All language subtitles for This.Is.Not.a.Test.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,115 --> 00:01:58,359 Dad? 2 00:02:18,828 --> 00:02:22,797 Could you stop doing that? 3 00:02:22,901 --> 00:02:26,111 - What? - The huff. 4 00:02:26,215 --> 00:02:27,940 I just took the butter out of the fridge. 5 00:02:28,044 --> 00:02:30,391 Is that okay with you? 6 00:02:30,495 --> 00:02:32,117 Lilly would have left it out to soften 7 00:02:32,221 --> 00:02:33,739 while she made her toast. 8 00:02:33,843 --> 00:02:37,053 Well, she's not here, is she? Your sister left us. 9 00:02:37,157 --> 00:02:39,573 What do you want me to do, tie her up? 10 00:02:39,676 --> 00:02:42,058 Probably would have been your next step. 11 00:02:42,162 --> 00:02:43,508 Are you even sick? 12 00:02:52,482 --> 00:02:54,312 You don't look that sick to me. 13 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 Dad, please. 14 00:02:59,765 --> 00:03:01,767 Eat. 15 00:03:04,149 --> 00:03:05,357 Am I talking to the walls? 16 00:03:05,461 --> 00:03:08,222 - What if I'm not hungry? - I don't care. 17 00:03:08,326 --> 00:03:10,362 We don't waste food in this house. 18 00:03:13,779 --> 00:03:15,160 - Help me! - Dad? 19 00:03:15,264 --> 00:03:18,094 Help me, someone! 20 00:03:18,198 --> 00:03:19,475 Stay here. 21 00:03:23,064 --> 00:03:25,826 Hey! 22 00:03:25,929 --> 00:03:28,069 Owww! 23 00:03:43,464 --> 00:03:45,466 What? 24 00:03:45,570 --> 00:03:46,950 We need to get out of here. 25 00:03:47,054 --> 00:03:48,020 We need to leave. - Dad! 26 00:04:43,731 --> 00:04:45,733 - Dad? - Get in the basement. 27 00:04:45,837 --> 00:04:47,804 - What's going on?! - Get in the basement now! 28 00:04:47,908 --> 00:04:49,081 Now! Now! 29 00:05:22,322 --> 00:05:24,013 Aah! 30 00:05:38,372 --> 00:05:40,995 Aah! 31 00:05:51,696 --> 00:05:53,249 Dad! 32 00:05:53,353 --> 00:05:56,010 Die! 33 00:05:56,114 --> 00:05:58,565 What? 34 00:06:14,201 --> 00:06:15,892 Honey. - No. 35 00:06:22,036 --> 00:06:23,141 Sloane! 36 00:07:49,814 --> 00:07:53,749 - Shh, shh. - What? 37 00:07:53,852 --> 00:07:55,475 Listen. 38 00:08:00,549 --> 00:08:03,206 There was only one car in the parking lot. 39 00:08:13,458 --> 00:08:16,426 ♪ Fashion equals fascism 40 00:08:16,530 --> 00:08:18,428 ♪ Whoo-hoo-hoo 41 00:08:18,532 --> 00:08:24,400 ♪ Bolan smiling down on your empty intentions ♪ 42 00:08:24,504 --> 00:08:27,610 ♪ Vacant grace 43 00:08:27,714 --> 00:08:30,475 ♪ Fall or fly 44 00:08:30,579 --> 00:08:34,997 ♪ I don't mind, I don't mind 45 00:08:35,100 --> 00:08:40,623 - ♪ Fall or fly - ♪ I'll try anything 46 00:08:40,727 --> 00:08:42,694 ♪ Whoo-hoo-hoo 47 00:08:42,798 --> 00:08:47,181 ♪ Hypersensitive 48 00:08:47,285 --> 00:08:48,976 ♪ Whoo-hoo-hoo 49 00:08:49,080 --> 00:08:53,187 ♪ Keep me up like greasy spoon truck-stop coffee ♪ 50 00:08:53,291 --> 00:08:54,499 ♪ Whoo-hoo-hoo 51 00:08:54,603 --> 00:08:58,710 ♪ Supermodel razorburn 52 00:08:58,814 --> 00:09:00,505 ♪ Whoo-hoo-hoo 53 00:09:00,609 --> 00:09:02,334 ♪ Talking circle graphs 54 00:09:02,438 --> 00:09:06,269 ♪ And eye candy and fun fur 55 00:09:06,373 --> 00:09:07,477 ♪ PVC 56 00:09:09,445 --> 00:09:12,241 ♪ Fall or fly 57 00:09:12,344 --> 00:09:15,002 ♪ I don't mind, I don't mind 58 00:09:16,866 --> 00:09:21,422 - ♪ I don't mind - ♪ I'll try anything 59 00:09:21,526 --> 00:09:23,873 ♪ I don't mind 60 00:09:23,977 --> 00:09:28,222 ♪ I don't mind, I don't mind 61 00:09:28,326 --> 00:09:29,810 ♪ I don't mind 62 00:09:29,914 --> 00:09:33,469 ♪ I'll swing at everything 63 00:09:35,229 --> 00:09:37,956 ♪ Hide it all away 64 00:09:38,060 --> 00:09:42,616 ♪ I will hide it all away 65 00:09:42,720 --> 00:09:43,997 Mr. Lively? 66 00:09:44,100 --> 00:09:46,551 ♪ I will hide it all inside 67 00:10:00,530 --> 00:10:06,813 ♪ Bottled up and coming down 68 00:10:06,916 --> 00:10:12,646 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 69 00:10:12,750 --> 00:10:18,031 ♪ Feast or famine, crash and burn ♪ 70 00:10:18,134 --> 00:10:23,312 ♪ Bolan smiling down on me 71 00:10:23,415 --> 00:10:24,727 ♪ Whoo-hoo-hoo 72 00:10:24,831 --> 00:10:29,214 ♪ Bolan smiling down on me 73 00:10:29,318 --> 00:10:30,595 ♪ Whoo-hoo-hoo 74 00:10:30,699 --> 00:10:34,530 ♪ Bolan smiling down on me 75 00:10:34,634 --> 00:10:37,084 ♪ Whoo-hoo-hoo 76 00:10:43,470 --> 00:10:44,816 Who was it? 77 00:10:45,714 --> 00:10:48,233 Principal Lively... 78 00:10:48,337 --> 00:10:49,718 I think. 79 00:10:51,927 --> 00:10:55,482 Okay, okay. Um... 80 00:10:55,585 --> 00:10:57,691 we gotta block the doors. 81 00:11:22,164 --> 00:11:24,614 Okay. Rhys, you and I can-- 82 00:11:24,718 --> 00:11:27,134 Where's Sloane? 83 00:11:27,238 --> 00:11:29,723 Sloane! Sloane! 84 00:11:29,827 --> 00:11:31,587 She was-- She was just here. She was just here. 85 00:11:31,691 --> 00:11:32,968 You know what? Whatever. You guys go. 86 00:11:33,071 --> 00:11:34,694 Barricade the doors in the gym. 87 00:11:34,797 --> 00:11:36,419 I'm gonna do the rest. Let's go. 88 00:11:36,523 --> 00:11:38,490 - Okay. Okay. - Go! Let's go! 89 00:11:43,875 --> 00:11:45,325 Listen closely. 90 00:11:45,428 --> 00:11:47,223 Once you have found a secure location-- 91 00:11:47,327 --> 00:11:48,638 Sloane! 92 00:11:48,742 --> 00:11:50,364 Hey. Are you alright? 93 00:11:53,816 --> 00:11:55,369 Sloane, are you-- are you bit? 94 00:11:55,473 --> 00:11:58,856 I...I don't know. Their... 95 00:11:58,959 --> 00:12:01,030 Their blood is all over my face and my body. 96 00:12:01,134 --> 00:12:03,274 Their blood is not how you get it. 97 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 You get it from a bite. 98 00:12:04,585 --> 00:12:06,933 That's... 99 00:12:08,935 --> 00:12:11,385 That's how they change. 100 00:12:11,489 --> 00:12:14,699 I've seen it. 101 00:12:14,803 --> 00:12:16,149 Have you? 102 00:12:26,331 --> 00:12:27,988 Listen closely. 103 00:12:28,092 --> 00:12:30,025 Once you have found a secure location, 104 00:12:30,128 --> 00:12:32,890 lock all doors and cover all windows. 105 00:12:32,993 --> 00:12:35,271 Do not draw attention to yourself. 106 00:12:35,375 --> 00:12:38,619 Stay where you are and help will come soon. 107 00:12:42,244 --> 00:12:44,108 Lock all doors and cover all windows. 108 00:12:44,211 --> 00:12:45,730 The message never changes. 109 00:12:45,834 --> 00:12:47,283 Do not draw attention to yourself. 110 00:12:47,387 --> 00:12:50,286 Stay where you are and help will come soon. 111 00:12:53,773 --> 00:12:55,705 Here. 112 00:12:55,809 --> 00:12:57,638 - Listen closely. - Cary. 113 00:12:57,742 --> 00:12:59,088 - Once you have found... - Thank you. 114 00:12:59,192 --> 00:13:01,884 Lock all doors and cover all windows. 115 00:13:01,988 --> 00:13:04,300 Do not draw attention to yourself. 116 00:13:04,404 --> 00:13:07,717 Stay where you are and help will come soon. 117 00:13:07,821 --> 00:13:10,997 Hey. We made it. 118 00:13:11,100 --> 00:13:12,826 Okay? 119 00:13:12,930 --> 00:13:14,759 You're gonna be okay. 120 00:13:14,863 --> 00:13:17,658 Once you have found a secure location, lock all doors... 121 00:15:02,625 --> 00:15:04,420 Hey. 122 00:15:05,939 --> 00:15:07,320 Sloane. 123 00:15:07,423 --> 00:15:09,736 You're Sloane, right? You're Lilly's sister. 124 00:15:09,839 --> 00:15:11,565 - Yeah. - Hey, is she with you? 125 00:15:11,669 --> 00:15:14,465 Your sister? 