00:46:55,390 --> 00:46:57,590
We'll pack up the car, and I'll never
see you again.
212
00:46:58,270 --> 00:47:00,710
Bobby, I don't hate you.
213
00:47:01,750 --> 00:47:06,130
It's just that you're seeing someone
else, aren't you? Are you nuts?
214
00:47:06,590 --> 00:47:09,330
I would never cheat on you. I love you.
215
00:47:10,530 --> 00:47:11,750
Sure, sure.
216
00:47:13,170 --> 00:47:15,390
I'm tired, Bobby. I'm tired of trying.
217
00:47:15,970 --> 00:47:20,910
Well, I'm tired too. But for some
reason, I thought maybe our relationship
218
00:47:20,910 --> 00:47:21,990
worth being tired for.
219
00:47:22,310 --> 00:47:24,290
But if you think I'm cheating on you...
220
00:47:24,590 --> 00:47:26,130
Maybe we shouldn't move forward at all.
221
00:47:29,690 --> 00:47:30,830
I can't.
222
00:47:32,270 --> 00:47:33,410
Just can't.
223
00:47:35,930 --> 00:47:37,250
Okay. Whatever.
224
00:47:57,440 --> 00:47:58,880
Sasha! Sasha!
225
00:48:00,540 --> 00:48:01,540
Sasha!
226
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
Sasha!
227
00:48:06,140 --> 00:48:10,300
Jealousy. Is there another human emotion
that has caused as many relationship
228
00:48:10,300 --> 00:48:15,700
battles? It is the ultimate unification
of opposing feelings, love and hate.
229
00:48:16,100 --> 00:48:19,660
But mostly, it can destroy even the most
solid of relationships.
230
00:48:55,310 --> 00:48:56,590
Thank you.
231
00:49:35,500 --> 00:49:36,500
Mm -hmm.
232
00:51:40,060 --> 00:51:42,860
um um
233
00:52:26,680 --> 00:52:28,900
Oh yeah.
234
00:52:54,390 --> 00:52:55,390
Bye -bye.
235
00:53:36,910 --> 00:53:38,250
Shit, baby. Oh,
236
00:53:39,350 --> 00:53:40,390
fuck yeah.
237
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Fucking hot.
238
00:59:05,900 --> 00:59:06,578
Just like that.
239
00:59:06,580 --> 00:59:07,800
Mm -hmm. Mm -hmm.
240
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
Oh,
241
00:59:11,660 --> 00:59:16,040
fuck. Yeah, yeah, yeah.
242
01:08:08,540 --> 01:08:09,820
Miss Austin, you alright?
243
01:08:12,740 --> 01:08:13,740
I don't know.
244
01:08:19,420 --> 01:08:20,779
Come on, tell me what's going on.
245
01:08:21,560 --> 01:08:22,880
I'm fine, I promise.
246
01:08:23,319 --> 01:08:24,319
Scout's honor.
247
01:08:25,000 --> 01:08:25,858
Scout's honor?
248
01:08:25,859 --> 01:08:26,859
You ever a scout?
249
01:08:27,580 --> 01:08:28,580
No.
250
01:08:29,899 --> 01:08:31,020
Well, it doesn't count.
251
01:08:34,399 --> 01:08:35,439
Honestly though, you okay?
252
01:08:35,979 --> 01:08:38,319
Because I wouldn't want to send a sad
woman off sad and lonely.
253
01:08:39,520 --> 01:08:40,520
Don't send me off?
254
01:08:42,880 --> 01:08:45,359
What if that boyfriend heard you talking
in such a way?
255
01:08:45,740 --> 01:08:47,140
I don't think it matters anymore.
256
01:08:48,340 --> 01:08:49,460
What do you mean by that?
257
01:08:49,880 --> 01:08:50,799
I don't know.
258
01:08:50,800 --> 01:08:52,220
I think we just broke up.
259
01:08:52,760 --> 01:08:54,180
We just got in a fight.
260
01:08:54,540 --> 01:08:55,700
We're always fighting.
261
01:08:56,580 --> 01:09:00,920
The only reason I came on this trip
was... It doesn't matter. It's stupid.
262
01:09:01,319 --> 01:09:02,319
It's never stupid.
263
01:09:02,479 --> 01:09:03,479
Go on.
264
01:09:05,069 --> 01:09:06,390
I think he's cheating on me.
265
01:09:06,609 --> 01:09:08,830
I don't know. Women's intuition, I
guess.
266
01:09:10,170 --> 01:09:13,270
The thought of him with another woman
just drives me crazy.
267
01:09:13,710 --> 01:09:16,109
I get so jealous I can barely see
straight.
268
01:09:16,890 --> 01:09:19,050
It's probably why we've been fighting so
much.
269
01:09:21,670 --> 01:09:24,310
Well, that's quite a pickle.
270
01:09:26,630 --> 01:09:30,630
Only one thing I just can't figure out
for the life of me, though.
271
01:09:31,109 --> 01:09:32,109
What's that?
