All language subtitles for War.Machine.2026.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,166 --> 00:01:32,582
Kuitti, pioneeripartio.
Poistutte vihreältä vyöhykkeeltä.
2
00:01:32,583 --> 00:01:35,624
10. vuoristosaattue jumissa,
ei tilanneraporttia.
3
00:01:35,625 --> 00:01:38,582
Tiedoksi: Spartans-saattue
on pimeässä pisteessä.
4
00:01:38,583 --> 00:01:41,291
Viestintä on vaikeaa. Varokaa selustaanne.
5
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Kuka täysi ääliö
on vastuussa tästä sotkusta?
6
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Kuka läskipää kutsuu minua ääliöksi?
7
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Läskipääkö? Pilasit aamulomani.
8
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
Mitä aiot tehdä asialle?
- Mitäkö minä teen?
9
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Rystyshierontaa, kulta!
Nappasin sinut taas.
10
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
Tunnetko tämän tyypin?
- Tämänkö? En ole tavannutkaan.
11
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Minulla on täsmälleen
sama tatuointi sattumalta.
12
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Oikeastiko?
- Hän on isoveljeni, pönttö.
13
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
Kiva nähdä, veli.
- Samoin.
14
00:02:46,250 --> 00:02:48,374
Mitä tämä idiootti teki?
- En tiedä.
15
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, vähän vieraanvaraisuutta.
Tuo kamat.
16
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Annan sinulle oppitunnin fysiikan laeista.
17
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Nämä olisi pitänyt oppia kasiluokalla.
18
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Termodynamiikan ensimmäinen laki.
19
00:03:00,625 --> 00:03:04,207
Energiaa ei voi luoda tai tuhota.
Sen täytyy mennä jonnekin.
20
00:03:04,208 --> 00:03:08,874
Täytätte autot Stop Leak -vuotoesto-
aineella, joka tukkii tuuletusaukot.
21
00:03:08,875 --> 00:03:11,249
Paine kasvaa, ja jäähdytin hajoaa.
22
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Kuunteletko, Tommy?
23
00:03:13,208 --> 00:03:14,540
VUOTOESTOAINE
24
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Vie se helvettiin.
25
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Tiedän, että se olit sinä.
26
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mekaanikot paljastavat sinut.
27
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Miksi teet sitä?
28
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
Etkö välitä?
- Ei, välitän.
29
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Totta kai välitän tästä golfkärrystä,
joka hajoaa viiden minuutin välein.
30
00:03:30,208 --> 00:03:32,499
Oma syysi.
- Kuuluisimme etulinjaan.
31
00:03:32,500 --> 00:03:35,915
Potkimaan ovia auki,
kuten ajattelimme, kun liityimme.
32
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Ajattelimme: "Älä luovuta."
Mitä teimme? Luovutimme.
33
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Mistä sinä puhut?
34
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Puhun rangereiden
arviointi- ja valintaohjelmasta.
35
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Voi taivas.
36
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
RASPistako?
- Niin.
37
00:03:50,500 --> 00:03:54,416
Ota Tommy mukaasi.
- Hän ei osaa edes tavata "rangeria".
38
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
Sisäänotto alkaa kesäkuussa.
- Se juna meni jo.
39
00:04:00,333 --> 00:04:04,665
Rangerit ovat kovaa tekoa.
- Minä olen tosi vanha. Ja sinä ruma.
40
00:04:04,666 --> 00:04:09,499
Tarkistin vaatimukset. Me kelpaamme.
- Jos haluat rangeriksi, ole hyvä.
41
00:04:09,500 --> 00:04:10,708
Et tarvitse lupaani.
42
00:04:12,583 --> 00:04:17,000
Halusin tehdä sen yhdessä.
Kuten lupasimme toisillemme.
43
00:04:18,083 --> 00:04:23,165
Me olimme 18-vuotiaita. Sanoimme
myös perustavamme thrash-bändin.
44
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Kuvittele nyt.
45
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Sinä ja minä ranger-arvomerkeissä.
46
00:04:29,041 --> 00:04:33,541
Juoksisimme kentän yli Black Hawkeihin.
Ensimmäiset saappaat maassa.
47
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Kuulostaa aika mahtavalta.
- Niin.
48
00:04:46,041 --> 00:04:48,416
Selvä. Jos haluat sitä, sitten minäkin.
49
00:04:49,291 --> 00:04:52,541
Lupaatko sen?
- Aina.
50
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Uskomatonta.
51
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
Lisään vain jäähdytysnestettä.
- Minä hoidan sen.
52
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
Oletko varma?
- Joo, häivy!
53
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Olen ihan varma, ettet mokaa.
54
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Hei, Tom. Täytä se.
55
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
Meistä tulee rangereita!
- Alan jo katua, että suostuin.
56
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Ykköstasoa, muru! Etkö aio hyvästellä?
57
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Nähdään huomenna,
kun tukit moottorin taas.
58
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Meistä tulee rangereita!
59
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Ampu tulee!
60
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Kontakti!
61
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Kranaatteja!
62
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Maahan!
63
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Nouse ylös!
64
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
KAKSI VUOTTA MYĂ–HEMMIN
65
00:06:51,500 --> 00:06:54,708
Viisi minuuttia tukikohtaan.
Kamat valmiiksi!
66
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75. RANGER-RYKMENTTI
67
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
RANGER-KOULUTUSKESKUS, COLORADO
68
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Tervetuloa rangereiden
arviointi- ja valintaohjelmaan.
69
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Kaikkien ehdokkaiden on siirryttävä
tahdissa vastaanottosaliin heti.
70
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
Liikettä!
- Saatte pakastepussit.
71
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Pankaa nimenne, paperinne
ja arvonne siihen pussiin.
72
00:07:37,875 --> 00:07:42,749
Antakaa henkilökohtaiset tavarat pois.
Korut, puhelimet, lompakot, lääkkeet.
73
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Teillä ei ole enää nimeä.
74
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Olette numero!
75
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Olette nyt numero 44.
76
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Seuraava!
77
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Olette nyt numero 198.
78
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
Numero 190.
- Kyllä.
79
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
E6:sena teistä tulee joukkueenjohtaja.
80
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
Suostutteko?
- Kyllä, kersantti.
81
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Olette numero 7.
82
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Kukas se palasi?
83
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
Yksi isku ja olette ulkona.
- Jos saan sanoa…
84
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
Turpa kiinni.
- Okei.
85
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Olette nyt numero 15. Seuraava.
86
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Olette nyt numero 111.
87
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Numero 122.
88
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Ei hitto. Hakenut neljä kertaa,
hylätty aina terveyssyistä.
89
00:08:18,000 --> 00:08:21,375
Häneltä tulee ikävuodet täyteen.
Onko varasuunnitelmaa?
90
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Ei, kersantti.
91
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
E-6:na teidät
määrätään joukkueenjohtajaksi.
92
00:08:28,125 --> 00:08:31,083
Ilmoittakaa suostumuksenne.
- Mieluummin ei.
93
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Kymmenen minuuttia muodostelmaan!
94
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Olette nyt 81.
95
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
Kyllä, kersantti.
96
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rangerit ovat
Yhdysvaltain maavoimien keihäänkärki.
97
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Olemme ensimmäisinä maassa
joka ikinen kerta.
