All language subtitles for ep2ds_thesexfiles_ii_a_dark_xxx_parody_2_2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:07,510 Where am I? 2 00:00:10,430 --> 00:00:11,430 Hello? 3 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 Hey! 4 00:00:21,030 --> 00:00:22,030 Let me out of here! 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 Who are you? 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Oh my god. 7 00:00:48,880 --> 00:00:49,880 What are you? 8 00:03:24,500 --> 00:03:26,120 Mulder. Why aren't you at work? 9 00:03:26,600 --> 00:03:28,120 Sorry, Scully, I slept in. 10 00:03:28,460 --> 00:03:29,540 Covered for me for a while. 11 00:03:30,140 --> 00:03:31,720 Someone left something here for you. 12 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 Someone who thought it would be polite to put a cigarette out on your desk. 13 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 I'll be there soon. 14 00:03:42,820 --> 00:03:45,180 Now, Marita, you're sure about this? 15 00:03:46,040 --> 00:03:47,740 He saved me from the facility. 16 00:03:48,380 --> 00:03:52,760 With the syndicate destroyed, the only people left with any experience were 17 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 Krychek and myself. 18 00:03:54,600 --> 00:03:55,740 He needed my help. 19 00:03:56,380 --> 00:03:59,100 And the newspaper clippings, they're legitimate? 20 00:03:59,720 --> 00:04:01,980 Yes. That's why I came to you. 21 00:04:02,560 --> 00:04:05,960 I knew if I didn't, you might not look into these crucial events. 22 00:04:07,000 --> 00:04:08,500 And what are these events? 23 00:04:08,880 --> 00:04:10,080 We're not exactly sure. 24 00:04:11,080 --> 00:04:15,260 All we do know is that the rebels are trying to prevent the colonists from 25 00:04:15,260 --> 00:04:16,760 attempting something. 26 00:04:17,260 --> 00:04:18,260 Well, that's kind of vague. 27 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 That's all we have. 28 00:04:22,040 --> 00:04:24,880 Well, you can tell that black monk son of a bitch that Scully and I are on it. 29 00:04:31,360 --> 00:04:33,740 Mulder, you're two hours late. 30 00:04:34,200 --> 00:04:36,120 Skinner's been looking for you for the last hour. 31 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 I know. I'm sorry. 32 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Anyway, what did he say? 33 00:04:44,240 --> 00:04:46,260 Mulder, you smell like perfume. 34 00:04:48,780 --> 00:04:50,760 An informant came by my place this morning. 35 00:04:51,500 --> 00:04:52,840 She told me about these clippings. 36 00:04:54,440 --> 00:04:58,960 How would she know about these clippings? They were obviously left by C 37 00:04:58,980 --> 00:05:01,360 Spender. I know. She works for him. 38 00:05:02,820 --> 00:05:04,580 And do you think you can trust her? 39 00:05:05,160 --> 00:05:06,760 Well, she's helped us in the past, Scully. 40 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Fires. 41 00:05:11,200 --> 00:05:12,680 All in the East Virginia area. 42 00:05:13,480 --> 00:05:14,820 All within the last week. 43 00:05:15,060 --> 00:05:17,960 One a night. Two victims at each location. 44 00:05:18,640 --> 00:05:20,260 The last one occurred last night. 45 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Let's go see Skinner. 46 00:05:24,580 --> 00:05:27,020 Agent Scully and Mulder are here to see you, sir. 47 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Send them in. 48 00:05:40,700 --> 00:05:43,080 Thank you for joining us today, Agent Mulder. 49 00:05:43,400 --> 00:05:45,320 Sorry, sir. I was held up this morning. 