126 00:15:14,568 --> 00:15:16,294 - Is that your house? - No, it's not. 127 00:15:16,398 --> 00:15:18,055 We got to get the hell out of here. 128 00:15:18,158 --> 00:15:19,988 - What's going on? - Come on. We gotta go. 129 00:15:21,127 --> 00:15:25,027 Emergency! Attention! 130 00:15:25,131 --> 00:15:28,928 This is not a test. 131 00:15:36,004 --> 00:15:38,109 Hey. It's a van. 132 00:15:38,213 --> 00:15:40,491 Maybe we can use it. 133 00:15:45,910 --> 00:15:47,670 Fuck! 134 00:15:47,774 --> 00:15:51,640 Fuck! - Mom! Mom, are you okay? 135 00:15:51,743 --> 00:15:53,366 Hey, hey, hey! I got you. 136 00:15:53,469 --> 00:15:54,919 - Cary? - Are you okay? You okay? 137 00:15:55,023 --> 00:15:56,852 - Grace? - Where are you guys coming from? 138 00:15:56,956 --> 00:15:58,854 - Everywhere. - I need to keep going. 139 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Hey, wait, wait. Hey, where are you going? 140 00:16:01,063 --> 00:16:02,582 - Come on. - Where are you going? 141 00:16:02,685 --> 00:16:05,067 We're going to the rec center. The rec center. Come on! 142 00:16:12,005 --> 00:16:14,076 One more! One more! Stay back! 143 00:16:20,600 --> 00:16:22,498 Hey, get back! Get the fuck back! 144 00:16:22,602 --> 00:16:25,087 Come on! 145 00:16:25,191 --> 00:16:27,331 Don't fucking touch her! 146 00:16:31,473 --> 00:16:32,888 We gotta go now! 147 00:18:12,263 --> 00:18:15,542 Hey! What are you doing? 148 00:18:15,646 --> 00:18:17,544 We cannot draw attention to ourselves. 149 00:18:17,648 --> 00:18:19,822 What the fuck is wrong with you? 150 00:18:19,926 --> 00:18:22,549 We should have left you bleeding in the street. 151 00:18:22,653 --> 00:18:24,896 I was checking to see if the power was still on. 152 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 We might need it, right? 153 00:18:27,520 --> 00:18:28,969 You keep yelling like that, 154 00:18:29,073 --> 00:18:30,385 we won't have to worry about 155 00:18:30,488 --> 00:18:31,662 whether or not the lights attract them. 156 00:18:31,765 --> 00:18:33,146 So bring it down. 157 00:18:33,250 --> 00:18:35,252 It's noise that seems to attract them. 158 00:18:35,355 --> 00:18:38,979 You ever talk to me like that again, 159 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 I'll shut your mouth for you. 160 00:19:12,151 --> 00:19:13,359 It's clear. 161 00:19:29,858 --> 00:19:32,240 Hey, look, we need to be staying downstairs. 162 00:19:32,343 --> 00:19:34,103 It's safer up here. Trust me. 163 00:19:34,207 --> 00:19:35,346 Sorry. Who put you in charge? 164 00:19:35,450 --> 00:19:37,831 My kids put me in charge. 165 00:19:37,935 --> 00:19:40,144 I'm gonna do whatever I need to do to keep them safe. 166 00:19:40,248 --> 00:19:41,939 So you do whatever the hell you want. 167 00:19:42,042 --> 00:19:44,942 But do not question me about what you think is best for them. 168 00:19:45,045 --> 00:19:46,461 You get me? 169 00:19:47,772 --> 00:19:50,050 Look, I appreciate everything you did to get us here. 170 00:19:50,154 --> 00:19:52,984 I do, but that doesn't put you in charge. 171 00:19:53,088 --> 00:19:55,642 You go downstairs if you want. I'm staying up here with them. 172 00:19:55,746 --> 00:19:57,368 If we stay upstairs, we're gonna entrap our-- 173 00:19:57,472 --> 00:20:00,233 If they break in, we're gonna hear them, right? 174 00:20:00,337 --> 00:20:02,097 We'll get out the master bedroom window, 175 00:20:02,201 --> 00:20:04,927 we'll get onto the roof, and we'll jump into the backyard. 176 00:20:05,031 --> 00:20:07,758 It's not that high. You saw it. 177 00:20:07,861 --> 00:20:10,968 If we wait down there, we have no time at all. 178 00:20:11,071 --> 00:20:12,901 And what makes you so sure? 179 00:20:19,079 --> 00:20:22,980 Though-- That's how we got out of our house alive. 180 00:20:24,257 --> 00:20:25,845 My kids and me anyway. 181 00:21:05,125 --> 00:21:07,300 You're gonna be late for school. 182 00:21:07,404 --> 00:21:09,889 Come on, get up. 183 00:21:09,992 --> 00:21:11,477 Oh, shit. 184 00:21:12,857 --> 00:21:16,067 Oh! 185 00:21:16,171 --> 00:21:17,931 Hurry up. 186 00:21:39,159 --> 00:21:42,680 Stop. Here. Let me. 187 00:21:42,784 --> 00:21:44,751 What did you do? 188 00:21:46,788 --> 00:21:50,343 Dad is gonna be so pissed if I'm late for school again. 189 00:21:51,586 --> 00:21:53,622 And I have a test today, and I know I'm gonna fail. 190 00:21:53,726 --> 00:21:55,866 You're not gonna be late. I'll drive you. 191 00:21:55,969 --> 00:21:58,213 We'll take his car. 192 00:21:58,317 --> 00:21:59,973 He's not gonna notice. 193 00:22:04,288 --> 00:22:06,014 You know, I learned this from Mom. 194 00:22:11,364 --> 00:22:14,471 What? What, your test? 195 00:22:14,574 --> 00:22:17,681 It's gonna be fine, Sloane. 196 00:22:17,784 --> 00:22:19,717 Whoa! What? 197 00:22:19,821 --> 00:22:22,927 What? What, what, what? What's up? 198 00:22:23,031 --> 00:22:24,032 Talk to me. 199 00:22:28,761 --> 00:22:31,833 I know that you're planning on moving out soon. 200 00:22:33,144 --> 00:22:35,630 And I don't blame you. 201 00:22:35,733 --> 00:22:38,149 But I don't want to be here without you. 202 00:22:41,325 --> 00:22:42,464 And if Mom was here, I would stay. 203 00:22:42,568 --> 00:22:43,603 But she's not here. 204 00:22:43,707 --> 00:22:45,294 And I can't say that-- 205 00:22:45,398 --> 00:22:47,262 Hey. Look at me. 206 00:22:47,366 --> 00:22:49,713 What do we always say? 207 00:22:51,680 --> 00:22:53,406 Hmm? 208 00:22:53,510 --> 00:22:54,580 One day at a time. 209 00:22:54,683 --> 00:22:56,478 Yeah. That's right. 210 00:22:56,582 --> 00:22:58,204 That's what will get us through. 211 00:22:58,307 --> 00:22:59,895 One day at a time. 212 00:23:02,242 --> 00:23:04,900 Things will change. 213 00:23:05,004 --> 00:23:07,455 I promise you. 214 00:23:07,558 --> 00:23:08,939 I'll make sure of it. 215 00:23:09,042 --> 00:23:12,149 I'll make sure he never hurts us again. 216 00:23:16,291 --> 00:23:17,568 One day at a time. 217 00:23:17,672 --> 00:23:19,294 One day at a time. 218 00:23:19,398 --> 00:23:21,883 Exactly. 219 00:23:21,986 --> 00:23:25,749 Something's wrong here. Oh, here. 220 00:23:25,852 --> 00:23:27,129 Lunch. 221 00:23:29,615 --> 00:23:31,375 ♪ Nothing stays the same 222 00:24:00,128 --> 00:24:01,440 Cool. 223 00:24:01,543 --> 00:24:03,787 Hey, wait. Wait, wait, wait. Wait. 224 00:24:08,930 --> 00:24:13,037 Happy birthday. 225 00:24:13,141 --> 00:24:14,383 You really think I'd forget? 226 00:24:14,487 --> 00:24:15,799 Come on. 227 00:24:19,112 --> 00:24:22,530 I'll make sure Dad does something for you tonight. 228 00:24:24,083 --> 00:24:25,843 We'll make it fun, okay? 229 00:24:27,914 --> 00:24:29,537 Hey. 230 00:24:29,640 --> 00:24:31,504 I love you. 231 00:24:31,608 --> 00:24:33,679 Thank you. 232 00:24:33,782 --> 00:24:35,681 Can I open it tonight? 233 00:24:35,784 --> 00:24:38,684 Yeah, sure. Okay. 234 00:24:39,443 --> 00:24:42,239 Whatever, weirdo. 235 00:24:42,342 --> 00:24:44,068 Bye. 236 00:25:41,160 --> 00:25:44,094 It doesn't sound like one of them. 237 00:25:44,197 --> 00:25:45,716 How do you know that? 238 00:25:45,820 --> 00:25:48,167 I don't know. It sounds like an animal or something. 239 00:25:50,549 --> 00:25:52,136 Let's go out the window. 