98
00:08:46,958 --> 00:08:50,957
{\an8}Kansamme ja liittolaistemme kohtalo
riippuu asiantuntemuksestamme.
99
00:08:50,958 --> 00:08:52,249
{\an8}Ymmärrättekö minua?
100
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Kyllä, herra ylivääpeli!
101
00:08:54,833 --> 00:08:59,665
Seuraavat kahdeksan viikkoa kuuluvat
yhteen vaikeimmista valintaohjelmista.
102
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Olittepa olleet taistelussa tai
tulittepa suoraan peruskoulutuksesta,
103
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
emotionaalista,
fyysistä ja henkistä voimaanne -
104
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
rasitetaan äärimmilleen ja vielä lisää.
105
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Jos Jumalan armosta
pääsette viimeiseen vaiheeseen,
106
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
ryhdytte 24 tunnin simuloituun tehtävään -
107
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
nimeltä kuolemanmarssi,
108
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
jonka suorittaa
ylittämällä tuon maaliviivan.
109
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Silloin olette oikeutettuja
ranger-arvomerkkiin, ruskeaan barettiin -
110
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
ja tarunhohtoisimpaan
rykmenttiin USA:n maavoimissa.
111
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Huomio!
112
00:09:39,708 --> 00:09:42,540
Rangerit näyttävät tietä!
- Loppuun asti.
113
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Tervetuloa RASPiin!
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Anna mennä, kokelas!
115
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Vauhtia!
116
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Katsotaan, mihin pystytte.
117
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Kestäkää! Mennään!
118
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Me etsimme eliittisotureita.
119
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Parhaimmista parhaita.
120
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Häivy sieltä, 17.
121
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Joka viikko epäonnistuneita pudotetaan.
122
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Aloitimme vasta.
123
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
16, 27, 29, 53, astukaa eteenpäin.
124
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
Pakatkaa laukkunne. Teitä ei valittu.
- Ulos.
125
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
Hyvä, 81!
- 38.
126
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Alas!
127
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Ylös!
128
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
Kolmekymmentäyhdeksän!
- Alas!
129
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Neljäkymmentä!
130
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Jos harkitsette lopettamista,
tehkää se nyt.
131
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Tervetuloa viikolle kolme,
kannan vähentämiseen.
132
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Tämä murtui, viekää pois!
133
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
Nostakaa jalkoja!
- Ei ole häpeä lopettaa.
134
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Useimmat teistä lopettavat.
135
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Onko teissä sitä, mitä vaaditaan?
136
00:10:38,958 --> 00:10:40,791
Rangerit näyttävät tietä!
137
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Numerot 77, 84, 142, astukaa eteenpäin.
138
00:10:47,083 --> 00:10:49,708
{\an8}Teitä ei ole valittu. Pakatkaa laukkunne.
139
00:10:53,750 --> 00:10:57,707
Neljä viikkoa takana, neljä jäljellä.
Pääsitte puoleenväliin.
140
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Mutta jos luulette, että nyt helpottaa,
olette väärässä!
141
00:11:05,333 --> 00:11:09,124
Kun liitymme, pääsemme
huippusalaisiin juttuihin käsiksi.
142
00:11:09,125 --> 00:11:11,707
Heidän pitää kertoa totuuksia asioista.
143
00:11:11,708 --> 00:11:18,040
Tiedätte, mistä puhun.
Alue 51, kuukävelyt, Tupac…
144
00:11:18,041 --> 00:11:23,041
Paskaa. Luuletko, että sinulle luovutetaan
salaisuuskirjekuori arvomerkin kera?
145
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
Tosi on.
- Ei se niin toimi, kaveri.
146
00:11:25,916 --> 00:11:30,415
Mistä tiedät sen, 44?
- Olin puolustusministeriössä. Sain luvan.
147
00:11:30,416 --> 00:11:33,582
Oikea kysymys on:
miksi saimme paukkupanoksia,
148
00:11:33,583 --> 00:11:36,165
kun täällä on takuulla
hyvät metsästysmaat?
149
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Niin.
150
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Muuten ampuisimme 15:en.
151
00:11:41,125 --> 00:11:42,457
Hauska juttu, seiska.
152
00:11:42,458 --> 00:11:43,416
Katsokaa.
153
00:11:44,250 --> 00:11:46,083
Sieltä tulee ensimmäinen.
154
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
Missä muut ovat, kokelas?
- Takanani, herra kersantti.
155
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Hidasta, Teräsmies.
156
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Me muut näytämme huonoilta.
157
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Juuri tuota tarkoitin.
158
00:12:25,083 --> 00:12:29,499
Meillä on paljon innokkaita sotilaita,
jotka osaavat ampua kiväärillä,
159
00:12:29,500 --> 00:12:32,624
mutta käsi pystyyn,
jos olette olleet tositoimissa.
160
00:12:32,625 --> 00:12:35,124
Missä palvelitte?
161
00:12:35,125 --> 00:12:38,165
Fort Benningissä.
Perus, jatko ja laskuvarjohypyt.
162
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
Kunniamaininta. Huippuluokkaa.
- Sijoitus, ei sisäsiisteyskasvatus.
163
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Entä sinä, 60?
164
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19K, M1 Abramsin miehistön jäsen.
165
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Peijakas, tankkimies.
166
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Ehkä voit ajaa Lamborghinini parkkiin.
167
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Entä sinä, 81?
168
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12B, pioneeri,
213. taisteluhuoltopataljoona.
169
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Ketä te huolsitte, pioneeri?
170
00:12:58,541 --> 00:13:01,750
Kolmatta prikaatia.
10. vuoristodivisioonaa.
171
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartalaisia.
172
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Hyvä.
173
00:13:14,000 --> 00:13:15,666
Katsotaan, mihin teistä on.
174
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Valmiina! Ylös!
175
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Valmiina! Ylös!
176
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
Mitä hänelle sattui?
- 213. auttoi hylättyä saattuetta.
177
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Talibanit ilmestyivät
ja tuhosivat yksikön.
178
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Voi hemmetti.
179
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Hän se on.
180
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
Kuulin, että hän sai hopeatähden.
- Mitä?
181
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Ei hemmetti.
182
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
Nasa on havainnut
avaruudessa massiivisen kohteen.
183
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
Sen uskotaan olevan aurinkokuntamme
ulkopuolelta ja se ohittanee Maan…
184
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Luulette ehkä, että Nasa keksii tuon.
185
00:13:48,833 --> 00:13:53,332
{\an8}
Se kulkee läheltä Maan kiertorataa,
mutta viranomaisten mukaan hätää ei ole.
186
00:13:53,333 --> 00:13:54,708
Niin.
187
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}Numerot 146, 148, 149, askel eteenpäin!
188
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Pakatkaa laukkunne. Teitä ei ole valittu.
189
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Väitätkö,
että se tyyppi tosiaan sai hopeatähden?
190
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Niin minä kuulin.
191
00:14:13,166 --> 00:14:16,624
Selviytyjä kantoi veljeään
16 kilometriä tukikohtaan.
192
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
Hänen oikea veljensäkö?
- Niin minulle sanottiin.
193
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hei, 81.
194
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
Onko se Kandahar-juttu totta?
- 15.
195
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
Älä sekaannu.
- Haluan tietää, onko hän sankari.
196
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Kuka helvetti puhuu kanttiinissa?