50 00:05:45,880 --> 00:05:48,860 An old friend came by and suggested we look into this. 51 00:05:49,870 --> 00:05:53,350 I found these on Mulder's desk, along with a cigarette. 52 00:05:54,730 --> 00:05:56,930 We'd like to investigate the fires from last night. 53 00:05:59,230 --> 00:06:01,450 Agent Fowley is already investigating this. 54 00:06:04,430 --> 00:06:05,930 Diana? Why? 55 00:06:06,630 --> 00:06:08,510 Section Chief placed her there this morning. 56 00:06:08,910 --> 00:06:10,850 Well, then we can just go there and meet up with her. 57 00:06:11,070 --> 00:06:13,390 Section Chief gave me specific orders. 58 00:06:14,510 --> 00:06:15,510 Sir, 59 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 are you okay? 60 00:06:19,020 --> 00:06:20,660 Go ahead and let me know what you find. 61 00:06:21,520 --> 00:06:23,980 But, sir... Get to work, agent! 62 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 Give me the egg. 63 00:07:12,670 --> 00:07:13,670 Thanks. 64 00:07:14,650 --> 00:07:15,790 You've been a good dog. 65 00:07:16,890 --> 00:07:18,770 One of these days I'm gonna kill you, Crud Jack. 66 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 Probably not. 67 00:07:27,250 --> 00:07:28,750 All those nanobots in your blood? 68 00:07:29,490 --> 00:07:30,890 They're gonna be tough to clean up. 69 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 They fell for it? 70 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 Yeah. 71 00:08:00,180 --> 00:08:01,180 They're on the way now. 72 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 mm -hmm 73 00:09:31,310 --> 00:09:32,310 Oh. 74 00:23:45,070 --> 00:23:47,330 What do you think, Mulder? Industrial espionage? 75 00:23:49,050 --> 00:23:52,030 Possibly, but it seems a bit too tame for Cancer Man. 76 00:23:53,070 --> 00:23:54,190 What are you two doing here? 77 00:23:55,010 --> 00:23:57,010 We were told that this case warrants our involvement. 78 00:23:57,730 --> 00:24:01,110 I've been assigned this case, Fox. I can assure you everything's under control. 79 00:24:01,350 --> 00:24:03,150 Well, then you won't mind us taking a look around. 80 00:24:14,250 --> 00:24:15,310 What led you here, Fox? 81 00:24:16,010 --> 00:24:19,790 This morning, Scully received an envelope filled with articles about fire 82 00:24:19,790 --> 00:24:21,490 -related death in this region of Virginia. 83 00:24:22,390 --> 00:24:23,550 This incident was included. 84 00:24:23,890 --> 00:24:25,070 Who sent you the envelope? 85 00:24:26,230 --> 00:24:30,110 I think it was the smoking man. Fox, you can't trust him. Why would you come 86 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 here if you think he's involved? 87 00:24:31,650 --> 00:24:32,890 Why are you here, Diana? 88 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Anything interesting? 89 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 Is that... I don't know. 90 00:24:50,580 --> 00:24:52,680 If it is, it's either dead or dormant. 91 00:24:53,140 --> 00:24:54,280 We're going to have to test it. 92 00:24:56,380 --> 00:24:59,840 If this is the black oil, how did it get here, Mulder? 93 00:25:00,360 --> 00:25:03,100 It may be related to the math emulations from a few months ago. 94 00:25:05,720 --> 00:25:07,680 Let's get out of here. I don't trust her. 95 00:25:08,280 --> 00:25:09,420 I know you don't, Scully. 96 00:25:12,020 --> 00:25:13,440 Stop smirking, Mulder. 97 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 What? Scully. 98 00:25:23,660 --> 00:25:24,660 Scully. 