240 00:25:52,240 --> 00:25:54,691 Don't. Stop. 241 00:25:54,794 --> 00:25:56,140 We need to go. 242 00:25:56,244 --> 00:25:59,281 Go where? 243 00:25:59,385 --> 00:26:03,147 We have to secure this place. 244 00:26:48,745 --> 00:26:56,615 We're fucking trapped! We're fucking trapped! 245 00:26:56,718 --> 00:26:58,582 Come on! 246 00:27:24,815 --> 00:27:28,232 Wait. Wait. Wait. 247 00:27:30,269 --> 00:27:32,305 Okay. 248 00:27:34,100 --> 00:27:35,654 What is it? What do you see? 249 00:27:35,757 --> 00:27:37,794 I think it's our best bet. 250 00:27:37,897 --> 00:27:39,830 The windows are reinforced. 251 00:27:39,934 --> 00:27:41,349 What's our best bet? 252 00:27:41,452 --> 00:27:44,697 Our high school. 253 00:27:44,801 --> 00:27:46,147 Is it clear? 254 00:27:47,389 --> 00:27:49,840 Yeah. Yeah. 255 00:27:49,944 --> 00:27:52,153 - Stay behind me. - Wait! 256 00:28:02,819 --> 00:28:04,130 Oh, fuck. 257 00:28:05,166 --> 00:28:07,099 Mom! 258 00:28:08,272 --> 00:28:09,860 Run! 259 00:28:09,964 --> 00:28:11,448 Get to the school! 260 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 Come on, let's go! 261 00:28:39,476 --> 00:28:42,444 Help! 262 00:28:44,723 --> 00:28:46,621 Help! 263 00:31:06,726 --> 00:31:08,004 Sloane. I'm sorry. 264 00:31:08,107 --> 00:31:10,489 I promise I'll come back for you. 265 00:31:10,592 --> 00:31:13,043 - But I want to go with you now. - You can't. You're underage. 266 00:31:13,147 --> 00:31:14,907 If you do, they're gonna come looking for us. 267 00:31:15,011 --> 00:31:17,254 I just-- I need a little bit of more time. 268 00:31:18,877 --> 00:31:21,465 Shit. He's home early. 269 00:31:21,569 --> 00:31:23,674 Sloane! 270 00:31:23,778 --> 00:31:25,918 What? 271 00:31:29,611 --> 00:31:31,199 Dad, don't. 272 00:31:31,303 --> 00:31:33,029 The school is calling me at work now because of you. 273 00:31:33,132 --> 00:31:34,893 - Dad! Just stop! Dad! - Because of you! 274 00:31:34,996 --> 00:31:36,480 - Leave her alone! - What are you doing?! 275 00:31:36,584 --> 00:31:38,241 You skipping school now? Get out of my way! 276 00:31:38,344 --> 00:31:39,932 You are a fucking embarrassment! - She didn't do anything. 277 00:31:40,036 --> 00:31:42,038 You are a fucking embarrassment. 278 00:31:42,141 --> 00:31:44,074 Get out of my way! Move! 279 00:31:44,178 --> 00:31:46,111 Get out of my fucking way! 280 00:31:46,214 --> 00:31:48,147 Shit! 281 00:31:48,251 --> 00:31:51,116 You're an asshole! No wonder Mom left you! 282 00:31:51,219 --> 00:31:52,427 - Lilly, don't. - You're drunk. 283 00:31:52,531 --> 00:31:55,154 Fuck you! Give it up! 284 00:31:55,258 --> 00:31:56,880 Fuck you! 285 00:32:02,299 --> 00:32:05,544 Fuck you! I'm never coming back! 286 00:32:05,647 --> 00:32:07,270 Lilly, no! 287 00:32:07,373 --> 00:32:09,720 No, no, no. Lilly! No, no, no, no, no, no, no, no! 288 00:32:09,824 --> 00:32:11,377 Don't leave me! 289 00:32:24,770 --> 00:32:26,668 Where were you? 290 00:32:26,772 --> 00:32:28,084 Nowhere. 291 00:32:29,913 --> 00:32:32,157 The water is still running in here. 292 00:32:35,229 --> 00:32:37,645 Okay, so we should be good on food for a while. 293 00:32:37,748 --> 00:32:39,371 And the doors are secure. 294 00:32:39,474 --> 00:32:42,581 Is there anything else we have to do today? 295 00:32:42,684 --> 00:32:44,203 Yeah. I was thinking we could start in the hall and. 296 00:32:44,307 --> 00:32:47,413 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 297 00:32:47,517 --> 00:32:49,208 If Rhys is asking us what we're all doing today, 298 00:32:49,312 --> 00:32:51,831 why the hell are you answering? 299 00:32:51,935 --> 00:32:54,248 No, seriously, what are you speaking for the group now? 300 00:32:54,351 --> 00:32:56,802 You're the fucking leader? 301 00:32:56,905 --> 00:32:58,700 Say what you want to say, Tracy. 302 00:33:02,221 --> 00:33:04,016 There's no way that street went from empty 303 00:33:04,120 --> 00:33:07,571 to swarmed in 10 seconds. 304 00:33:07,675 --> 00:33:09,090 But you said it was clear. 305 00:33:09,194 --> 00:33:11,644 It wasclear. 306 00:33:11,748 --> 00:33:12,852 They move fast. 307 00:33:12,956 --> 00:33:14,406 It wasn't. 308 00:33:14,509 --> 00:33:16,925 But you let her go anyway, didn't you? 309 00:33:17,029 --> 00:33:19,721 We were all... swarmed out there. 310 00:33:19,825 --> 00:33:21,344 What do you want? 311 00:33:23,656 --> 00:33:27,108 I know what you did. I fucking saw. 312 00:33:27,212 --> 00:33:29,421 Trace. Take it easy, okay? 313 00:33:29,524 --> 00:33:31,112 - You're a fucking murderer. - What did you say? 314 00:33:36,635 --> 00:33:39,086 - Come on! - You think you're tough, huh? 315 00:33:39,189 --> 00:33:40,984 You think you're tough? - Enough! 316 00:33:41,088 --> 00:33:42,468 - Stop! - You fucking asshole! 317 00:33:42,572 --> 00:33:44,815 You think you can do any fucking better? 318 00:33:44,919 --> 00:33:46,265 Hey, dickhead! 319 00:33:46,369 --> 00:33:48,026 - Get off! - Get off me! 320 00:33:48,129 --> 00:33:50,028 - Relax! Relax! - I'm good. 321 00:33:50,131 --> 00:33:51,995 What? Huh? What? - Stop it. Stop it. 322 00:33:52,099 --> 00:33:54,066 - Go! - Hey! Stop it, Cary! 323 00:33:54,170 --> 00:33:55,481 - What? - Fuck you! 324 00:33:55,585 --> 00:33:57,552 - Stop! Stop! - What are you gonna do? 325 00:34:25,063 --> 00:34:27,375 Sloane? 326 00:34:27,479 --> 00:34:30,102 Yeah. 327 00:34:30,206 --> 00:34:32,449 I found these in the drama department. 328 00:34:35,038 --> 00:34:37,558 You said the water was still running? 329 00:35:25,123 --> 00:35:26,124 Thank you. 330 00:35:40,172 --> 00:35:42,312 I'm just asking, but... 331 00:35:44,625 --> 00:35:46,834 What did you see in the street? 332 00:35:50,286 --> 00:35:52,080 I saw what you saw. 333 00:35:58,466 --> 00:36:00,710 Grace, I'm sorry about your mom. 334 00:36:03,678 --> 00:36:05,680 Can you just give me a minute? 335 00:36:28,910 --> 00:36:29,946 Oh, my God. 336 00:36:30,049 --> 00:36:31,706 What? 337 00:36:31,810 --> 00:36:34,709 I'm just thinking about the last time 338 00:36:34,813 --> 00:36:36,504 I was in this classroom with you. 339 00:36:36,608 --> 00:36:38,368 It was... 340 00:36:38,472 --> 00:36:41,026 It was all normal. 341 00:37:20,583 --> 00:37:22,412 Do you guys think it was the government 342 00:37:22,516 --> 00:37:24,138 and it's just local? 343 00:37:24,242 --> 00:37:26,174 No, I think they would have bombed the shit out of us by now 344 00:37:26,278 --> 00:37:27,831 if that were the case. 345 00:37:27,935 --> 00:37:31,007 If it's global, I doubt anyone's coming for us. 346 00:37:31,110 --> 00:37:32,836 Yeah, but Cortez is a small town, 347 00:37:32,940 --> 00:37:37,393 so... maybe it's just taking a while for them to get here. 348 00:37:37,496 --> 00:37:39,118 I mean, if you think it's crazy here, 349 00:37:39,222 --> 00:37:41,051 imagine what it's like in the city. 350 00:37:41,155 --> 00:37:42,398 Was anyone here sick? 351 00:37:42,501 --> 00:37:43,813 Remember, there was that flu 352 00:37:43,916 --> 00:37:45,366 that was going around a few weeks ago? 353 00:37:45,470 --> 00:37:47,610 I don't think it was the flu. 354 00:37:47,713 --> 00:37:49,750 It's just a weird timing thing. 355 00:37:52,477 --> 00:37:55,238 This place is a coffin. 356 00:38:46,531 --> 00:38:48,981 They're at the front doors, too. 357 00:38:49,085 --> 00:38:51,259 They know that we're in here! 358 00:38:51,363 --> 00:38:53,296 Okay, we need more barricades. 