197
00:14:32,291 --> 00:14:36,166
Älä sano, että se olit sinä, 15.
Haluatko jatkaa kiertämistä?
198
00:14:37,958 --> 00:14:40,999
Se olin minä, herra kersantti.
- Paskanmarjat!
199
00:14:41,000 --> 00:14:44,541
Ylimääräiset mäkinousut!
Kiittäkää numeroa 15!
200
00:14:49,291 --> 00:14:53,290
Miksi olet täällä, 44?
- Taistellakseni parhaiden kanssa!
201
00:14:53,291 --> 00:14:56,999
Miksi olet täällä, 60?
- Palvellakseni eliittiyksikössä!
202
00:14:57,000 --> 00:15:00,875
Miksi olet täällä, 81?
- Ylittääkseni sen maaliviivan.
203
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Tämä ei ole vain fyysinen testi.
204
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Tämä on henkinen ja emotionaalinen testi.
205
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Ellette voi hallita sitä,
mitä sisällänne on,
206
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
ette voi hallita sitä, mitä ulkona on.
207
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Puolen minuutin tauko!
208
00:15:47,125 --> 00:15:50,291
ÄLH. "Älä luovuta, helvetti." Eikö niin?
209
00:15:52,083 --> 00:15:56,416
Mistä tiesit sen?
- Villi arvaus.
210
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Nyt jatketaan.
211
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Tulkaa, kokelaat! Nyt ei ole välitunti.
212
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Liikettä, 15! Mennään!
213
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Läpi!
214
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Tyhjä!
215
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Viikko kuusi! Laskeudutte köysillä
laskeutumiskahdeksikon avulla.
216
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Tämä pelastaa henkenne.
217
00:16:19,875 --> 00:16:25,625
Numerot 65, 48 ja 143, astukaa eteenpäin!
Pakatkaa laukkunne, teitä ei ole valittu.
218
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Anna suojatulta!
219
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Liikettä!
220
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Menkää!
221
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Suojatulta!
222
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Juoskaa!
223
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Siirrä se! Nopeasti!
224
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Liikettä!
225
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Ampu tulee!
226
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Herätys, kusipäät!
Tervetuloa viimeiselle viikolle.
227
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Kyllä!
228
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
On loistava päivä tulla rangeriksi.
229
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Pois altaasta, 57!
230
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
Ulos, 15! Ulos, 44!
- Paska!
231
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Minä olen tässä!
232
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Pysy luonani.
233
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Pysy luonani. Minä pyydän.
234
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Jaksa!
235
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Pysy luonani. Olen tässä. Hengitä!
236
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Hemmetti.
237
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Pioneeri, olet kyllä hullu kusipää.
238
00:18:53,625 --> 00:18:58,125
Hän on riski.
Haluan nähdä hänet toimistossani.
239
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Viime kuussa havaittu asteroidi
hämmentää yhä tutkijoita.
240
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
Se osoittaa merkkejä
rakenteellisesta pirstoutumisesta -
241
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
ja jakaantuu osiin.
242
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Joidenkin asiantuntijoiden mukaan
se ei ehkä ole yksittäinen esine,
243
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
vaan rykelmä pienempiä kappaleita…
244
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Sisään, kokelas.
245
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Tilannetta seurataan tarkasti.
246
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Valitettavasti ylivääpeli Torres ja minä -
247
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
suosittelemme,
että poistutte kurssilta välittömästi.
248
00:19:45,416 --> 00:19:47,165
Se oli siinä.
- Mitä?
249
00:19:47,166 --> 00:19:48,874
Istukaa.
- Millä perusteella?
250
00:19:48,875 --> 00:19:50,541
Istukaa, sotilas!
251
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Olen läpäissyt kaikki testit.
252
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Fyysinen vahvuutenne ei liity asiaan.
253
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Meitä huolettaa se,
mitä päässänne liikkuu.
254
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Kouluttajien mukaan ette nuku.
255
00:20:04,666 --> 00:20:07,832
Palautteen mukaan ette ole
tekemisissä muiden kanssa.
256
00:20:07,833 --> 00:20:10,582
Tiesin jo alussa,
että vältätte tilaisuudet -
257
00:20:10,583 --> 00:20:14,874
tulla joukkueenjohtajaksi. Ne eivät ole
terveen kokelaan tunnusmerkkejä.
258
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Eivät ole.
259
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Yleensä, kun sotilas kokee
sellaisen karmeuden kuin te,
260
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
he pitävät lomaa, toipuvat,
261
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
osallistuvat ainakin yhteen veteraanien
suosittelemista ryhmäterapiaistunnoista.
262
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Te ette tehnyt sitä.
263
00:20:36,708 --> 00:20:43,457
Tietojenne mukaan heti
kotiutuksenne aamuna, haitte RASPiin.
264
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Siitä alkaen -
265
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
toistuva hakeminen RASPiin näyttää
olleen ainoa asia, mitä olette tehnyt.
266
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Miksi asia on niin?
267
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Haluan vain ylittää maaliviivan,
herra sotilasmestari.
268
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Se maaliviiva on lähtöviiva.
269
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Poika,
270
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
puhun nyt suoraan.
271
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Olet yksi lupaavimmista kokelaista ikinä.
272
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Ylivääpeli Torres ja minä
näemme sinussa paljon potentiaalia.
273
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Totuus on se, että voisimme
potkia sinut pihalle tässä ja heti.
274
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Mutta paluuta ei olisi.
275
00:21:31,125 --> 00:21:34,499
Sen sijaan minulla on tässä -
276
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
lomake vapaaehtoista lopettamista varten.
277
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Haluan, että teet itsellesi palveluksen
ja allekirjoita se.
278
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Olet insinööri.
279
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Joten tiedät, että
voimakkaimmillakin koneilla on rajansa.
280
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Ja sinä olet tainnut jo saavuttaa omasi.
281
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Jos sopii…
282
00:22:15,750 --> 00:22:18,333
haluaisin mennä valmistautumaan paraatiin.
283
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Häivy toimistostani.
284
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Miten haluat toimia?
285
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Numerot 38, 44, 57,
286
00:22:47,958 --> 00:22:51,457
60, 81,
287
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
96, 109, 111, ottakaa askel eteenpäin.
288
00:22:59,791 --> 00:23:02,832
Valitan, mutta ne,
jotka eivät astuneet eteenpäin,
289
00:23:02,833 --> 00:23:05,291
pakatkaa laukkunne, teitä ei valittu.
290
00:23:10,666 --> 00:23:14,415
Onnea eteenpäin astuneille.
Pääsitte viimeiselle kierrokselle.
291
00:23:14,416 --> 00:23:17,874
Saatte puoli tuntia aikaa
valmistautua viimeiseen testiin,
292
00:23:17,875 --> 00:23:20,457
jotta nähdään, onko teistä rangereiksi.
293
00:23:20,458 --> 00:23:24,291
Poistukaa.
- Jo vain, mulkerot! Nyt mentiin!
294
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Hienoa!
295
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Kuunnelkaa. Tilanne on tämä.
296
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Salainen lentokone on ammuttu
alas vihollislinjojen takana.
297
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Rangerit tiedustelevat ja pelastavat.
298
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Kaksi Black Hawkia vie teidät
syvälle vihollisen alueelle.