99 00:25:27,020 --> 00:25:28,020 Scully, slow down. 100 00:25:29,740 --> 00:25:31,540 Mulder, did you find anything? 101 00:25:33,240 --> 00:25:37,040 Yes. Scully found a petroleum -like substance that we've encountered before. 102 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 We'll get it tested. 103 00:25:39,380 --> 00:25:41,640 When you get the result, can I take a look at him? 104 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Sure. 105 00:25:50,510 --> 00:25:51,510 I gotta go. 106 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 In a hurry, Scully? 107 00:26:05,730 --> 00:26:06,730 Shut up, Mulder. 108 00:26:15,470 --> 00:26:18,130 They were here. 109 00:26:18,750 --> 00:26:19,930 I need to see you immediately. 110 00:26:24,530 --> 00:26:26,590 Oh, no, Mulder. Do you think there's a pattern? 111 00:26:26,990 --> 00:26:28,750 Could be, or maybe it's all just chance. 112 00:26:30,150 --> 00:26:32,790 Hmm. All right, what are we looking at? 113 00:26:34,170 --> 00:26:35,910 Difficult to say until we get the lab results back. 114 00:26:38,070 --> 00:26:41,730 Say this is a result of the mass immolations from a few months ago. 115 00:26:42,050 --> 00:26:43,610 Who are the people being targeted? 116 00:26:44,890 --> 00:26:48,330 Well, in each case, there's one victim who was restrained and one who wasn't. 117 00:26:48,910 --> 00:26:49,910 Hear me out. 118 00:26:50,190 --> 00:26:53,970 What if the victims who were restrained were, in fact, victims of the other 119 00:26:53,970 --> 00:26:54,970 person? 120 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 Victims how? 121 00:26:58,590 --> 00:27:01,290 Like kidnapping or torture? 122 00:27:01,950 --> 00:27:02,950 I don't know yet. 123 00:27:12,650 --> 00:27:13,650 Labrador. 124 00:27:20,430 --> 00:27:21,430 It's the same. 125 00:27:21,770 --> 00:27:24,530 However, it appears to be dead. 126 00:27:25,590 --> 00:27:26,590 How? 127 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 I don't know. 128 00:27:30,050 --> 00:27:32,650 I'm going to go check on the remains of the other victims from the fires. 129 00:27:32,890 --> 00:27:34,270 All right, well, let me know what you find. 130 00:27:37,650 --> 00:27:38,650 Scully. 131 00:27:41,490 --> 00:27:42,490 Thank you. 132 00:27:58,890 --> 00:27:59,890 Tell me what they know. 133 00:28:02,710 --> 00:28:03,970 Don't you ever knock? 134 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 I did. 135 00:28:09,530 --> 00:28:10,710 Nobody answered. 136 00:28:11,690 --> 00:28:13,710 Apparently, they found a sample of purity. 137 00:28:16,750 --> 00:28:18,830 Did Mulder tell you who tipped him off? 138 00:28:20,090 --> 00:28:21,410 Yes, he said it was you. 139 00:28:23,330 --> 00:28:25,930 I did no such thing. 140 00:28:26,470 --> 00:28:27,830 Then why would he say that? 141 00:28:29,160 --> 00:28:30,220 He trusts you still? 142 00:28:31,240 --> 00:28:32,280 Yes, of course. 143 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Krychek. 144 00:28:39,680 --> 00:28:40,840 Why would he do that? 145 00:28:41,100 --> 00:28:42,340 He's afraid to search. 146 00:28:42,860 --> 00:28:45,600 He knows that Mulder will try to solve this mystery. 147 00:28:46,040 --> 00:28:51,200 He can then gain the information he seeks without having to risk his own 148 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 What a rat. 149 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 Indeed. However, in this case he may have made the right decision. 150 00:28:58,330 --> 00:29:03,170 We should step back as well. Let Mulder and Scully find our answers for us. 151 00:29:03,910 --> 00:29:05,250 What will we do in the meantime? 