Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,960 --> 00:00:54,420
We want to impress our guests that they
are very conservative people, so you
2
00:00:54,420 --> 00:00:56,240
must not make anything too spicy.
3
00:00:56,800 --> 00:01:01,000
All right, we can do that. I can't
stress the importance of that enough.
4
00:01:01,240 --> 00:01:04,280
Nothing spicy, but not boring either.
5
00:01:05,280 --> 00:01:06,780
Bland and grand. Got it.
6
00:01:07,060 --> 00:01:11,720
I certainly hope so, since the success
of my husband's business venture relies
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,380
on the opinion of these people.
8
00:01:14,420 --> 00:01:16,140
Oh, no pressure there.
9
00:01:17,240 --> 00:01:20,260
I'm sure you'll do fine. You come very
highly recommended.
10
00:01:20,540 --> 00:01:25,060
In fact, you catered my friend Dolores
Berenger's party, and her husband was
11
00:01:25,060 --> 00:01:27,200
promoted to partner the very next day.
12
00:01:27,960 --> 00:01:31,200
She swears up and down it was due to the
success of the dinner.
13
00:01:31,720 --> 00:01:35,060
Although I couldn't even understand what
she was saying over all that giggling.
14
00:01:36,100 --> 00:01:39,680
Anyway, I'll leave you to your duties.
I'm sure you'll do fantastic.
15
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
Hors d 'oeuvres?
16
00:02:04,940 --> 00:02:06,540
Such a horrible word.
17
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
Hors d 'oeuvres.
18
00:02:08,940 --> 00:02:10,460
Can't you just call it a snack?
19
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
Since you're the head of the zoning
commission, Gordon, it's imperative that
20
00:02:14,300 --> 00:02:17,100
have you on board, or we can't even
begin to build downtown.
21
00:02:18,540 --> 00:02:22,740
A lot of jobs are depending on us, and
we want to make sure that we can count
22
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
you.
23
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
I hear your point.
24
00:02:27,880 --> 00:02:29,840
And I really wish there was something I
could do to help.
25
00:02:30,260 --> 00:02:31,720
But unfortunately, my hands are tied.
26
00:02:32,680 --> 00:02:37,040
You see, my wife, she wouldn't go for a
sort of business like that in our
27
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
community.
28
00:02:38,740 --> 00:02:41,640
All those writhing, sweaty bodies.
29
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
She'll say it's immoral.
30
00:02:49,040 --> 00:02:52,340
It's a health club, spa, Gordon. It's
not a whorehouse.
31
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
What can I say?
32
00:02:56,660 --> 00:02:58,560
It's a spandex. It's obscene.
33
00:03:00,620 --> 00:03:04,180
With all due respect, Mr. Gordon, I
think you're really missing the big
34
00:03:04,180 --> 00:03:07,980
here. With all due respect, Mr. Fancy,
you don't know my wife.
35
00:03:08,880 --> 00:03:10,580
She's always been a bit of a cold fish,
yes.
36
00:03:11,080 --> 00:03:12,380
But I knew that when I married her.
37
00:03:12,960 --> 00:03:17,040
You see, after she gave birth to our
first son, she told me I'd have to wait
38
00:03:17,040 --> 00:03:18,540
have sex until she was ready again.
39
00:03:20,040 --> 00:03:23,520
So? So, my son finally left.
40
00:03:24,960 --> 00:03:27,240
And I think she's finally ready to have
sex with me again.
41
00:03:27,820 --> 00:03:28,860
And I don't want anything.
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Messed that up.
43
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
Son's gone. Where did he go?
44
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
College.
45
00:03:40,220 --> 00:03:41,240
Yeah, Dave.
46
00:03:48,760 --> 00:03:51,040
You realize we've been busy every night
this week?
47
00:03:51,500 --> 00:03:52,880
I know. It's great.
48
00:03:53,480 --> 00:03:55,100
My phone just keeps ringing.
49
00:03:56,420 --> 00:03:59,530
I've been working so hard, though. It's
just... New business and all.
50
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
I'm not complaining.