299
00:23:47,625 --> 00:23:50,582
Jatkatte kohti
pudonneen lentokoneen sijaintia.
300
00:23:50,583 --> 00:23:54,499
Teidän on tuhottava lentokone,
jottei se joudu vihollisen käsiin.
301
00:23:54,500 --> 00:23:56,749
Saatte ekstra-annoksen C4:ää.
302
00:23:56,750 --> 00:24:01,499
Etsikää sitten kapinalliskylän etuvartio,
missä pudonneen koneen lentäjää -
303
00:24:01,500 --> 00:24:03,290
pidetään sotavankina.
304
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Odotettavissa on puolustuslinjan valvontaa
ja kohteen läpikotaista suojelua.
305
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Kivääreissänne on paukkupanosadapterit,
306
00:24:11,750 --> 00:24:15,665
mutta voitte joutua
kouluttajan väijytykseen milloin vain.
307
00:24:15,666 --> 00:24:19,874
Ryhmällänne on yksi VHF-radio,
jotta voitte lähettää tilanneraportteja.
308
00:24:19,875 --> 00:24:21,875
Muuten olette omillanne.
309
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Joukkueenjohtaja 7,
310
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
olette nyt kakkosmies.
311
00:24:26,666 --> 00:24:30,625
Ja uusi joukkueenjohtajanne on 81.
312
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Hienoa. Herra maaliviiva.
313
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Tuokaa lentäjä takaisin ja ylittäkää
maaliviiva kello 19.00 mennessä.
314
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Jos tämän harjoituksen aikana
teidät väijytetään onnistuneesti,
315
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
tehtävä on ohi, ja olette epäonnistuneet.
316
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Jos ylitätte maaliviivan,
317
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}palkitsen teidät henkilökohtaisesti USA:n
maavoimien ranger-rykmentin arvomerkillä.
318
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Tervetuloa kuolemanmarssille.
319
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Onko tämä yhä hyvä ajatus?
320
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Hän haluaa olla ranger.
Hänen täytyy johtaa.
321
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost 1, Ghost 2, teillä on lupa nousta.
322
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
Ghost 1 nousee.
- Kuitti. Ghost 2 nousee.
323
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Pysy tiukasti lähellä.
324
00:25:40,125 --> 00:25:43,958
Korkeus 600 metriä merenpinnan
yläpuolella. 45 metrin korkeudessa.
325
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Kuitti. Sama korkeus.
326
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Missä kaikkialla kuljimme
täällä kahdeksan viikon aikana?
327
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Muualla paitsi tuolla, mikä se onkaan.
328
00:26:00,125 --> 00:26:04,416
Yksityinen kivilouhos.
Jos törmäätte siihen, olette eksyneet.
329
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Puoli minuuttia.
330
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Laskeutumispaikka näköpiirissä.
331
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Köydet!
332
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Köydet ulkona! Vihreä valo! Pudotetaan!
333
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk 1 alas.
Ghost 1 ylös, siirtyy suojaamaan.
334
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Mene!
335
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Puolet joukkueesta alhaalla.
Viimeiset liikkeessä.
336
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Mentiin!
337
00:27:07,708 --> 00:27:09,790
Ghost 2 maayksikön komentajalle.
338
00:27:09,791 --> 00:27:12,332
Pudotus selvä. Kuolemanmarssi käynnissä.
339
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Toistan, että kuolemanmarssi on käynnissä.
340
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
No niin, 57. Missä olemme?
341
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Kohde on tuossa suunnassa.
20 kilometriä länteen.
342
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Selvä pyy.
343
00:27:38,458 --> 00:27:42,958
Meillä on 23 tuntia, 59 minuuttia ja
30 sekuntia aikaa ylittää se maaliviiva.
344
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Onko kysyttävää?
345
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Se oli mahtavaa. Oikeasti.
346
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Se oli kuin
Braveheart-paskaa. Se oli…
347
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Se oli inspiroivaa.
348
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Saanko puhua hetken?
349
00:28:03,708 --> 00:28:08,083
Muistakaa, että olemme täällä
yhdestä syystä. Me emme ikinä luovuta.
350
00:28:08,750 --> 00:28:12,875
Olen helvetin ylpeä jokaisesta teistä.
Jopa sinusta, 15.
351
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Tuetaan toisiamme.
352
00:28:16,500 --> 00:28:19,915
Ylitetään maaliviiva
ja otetaan arvomerkit yhdessä.
353
00:28:19,916 --> 00:28:22,749
Rangerit näyttävät tietä.
- Loppuun asti!
354
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Selvä.
355
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Ole hyvä.
356
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Seuratkaa minua.
357
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
H-9, tässä V-6.
Olemme ylittäneet punaisen viivan.
358
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Selvä, V-6. Punainen viiva saavutettu.
359
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Edistyimme hyvin. Joukkue voisi levätä.
360
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Jos kouluttajat yllättävät,
he tekevät sen joella.
361
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Jos lepäämme, olemme valmiit väijytykseen.
362
00:29:35,916 --> 00:29:37,333
Kaksikymmentä minuuttia.
363
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Kuunnelkaa, kaikki.
364
00:29:41,583 --> 00:29:46,457
Kahdenkymmenen minuutin tauko.
Kohteeseen on päästävä aamunkoitteessa.
365
00:29:46,458 --> 00:29:49,166
Kuka on vahdissa?
- Minä.
366
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hei, 81.
367
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Oli tarkoitus puhua kanssasi.
368
00:29:58,666 --> 00:30:04,124
Onko kyse tehtävästä?
- Se on henkilökohtaisempaa. Minä vain…
369
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
En halua kuulla sitä.
370
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Selvä juttu.
371
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Selvä.
372
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
Helvetti!
- Mitä hittoa se oli?
373
00:30:44,208 --> 00:30:47,874
Tykistötulta, kulta.
- Kouluttaja taisi huomata, kun nukuimme.
374
00:30:47,875 --> 00:30:50,291
He siis tarkkailevat meitä, vai?
375
00:30:50,791 --> 00:30:53,833
Ottakaa kamanne. Lähdemme liikkeelle.
376
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Näetkö jotain?
377
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
En vielä.
378
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Puoli kilsaa.
379
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Kouluttajat panivat
kaiken likoon tehosteissa.
380
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Näyttää salaiselta.
381
00:31:23,750 --> 00:31:27,500
Luulen, että he yrittävät iskeä joella.
- Niin.
382
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Varmasti.
383
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Numero 111, tee ilmoitus.
384
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
H-9, tässä V-6.
Olemme lähellä kohdetta, kuuntelen.
385
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Tässä on suunnitelma.
386
00:31:37,916 --> 00:31:39,957
H-9, tässä V-6. Olemme lähellä…
387
00:31:39,958 --> 00:31:43,333
Räjähderyhmä räjäyttää
sytyttimet minimiturvaetäisyydeltä.
388
00:31:43,833 --> 00:31:46,832
Valmistautukaa sitten vastaväijytykseen.
389
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Neljä antaa tukea.
Te kolme alavirtaan. Muut ylävirtaan.
390
00:31:50,375 --> 00:31:53,375
Hei, hetkinen. Mitä nyt, 57?
391
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Koordinaattien mukaan -
392
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
kohteen sijainti heittää
muutamalla sadalla metrillä.