152 00:29:08,190 --> 00:29:09,190 Wait. 153 00:31:40,219 --> 00:31:41,540 Thank you. 154 00:32:24,520 --> 00:32:25,520 Yeah. 155 00:49:00,270 --> 00:49:01,270 Good evening, Alex. 156 00:49:03,050 --> 00:49:04,050 What do you want? 157 00:49:06,950 --> 00:49:08,230 I have a proposition. 158 00:49:13,530 --> 00:49:14,530 I'm listening. 159 00:49:14,930 --> 00:49:17,990 I know about the little trick you pulled on Agent Mulder. 160 00:49:18,790 --> 00:49:22,470 Obviously, information is more difficult to obtain since the... 161 00:49:22,470 --> 00:49:27,770 departure of the Syndicate. 162 00:49:29,130 --> 00:49:33,270 You and I have access to various levels of secrecy hidden within our government. 163 00:49:33,530 --> 00:49:35,430 I propose we band together. 164 00:49:36,090 --> 00:49:38,970 Agent Fowley from the FBI is still true to the cause. 165 00:49:39,970 --> 00:49:44,610 And, as you've demonstrated today, Mulder and Scully can be myth -led into 166 00:49:44,610 --> 00:49:45,610 working for us. 167 00:49:46,390 --> 00:49:47,390 Why? 168 00:49:49,250 --> 00:49:51,270 We can still win, Alec. 169 00:49:52,070 --> 00:49:54,870 It doesn't have to end the way we both fear it will. 170 00:50:01,330 --> 00:50:02,630 So what do you know about these spiders? 171 00:50:24,030 --> 00:50:25,030 Mulder? 172 00:50:25,150 --> 00:50:26,150 Mulder, it's me. 173 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 Where'd you find Scully? 174 00:50:28,850 --> 00:50:30,150 Mulder, what's that noise? 175 00:50:30,780 --> 00:50:31,900 The world's deadliest forms. 176 00:50:32,800 --> 00:50:33,800 Mm -hmm. 177 00:50:34,440 --> 00:50:36,120 You should come back here and watch it with me. 178 00:50:36,660 --> 00:50:37,660 Maybe next time. 179 00:50:38,120 --> 00:50:39,120 Fix yourself, Scully. 180 00:50:40,080 --> 00:50:42,560 I think I can confirm that all the cases are related. 181 00:50:44,360 --> 00:50:45,299 How so? 182 00:50:45,300 --> 00:50:48,980 Dead black oil was found in the remains of all the victims from the other fires. 183 00:50:52,060 --> 00:50:53,080 Scully, I have a theory. 184 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 I thought you might. 185 00:50:54,940 --> 00:50:58,480 What if the victim in each case was forced to take on the black oil by 186 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 who's already infected? 187 00:51:00,040 --> 00:51:01,480 Meaning the other man in the room? 188 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 Yes. 189 00:51:03,260 --> 00:51:04,260 Then who killed them? 190 00:51:04,540 --> 00:51:07,460 That same group who burned all those people a few months back that we 191 00:51:07,460 --> 00:51:10,900 earlier. Let's say you're right, but that still does not explain the 192 00:51:10,900 --> 00:51:11,900 for all these events. 193 00:51:12,320 --> 00:51:15,500 You're right, but from the pattern that's emerging, we can assume that 194 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 event will happen tonight. 195 00:51:16,960 --> 00:51:18,240 We need to be there when it does. 196 00:51:18,660 --> 00:51:20,220 And how do you suggest we do that? 197 00:51:20,580 --> 00:51:22,240 I want you to gather up the lone gunman. 198 00:51:22,860 --> 00:51:23,860 I'll meet you there. 199 00:51:24,400 --> 00:51:26,280 Must we bring the three stooges into this? 200 00:54:04,430 --> 00:54:05,430 Mm -hmm. 201 01:10:50,990 --> 01:10:52,290 What do you want? 202 01:10:54,850 --> 01:11:00,030 Why must I want something to speak with you? Tell me why you're following me, or 203 01:11:00,030 --> 01:11:02,170 you're literally going to become the smoking man. 204 01:11:02,830 --> 01:11:04,870 I'm here to pass along some information. 