51
00:04:01,770 --> 00:04:04,330
I just need something to spend all this
overtime money on.
52
00:04:05,350 --> 00:04:06,950
Let's go get a drink after this.
53
00:04:07,690 --> 00:04:09,750
Oh, you're funny. You always say that.
54
00:04:10,870 --> 00:04:16,070
But I'll probably just go home and work
on some recipes, cook something, clean
55
00:04:16,070 --> 00:04:17,329
something, and go to bed.
56
00:04:17,730 --> 00:04:18,970
And you always say that.
57
00:04:20,209 --> 00:04:23,890
You know, you need to learn to balance
business and pleasure.
58
00:04:24,490 --> 00:04:26,090
I don't have time for pleasure.
59
00:04:28,300 --> 00:04:30,420
You make your own schedule, Caroline.
60
00:04:31,900 --> 00:04:33,060
And the cycle continues.
61
00:04:33,720 --> 00:04:35,300
Besides, I like working.
62
00:04:35,720 --> 00:04:40,060
I get to be the conductor to this little
symphony of prices and flavors and
63
00:04:40,060 --> 00:04:45,020
textures. With my wooden spoon as my
baton, I make music in people's mouths.
64
00:04:45,560 --> 00:04:49,700
Yeah. You are the maestro, and I am your
orchestra of one.
65
00:04:50,620 --> 00:04:52,000
That's why we work so well together.
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,080
That's what I'm telling you.
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,720
I... I already know that.
68
00:04:59,340 --> 00:05:02,220
We work so well together, I don't think
I could do this without you.
69
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
Well, you could.
70
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
No way.
71
00:05:06,280 --> 00:05:11,900
Well, probably I could, but it wouldn't
be nearly as much fun.
72
00:05:14,900 --> 00:05:16,740
Wait. Shh. Listen.
73
00:05:17,200 --> 00:05:19,160
Here. Do you hear it? What?
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
The drums.
75
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
What drums?
76
00:05:22,660 --> 00:05:23,920
Shh. Listen.
77
00:05:24,680 --> 00:05:26,580
I think it's coming.
78
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
I hear them.
79
00:05:32,170 --> 00:05:33,670
They're faint and distant.
80
00:05:33,990 --> 00:05:37,790
They're calling to me, telling me they
want to come forward, that they want to
81
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
be heard.
82
00:05:38,850 --> 00:05:39,850
See?
83
00:05:40,210 --> 00:05:46,290
If I add more spice, they get even
louder and more thumping.
84
00:05:46,890 --> 00:05:47,930
Native and restless.
85
00:05:48,570 --> 00:05:54,990
They're restless, and I turn up the
heat, and I add some wine,
86
00:05:55,190 --> 00:05:57,990
and it becomes a drunken primal orgy.
87
00:05:59,070 --> 00:06:00,830
Drunken primal orgy soup.
88
00:06:01,130 --> 00:06:02,370
That's what we should call it.
89
00:06:03,570 --> 00:06:04,890
It's better than bouillabaisse.
90
00:06:06,610 --> 00:06:09,550
Have you ever heard the term married to
your work?
91
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Yes.
92
00:06:11,790 --> 00:06:15,190
That's exactly it. I am happily married
to my work.
93
00:06:15,910 --> 00:06:18,430
And lately it feels like I'm literally
married to it.
94
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
What do you mean?
95
00:06:20,730 --> 00:06:26,050
Well, I don't know exactly, but ever
since we've been catering, I've been
96
00:06:26,050 --> 00:06:27,990
this vivid recurring daydream.
97
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
A fantasy.
98
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Right.
99
00:06:32,030 --> 00:06:38,930
Sometimes, when I'm cooking, I imagine a
man coming up from behind me, and
100
00:06:38,930 --> 00:06:41,210
he gently wraps his arms around me.
101
00:06:42,330 --> 00:06:49,130
He sweeps the hair from my neck and
kisses me, and he whispers in my ear,
102
00:06:49,290 --> 00:06:51,350
and then he ravishes me right there.