393
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Ehkä kompassini. Se on oikutellut, mutta…
394
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Yhteydet eivät pelaa. En saa signaalia.
395
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Kuulen vain outoa häiriötä.
396
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Ehkä kouluttaja katkaisi yhteydet.
Viimeinen haistatus, eikö?
397
00:32:17,166 --> 00:32:20,791
Mitä sitten teemme?
- Pitäkää silmät auki.
398
00:32:22,166 --> 00:32:24,666
Saatamme joutua
väijytyksiin koska tahansa.
399
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Tule, kouluttaja. Missä olet?
400
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Numero 44, anna suojaa.
401
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Minne hän nyt menee?
402
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Ehkä kouluttaja.
403
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Numero 81 tiedustelee.
404
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Ampu tulee!
405
00:34:56,166 --> 00:34:57,583
Mitä helvettiä?
406
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Ei jäänyt edes lommoa.
407
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Ei helvetti.
408
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Mikä helvetti tuo on?
409
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Peräännytään!
410
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
60!
411
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Pakoon!
412
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
Pois sieltä!
- Tulkaa!
413
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Saakeli sentään!
414
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Voi taivas!
415
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Mikä saatana tuo on?
416
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Voi paska.
417
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Maahan!
418
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Voi helvetti!
419
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Jaloillesi, 96.
420
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Sinun pitää kestää se. Voitko tehdä sen?
421
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Tarvitsen apuasi!
422
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Voi taivas!
423
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hei, näpit irti.
424
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Nostan sinut ylös, kun lasken kolmeen.
425
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Yksi.
426
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Kaksi, kolme…
427
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Hae ensiapulaukku.
428
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Jatka painamista.
429
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Näyttää pahalta. Näyttää tosi pahalta.
430
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
Hengitä.
- Ei…
431
00:39:24,833 --> 00:39:26,624
Ei ole suojaa.
- Olen kusessa.
432
00:39:26,625 --> 00:39:28,458
Ei hätää. Siirrän sinut.
433
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
Helvetti!
- Mitä tapahtui?
434
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
Kiristysside hänen jalkaansa!
- Verenvuoto ei lopu, 15.
435
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
Mikä helvetti se oli?
- En tiedä.
436
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
Se ampui kaikkia.
- Saatana!
437
00:39:43,666 --> 00:39:45,207
En selviä.
- Missä 60 on?
438
00:39:45,208 --> 00:39:48,249
Hän lensi jokeen. 13 poltettiin.
439
00:39:48,250 --> 00:39:51,290
Entä räjähderyhmä?
- Poissa. He ovat poissa!
440
00:39:51,291 --> 00:39:53,332
Hoidan tämän. Ota sideharsoa.
441
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Älä nukahda, 57.
442
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Pysy luonani!
443
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Seis! Missä 72 on?
444
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Hän oli vieressäni harjulla.
Entä 111? Hänellä on radio.
445
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Tarvitsemme yhteydet.
446
00:40:06,875 --> 00:40:09,291
Tarvitsemme sen radion.
- Minä menen.
447
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Kestä, 57. Palaa valoon, veli.
448
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Numero 111.
449
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Minä pyydän, älä.
450
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
Minä pyydän…
451
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
Ole kiltti. Ei.
452
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Ei!
453
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Pidä silmäsi minussa. Katso minua, 57!
454
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
Älä luovuta, kamu.
- Katso minua.
455
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
Noin.
- 57.
456
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Ei hätää.
457
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Hei, 57…
458
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Hän on poissa.
459
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Meidän on mentävä!
460
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
57 on kuollut.
- Niin mekin, ellemme liiku.
461
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
Löysitkö 72:n?
- Hänkin on kuollut.
462
00:42:42,625 --> 00:42:46,125
Entä 111 ja radio?
- Molemmat poissa.
463
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Se otus jahtaa meitä.
464
00:42:48,166 --> 00:42:51,582
Mikä helvetti se on?
- En tiedä, mutta se liikkuu.
465
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
Mitä tarkoitat?
- Se seuraa meitä.
466
00:42:54,208 --> 00:42:58,541
Aseet pois. Tarttukaa köysiin.
Meidän on päästävä jyrkänteeltä pois.
467
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Kuunnelkaa joukkueenjohtajaa! Mennään!
468
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Köysi tänne.
469
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Hoidan tämän. Kiinnitä.
470
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Sanoin, että jätä se.
471
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
No niin.
472
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
81, minä lasken 7:n.
473
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Ota hänet kiinni.
474
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Valmistaudu.
475
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
Nähdään pohjalla.
- Hyvä on.
476
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
Kyllä me selviämme.
- Ei hätää, kamu.
477
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Hitaasti. Minä menen nyt. Seuraa minua.
478
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Tule nyt.
479
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Jatka vain!
480
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Jatka vain!
481
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Vauhtia!
482
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Voi helvetti.
483
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Juoskaa!
484
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Juoskaa!
485
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Ampu tulee!
486
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Ylös!
487
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Ota hänet!
488
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Hidastakaa. Tarvitsemme lepoa.
489
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Meidän on pysähdyttävä, 81.
490
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Meidän on pysähdyttävä, 81!
491
00:47:01,375 --> 00:47:02,833
Selvä, lasketaan tähän.
492
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Se ei seuraa meitä, eihän?
493
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Tarkkaile selustaamme.
494
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
Pitää sitoa jalka.
- Olemmeko turvassa?
495
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Mitä helvettiä oikein tapahtuu?
496
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Se on varmaan jonkinlainen asetesti.
497
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Tämä on ansa. Olemme koekaniineja.
498
00:47:24,708 --> 00:47:27,665
Hullun puhetta.
- Joko venäläiset tai kiinalaiset.
499
00:47:27,666 --> 00:47:30,582
Venäläisillä ei ole rahaa
sellaiseen tekniikkaan.
500
00:47:30,583 --> 00:47:32,500
Kiinalaiset jäljittelevät meitä.
501
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Pystyt siihen.
Kaikki hyvin. Pystyt siihen.
502
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Pystyt siihen.
503
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
Kenellä on morfiinia?
- Täällä.
504
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Paarit.
505
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
Selvä.
- Ottakaa ne esille.
506
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Etsi lasta, 15.
507
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Morfiiniampullit ovat rikki.
Se tapahtui varmaan pudotuksessa.
508
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Jumalauta!
509
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Tee se.
510
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Anna mennä.
511
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Tee se.
512
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
Helvetti.
- Selvä.
513
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Kolme, kaksi…
514
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Mitä hänelle tapahtui?
515
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Kuoliko hän?
516
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Taju lähti kivusta. Paarit.
517
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Oikeasti, mikä helvetti se oli?
518
00:48:34,000 --> 00:48:36,332
Tämä on puolustusministeriön hommia.
519
00:48:36,333 --> 00:48:40,290
Ei enää salaliittoteorioita.
Puolustusministeriö ei sallisi sitä.
520
00:48:40,291 --> 00:48:47,249
No miksi meidät lähetettiin jättirobotin
luokse pelkkien paukkupanosten kanssa?
521
00:48:47,250 --> 00:48:53,082
Se ei ollut kohteemme. 57 oli oikeassa.
Koordinaattimme olivat pielessä.
522
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Oli mikä oli,
sillä on jonkinlainen magneettikenttä.