272
01:09:33,350 --> 01:09:37,109
Why would any red -blooded man ever
think of even cheating on you?
273
01:09:38,550 --> 01:09:41,130
Steve! I can't do this.
274
01:09:42,149 --> 01:09:44,710
Bobby and I, we have our problems.
275
01:09:45,010 --> 01:09:46,330
But I have to give him a chance.
276
01:09:47,470 --> 01:09:50,590
Or I will regret where this would lead
for the rest of my life.
277
01:09:54,109 --> 01:09:55,110
I'm sorry.
278
01:10:02,830 --> 01:10:05,070
Cause I wasn't one to send a bad one
off, damn.
279
01:10:06,950 --> 01:10:10,050
Damn, how did they get these things in
here?
280
01:10:10,610 --> 01:10:12,950
I don't know. I think we should just
throw those up.
281
01:13:33,580 --> 01:13:34,580
Thank you.
282
01:14:36,270 --> 01:14:37,270
Oh.
283
01:15:49,350 --> 01:15:50,350
Fuck yeah
284
01:16:18,960 --> 01:16:20,840
Oh. Oh.
285
01:16:21,560 --> 01:16:22,880
Oh.
286
01:16:53,200 --> 01:16:54,200
Oh.
287
01:17:24,490 --> 01:17:25,490
Oh.
288
01:19:38,400 --> 01:19:40,360
um oh
289
01:20:03,860 --> 01:20:04,860
I'm sorry. I'm sorry.
290
01:21:09,840 --> 01:21:11,200
Oh, my God.
291
01:21:11,640 --> 01:21:14,580
Oh, my God. Oh,
292
01:21:15,640 --> 01:21:16,020
my
293
01:21:16,020 --> 01:21:23,720
God.
294
01:21:39,370 --> 01:21:40,370
No.
295
01:24:17,770 --> 01:24:18,770
Thank you.
296
01:25:12,509 --> 01:25:13,509
Uh huh.
297
01:25:13,850 --> 01:25:14,850
Oh dear.
298
01:26:49,610 --> 01:26:50,830
Oh, it's the same thing!
299
01:32:59,560 --> 01:33:01,720
Hey, whatever it is, it can't be so bad.
300
01:33:03,440 --> 01:33:05,540
Sorry, I didn't mean to startle you.
301
01:33:05,940 --> 01:33:06,940
It's okay.
302
01:33:07,100 --> 01:33:09,060
I'm Faye, and this is my boyfriend Mike.
303
01:33:09,320 --> 01:33:12,460
We were just about to set up our camp
when we saw you storming through the
304
01:33:12,460 --> 01:33:13,460
woods.
305
01:33:13,840 --> 01:33:19,280
I'm Bobby, and the girl over there on
top of the hill, about to get it on with
306
01:33:19,280 --> 01:33:22,020
the ranch hand, is my soon -to -be ex
-girlfriend Sasha.
307
01:33:23,380 --> 01:33:24,380
Those two up there?
308
01:33:25,260 --> 01:33:28,060
You know, I saw them having a
conversation with an upset woman.
309
01:33:28,600 --> 01:33:29,600
That's your girl?
310
01:33:29,820 --> 01:33:30,820
Yeah.
311
01:33:31,200 --> 01:33:34,940
Uh, I gotta tell you, it didn't seem
like it was going anywhere.
312
01:33:36,240 --> 01:33:38,640
Are you sure you saw something, or are
you just assuming?
313
01:33:39,960 --> 01:33:44,020
I mean, I think so, but I could be
assuming things.
314
01:33:45,300 --> 01:33:51,160
Well, you know, jealousy in a fertile
mind is a seed that grows a thousand
315
01:33:51,160 --> 01:33:52,160
unfortunate thoughts.
316
01:33:53,060 --> 01:33:54,060
Good one, babe.
317
01:33:54,280 --> 01:33:55,400
I saw it on a calendar.
318
01:34:01,360 --> 01:34:03,840
You know, you're right.
319
01:34:04,320 --> 01:34:05,880
I owe it to her to trust her.
320
01:34:06,560 --> 01:34:10,040
I love her, and I know she loves me.
321
01:34:10,920 --> 01:34:12,500
I'm going to head back over to Hill.
322
01:34:12,860 --> 01:34:14,140
Well, then go get her. Go.
323
01:34:16,060 --> 01:34:17,340
Nice meeting you. Good luck.
324
01:34:21,100 --> 01:34:26,040
Baby, if you ever think I'm being
unfaithful to you, just ask me.
325
01:34:26,360 --> 01:34:27,360
Oh, I will.
326
01:34:33,520 --> 01:34:36,640
You're absolutely the most amazing woman
I've ever met.
327
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
That laugh.
328
01:34:46,200 --> 01:34:47,960
I could listen to you laugh all day.
329
01:34:48,860 --> 01:34:49,900
And then that smile.
330
01:34:50,480 --> 01:34:51,680
I love that smile.