103
00:06:52,070 --> 00:06:56,390
And when we're done, I snap out of it,
and my meal's finished.
104
00:06:57,900 --> 00:07:02,420
I barely even remember cooking it. It's
like my subconscious is trying to tell
105
00:07:02,420 --> 00:07:03,219
me something.
106
00:07:03,220 --> 00:07:07,040
Yeah. Yeah, you know, it is trying to
tell you something. It's trying to tell
107
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
you that you're horny.
108
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
It's definitely more powerful than that.
109
00:07:12,900 --> 00:07:17,060
Something happened. It's like the spices
or something get a magical boost.
110
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
I mean, you've seen the effects of some
of my creations.
111
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Yeah, I have.
112
00:07:22,200 --> 00:07:24,880
It has really an ecstatic effect on
people.
113
00:07:25,200 --> 00:07:27,260
You're like the master of deliciousness.
114
00:07:28,300 --> 00:07:29,560
You are so funny.
115
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
No, I'm serious.
116
00:07:30,980 --> 00:07:33,720
It has, like, an aphrodisiac effect on
people.
117
00:07:35,080 --> 00:07:40,440
Well, seriously, though, I think it's
just trying to tell me that for all you
118
00:07:40,440 --> 00:07:43,600
guys out there, I have to keep being
patient.
119
00:07:44,160 --> 00:07:45,300
Yeah, mental patient.
120
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
Shut up.
121
00:07:49,180 --> 00:07:51,820
So what does he look like, this fantasy
man?
122
00:07:52,640 --> 00:07:57,760
Well, I don't know exactly, because he's
usually behind me and he wears a mask.
123
00:07:58,280 --> 00:08:01,860
So really, you're dreaming about doggie
style with the Lone Ranger?
124
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
All right.
125
00:08:04,620 --> 00:08:09,660
Tonto, finish up, and you need to come
get a drink with me and cut loose.
126
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
And you need to cut vegetables.
127
00:08:13,500 --> 00:08:15,220
Get back to work, smart aleck.
128
00:08:15,440 --> 00:08:17,480
See if I ever tell you anything personal
again.
129
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Hey, come on.
130
00:08:19,340 --> 00:08:20,700
Nah, I told you well.
131
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
All right, I'm going to go get another
pepper.
132
00:08:30,860 --> 00:08:37,580
Was there a whole ocean away? I'd have
to travel far just to
133
00:08:37,580 --> 00:08:38,900
see you.
134
00:08:41,020 --> 00:08:47,700
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
135
00:08:47,700 --> 00:08:50,500
want you here now.
136
00:08:51,180 --> 00:08:55,660
Why does it have to be this way?
137
00:09:18,050 --> 00:09:23,590
Carolina Carolina Carolina Hey, Carolina
138
00:09:23,590 --> 00:09:27,530
Is this what you're talking about?
139
00:09:27,930 --> 00:09:31,430
You've been on autopilot for a while You
okay?
140
00:09:31,990 --> 00:09:33,530
Yeah, I'm fine
141
00:09:37,610 --> 00:09:38,610
The first course is ready.
142
00:09:40,930 --> 00:09:44,030
So I asked him, I go, what kind of
curtain are you going to put out in this
143
00:09:44,030 --> 00:09:45,750
building right there in the middle of
the desert?
144
00:09:46,150 --> 00:09:47,510
And he's like, curtain?
145
00:09:48,150 --> 00:09:50,870
That's a building engineer. He has no
idea we're talking about the curtain,
146
00:09:50,930 --> 00:09:56,650
right? So I told him that's the outside
facade that goes on the building, right?
147
00:09:56,770 --> 00:09:58,470
There's actually no place for it in the
desert.
148
00:09:59,350 --> 00:10:01,430
But that's just an old other story in
itself.
149
00:10:03,710 --> 00:10:06,810
But Gordon, what I really wanted to talk
to you about.
150
00:10:09,040 --> 00:10:13,260
I have some proposals for you on what my
business has done for the whole
151
00:10:13,260 --> 00:10:16,180
Springfield community. How it saved the
local community.