523
00:48:56,416 --> 00:49:00,665
Se sekoittaa kompassimme lähietäisyydeltä.
- Minunkin kompassini sekosi.
524
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
Missä kohteemme oli?
- Näin sen. Vanha lentokone.
525
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
Meidän pitää siirtyä.
- Minne?
526
00:49:07,041 --> 00:49:09,915
Kylään. Kahdeksan kilsaa länteen.
527
00:49:09,916 --> 00:49:12,458
Mukaan vain lääkkeet ja liikkuvuusjutut.
528
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Haluatko ylittää tuon maaston?
529
00:49:15,750 --> 00:49:18,207
Ikävä kertoa, mutta katso ympärillesi.
530
00:49:18,208 --> 00:49:21,249
Ei enää kuolemanmarssia,
ei RASPia, ei maaliviivaa.
531
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Ihanko totta?
532
00:49:22,708 --> 00:49:26,958
Ei radiota, ei soihtuja, ei aseita.
Kouluttaja on lähin apumme.
533
00:49:27,750 --> 00:49:33,041
Kannamme seiskaa vuorotellen. Ellette
halua odottaa, että hän vuotaa kuiviin.
534
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Auttakaa minua.
535
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Tästä on liian vaarallista ylittää.
536
00:50:10,916 --> 00:50:16,125
Miksi emme mene alaspäin?
- Ei helvetissä. Kosket vain pahenevat.
537
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Paras saumamme on tässä.
538
00:50:21,208 --> 00:50:23,415
Odota. Miten teemme sen?
539
00:50:23,416 --> 00:50:27,540
Ottakaa köydet. Rakennamme
vaijeriliu'un. Neljä ihmistä ja köyttä.
540
00:50:27,541 --> 00:50:31,583
Sidotaan kaksi yhteen ja vedetään 7 yli.
- Paska. Ei ole köyttä.
541
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Numero 96 käytti sitä.
542
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Joku saa mennä yhdessä seiskan kanssa.
543
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Minä teen sen.
544
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
Miten saamme köyden yli?
- Ette saakaan.
545
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Minä vien sen.
546
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Ota köydet ja seuraa minua, 44.
Pidä tätä silmällä, 109.
547
00:51:00,583 --> 00:51:04,957
Hyppään vastavirtaan. Virta painaa
minua nopeasti, joten anna löysää.
548
00:51:04,958 --> 00:51:08,165
Jos on tiukalla, joudun pinnan alle.
Onko selvä?
549
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Varovasti. Tuossa tulee kylmä.
550
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Tule nyt.
551
00:52:04,291 --> 00:52:07,416
Hän nousi sieltä. Hän onnistui!
552
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Helvetti.
553
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Varovasti.
554
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hei, vien sinut yli, veli.
555
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Kestä. Minä hoidan sinut.
556
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Olen valmis! 81:n köysi on kiinni!
557
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Valmiina! Vedä!
558
00:53:03,333 --> 00:53:05,665
Varovasti.
- Kiinni on.
559
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Menen yli.
560
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Rauhoitu, veli. Hoidat homman, 15.
561
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Se on jumissa!
562
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Irtoa!
563
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Voi paska!
564
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Vetäkää löysä pois!
565
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Anna mennä.
566
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Mene.
567
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Mene!
568
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Apua!
569
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Helvetti!
570
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Täältä minä tulen!
571
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Sain kiinni.
572
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Nosta hänet.
573
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Minä osuin!
574
00:54:55,916 --> 00:54:57,666
Vetäkää hänet ylös!
- Tule!
575
00:55:26,416 --> 00:55:28,583
Kristus, herrani ja pelastajani.
576
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Voi taivas.
577
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
Hemmetti!
- Voi taivas!
578
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Seitsemän!
579
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Sain kiinni.
580
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Varokaa!
581
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Putous!
582
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Putous!
583
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Mitä?
584
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Putous!
585
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
81!
586
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Sain sinut! Tule! Sain sinut!
587
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Hän on elossa! Seitsemän on elossa.
588
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Ei hätää, 81.
589
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Voit päästää irti nyt.
590
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Pelastit hänet, veli.
591
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Jessus sentään, 60.
592
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Miten päädyit tänne?
Luulimme, että kuolit.
593
00:58:59,250 --> 00:59:03,957
Kun se hyökkäsi, jouduin koskeen.
Kun nousin haukkaamaan happea,
594
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
olin niin kaukana alavirrassa,
etten tiennyt, missä olin.
595
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Luulin kaikkien kuolleen.
596
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Aloin kulkea länteen.
Silloin näin teidät putouksessa.
597
00:59:14,833 --> 00:59:16,582
Näkyikö kouluttajia?
598
00:59:16,583 --> 00:59:19,624
Ei, mutta näin
tehtäväsuunnitelman Torresilla.
599
00:59:19,625 --> 00:59:23,125
Meidän varalta oli suunniteltu
vain ilotulitteita ja ansoja.
600
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Oletko kunnossa?
601
00:59:27,958 --> 00:59:30,624
Mihin olitte menossa?
- Kylään.
602
00:59:30,625 --> 00:59:34,125
Kuinka pitkällä olemme nyt?
- Joki vei meidät itään.
603
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Meillä on noin kuusi kilometriä sinne.
Harjanteen taakse.
604
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Vaikuttaa siltä.
605
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Lähdetään kiipeämään!
606
01:00:02,041 --> 01:00:03,625
Pystytkö kävelemään?
607
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Kyllä.
608
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Pysy liikkeellä tai kuolet tänne.
609
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Auttakaa 7:n kanssa.
610
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Mitä nyt?
611
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Tässä on ansalanka.
612
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
He lienevät lähellä.
613
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Se johtaa valorakettiin.
614
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Se kuuluu puolustuslinjan sisälle.
615
01:01:09,583 --> 01:01:12,250
Tämä on ensimmäinen kolmesta kerroksesta.
616
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kouluttajat!
617
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Onko täällä ketään?
618
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
Oletko varma, että tämä on kylä?
- Tämä oli kylä.
619
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
Laskekaa hänet siihen.
620
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Mitä täällä on tapahtunut?
621
01:01:44,375 --> 01:01:48,290
Se kone.
- Mutta se on ollut takanamme koko ajan.
622
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Katsokaa. Radiomasto.
Ei ihme, etteivät yhteydet toimineet.
623
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kouluttajat!
624
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Älkää sanoko,
että he jättivät meidät! Saatana!
625
01:02:01,833 --> 01:02:05,083
Ei. He eivät jättäneet meitä.
626
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
Miten korkealle me nousimme?
- Noin kahteen kilometriin.
627
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
Noin kahdeksan kilometriä länteen?
- Noin.
628
01:02:30,291 --> 01:02:32,082
Tuli noin 20 asteen kulmassa.
629
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
Osui tähän harjanteeseen
ennen uppoamistaan jokeen.
630
01:02:36,583 --> 01:02:38,291
Joten se tuli tästä läpi ja…
631
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
tuonne.
632
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Hetkinen nyt.
633
01:02:46,916 --> 01:02:52,958
Väitätkö, että se törmäsi vuoreen,
nousi jaloilleen ja lähti kävelemään?
634
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Näimme kanttiinissa
televisiosta jutun asteroidista.
635
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Se oli varmaan se.
636
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Tarkoitatko,
että se on toiselta planeetalta?