205 01:11:05,270 --> 01:11:07,890 What about these fires have you put together already? 206 01:11:08,670 --> 01:11:13,850 I understand. 207 01:11:15,930 --> 01:11:18,230 You're trying to get us to investigate for you. 208 01:11:18,800 --> 01:11:22,160 No, I can assure you I did not leave those clues for you this morning. 209 01:11:22,900 --> 01:11:24,580 That was Alex Krychek. 210 01:11:25,260 --> 01:11:30,060 He tried to pose as me because he knew Mulder trusted him even less. 211 01:11:34,520 --> 01:11:36,920 I have all the answers I need at this time. 212 01:11:38,220 --> 01:11:39,300 Do you want some? 213 01:11:40,820 --> 01:11:41,820 Spit it out. 214 01:11:42,780 --> 01:11:44,480 The syndicate no longer exists. 215 01:11:45,060 --> 01:11:47,940 The colonists must work without humans to plan the invasion. 216 01:11:48,590 --> 01:11:52,730 They are trying to conduct a test, a controlled release of the virus purity, 217 01:11:53,030 --> 01:11:55,170 which you call the black oil. 218 01:11:55,730 --> 01:11:58,810 They are trying to calculate how long it will take to infect the entire 219 01:11:58,810 --> 01:12:03,070 population. The trouble is, the race of rebels are destroying the test subjects 220 01:12:03,070 --> 01:12:07,090 before mass infection can occur, effectively ruining the test. 221 01:12:07,970 --> 01:12:12,530 But the colonists are still trying, and they will continue to try. 222 01:12:13,350 --> 01:12:14,870 I don't believe in aliens. 223 01:12:17,740 --> 01:12:18,740 You should. 224 01:12:20,980 --> 01:12:22,280 They believe in you. 225 01:12:33,380 --> 01:12:34,380 Come in. 226 01:12:36,760 --> 01:12:38,280 Just checking to see if you're still here. 227 01:12:39,440 --> 01:12:40,940 I'm always here, Agent Mulder. 228 01:12:42,420 --> 01:12:43,980 Well, I need to talk to you about these fires. 229 01:12:44,980 --> 01:12:46,060 That won't be necessary. 230 01:12:46,830 --> 01:12:47,830 Why not? 231 01:12:48,510 --> 01:12:51,270 Because Agent Fowley has already turned in a report. 232 01:12:52,550 --> 01:12:55,490 Well, Scully found some things I really think you should know about. 233 01:12:56,090 --> 01:12:58,830 I told you, I don't want to know about it. 234 01:13:00,150 --> 01:13:03,770 Sir, with all due respect, I really think... Holder, listen. 235 01:13:04,970 --> 01:13:09,950 It would be best for you if you didn't tell me what you found. 236 01:13:10,650 --> 01:13:11,650 All right? 237 01:13:14,590 --> 01:13:15,590 All right. 238 01:13:16,190 --> 01:13:17,190 Have a good night, sir. 239 01:13:18,070 --> 01:13:19,950 We'll try you at home if you need any further assistance. 240 01:13:22,070 --> 01:13:23,070 Very well. 241 01:13:29,610 --> 01:13:30,710 Damn you, Krychek. 242 01:13:40,710 --> 01:13:41,710 Hello, 243 01:13:43,170 --> 01:13:44,049 pretty lady. 244 01:13:44,050 --> 01:13:45,050 Hi, Froheke. 245 01:13:45,470 --> 01:13:46,470 Can I come in? 246 01:13:46,650 --> 01:13:47,650 Of course. 247 01:13:58,290 --> 01:13:59,290 Hey, Scully. 248 01:13:59,710 --> 01:14:00,710 Hello, Langley. 249 01:14:01,510 --> 01:14:02,510 Fires. 250 01:14:02,550 --> 01:14:03,610 Good evening, Agent Scully. 251 01:14:03,930 --> 01:14:05,010 Have you heard from Mulder? 252 01:14:05,710 --> 01:14:06,990 Just that he was going to meet you here. 253 01:14:07,450 --> 01:14:08,830 Did he tell you why we were coming? 254 01:14:09,270 --> 01:14:12,050 No. Said that it was sensitive and his phone might be tapped. 