152
00:10:16,820 --> 00:10:18,720
Yeah, I think that matter is about
closed.
153
00:10:20,020 --> 00:10:24,980
Ah, well, let's save the business talk
for after dinner, shall we, boys?
154
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
How is your soup tasting, Prudence?
155
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Um,
156
00:10:30,440 --> 00:10:32,100
very nice, actually.
157
00:10:35,020 --> 00:10:36,740
Quite nice.
158
00:10:40,080 --> 00:10:42,300
Just so hot. Hot?
159
00:10:42,880 --> 00:10:47,840
Oh, no. I specifically told the chef
nothing spicy.
160
00:10:49,900 --> 00:10:52,880
I'm just so hungry.
161
00:10:53,640 --> 00:10:55,380
Finish your soup, honey.
162
00:25:05,420 --> 00:25:07,260
You have such a beautiful home.
163
00:25:07,720 --> 00:25:10,460
Mr. Fancy, you can count on my vote.
164
00:25:10,680 --> 00:25:11,700
Thank you very much, sir.
165
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
I know I can.
166
00:25:13,620 --> 00:25:14,620
Y 'all drive safe.
167
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Here is your payment for tonight.
168
00:25:34,840 --> 00:25:37,580
dinner, and I included a very large tip.
169
00:25:38,320 --> 00:25:39,320
Thank you.
170
00:25:39,960 --> 00:25:41,220
No, thank you.
171
00:25:41,680 --> 00:25:43,820
Just one more little thing.
172
00:25:44,080 --> 00:25:48,000
Yes? Could I get the recipe for that
delicious soup?
173
00:25:48,820 --> 00:25:51,800
Oh, sure.
174
00:25:52,060 --> 00:25:57,320
I just kind of throw it together on the
fly, but sure, I'll give you what I
175
00:25:57,320 --> 00:25:58,319
have. Absolutely.
176
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
Okay. Thank you so much. You're welcome.
177
00:26:17,640 --> 00:26:19,760
I've got this. You should go out and do
something fun.
178
00:26:20,980 --> 00:26:24,820
Well, I'll stay around, help you clean
up, and then you can come do something
179
00:26:24,820 --> 00:26:25,820
fun with me.
180
00:26:26,120 --> 00:26:29,620
You're sweet, but I think I'm just going
to go home and get ready for tomorrow
181
00:26:29,620 --> 00:26:30,620
night's job.
182
00:26:30,880 --> 00:26:35,300
All right. Well, I can come help you get
ready.
183
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
That's okay.
184
00:26:37,260 --> 00:26:40,200
You should go out. Have that drink
you've been talking about all night.
185
00:26:40,900 --> 00:26:42,620
My roommate's home. She can help me.
186
00:26:43,980 --> 00:26:45,360
You know, it wasn't the...
187
00:26:46,190 --> 00:26:48,030
The drink I was after is the company.
188
00:26:50,650 --> 00:26:55,130
You know, I can't believe I didn't see
this before.
189
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
Finally.
190
00:26:58,230 --> 00:27:01,610
Okay. My roommate is the same age as
you.
191
00:27:02,730 --> 00:27:05,650
And she's single and she's absolutely
adorable.
192
00:27:05,870 --> 00:27:07,150
I should introduce you two.
193
00:27:07,490 --> 00:27:08,650
Are you kidding me?
194
00:27:09,490 --> 00:27:11,330
No, I'm serious. You would love her.
195
00:27:13,510 --> 00:27:14,550
You know...
196
00:27:14,750 --> 00:27:16,010
You really don't get it, do you?
197
00:27:17,310 --> 00:27:19,110
I think I am going to take off.
198
00:27:20,330 --> 00:27:21,330
I'll see you later.
199
00:27:30,990 --> 00:27:32,970
I'm telling you, he would love him.
200
00:27:33,590 --> 00:27:38,110
He's cute and funny and he's so sweet.
201
00:27:39,110 --> 00:27:42,170
And he's got a really, really hot body.