637
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Ei varmasti ole tältä.
638
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
Kuulitteko tuon?
- Hei!
639
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Huhuu!
640
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Ei hätää.
641
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Kersantti.
642
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Kersantti.
643
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Kersantti.
644
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Kersantti!
645
01:03:54,416 --> 01:03:56,999
Otetaan
miehistönkuljetusajoneuvo käyttöön.
646
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
Liikkeelle.
647
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Saattaisimme tarvita tauon.
648
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Meillä ei ole aikaa.
649
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Tarvitsemme tauon.
650
01:04:06,916 --> 01:04:12,000
En tiedä, huomasitko, mutta kouluttaja on
kuollut ja puolet joukkueesta on poissa.
651
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Tarvitsemme siis tauon.
652
01:04:17,000 --> 01:04:20,750
Toisin kuin sinä, me olemme ihmisiä,
ja me käsittelemme asioita.
653
01:04:21,333 --> 01:04:25,582
Sitä kutsutaan tuntemiseksi.
Tiedän, että sinä voit jatkaa loputtomiin.
654
01:04:25,583 --> 01:04:30,791
Et tarvitse unta etkä tarvitse meitä,
mutta kaikki eivät ole sotasankareita!
655
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Miksi kutsuit minua?
656
01:04:34,916 --> 01:04:38,124
Sankari.
Kannoit veljesi takaisin tukikohtaan…
657
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
En ole sankari!
En ikinä päässyt takaisin tukikohtaan.
658
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Heräsin sairaalassa. Hän oli silloin
jo laatikossa lentokoneen perällä.
659
01:04:49,583 --> 01:04:53,375
Menetin kuulemma tajuntani
sadan metrin päässä puolustuslinjasta.
660
01:04:53,916 --> 01:05:00,583
Hän oli yhä elossa. Hän kuoli,
koska en saanut häntä linjan yli.
661
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
He antoivat minulle mitalin
elämäni pahimmasta päivästä.
662
01:05:33,000 --> 01:05:37,166
Tiedän, että teihin sattuu. Ymmärrän sen.
663
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Mutta kyse ei ole enää meistä.
664
01:05:42,875 --> 01:05:46,790
Kyse on Guardianin käynnistämisestä,
7:n viemisestä tukikohtaan -
665
01:05:46,791 --> 01:05:49,250
ja siitä, että varoitamme kaikkia.
666
01:06:09,500 --> 01:06:12,999
Miten voin auttaa?
- Akseli on jumissa. Se pitää vinssata.
667
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Käynnistä moottori.
668
01:06:28,875 --> 01:06:31,958
Käynnisty, senkin 90-luvun ylijäämäpaska.
669
01:06:33,666 --> 01:06:34,791
Se ei starttaa.
670
01:06:35,791 --> 01:06:38,749
Se on kallellaan,
joten polttoaineletku on kuiva.
671
01:06:38,750 --> 01:06:40,625
Nesteletkut…
-…pitää paineistaa.
672
01:06:42,541 --> 01:06:46,958
Mistä tiesit sen?
- Olin 91B, automekaanikko.
673
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Kokeile nyt!
674
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Noin! Se onnistui!
675
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Loppuun asti, kusipäät!
676
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Yksi, kaksi, kolme!
677
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Karkuun!
678
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Vetäkää!
679
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Tule nyt!
680
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Kyllä!
681
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Kyllä. Me teimme sen!
682
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
Hienoa, Teräsmies.
- Painutaan helvettiin.
683
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Olen samaa mieltä.
684
01:07:37,708 --> 01:07:40,041
Sait meidät muut näyttämään huonoilta.
685
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Hitto. 81 vitsaili.
686
01:07:44,666 --> 01:07:49,666
Hei, tyypit. Löysin kouluttajan jemman.
- Vihdoinkin! Ruokaa.
687
01:07:50,333 --> 01:07:53,791
Oletko yhä kanssamme?
- En tiennyt, että on vaihtoehtoja.
688
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Viedään sinut kotiin.
689
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Voi helvetti!
690
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
Kone astui lankaan!
- Tarkistakaa linja!
691
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
Vinssi sisään!
- Liikettä, 60!
692
01:08:08,916 --> 01:08:12,041
Miehitä konekivääri, panssarimies!
- Hoidetaan!
693
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Ei!
694
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Starttaa.
695
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Vedän vinssin sisään!
696
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Vauhtia!
697
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Se osui toiseen lankaan! Hitto!
698
01:08:35,250 --> 01:08:38,124
Meidän pitää häipyä!
- Pitää lähteä!
699
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Helvetti! Tässä paskassa ei ole ammuksia.
700
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
Näin muutamia.
- Nyt ei ehdi. 15!
701
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
Minne hän on menossa?
- Yrittää olla sankari.
702
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Helvetti.
703
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Liikettä kinttuihin, 15!
704
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Juokse, 15!
705
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Aja!
706
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Voi helvetti!
707
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
Kudit tänne.
- Aja!
708
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Antaa mennä, paska!
709
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
Se saavuttaa meitä!
- Ne kimpoavat siitä.
710
01:09:56,875 --> 01:10:00,457
Lisää vauhtia!
- Maksimissa!
711
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Pitäkää kiinni!
712
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Karkuun!
713
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Sillä on panssaripinnoitus.
714
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
Hitto!
- Sammuta se!
715
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Panssarimme ei kestä enää!
716
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Taidamme päästä siitä eroon.
717
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Se taitaa jäädä jälkeen.
718
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Ampu tulee!
719
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Pitäkää kiinni!
720
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
Pidä se vakaana!
- Yritän!
721
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Pitäkää kiinni!
722
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Jumalauta!
723
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Jäihän se jälkeen? Vaihteisto on hajalla.
724
01:11:54,916 --> 01:11:57,750
Onko näköhavaintoa, 60?
- En näe sitä.
725
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Taisimme päästä siitä eroon.
726
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Voi saatana!
727
01:12:36,000 --> 01:12:37,999
Se suuttui!
- Iske takaisin!
728
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Yritän!
729
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Voi taivas.
730
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
Siinä on oltava heikkous.
- Hydraulinesteet valuvat ulos.
731
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Vauhtia! Antaa mennä!
732
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Ammu laattojen väliin!
733
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Pidä se vakaana!
734
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Minä yritän!
735
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Voi taivas.
736
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Tämä juttu hajoaa!
737
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Ei!
738
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Pysäytä!
739
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Pysäytä!
740
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Älä luovuta, helvetti.
741
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Mitä?
742
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Missä loput siitä on?
743
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Kenelle sinä oikein puhut?
744
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hei.
745
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hei, seiska.
746
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Oletko täällä?
747
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Helvetti!
748
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Helvetti!
749
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Helvetti!
750
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Helvetti! Saatana!
751
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Helvetti!
752
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Olet perseestä, senkin paska.
753
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Tiesin, kuka olet,
754
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
heti kun näin sinut bussissa.
755
01:20:08,375 --> 01:20:12,041
Kävin ilmarynnäkkökoulutuksen läpi
suulaan sotamiehen kanssa.
756
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Hänellä oli joku tyhmä tatuointi.
757
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"Ă„. L. H."
758
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Tunsitko veljeni?
759
01:20:31,666 --> 01:20:34,708
Hän puhui aina siitä,
että olisi ranger kanssasi.