359 00:39:22,532 --> 00:39:23,809 Why aren't they at this door? 360 00:39:23,913 --> 00:39:25,121 Because of the high fence surrounding 361 00:39:25,224 --> 00:39:27,779 the field to the street. 362 00:39:27,882 --> 00:39:29,436 They can't get in. 363 00:39:29,539 --> 00:39:31,507 That's it then. 364 00:39:31,610 --> 00:39:32,887 That's what? 365 00:39:34,648 --> 00:39:37,202 This is where we come if we need to escape. 366 00:40:09,993 --> 00:40:11,409 Hey. 367 00:40:11,512 --> 00:40:13,100 We've been looking for you for, like, an hour. 368 00:40:13,203 --> 00:40:15,999 I mean, I didn't think anything bad happened to you, 369 00:40:16,103 --> 00:40:17,518 but I was just... 370 00:40:19,417 --> 00:40:22,558 Yeah, it's just quieter over here. 371 00:40:24,007 --> 00:40:25,181 Yeah. 372 00:40:38,125 --> 00:40:41,439 I keep seeing you, like, wandering off, 373 00:40:41,542 --> 00:40:43,751 which I think is kind of stupid, but... 374 00:40:46,927 --> 00:40:49,930 What do you think? - What do I think what? 375 00:40:50,033 --> 00:40:53,451 I-I feel like we don't really hear much from you, so... 376 00:40:53,554 --> 00:40:56,350 Maybe I don't have a lot to say. 377 00:40:56,454 --> 00:40:58,283 Mm-hmm. 378 00:40:58,386 --> 00:41:01,217 Do you know where your family is? 379 00:41:01,320 --> 00:41:04,807 Dead like yours. 380 00:41:04,910 --> 00:41:06,429 You didn't have to say that. 381 00:41:06,533 --> 00:41:08,914 I know, I know, I'm sorry, I don't know... 382 00:41:09,018 --> 00:41:12,677 It's okay, it's fine. 383 00:41:12,780 --> 00:41:14,886 I don't know. It's just-- It's a-- It's a lot. 384 00:41:14,989 --> 00:41:19,338 All of it is a lot, you know? - Yeah. 385 00:41:19,442 --> 00:41:24,240 But, you know, with you, it kind of feels... different. 386 00:41:28,002 --> 00:41:30,108 You know, I've always been quiet. 387 00:41:33,214 --> 00:41:36,010 But you didn't really know me before, so... 388 00:41:36,114 --> 00:41:37,529 No, I know you. 389 00:41:37,633 --> 00:41:39,220 You're Sloane Price. 390 00:41:39,324 --> 00:41:41,844 Your locker's diagonal from mine. 391 00:41:41,947 --> 00:41:45,917 You and your sister, Lilly, were, like, attached at the hip, 392 00:41:46,020 --> 00:41:47,505 you know? 393 00:41:47,608 --> 00:41:50,646 It was the two of you and nobody else. 394 00:41:50,749 --> 00:41:52,475 Yeah. And I remember that one time 395 00:41:52,579 --> 00:41:53,580 that you dyed your hair blonde. 396 00:41:55,582 --> 00:41:57,031 We gotta go. Let's go. 397 00:42:01,001 --> 00:42:03,417 That's not coming from inside. What is it? 398 00:42:03,521 --> 00:42:04,970 Hey, Grace! Stop! No, wait! 399 00:42:05,074 --> 00:42:06,662 I want to see what the fuck is going on. 400 00:42:06,765 --> 00:42:08,353 - Just wait a second. - Jesus Christ. 401 00:42:08,456 --> 00:42:10,597 It's like I can't fucking breathe without asking you. 402 00:42:10,700 --> 00:42:12,771 - Take a poster down and look. - Just stop. 403 00:42:13,979 --> 00:42:16,016 Holy shit. They're leaving. 404 00:42:19,019 --> 00:42:20,779 Oh, my God. 405 00:42:20,883 --> 00:42:22,332 They are. 406 00:42:22,436 --> 00:42:24,162 What is that? 407 00:42:24,265 --> 00:42:25,681 Where is that? 408 00:42:26,647 --> 00:42:30,168 I think that's Rousseau's gas station. 409 00:42:54,537 --> 00:42:56,712 Can I have the keys? I want to go exploring. 410 00:42:56,815 --> 00:42:58,576 No, I don't think that's a good idea. 411 00:42:58,679 --> 00:43:00,785 I don't really give a shit what you think. 412 00:43:02,994 --> 00:43:06,169 He has every right to them that you do, Cary. 413 00:43:09,966 --> 00:43:13,591 - I'm gonna come with you. - Me too. 414 00:43:24,705 --> 00:43:26,776 We should go raid the lockers. 415 00:43:27,743 --> 00:43:30,608 That's like... That's grave robbing. 416 00:43:30,711 --> 00:43:33,611 Well, if I turn into one of those things, 417 00:43:33,714 --> 00:43:35,958 you can take anything you want from me. 418 00:43:37,476 --> 00:43:38,477 Fair enough. 419 00:44:14,099 --> 00:44:17,689 Holy shit. 420 00:44:17,793 --> 00:44:19,726 Hey, check this out. 421 00:44:19,829 --> 00:44:22,521 Huh? - So, do we... 422 00:44:22,625 --> 00:44:26,111 drink it 'cause we're all still alive or... 423 00:44:26,215 --> 00:44:28,458 when we know we're all gonna die? 424 00:44:44,992 --> 00:44:47,581 Mnh-mnh. 425 00:44:49,272 --> 00:44:51,102 Nah. I'm good. 426 00:44:51,205 --> 00:44:54,381 Come on. 427 00:44:54,484 --> 00:44:56,279 Sometimes you gotta say, "What the fuck?" 428 00:44:56,383 --> 00:44:57,695 Right, Cary? 429 00:45:03,839 --> 00:45:06,704 Are we just gonna, like, pass it around or... 430 00:45:06,807 --> 00:45:09,637 Drinking game? 431 00:45:09,741 --> 00:45:13,538 Never have I ever... 432 00:45:13,641 --> 00:45:15,643 cheated on a test. 433 00:45:15,747 --> 00:45:17,266 Oh, I call bullshit. 434 00:45:17,369 --> 00:45:19,233 When you're smart. You don't have to. 435 00:45:23,790 --> 00:45:26,447 Okay, um... 436 00:45:26,551 --> 00:45:31,349 never have I ever had sex in the school bathroom. 437 00:45:33,731 --> 00:45:35,456 Wait, what? 438 00:45:37,010 --> 00:45:40,116 Well, who? Actually, no. No, you know what? 439 00:45:40,220 --> 00:45:43,913 I don't want to fucking know. I hope they're fucking dead. 440 00:45:44,017 --> 00:45:46,191 I got a chill when you said that. 441 00:45:46,295 --> 00:45:47,779 That's crazy. 442 00:45:50,955 --> 00:45:55,683 Uh, never have I ever... 443 00:45:55,787 --> 00:45:57,927 been in love. 444 00:48:18,171 --> 00:48:21,174 Grace. Grace. You gotta wake up. 445 00:48:21,277 --> 00:48:23,590 Someone's in the school. Someone got in. 446 00:48:23,693 --> 00:48:24,694 What? 447 00:49:08,842 --> 00:49:11,534 What the fuck was that? What? 448 00:49:32,417 --> 00:49:35,524 Mr. Baxter? 449 00:49:35,627 --> 00:49:38,527 Guys, we should get the gun. 450 00:49:55,130 --> 00:49:57,270 Hey, how'd you get in here? 451 00:49:57,373 --> 00:50:01,032 Where's my gun? I had a gun. 452 00:50:01,136 --> 00:50:03,828 Hey. Hey, hey, hey. Listen to me. 453 00:50:03,931 --> 00:50:05,554 How did you get in here? 454 00:50:23,158 --> 00:50:24,918 The radio. 455 00:50:25,022 --> 00:50:26,920 Has it changed? 456 00:50:27,024 --> 00:50:29,267 Unh-unh. 457 00:50:29,371 --> 00:50:32,132 So you banded together and got here all by ourselves? 458 00:50:32,236 --> 00:50:34,583 We almost didn't make it. 459 00:50:34,686 --> 00:50:36,378 Well, the barricades are pretty incredible. 460 00:50:36,481 --> 00:50:38,932 Testament to teenage ingenuity. 461 00:50:41,176 --> 00:50:43,523 Look how safe we are. - We're not safe. 462 00:50:43,626 --> 00:50:45,249 You got in. 463 00:50:45,352 --> 00:50:48,700 So those things can get in. 464 00:50:48,804 --> 00:50:50,254 How'd you get in? 465 00:50:51,186 --> 00:50:53,636 I, uh, I don't remember. 466 00:50:53,740 --> 00:50:56,536 What's it like now on the outside? 467 00:50:58,193 --> 00:51:01,506 It seems safer. 468 00:51:01,610 --> 00:51:03,715 They, uh, wait. 469 00:51:03,819 --> 00:51:06,201 Now they seem to wait. 470 00:51:06,304 --> 00:51:09,100 It's quieter. 471 00:51:11,654 --> 00:51:13,173 It's not safer. 