202
00:27:42,570 --> 00:27:43,570
Wow.
203
00:27:44,170 --> 00:27:45,370
Then why don't you date him?
204
00:27:47,510 --> 00:27:49,450
Because he's too young.
205
00:27:50,830 --> 00:27:53,730
He's the same age as me, and you live
with me.
206
00:27:56,430 --> 00:27:59,550
Because we work together, and that's a
recipe for disaster.
207
00:28:00,950 --> 00:28:02,190
I'm just being realistic.
208
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
Realistic?
209
00:28:05,150 --> 00:28:07,450
Like holding out for dream date Zorro?
210
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
I guess.
211
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
I'm not done yet.
212
00:28:15,140 --> 00:28:16,140
Whatever.
213
00:28:16,320 --> 00:28:18,000
Your loss of sanity is my gain.
214
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
When do I get to meet him?
215
00:28:20,460 --> 00:28:26,240
Well, he didn't seem to be feeling so
well when he left work, so I was
216
00:28:26,240 --> 00:28:28,660
of baking him a cake and bringing it to
him tomorrow.
217
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
You could come with me.
218
00:28:31,260 --> 00:28:32,940
That sounds like a terrible idea.
219
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
Yeah, well, what else have you got to
lose?
220
00:28:36,540 --> 00:28:39,220
If all else fails, there will still be
cake.
221
00:28:40,740 --> 00:28:41,740
Whatever.
222
00:28:53,550 --> 00:28:59,990
You were there a whole ocean away. I'd
have to travel far
223
00:28:59,990 --> 00:29:02,510
just to see you.
224
00:29:04,570 --> 00:29:11,190
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
225
00:29:11,190 --> 00:29:14,010
want you here now.
226
00:29:14,730 --> 00:29:19,230
Why does it have to be this way?
227
00:29:30,220 --> 00:29:36,380
this way why are you so far away
228
00:29:36,380 --> 00:29:42,540
if I could I would get on a plane and
fly
229
00:30:26,090 --> 00:30:33,090
You were there a whole ocean away. I'd
have to travel far to
230
00:30:33,090 --> 00:30:34,970
be you.
231
00:30:37,130 --> 00:30:43,570
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
232
00:30:43,570 --> 00:30:46,810
want to be in hell.
233
00:30:47,470 --> 00:30:51,750
Why does it have to be this way?
234
00:30:52,930 --> 00:30:53,930
Why?
235
00:30:58,370 --> 00:31:03,290
Why does it have to be this way?
236
00:32:01,390 --> 00:32:02,810
Why do you feel down in the dumps?
237
00:32:03,050 --> 00:32:05,270
It's a classic tale of unrequited love.
238
00:32:06,770 --> 00:32:10,150
Oh. Well, you should stay late and tell
me about it sometime.
239
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
Sometime.
240
00:32:18,790 --> 00:32:19,790
Come on, man.
241
00:32:20,090 --> 00:32:21,090
What are you, blind?
242
00:32:21,870 --> 00:32:23,890
The bartender was totally hitting on
you.
243
00:32:24,250 --> 00:32:25,850
Yeah. I'm not interested.
244
00:32:27,310 --> 00:32:28,650
Please tell me you're gay.
245
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
All right.
246
00:32:31,240 --> 00:32:33,960
Because the only other way you couldn't
be interested in her is if you were
247
00:32:33,960 --> 00:32:36,600
dead, and I still need this half of the
rent.
248
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
That's compassion.
249
00:32:40,220 --> 00:32:42,800
She's got you blind, gay, and dead,
dude.
250
00:32:44,400 --> 00:32:45,880
Just get up and move on.
251
00:32:46,160 --> 00:32:47,620
She doesn't like you like that.
252
00:32:48,240 --> 00:32:52,580
How many times can you ask her out in
some new and creative way just to have
253
00:32:52,580 --> 00:32:53,580
turn you down?
254
00:32:54,060 --> 00:32:56,780
First she's too busy, then she's too
crazy.
255
00:32:58,200 --> 00:32:59,480
Listen to what she's telling you.