760
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Olin lomalla,
kun kuulin hänen menehtyneen.
761
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Mikset kertonut minulle?
762
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Minä yritin.
763
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Ajattelin vain…
764
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
että jos pääsisin yli sen maaliviivan…
765
01:21:08,041 --> 01:21:09,958
Ehkä pystyisin sitten nukkumaan.
766
01:21:13,458 --> 01:21:19,375
Luuletko, että petit veljesi luottamuksen?
- Petin kaikkien luottamuksen.
767
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Mutta et koskaan luovuttanut.
768
01:21:24,416 --> 01:21:26,375
Sellainen ei ole epäonnistumista.
769
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Sellainen on Ranger.
770
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Tuokaan ei luovuta.
771
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Miten hemmetissä pysäytämme sen?
772
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Mitä veljesi tekisi?
773
01:22:01,583 --> 01:22:03,916
Varmaankin täyttäisi sen Stop Leakilla.
774
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Hetkinen.
775
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
Se päästää höyryjä.
- Mitä se tarkoittaa?
776
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Minulla on ajatus.
777
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
Voitko odottaa minua?
- Joo. Voin odottaa.
778
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}RÄJÄHTEITÄ
779
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
DYNAMIITTI - VAARA - RÄJÄHDE
780
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Missä kivet ovat?
781
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Kartiomurskain.
782
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Tämä on… Miten tämä käynnistyy?
783
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodynamiikkaa, kusipää.
784
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Anna tulla!
785
01:26:35,083 --> 01:26:36,875
Haluatko hoidella minut?
786
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Ei!
787
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Ei.
788
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Karkuun!
789
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Hengitä, kusipää!
790
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Stop Leak, ämmä.
791
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Kyllä!
792
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Kestä!
793
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Et ole tosissasi.
794
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Loppuun asti.
795
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Loppuun asti, veli.
796
01:31:57,708 --> 01:32:00,916
Täällä on lisää loukkaantuneita!
- Vauhtia!
797
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Nostetaan ylös. Mentiin!
798
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Kokelas.
799
01:32:31,125 --> 01:32:33,291
Oletteko te ainoa jäljellä oleva?
800
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Anteeksi,
ettemme päässeet paikalle aiemmin.
801
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Varmistimme juuri tämän tukikohdan.
Menetimme puolet pataljoonasta.
802
01:32:49,291 --> 01:32:52,457
Montako niitä on?
- Niitä on kaikkialla.
803
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Olemme neutraloineet ensimmäisen aallon.
804
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Mutta valmistaudumme
maailmanlaajuiseen hyökkäykseen.
805
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}
36 tuntia sitten,
jokin jota Nasa uskoi asteroidiksi -
806
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}
jakautui lukemattomiksi kapseleiksi,
jotka putosivat ympäri maailmaa.
807
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}
Nämä kapselit muuttuivat
tappaviksi koneiksi,
808
01:33:12,541 --> 01:33:16,540
jotka iskivät kaupunkeihin, siviileihin
ja puolustusverkostoihin.
809
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Mutta juuri kun maailman asevoimat
sai uhkan hallintaansa,
810
01:33:20,208 --> 01:33:23,665
tähtienvälinen kuvantaminen
vahvistaa pahimman pelkomme.
811
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Kymmenet tuhannet ovat matkalla.
812
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}
Koordinoitu globaali
vastareaktio lanseerataan -
813
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}
ja liittoutuneiden joukot
mobilisoituvat ilmassa, maassa ja merellä.
814
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Emme tiedä, mitä ne haluavat.
Emme tiedä, miksi ne ovat täällä.
815
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Mutta kaikki maan kansat…
816
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Alikersantti.
817
01:33:41,083 --> 01:33:42,582
…valmistautuvat sotaan.
818
01:33:42,583 --> 01:33:43,916
Voimme tavata teidät.
819
01:33:45,291 --> 01:33:48,874
Maailmanlaajuinen sotilasliitto
valmistelee vastahyökkäystä.
820
01:33:48,875 --> 01:33:53,707
Ongelmana on, että olemme yrittäneet
kaikkea. Ne koneet eivät kuole helposti.
821
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Meidän on saatava tietää,
822
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
miten ihmeessä
tuhosit sellaisen ilman aseita?
823
01:34:01,250 --> 01:34:06,125
Kuten sanoitte, sotilasmestari,
jokaisella koneella on rajansa.
824
01:34:07,833 --> 01:34:12,416
Ensisijainen tuuletusaukko tässä.
Se on kuin Humveen jäähdytin.
825
01:34:13,208 --> 01:34:16,083
Jos sen tukkii, koko järjestelmä tukehtuu.
826
01:34:17,958 --> 01:34:22,374
Ottakaa sotatoimialueen päämajaan yhteys.
Torres, kuulitte jo. Valmiiksi.
827
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Selvä.
828
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Tietonne pelastavat paljon ihmishenkiä.
829
01:34:29,833 --> 01:34:34,708
Olitte oikeassa, sotilasmestari.
En ollut valmis.
830
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Nyt olette.
831
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Tervetuloa rykmenttiin.
832
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Veljenne olisi ylpeä.
833
01:34:57,916 --> 01:35:01,125
Rangerit, valmistautukaa.
Lähdemme liikkeelle.
834
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
He kaikki puhuvat siitä,
mitä teitte siellä.
835
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Jos sinusta on siihen, poika,
he arvostaisivat muutamaa sanaa.
836
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Rangerit on nimetty keihäänkärjeksi
Global Shield -operaatioon.
837
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Liitymme täysimittaiseen sotilaalliseen
mobilisaatioon ilmassa, maassa ja merellä.
838
01:35:24,541 --> 01:35:29,832
F-35-hävittäjien saattamat Black Hawksit
pudottavat teidät kaupungin laitamille.
839
01:35:29,833 --> 01:35:34,666
Tehtävänne on pelastaa siviilit
ja tehdä tilaa raskaalle tykistölle.
840
01:35:35,416 --> 01:35:38,916
USA:n asevoimat ei ole
ennen kohdannut tällaista vihollista.
841
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Mutta me selviämme.
842
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Tiedän, miltä osasta teistä tuntuu.
843
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Teihin sattuu.
844
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Olette väsyneitä.
845
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Ehkä jopa peloissanne.
846
01:36:09,875 --> 01:36:14,791
Mutta me olemme rangereita.
Me taistelemme toistemme puolesta.
847
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Ja niiden puolesta,
jotka eivät päässeet kotiin.
848
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Me emme peräänny.
849
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Me emme murru.
850
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Ja me emme luovuta, helvetti.
851
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Ei helvetissä!
852
01:36:31,291 --> 01:36:34,750
Rangerit näyttävät tietä!
- Loppuun asti.
853
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Siviilien pelastus -yksikkö valmiina.
Chalk Leader Fox 1 valmistautuu.
854
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, valmiina.
855
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, valmiina.
856
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Black Hawk -lentue, saatte lähtöluvan.
857
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
F-35:t saattavat teitä.
858
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Global Shield -operaatio on käynnissä.
859
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Siunausta, rangerit.
860
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Chalk Leader Fox 1:ssä
on seitsemän sotilasta.
861
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
862
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Kuuliko kukaan hänen nimeään?
863
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
63694