472 00:51:13,277 --> 00:51:14,623 So you remember all that about out there 473 00:51:14,726 --> 00:51:17,419 and have no idea how you got in here? 474 00:51:17,522 --> 00:51:18,903 Why would I make that up? 475 00:51:19,006 --> 00:51:19,973 Why would I lie about that? 476 00:51:20,077 --> 00:51:21,526 Why would I do that? 477 00:51:21,630 --> 00:51:24,978 I don't know. Mr. Baxter, why would you? 478 00:51:25,082 --> 00:51:26,497 Okay, you know what? 479 00:51:26,600 --> 00:51:29,155 Also, enough with the Mr. Baxter. 480 00:51:30,708 --> 00:51:33,193 I'm clearly not your teacher anymore. 481 00:51:38,474 --> 00:51:42,892 Hey, uh, how about a shower? 482 00:51:42,996 --> 00:51:44,342 Finish eating. 483 00:51:45,516 --> 00:51:47,034 I'll take you to one with running water. 484 00:51:47,138 --> 00:51:48,450 Thank you. 485 00:52:10,575 --> 00:52:13,268 You're just gonna stand there while I eat? 486 00:52:13,371 --> 00:52:15,856 Doesn't feel good, does it? 487 00:52:15,960 --> 00:52:17,341 What? 488 00:52:17,444 --> 00:52:20,585 Why were you just watching me in the hallway? 489 00:52:20,689 --> 00:52:21,897 What do you mean? 490 00:52:22,000 --> 00:52:23,795 I know it was you. 491 00:52:26,073 --> 00:52:29,491 You just stood there and watched me. 492 00:52:29,594 --> 00:52:31,838 Sounds like you're accusing me of something. 493 00:52:31,941 --> 00:52:34,151 I know it was you. 494 00:52:34,254 --> 00:52:36,498 I heard some noise in the hallway. 495 00:52:36,601 --> 00:52:41,088 I went out to see if it was one of those things. 496 00:52:41,192 --> 00:52:43,332 I had to check. 497 00:52:43,436 --> 00:52:46,163 Okay? I'm just as scared as you are. 498 00:52:46,266 --> 00:52:48,475 Well, clearly not scared enough. 499 00:52:48,579 --> 00:52:52,238 You knew about us before you saw me. 500 00:52:54,343 --> 00:52:57,829 You came into the gym. You watched us sleep. I... 501 00:52:57,933 --> 00:53:01,178 Whoa, whoa, whoa, whoa. 502 00:53:04,284 --> 00:53:06,942 The end of the world is a lonely place. 503 00:53:11,533 --> 00:53:14,605 Even for a beautiful girl like you, Sloane. 504 00:53:24,131 --> 00:53:25,512 How about that shower? 505 00:53:36,592 --> 00:53:38,145 You still have that gun? 506 00:53:38,249 --> 00:53:39,630 Gun? 507 00:53:39,733 --> 00:53:42,978 He had a fucking gun? - Yeah. 508 00:53:43,081 --> 00:53:44,600 Where is it? 509 00:53:44,704 --> 00:53:46,671 - I have it. - Let me see it. 510 00:53:46,775 --> 00:53:49,156 I have it. If we need it, I'll use it. 511 00:53:49,260 --> 00:53:51,469 Okay? 512 00:53:51,573 --> 00:53:53,782 I don't trust him. 513 00:54:10,454 --> 00:54:12,835 Use the center stall. 514 00:54:12,939 --> 00:54:14,906 Thanks. 515 00:54:19,532 --> 00:54:21,327 You think he's been listening to us? 516 00:54:21,430 --> 00:54:23,881 I don't think so. I mean, we would have seen him. 517 00:54:23,984 --> 00:54:27,402 I...I just... 518 00:54:27,505 --> 00:54:29,438 You just what? 519 00:54:29,542 --> 00:54:31,129 I know he touched my face when I was sleeping. 520 00:54:31,233 --> 00:54:32,579 That's so creepy. 521 00:54:32,683 --> 00:54:33,960 Mr. Baxter? 522 00:54:38,136 --> 00:54:39,276 Baxter?! 523 00:54:54,049 --> 00:54:55,844 Maybe he's just testing us. 524 00:54:55,947 --> 00:54:57,259 Yeah. Yeah, right. 525 00:54:57,363 --> 00:54:59,710 Like, you know, we keep him around hoping 526 00:54:59,813 --> 00:55:01,781 that he'll eventually tell us, right? 527 00:55:01,884 --> 00:55:03,541 But the whole time, he's gonna be holding it over our heads 528 00:55:03,645 --> 00:55:05,163 because that's his only leverage. 529 00:55:05,267 --> 00:55:06,855 No, he thinks he can just come in here and take over. 530 00:55:06,958 --> 00:55:08,960 Jesus Christ, he's just our English teacher. 531 00:55:09,064 --> 00:55:10,859 Okay, we've talked to him for 20 minutes, 532 00:55:10,962 --> 00:55:13,827 and we're making him out to be an evil... 533 00:55:15,173 --> 00:55:18,107 Rhys. Where's the gun? 534 00:55:18,211 --> 00:55:20,558 Hey, what's going on? 535 00:55:20,662 --> 00:55:24,321 He's bitten. Baxter's infected. 536 00:55:24,424 --> 00:55:25,874 - Shit! - Wait, wait. Where? 537 00:55:25,977 --> 00:55:27,807 It's on his arm. I saw him getting in the shower. 538 00:55:27,910 --> 00:55:29,602 We need to get him the fuck out of here right now. 539 00:55:29,705 --> 00:55:31,500 Where is the gun?! - Right here. It's right here. 540 00:55:31,604 --> 00:55:33,122 Before you go, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 541 00:55:33,226 --> 00:55:34,779 What are you gonna do? You're just gonna go in there 542 00:55:34,883 --> 00:55:36,402 and you're gonna... You're gonna shoot him? 543 00:55:36,505 --> 00:55:40,095 - Yes, we have to. Okay? - We don't. We don't. 544 00:55:40,198 --> 00:55:42,166 What-- Was-- Was he cold? - What? 545 00:55:42,269 --> 00:55:44,479 Like his temperature? Was he cold? 546 00:55:44,582 --> 00:55:46,101 I don't know! He's fucking bitten, Rhys! 547 00:55:46,204 --> 00:55:47,689 Okay? He has teeth marks on his arm. 548 00:55:47,792 --> 00:55:50,105 He's-- He's fucking infected. - No, he doesn't-- 549 00:55:50,208 --> 00:55:52,349 You want to kill me? 550 00:55:55,490 --> 00:55:58,389 You're infected. 551 00:55:58,493 --> 00:56:01,081 I'm not infected. 552 00:56:01,185 --> 00:56:03,360 I saw it. 553 00:56:03,463 --> 00:56:05,120 I saw your arm. 554 00:56:05,223 --> 00:56:07,502 Mr. Baxter... 555 00:56:07,605 --> 00:56:10,470 just show us the bite, please. 556 00:56:10,574 --> 00:56:12,541 Are you listening to what I'm saying? 557 00:56:12,645 --> 00:56:16,407 No! You fucking listen to me. Show me your bite. 558 00:56:16,511 --> 00:56:19,410 Okay, okay, okay. 559 00:56:19,514 --> 00:56:21,688 Take it easy. 560 00:56:21,792 --> 00:56:24,829 Take it easy. - Show us the fucking bite! 561 00:56:25,727 --> 00:56:27,280 It's not what you think. 562 00:56:41,846 --> 00:56:43,020 Now! 563 00:56:49,164 --> 00:56:51,546 Hey! - Hey! 564 00:56:52,995 --> 00:56:55,101 Stop! Stop! 565 00:56:55,204 --> 00:56:58,207 - Stop it! Hey! - Get him! 566 00:57:04,524 --> 00:57:06,181 Which arm? Which arm was it? 567 00:57:06,284 --> 00:57:08,217 Get him over! 568 00:57:08,321 --> 00:57:10,703 No, no, no, no, no, no! 569 00:57:11,980 --> 00:57:14,258 Oh, shoot. 570 00:57:18,365 --> 00:57:19,919 It's not what you think. 571 00:57:23,854 --> 00:57:25,994 How did this happen? Who did it? 572 00:57:26,097 --> 00:57:27,582 I'm not infected. 573 00:57:27,685 --> 00:57:28,686 You seriously want us to think that didn't come 574 00:57:28,790 --> 00:57:29,998 from one of those things? 575 00:57:30,101 --> 00:57:31,655 Guys, I think he's telling the truth. 576 00:57:31,758 --> 00:57:33,622 Bullshit! He just doesn't want to fucking die! 577 00:57:33,726 --> 00:57:37,384 Who has the gun? Who has the fucking gun? 578 00:57:37,488 --> 00:57:38,869 - What? - Sloane. 579 00:57:41,527 --> 00:57:43,494 - No, no! - Shoot him! 580 00:57:43,598 --> 00:57:44,840 - Jesus, Sloane, no! - No, no, no, no, no! 581 00:57:44,944 --> 00:57:46,877 Sloane... 582 00:57:46,980 --> 00:57:48,706 Jesus. No, Sloane, put the gun down, please. 583 00:57:48,810 --> 00:57:50,432 - Please. - What do you want me to do? 584 00:57:50,536 --> 00:57:53,331 Shoot him! Fucking shoot him, Sloane! 585 00:57:53,435 --> 00:57:55,333 Fucking shoot him! Just shoot him! 586 00:57:55,437 --> 00:57:56,887 - Shoot him. - Do it, Sloane! 