256
00:33:03,050 --> 00:33:08,130
She's telling me she's not interested,
but her eyes are telling a different
257
00:33:08,130 --> 00:33:09,130
story.
258
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Fine.
259
00:33:10,550 --> 00:33:11,730
Listen to her eyes, then.
260
00:33:14,370 --> 00:33:19,790
Okay, guys, we're closing up, but my
apartment is right around the corner if
261
00:33:19,790 --> 00:33:21,630
want to keep the party going.
262
00:33:25,890 --> 00:33:28,190
Yeah, I'd like to, but, uh...
263
00:33:28,520 --> 00:33:32,960
Unfortunately, I have to get old Eeyore
home safe before he loses his tail.
264
00:33:33,460 --> 00:33:35,740
Come on, Captain Cockblock.
265
00:33:47,460 --> 00:33:48,460
Oh,
266
00:33:51,600 --> 00:33:58,340
my birthday is not for a couple months,
but that's
267
00:33:58,510 --> 00:34:01,250
Thank you. That's not weird at all.
268
00:34:06,190 --> 00:34:09,510
It's the middle of the afternoon. I
didn't think we'd be waking you.
269
00:34:09,730 --> 00:34:11,090
No, I wasn't asleep.
270
00:34:11,409 --> 00:34:15,650
I was asleep, yes, but that's fine.
That's okay.
271
00:34:20,250 --> 00:34:23,330
Charlie, what's up? This is Carolina.
272
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
The Carolina?
273
00:34:25,110 --> 00:34:26,989
Yeah. Oh, damn.
274
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Nice.
275
00:34:29,260 --> 00:34:31,900
I mean, nice to meet you. I'm Charlie.
276
00:34:33,199 --> 00:34:34,360
That's smooth, Charlie.
277
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
That's smooth.
278
00:34:35,760 --> 00:34:40,760
Uh, and this is, um... This is my
roommate, Adele. Um, I told you about
279
00:34:40,760 --> 00:34:42,380
night. Oh, yeah.
280
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Nice meeting you.
281
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
I'm gonna hit the shower.
282
00:34:45,940 --> 00:34:46,940
Okay.
283
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Oh, wow.
284
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Amazing.
285
00:34:49,840 --> 00:34:52,320
Um, I don't think we have any plates.
286
00:34:52,739 --> 00:34:53,980
Oh, wait. Hey.
287
00:34:56,920 --> 00:34:58,540
Here? Perfect.
288
00:35:00,420 --> 00:35:05,960
Thank you.
289
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
There you go.
290
00:35:11,760 --> 00:35:18,140
Oh, well, look at the time. Um, I have a
meeting I forgot I'm late for. Uh,
291
00:35:18,460 --> 00:35:20,880
Aaron, could you please give Adele a
ride home?
292
00:35:31,720 --> 00:35:34,860
She's a great chef. You should really
try this cake.
293
00:35:35,620 --> 00:35:37,980
Yeah, she's amazing.
294
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
I know that.
295
00:35:43,600 --> 00:35:50,180
She told me that you were hot, but I
296
00:35:50,180 --> 00:35:53,620
didn't know how hot you were.
297
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Thank you.
298
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
Look.
299
00:36:01,610 --> 00:36:03,090
Sure, you don't want to try something on
me?
300
00:36:03,330 --> 00:36:05,450
I'm fine, I really am alright, thanks
though.
301
00:36:07,390 --> 00:36:13,850
You seem really nice, but I am
302
00:36:13,850 --> 00:36:19,030
going to go put some pants on and I'll
drive you home.
303
00:36:20,150 --> 00:36:22,470
Okay, maybe you should put some pants on
too.
304
00:36:54,029 --> 00:36:55,029
Hi. Hi.
305
00:36:55,370 --> 00:36:58,630
Do you want to try some?
306
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
Bye.
307
00:40:30,750 --> 00:40:33,550
um um
308
00:41:11,799 --> 00:41:13,620
Mm -mm.
309
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Hmm.
21999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.