331
01:34:52,740 --> 01:34:54,840
And then the faces attached to them.
332
01:34:55,140 --> 01:34:57,160
And then the neck that pulls your face
off.
333
01:35:20,040 --> 01:35:21,040
Hey there, handsome.
334
01:35:21,740 --> 01:35:22,740
How's it going?
335
01:35:23,160 --> 01:35:24,580
Oh, hey Margo.
336
01:35:25,620 --> 01:35:26,660
It could be better.
337
01:35:27,820 --> 01:35:29,800
Magical woods didn't work out for you,
did they?
338
01:35:30,500 --> 01:35:31,500
No, ma 'am.
339
01:35:31,720 --> 01:35:33,400
I think you better get them tested.
340
01:35:33,960 --> 01:35:35,220
There's no magic here.
341
01:35:35,680 --> 01:35:37,060
I made all that up anyway.
342
01:35:37,720 --> 01:35:38,619
Oh, yeah?
343
01:35:38,620 --> 01:35:39,640
Why would you do that?
344
01:35:40,360 --> 01:35:41,360
I'm a helper.
345
01:35:41,460 --> 01:35:44,840
You know, you guys look like you were in
trouble, so I just told you what I
346
01:35:44,840 --> 01:35:45,840
thought you needed to hear.
347
01:35:46,120 --> 01:35:48,860
I don't think all the help in the world
is going to work now.
348
01:35:49,870 --> 01:35:53,050
I think it's just better off the way it
is. What way is that?
349
01:35:54,890 --> 01:35:55,890
I don't know.
350
01:35:57,370 --> 01:36:01,430
Maybe just going through life alone for
a while and see what comes my way.
351
01:36:02,710 --> 01:36:06,270
I don't think it's good to spend your
life totally alone, do you?
352
01:36:06,530 --> 01:36:07,530
It's not so bad.
353
01:36:08,550 --> 01:36:09,670
There are no arguments.
354
01:36:10,110 --> 01:36:11,910
You can always listen to your music.
355
01:36:12,490 --> 01:36:14,550
I don't have to eat sushi if I don't
want to.
356
01:36:14,990 --> 01:36:16,290
Maybe it's better that way.
357
01:36:17,250 --> 01:36:19,310
Well, that's all true, but...
358
01:36:20,750 --> 01:36:22,350
You can't do everything alone.
359
01:36:22,890 --> 01:36:26,830
I mean, there are some things that are
better off with somebody else.
360
01:36:30,130 --> 01:36:36,510
Of course. And I'm sure I could find
someone to come and play poker or clean
361
01:36:36,510 --> 01:36:40,690
sheets or... Bobby, can't you see I'm
trying to seduce you?
362
01:36:41,250 --> 01:36:46,610
Can't you see I'm trying to avoid it?
Look, you're a beautiful lady. I mean,
363
01:36:46,630 --> 01:36:47,630
you're a knockout.
364
01:36:47,920 --> 01:36:53,040
And normally I would jump at the chance
to be with you, but I love Sasha.
365
01:36:54,520 --> 01:36:58,620
And I just can't find it in my heart to
stray.
366
01:36:58,880 --> 01:37:04,300
I wish I could, and part of me is
kicking myself for it, but I just can't.
367
01:37:04,700 --> 01:37:05,700
I'm sorry.
368
01:37:06,320 --> 01:37:11,400
Wow, I have to admit this is a little
embarrassing, and I don't embarrass
369
01:37:11,400 --> 01:37:15,680
easily, so... Sasha, how long were you
here?
370
01:37:16,430 --> 01:37:17,570
I've been here long enough.
371
01:37:25,270 --> 01:37:26,990
So you'd really never cheat on me?
372
01:37:27,210 --> 01:37:28,210
Really.
373
01:37:29,150 --> 01:37:32,990
Sasha, I don't know how many times I
could say this, but I'll say it every
374
01:37:32,990 --> 01:37:34,030
for the rest of our lives.
375
01:37:34,290 --> 01:37:35,290
I love you.
376
01:37:36,170 --> 01:37:40,650
My heart is yours, my mind is yours, and
my body is yours.
377
01:37:41,350 --> 01:37:42,350
Only yours.
378
01:37:42,910 --> 01:37:44,690
If I wanted something else...
379
01:37:45,960 --> 01:37:48,420
Well, I wouldn't be kneeling here in
front of you.
380
01:37:48,940 --> 01:37:49,980
You're not kneeling.
381
01:37:52,300 --> 01:37:53,300
Oh, my God.
382
01:37:56,240 --> 01:38:00,100
Sasha, will you stay with me, alone with
me forever?
383
01:38:02,160 --> 01:38:03,660
Forever and ever, yes.
384
01:38:48,810 --> 01:38:52,970
And that is the story of my second
novel. They found that their love runs
385
01:38:52,970 --> 01:38:54,070
than their jealous tendencies.
386
01:38:54,590 --> 01:38:58,250
They found trust, and thus they found
each other again.
26795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.