587 00:57:56,990 --> 00:57:59,476 Shoot him in the fucking head! He deserves it! 588 00:57:59,579 --> 00:58:02,064 - Don't kill him! - Please! Please! 589 00:58:02,168 --> 00:58:05,412 Stop! Stop! Stop! 590 00:58:05,516 --> 00:58:08,139 I'll leave. Okay? 591 00:58:08,243 --> 00:58:09,934 I'll just fucking leave. 592 00:58:10,038 --> 00:58:11,177 Okay? 593 00:58:27,849 --> 00:58:31,128 If you make me go out there, I'm dead anyway. 594 00:58:31,231 --> 00:58:34,269 I don't care. Get out. 595 00:58:34,372 --> 00:58:36,305 Okay. Okay, okay. 596 00:58:36,409 --> 00:58:38,584 You want to know the truth? 597 00:58:38,687 --> 00:58:41,034 I'll tell you the truth. I'll tell you everything. 598 00:58:41,138 --> 00:58:43,243 Okay? 599 00:58:43,347 --> 00:58:45,383 Like you, I decided the best place to come was the school. 600 00:58:45,487 --> 00:58:49,318 So I started making my way here, and I... 601 00:58:50,630 --> 00:58:52,218 ...I met up with this other survivor. 602 00:58:52,321 --> 00:58:54,565 This guy. I never got his name. 603 00:58:54,669 --> 00:58:57,982 And we helped each other to survive. 604 00:59:00,502 --> 00:59:02,159 And when we saw the school, 605 00:59:02,262 --> 00:59:03,850 we could see that it was surrounded by those things. 606 00:59:03,954 --> 00:59:06,266 There were so many of them. 607 00:59:06,370 --> 00:59:11,893 So we came around back and they noticed us and they came. 608 00:59:12,756 --> 00:59:14,551 I broke the latch off a window, 609 00:59:14,654 --> 00:59:18,589 but there's only room for one of us to crawl through at a time. 610 00:59:18,693 --> 00:59:21,730 And I took it. 611 00:59:23,283 --> 00:59:25,078 I went first, and I... 612 00:59:25,182 --> 00:59:29,220 I didn't reach back to help him. And they were on him. 613 00:59:29,324 --> 00:59:33,604 And they grabbed his legs and they were tearing at his flesh, 614 00:59:33,708 --> 00:59:37,470 and he was screaming and he was begging for me to pull him in, 615 00:59:37,574 --> 00:59:40,162 and I did, I did, I did. I snapped out of it. 616 00:59:40,266 --> 00:59:42,475 I reached my hand through, and I pulled him through the window, 617 00:59:42,579 --> 00:59:45,029 and just as I got him through, he bit me. 618 00:59:45,133 --> 00:59:47,411 Why? 619 00:59:47,514 --> 00:59:52,830 He knew he was done and he wanted to take me with him. 620 00:59:52,934 --> 00:59:55,971 - What did you do? - I closed the window, 621 00:59:56,075 --> 01:00:00,079 but I could see that his leg, it was torn to shreds. 622 01:00:03,013 --> 01:00:05,118 So I... 623 01:00:05,222 --> 01:00:06,810 You what? 624 01:00:06,913 --> 01:00:11,262 I hit him in the head... 625 01:00:11,366 --> 01:00:13,748 again and again and again. 626 01:00:13,851 --> 01:00:16,785 And I kicked him until there was nothing left. 627 01:00:16,889 --> 01:00:19,685 I had to make sure. 628 01:00:21,618 --> 01:00:23,033 What window? 629 01:00:23,136 --> 01:00:25,449 Where exactly did you break in? 630 01:00:25,552 --> 01:00:27,037 It was the boiler room. 631 01:00:28,832 --> 01:00:31,558 - You're a lying piece of shit. - I'm telling the truth. 632 01:00:31,662 --> 01:00:33,077 You're a lying piece of shit. 633 01:00:33,181 --> 01:00:34,354 Get the fuck out. - I am not infected. 634 01:00:34,458 --> 01:00:35,977 Leave! 635 01:00:51,820 --> 01:00:54,720 You want me to go? 636 01:00:54,823 --> 01:00:57,515 The least you can do is open the door for me. 637 01:00:57,619 --> 01:00:59,932 Okay. 638 01:01:09,838 --> 01:01:12,220 Shit! God damn it! 639 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 I'm not infected. Now you'll see. 640 01:01:16,776 --> 01:01:18,882 - Trace. - Get him out the door now! 641 01:01:18,985 --> 01:01:21,470 Get him out the door now or I'm gonna fucking shoot him! 642 01:01:21,574 --> 01:01:22,644 - Okay! - Go! 643 01:01:22,748 --> 01:01:24,646 Get the door. 644 01:01:30,997 --> 01:01:33,172 Whoa, whoa, wait a second, wait a second. 645 01:01:33,275 --> 01:01:34,656 Cary's bit. 646 01:01:34,760 --> 01:01:36,244 Doesn't he have to go outside now? 647 01:01:36,347 --> 01:01:40,179 Huh? What? No, it's not like that. 648 01:01:40,282 --> 01:01:41,767 Trace. 649 01:01:41,870 --> 01:01:44,459 We just did the same thing to Baxter for being bit. 650 01:01:44,562 --> 01:01:46,668 Cary, which fucking door do you want to leave from? 651 01:01:46,772 --> 01:01:48,843 No, I fucking brought us here! 652 01:01:48,946 --> 01:01:50,672 What are you talking about?! - Give me the gun. 653 01:01:50,776 --> 01:01:52,294 What we're gonna do is we're gonna put him 654 01:01:52,398 --> 01:01:54,124 in the nurse's office and if there's any changes-- 655 01:01:54,227 --> 01:01:55,504 Why are we doing that for him and not Baxter, huh? 656 01:01:55,608 --> 01:01:57,437 Because it's Cary. 657 01:01:57,541 --> 01:01:59,508 Rhys is right. 658 01:01:59,612 --> 01:02:01,131 Grace, he's bitten. 659 01:02:01,234 --> 01:02:03,271 I'm bringing him to the nurse's office. 660 01:02:25,500 --> 01:02:27,709 We just have to wait and see it through. 661 01:02:27,813 --> 01:02:30,712 Okay? We'll bring you food and water. 662 01:02:30,816 --> 01:02:33,715 I don't think that you're infected. 663 01:02:39,686 --> 01:02:42,344 Hey. 664 01:02:42,448 --> 01:02:45,278 Thank you. 665 01:02:57,083 --> 01:03:00,017 - Here. - How did you... 666 01:03:00,121 --> 01:03:02,364 I found it on the floor in the library. 667 01:03:02,468 --> 01:03:04,228 Did you read it? 668 01:03:06,230 --> 01:03:09,371 Sloane, is this how you feel? 669 01:03:10,579 --> 01:03:13,203 Yeah, I don't really want to talk about it. 670 01:03:13,306 --> 01:03:14,791 Okay. 671 01:03:14,894 --> 01:03:17,483 So you know it is right then, right? 672 01:03:17,586 --> 01:03:19,485 I mean, if you think that there's nothing left for you, 673 01:03:19,588 --> 01:03:22,729 nothing left for us, why haven't you just left? 674 01:03:22,833 --> 01:03:25,077 Gone out the door and just ended it? 675 01:03:25,180 --> 01:03:28,528 Obviously you want to stay for something, right? 676 01:03:28,632 --> 01:03:30,496 I don't speak for anybody. 677 01:03:33,430 --> 01:03:35,052 If you think that Cary's not infected, 678 01:03:35,156 --> 01:03:36,674 then why did you lock the door? 679 01:03:36,778 --> 01:03:38,815 - I'm an optimist. - No, don't bullshit me. 680 01:03:38,918 --> 01:03:40,575 - I don't know. - Why do you think that? 681 01:03:43,267 --> 01:03:47,064 When people get bit, they, um... 682 01:03:48,963 --> 01:03:51,482 ...they get really cold. 683 01:03:51,586 --> 01:03:52,829 How do you know that? 684 01:03:52,932 --> 01:03:54,278 It really doesn't matter. 685 01:03:54,382 --> 01:03:55,970 Okay, so if Mr. Baxter wasn't infected, 686 01:03:56,073 --> 01:03:57,385 then why did you let him out there to die? 687 01:03:57,488 --> 01:03:58,455 I don't understand. 