255 01:14:14,660 --> 01:14:15,660 What's that smell? 256 01:14:17,040 --> 01:14:18,040 It's gasoline. 257 01:14:18,420 --> 01:14:20,100 I spilled gasoline on myself. 258 01:14:23,400 --> 01:14:24,900 I need to take a shower and clean up. 259 01:14:27,720 --> 01:14:29,080 Can I use your shower? 260 01:14:30,320 --> 01:14:31,840 Yes. I'll lead the way. 261 01:14:32,660 --> 01:14:33,800 You can tell me where it is. 262 01:14:34,640 --> 01:14:37,260 Oh, it's back and to the left. 263 01:14:37,560 --> 01:14:40,680 Okay. If I'm not out before, let me know when Mulder gets here. 264 01:14:42,880 --> 01:14:43,880 Okay. 265 01:14:45,350 --> 01:14:47,330 Dana Scully in our shower. 266 01:18:25,350 --> 01:18:26,350 Yes. 267 01:19:25,440 --> 01:19:28,160 You don't really need things to be with her. 268 01:19:29,200 --> 01:19:30,680 You already know that's good. 269 01:19:31,540 --> 01:19:32,540 Yes. 270 01:20:04,950 --> 01:20:05,970 We can do it, Scully. 271 01:21:54,580 --> 01:21:56,000 I'm sorry. 272 01:22:58,530 --> 01:22:59,970 Oh, yes. 273 01:23:05,050 --> 01:23:05,650 Are 274 01:23:05,650 --> 01:23:12,810 you 275 01:23:12,810 --> 01:23:14,070 going to read me my right foot? 276 01:25:24,360 --> 01:25:25,360 I wonder... 277 01:27:29,050 --> 01:27:31,750 Oh my god, it's so good. 278 01:28:16,889 --> 01:28:18,070 You're a great show. 279 01:29:13,770 --> 01:29:14,770 Thank you. 280 01:29:58,440 --> 01:29:59,440 Oh no! 281 01:31:09,900 --> 01:31:13,420 I think it's there. 282 01:31:15,440 --> 01:31:17,520 I think it's there. 283 01:31:18,780 --> 01:31:19,960 Make me believe. 284 01:33:40,010 --> 01:33:41,010 Scully? Yes? 285 01:33:41,570 --> 01:33:43,010 They told me to tell you I'm here. 286 01:33:43,410 --> 01:33:44,790 Thanks, I'll be out in a minute. 287 01:33:46,630 --> 01:33:48,290 What are you doing in there? 288 01:33:50,190 --> 01:33:51,210 Shut up, Mulder. 289 01:33:56,370 --> 01:33:57,370 Hello? 290 01:33:58,990 --> 01:33:59,990 Hello? 291 01:34:01,330 --> 01:34:02,470 I brought pie. 292 01:35:12,280 --> 01:35:14,320 I ran into the smoking man. 293 01:35:14,940 --> 01:35:15,940 What'd he say? 294 01:35:16,260 --> 01:35:21,460 He said that this is some kind of alien test, a controlled release of black oil 295 01:35:21,460 --> 01:35:23,100 to estimate how quickly it spreads. 296 01:35:23,920 --> 01:35:26,760 Well, then it's even more important we get there in time to stop this. It's a 297 01:35:26,760 --> 01:35:27,739 good thing we're here. 298 01:35:27,740 --> 01:35:29,040 Why are we here, Mulder? 299 01:35:29,360 --> 01:35:30,360 I'm glad you asked. 300 01:35:30,600 --> 01:35:33,740 Earlier we talked about arriving at the location of the next fire before it 301 01:35:33,740 --> 01:35:36,760 occurs. Now, we already suspect that there's alien involvement. 302 01:35:37,310 --> 01:35:40,790 So Langley here is checking reports of UFOs in the areas where all the fires 303 01:35:40,790 --> 01:35:41,790 occurred in the past week. 304 01:35:42,030 --> 01:35:46,490 If there's reports in the same places at the same times, then we can reasonably 305 01:35:46,490 --> 01:35:49,450 assume that a UFO will appear somewhere over eastern Virginia tonight. 306 01:35:49,830 --> 01:35:50,830 All right. 307 01:35:51,870 --> 01:35:52,870 I've got it. 308 01:35:53,450 --> 01:35:54,450 What did you find? 309 01:35:54,530 --> 01:35:55,990 I hacked into a government computer. 