688 01:03:58,558 --> 01:04:00,250 Are you kidding me? 689 01:04:00,353 --> 01:04:01,803 I'm the only reason that Mr. Baxter is alive right now! 690 01:04:11,537 --> 01:04:14,851 Rhys, your parents turned, didn't they? 691 01:04:14,954 --> 01:04:16,611 I mean, my dad, he just... 692 01:04:18,958 --> 01:04:22,065 God. He turned right in front of me, 693 01:04:22,168 --> 01:04:25,378 and his skin just got so cold. 694 01:04:25,482 --> 01:04:27,967 Then he attacked my mom. 695 01:04:29,969 --> 01:04:33,007 All that I had was a golf club, and... 696 01:04:35,388 --> 01:04:37,804 He attacked her, and I needed to protect her. 697 01:04:37,908 --> 01:04:39,323 Right? So I... 698 01:04:53,096 --> 01:04:56,616 And I didn't realize with everything going on 699 01:04:56,720 --> 01:05:00,482 and the adrenaline and everything that she... 700 01:05:04,762 --> 01:05:06,178 ...was bit by him. 701 01:05:12,598 --> 01:05:16,291 But, look, you-- you can't judge me, okay? 702 01:05:16,395 --> 01:05:18,121 If you were in my position, 703 01:05:18,224 --> 01:05:19,708 you would have done the exact same thing. 704 01:05:21,400 --> 01:05:24,230 It's not them anymore at that point. 705 01:06:22,012 --> 01:06:23,462 Hey. 706 01:06:23,565 --> 01:06:26,154 I need to talk to you. 707 01:06:32,264 --> 01:06:33,713 Sloane, what...? 708 01:07:16,480 --> 01:07:19,656 - Do not attempt to. - What? 709 01:07:20,795 --> 01:07:22,659 Did you hear that? 710 01:07:42,023 --> 01:07:44,543 We never checked it, did we? 711 01:07:44,646 --> 01:07:47,477 Check what? 712 01:09:03,035 --> 01:09:04,726 Oh, my God. 713 01:09:04,830 --> 01:09:09,006 ...infected. Do not attempt to assist them. 714 01:09:09,110 --> 01:09:10,732 It's pretty far. 715 01:09:13,390 --> 01:09:15,358 What the hell? 716 01:09:15,461 --> 01:09:18,464 We all agreed on three days. Put him back. 717 01:09:18,568 --> 01:09:20,363 He was telling the truth. 718 01:09:20,466 --> 01:09:23,297 - Who? - Mr. Baxter. 719 01:09:23,400 --> 01:09:24,884 We found the body in the boiler room. 720 01:09:24,988 --> 01:09:27,784 We never checked it, and that's where he got in. 721 01:09:27,887 --> 01:09:29,130 I saw it, too. 722 01:09:29,234 --> 01:09:30,476 It doesn't matter anyways, guys. 723 01:09:30,580 --> 01:09:32,409 You have to listen to this. 724 01:09:33,859 --> 01:09:38,312 Emergency shelter at the following location-- Rayford. 725 01:09:38,415 --> 01:09:41,280 All survivors proceed to shelter for medical processing. 726 01:09:41,384 --> 01:09:44,525 If you encounter anyone you suspect to be infected, 727 01:09:44,628 --> 01:09:46,561 do not attempt to assist them. 728 01:09:46,665 --> 01:09:48,114 Holy shit. 729 01:09:48,218 --> 01:09:49,840 Rayford. 730 01:09:49,944 --> 01:09:51,566 100 miles away. 731 01:09:51,670 --> 01:09:53,603 We could find a car. We could take the back roads. 732 01:09:53,706 --> 01:09:55,881 What does medical processing even mean? 733 01:09:55,984 --> 01:09:57,641 I think we should stay here. 734 01:09:57,745 --> 01:09:59,505 It's safer here than it is out there. 735 01:09:59,609 --> 01:10:01,542 I mean, we've got food, shelter, medical supplies. 736 01:10:01,645 --> 01:10:03,820 We're gonna run out of food! 737 01:10:03,923 --> 01:10:05,062 I don't want to go. 738 01:10:05,166 --> 01:10:06,650 Trace. 739 01:10:06,754 --> 01:10:08,411 We have to do things we don't want to do 740 01:10:08,514 --> 01:10:09,826 if we're gonna make it, okay? 741 01:10:09,929 --> 01:10:11,483 If we go out there, 742 01:10:11,586 --> 01:10:13,312 he's gonna throw all of us under the bus again, 743 01:10:13,416 --> 01:10:14,969 just like he did with our mom. 744 01:10:15,072 --> 01:10:17,074 This is exactly what we've been waiting for, man. 745 01:10:17,178 --> 01:10:18,628 - Trace... - What, do you just-- 746 01:10:18,731 --> 01:10:20,354 You just want us to wait around all day? 747 01:10:20,457 --> 01:10:21,769 What are you gonna do about it? - Trace! 748 01:10:21,872 --> 01:10:23,564 We can't stay here. 749 01:10:23,667 --> 01:10:25,359 - We're all gonna fucking die. - We're gonna run out of food. 750 01:10:25,462 --> 01:10:27,119 We can't listen to him, okay? We can't listen to him. 751 01:10:27,223 --> 01:10:29,432 No. We need to leave. We should leave now. 752 01:10:29,535 --> 01:10:31,054 We have food for months. 753 01:11:13,199 --> 01:11:16,099 Shit. 754 01:11:33,806 --> 01:11:34,773 There. 755 01:11:52,204 --> 01:11:53,930 It's Mr. Baxter. 756 01:12:01,144 --> 01:12:02,456 He's alive. 757 01:12:04,975 --> 01:12:07,392 Mr. Baxter. Mr. Baxter. 758 01:12:07,495 --> 01:12:09,428 Can you hear me? Mr. Baxter. 759 01:12:09,532 --> 01:12:10,912 Careful. 760 01:12:11,016 --> 01:12:14,330 - Mr. Baxter. - Let's just leave him here. 761 01:12:14,433 --> 01:12:17,022 We're gonna go anyways, right? 762 01:12:17,125 --> 01:12:18,264 Wait. 763 01:12:18,368 --> 01:12:20,888 That's his blood. 764 01:12:20,991 --> 01:12:22,890 Cary... 765 01:12:22,993 --> 01:12:24,857 The bite that he had... 766 01:12:24,961 --> 01:12:27,273 What arm was it? 767 01:12:27,377 --> 01:12:29,137 His right. 768 01:12:31,519 --> 01:12:32,796 He's freezing. 769 01:12:32,900 --> 01:12:35,212 Grace. Grace, you need to step back. 770 01:12:35,316 --> 01:12:36,938 - He's... - Grace! Get up! 771 01:12:41,702 --> 01:12:45,015 - Grace, no! - Get him off me! Get him off! 772 01:12:45,119 --> 01:12:47,604 Get him off! God! 773 01:12:47,708 --> 01:12:51,297 Help! 774 01:12:51,401 --> 01:12:53,472 Trace, shoot him! Shoot him! 775 01:12:53,576 --> 01:12:56,406 Just shoot him! 776 01:13:19,533 --> 01:13:22,846 Grace. Grace. Are-- Are you hit? Are you okay? 777 01:13:28,127 --> 01:13:31,372 Hey. Hey, come here, come here, come here. 778 01:13:34,237 --> 01:13:36,101 Oh, no, no, no. 779 01:13:41,037 --> 01:13:44,178 Come here, come here. It's okay. 780 01:13:46,594 --> 01:13:49,355 Oh, no. 781 01:13:53,774 --> 01:13:56,466 What-- What do I do? 782 01:13:56,570 --> 01:13:58,641 No. It's okay. It's okay. 783 01:13:58,744 --> 01:14:00,850 It's okay. It's okay. It's okay. 784 01:14:00,953 --> 01:14:04,612 You're fine. You're gonna be fine. 785 01:14:04,716 --> 01:14:07,891 You're gonna be okay. 786 01:14:07,995 --> 01:14:10,653 It's okay. 787 01:14:10,756 --> 01:14:13,345 Don't fucking touch her! 788 01:14:18,937 --> 01:14:21,387 You're okay. You're okay, you're okay. 789 01:14:29,741 --> 01:14:30,880 No! 790 01:14:33,330 --> 01:14:36,817 - No. - Stay back! 791 01:15:36,048 --> 01:15:37,187 Hey. 792 01:15:41,778 --> 01:15:44,712 Cary, I know that you guys were close. 793 01:15:44,816 --> 01:15:47,266 I saw you. - You didn't see shit, Sloane. 794 01:15:47,370 --> 01:15:50,235 Well, I just wanted to say that I'm sorry. 795 01:15:57,345 --> 01:16:00,452 You know, we must be the stupidest people ever. 796 01:16:00,556 --> 01:16:02,178 Why do you say that? 797 01:16:04,767 --> 01:16:06,941 For having any kind of hope. 798 01:16:26,685 --> 01:16:28,204 Trace. 799 01:16:28,307 --> 01:16:31,034 Hey, stop! 800 01:16:31,138 --> 01:16:32,484 Trace, stop! 801 01:16:32,588 --> 01:16:35,245 Trace! Stop! 802 01:16:35,349 --> 01:16:36,764 - I had the shot! - Come on. 803 01:16:36,868 --> 01:16:38,490 I had the shot, and you ruined it! 804 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 You fucking bitch! 805 01:16:40,492 --> 01:16:42,805 Get off me! Sloane! 806 01:16:42,908 --> 01:16:45,842 You fucking tell her! You killed her, Sloane! 807 01:16:45,946 --> 01:16:47,292 No! No! 808 01:16:48,983 --> 01:16:51,296 Get the fuck off me! Sloane! 809 01:16:51,399 --> 01:16:53,816 Aah! Aah! 810 01:17:37,135 --> 01:17:39,447 Hey, he's not gonna bother you again. 