310 01:35:56,530 --> 01:36:00,790 It has maps of all the flights over the past month in the United States. If you 311 01:36:00,790 --> 01:36:03,790 see these black triangles, they represent objects in the sky that were 312 01:36:03,790 --> 01:36:07,470 unidentified. Look at the cities that you listed. There's a black triangle 313 01:36:07,470 --> 01:36:09,070 each one of them on the concurrent nights. 314 01:36:10,690 --> 01:36:11,730 And what about tonight? 315 01:36:12,050 --> 01:36:16,050 I found that, too. About two hours ago, there was a UFO tracked over Suffolk, 316 01:36:16,090 --> 01:36:18,090 Virginia. Suffolk's in eastern Virginia. 317 01:36:20,730 --> 01:36:22,730 Where is this computer hacking into? 318 01:36:23,230 --> 01:36:24,230 Cheyenne Mountain. 319 01:36:24,870 --> 01:36:26,410 You're hacking into NORAD? 320 01:36:26,650 --> 01:36:27,650 Yes, ma 'am. 321 01:36:27,790 --> 01:36:28,790 Kelly, we gotta go. 322 01:36:30,610 --> 01:36:31,930 We'll let you know how it turns out. 323 01:36:37,520 --> 01:36:39,960 Do you think they've ever... They're crazy if they haven't. 324 01:36:41,440 --> 01:36:42,440 They're crazy. 325 01:54:44,390 --> 01:54:46,870 Mulder, why do you always get to drive? 326 01:54:48,090 --> 01:54:51,210 Well, Scully, you know I can't read maps. It's like asking me to read 327 01:54:52,630 --> 01:54:53,770 I can read Braille. 328 01:54:54,510 --> 01:54:57,290 Yeah, well, you can also read maps. That's why I get to drive. 329 01:54:58,810 --> 01:55:01,590 Well, it's up ahead about ten minutes. 330 01:55:07,130 --> 01:55:08,130 Mulder? 331 01:55:08,370 --> 01:55:09,370 Yes, Scully? 332 01:55:09,850 --> 01:55:12,070 Did you give Agent Fowley the lab results? 333 01:55:12,930 --> 01:55:14,370 No. Why? 334 01:55:15,710 --> 01:55:17,050 Because she asked you for them. 335 01:55:17,410 --> 01:55:18,770 Why didn't you give them to her? 336 01:55:20,470 --> 01:55:22,810 Because I knew you would not want me to do that. 337 01:55:23,750 --> 01:55:24,750 Thanks. 338 01:55:27,230 --> 01:55:31,570 Look, I know you don't trust her for whatever reason. I just need you to know 339 01:55:31,570 --> 01:55:35,530 that regardless of whatever my past was with her, it's just that, her past. 340 01:55:36,050 --> 01:55:40,910 I have absolutely no romantic feelings for her, and besides, I would never do 341 01:55:40,910 --> 01:55:42,960 anything to jeopardize our... Relationship. 342 01:55:43,340 --> 01:55:44,600 Our relationship? 343 01:55:45,260 --> 01:55:47,400 What is our relationship, Mulder? 344 01:55:50,320 --> 01:55:53,580 You're my platonic life partner, Scully. 345 01:55:56,480 --> 01:55:57,480 Mulder, stop! 346 01:56:34,230 --> 01:56:35,370 We've been here, Mulder. 347 01:56:38,030 --> 01:56:39,210 Rebels didn't win this time. 348 01:56:39,910 --> 01:56:41,390 This means the virus is spreading. 349 01:56:42,070 --> 01:56:43,870 We have to get to town and warn everyone. 350 01:56:45,950 --> 01:56:46,950 Scully, move! 351 01:56:47,030 --> 01:56:48,030 Quickly! 352 01:57:55,950 --> 01:57:57,370 Where is everybody, Mulder? 353 01:59:12,360 --> 01:59:13,360 What happened? 354 01:59:13,960 --> 01:59:15,140 Why did they take them? 355 01:59:17,100 --> 01:59:18,240 The test was over. 356 01:59:40,720 --> 01:59:42,660 You ready to turn in our report to Skinner? 357 01:59:46,000 --> 01:59:47,240 Are you still shaking up? 358 01:59:49,540 --> 01:59:50,540 Me too. 359 01:59:52,580 --> 01:59:54,060 But at least we made it out alive. 360 01:59:55,660 --> 01:59:56,660 For now. 361 02:00:01,760 --> 02:00:06,220 In the end, Scully, I'm afraid we might not. 362 02:00:24,040 --> 02:00:25,500 There's always hope, Mulder. 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.