811 01:17:39,551 --> 01:17:41,553 Rhys and I made sure of that. - Sloane, are you okay? 812 01:17:41,657 --> 01:17:42,761 Do you see it? 813 01:17:42,865 --> 01:17:44,452 Do you see the message? - What? 814 01:17:49,009 --> 01:17:52,046 Yeah. 815 01:17:52,150 --> 01:17:54,152 Sloane... 816 01:17:54,255 --> 01:17:56,050 this message is old. 817 01:17:56,154 --> 01:17:57,638 I know there's no service anymore, 818 01:17:57,742 --> 01:17:59,191 but it's not that old. 819 01:17:59,295 --> 01:18:00,710 We can go there. 820 01:18:00,814 --> 01:18:02,367 We can go there on the way to Rayford. 821 01:18:02,470 --> 01:18:03,679 My dad has a car. 822 01:18:03,782 --> 01:18:05,197 If she says it's safe, then it's safe. 823 01:18:05,301 --> 01:18:07,234 Sloane, I don't know if that's a good idea. 824 01:18:07,337 --> 01:18:09,305 It doesn't matter. It's on the way. 825 01:18:09,408 --> 01:18:12,101 Okay. Hey, nobody said that we couldn't stop there. 826 01:18:12,204 --> 01:18:13,585 I don't even know why I'm asking for permission. 827 01:18:13,689 --> 01:18:15,035 I'm just gonna go myself. 828 01:18:15,138 --> 01:18:18,797 Hey! I'm gonna go with you, okay? 829 01:18:18,901 --> 01:18:21,075 First thing tomorrow morning. 830 01:18:21,179 --> 01:18:22,283 I'll help you. 831 01:18:23,940 --> 01:18:25,977 I'll help you get to your sister. 832 01:18:32,638 --> 01:18:35,089 Sloane, do you want Trace to come with us? 833 01:18:35,193 --> 01:18:37,954 - He's coming. - Okay, I'll tell him. 834 01:18:38,058 --> 01:18:39,715 It's okay, I will. 835 01:18:39,818 --> 01:18:41,233 Sloane. 836 01:18:41,337 --> 01:18:42,752 Are you sure? 837 01:18:42,856 --> 01:18:44,789 Yeah. I mean, we need the gun anyway. 838 01:18:46,342 --> 01:18:47,826 And we need him. 839 01:18:47,930 --> 01:18:50,726 Okay, then, uh, I'll come with. 840 01:18:50,829 --> 01:18:54,108 No. It's okay. I want to face him. 841 01:19:33,941 --> 01:19:35,425 I just wanted to let you know-- 842 01:19:35,529 --> 01:19:36,841 Sorry... 843 01:19:38,739 --> 01:19:40,051 ...Sloane. 844 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 It's all gone. 845 01:20:10,460 --> 01:20:11,945 They're all gone. 846 01:20:13,981 --> 01:20:15,880 Trace, we're gonna... 847 01:20:17,122 --> 01:20:18,814 We're gonna leave here pretty soon, 848 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 and we could really use you and the... 849 01:20:20,677 --> 01:20:24,578 The gun. Yeah. 850 01:20:37,453 --> 01:20:40,318 Sloane... 851 01:20:40,421 --> 01:20:42,941 can you forgive me? 852 01:20:44,563 --> 01:20:47,394 I would have done the same thing for my sister. 853 01:20:53,020 --> 01:20:54,504 I forgive you. 854 01:20:56,990 --> 01:20:58,198 Thank you. 855 01:21:26,674 --> 01:21:29,470 What happened? We heard a shot. 856 01:21:30,644 --> 01:21:32,301 Trace is gone. 857 01:21:33,716 --> 01:21:35,028 What? 858 01:21:36,684 --> 01:21:39,032 He shot himself in front of me. 859 01:21:43,208 --> 01:21:45,624 Let's go. Let's get out of here. 860 01:21:51,216 --> 01:21:52,977 We'll hop the fence, 861 01:21:53,080 --> 01:21:55,358 take back roads until we get to Sloane's house. 862 01:21:56,670 --> 01:21:59,500 Hey. 863 01:21:59,604 --> 01:22:01,709 You ready? 864 01:23:54,236 --> 01:23:56,652 Shit. 865 01:24:00,621 --> 01:24:01,967 Run! 866 01:24:19,709 --> 01:24:20,641 The car! 867 01:25:28,053 --> 01:25:29,641 Shit. 868 01:27:12,779 --> 01:27:15,575 Fuck! They must have heard the alarm. 869 01:27:15,678 --> 01:27:17,404 We can't stay here. We gotta go. 870 01:27:17,508 --> 01:27:19,855 We gotta fucking-- What? 871 01:27:19,958 --> 01:27:21,097 They're everywhere. 872 01:27:21,201 --> 01:27:24,411 Fuck! Um... Uh... 873 01:27:24,515 --> 01:27:27,000 I'll go first. I'll go first. Okay? I'll distract 'em. 874 01:27:27,103 --> 01:27:29,830 - Cary, that's crazy. - No, I promised, I promised you 875 01:27:29,934 --> 01:27:31,246 that I would help you get to your sister, okay? 876 01:27:31,349 --> 01:27:33,040 I'll go first. I'll go first. 877 01:27:33,144 --> 01:27:35,215 It'll buy you some time. Okay? I'll meet you at your house. 878 01:27:35,319 --> 01:27:38,598 No, Cary. No, we're not gonna leave you. 879 01:27:38,701 --> 01:27:40,669 It's like you said, Sloane. 880 01:27:40,772 --> 01:27:42,326 Sometimes you gotta say, "What the fuck," right? 881 01:27:50,161 --> 01:27:52,197 Hey! 882 01:27:57,858 --> 01:27:59,066 Cary! 883 01:28:07,627 --> 01:28:09,732 That's it right there. That's my house. 884 01:28:57,780 --> 01:28:58,988 Oh, my God. 885 01:28:59,092 --> 01:29:00,921 That's them. They did that. 886 01:29:24,220 --> 01:29:26,119 Okay. 887 01:29:26,222 --> 01:29:29,985 We'll wait for them to clear, and then we'll cross. 888 01:29:30,088 --> 01:29:31,262 Okay. 889 01:30:19,344 --> 01:30:21,312 Oh! 890 01:31:04,493 --> 01:31:06,909 Shit. 891 01:31:18,058 --> 01:31:19,128 That's our way in. 892 01:31:29,138 --> 01:31:30,312 Oh! 893 01:31:33,349 --> 01:31:34,316 You got this. 894 01:32:22,709 --> 01:32:23,952 We made it. 895 01:32:24,055 --> 01:32:27,300 We made it, right? We're here? 896 01:32:29,164 --> 01:32:31,373 Yeah. We're here. 897 01:33:24,633 --> 01:33:27,118 Wait here a second. 898 01:34:08,159 --> 01:34:09,160 Lilly? 899 01:34:17,341 --> 01:34:18,480 Lil? 900 01:34:28,007 --> 01:34:30,216 Boo. 901 01:34:50,374 --> 01:34:52,100 Lilly. 902 01:35:12,361 --> 01:35:13,466 Lilly! 903 01:35:16,193 --> 01:35:17,573 Lilly! 904 01:35:24,373 --> 01:35:27,238 Help! 905 01:35:29,620 --> 01:35:31,277 Aah! 906 01:35:31,380 --> 01:35:35,591 Aaaaahh! 907 01:38:53,789 --> 01:38:55,757 Hey. 908 01:38:55,860 --> 01:38:58,967 Sloane. 909 01:38:59,071 --> 01:39:01,487 Are you ready? 910 01:39:04,421 --> 01:39:06,595 Yep. 911 01:39:29,549 --> 01:39:33,726 Emergency shelter at the following location-- Rayford. 912 01:39:33,829 --> 01:39:36,832 All survivors proceed to shelter for medical processing. 913 01:39:36,936 --> 01:39:39,559 If you encounter anyone you suspect to be infected... 914 01:39:46,842 --> 01:39:48,223 ♪ Whoo-hoo-hoo 915 01:39:48,327 --> 01:39:52,538 ♪ Bottled up and coming down 916 01:39:52,641 --> 01:39:54,229 ♪ Whoo-hoo-hoo 917 01:39:54,333 --> 01:39:58,440 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 918 01:39:58,544 --> 01:40:00,063 ♪ Whoo-hoo-hoo 919 01:40:00,166 --> 01:40:03,963 ♪ Fashion equals fascism 920 01:40:04,067 --> 01:40:05,792 ♪ Whoo-hoo-hoo 921 01:40:05,896 --> 01:40:11,591 ♪ Bolan smiling down on your empty intentions ♪ 922 01:40:11,695 --> 01:40:14,698 ♪ Vacant grace 923 01:40:14,801 --> 01:40:16,941 ♪ Fall or fly 924 01:40:17,045 --> 01:40:18,150 ♪ I don't mind 925 01:40:18,253 --> 01:40:22,119 ♪ I don't mind, I don't mind 926 01:40:22,223 --> 01:40:27,918 - ♪ Fall or fly - ♪ I'll try anything 927 01:40:28,022 --> 01:40:29,678 ♪ Whoo-hoo-hoo 928 01:40:29,782 --> 01:40:33,924 ♪ Hypersensitive 929 01:40:34,028 --> 01:40:35,650 ♪ Whoo-hoo-hoo 930 01:40:35,753 --> 01:40:39,516 ♪ Keep me up like greasy spoon truck-stop coffee ♪ 931 01:40:39,619 --> 01:40:41,587 ♪ Whoo-hoo-hoo 932 01:40:41,690 --> 01:40:45,867 ♪ Supermodel razorburn 933 01:40:45,970 --> 01:40:47,282 ♪ Whoo-hoo-hoo 934 01:40:47,386 --> 01:40:49,284 ♪ Talking circle graphs 935 01:40:49,388 --> 01:40:53,357 ♪ And eye candy and fun fur 936 01:40:53,461 --> 01:40:56,084 ♪ PVC 937 01:40:56,188 --> 01:40:58,431 ♪ Fall or fly 938 01:40:58,535 --> 01:40:59,467 ♪ I don't mind 939 01:40:59,570 --> 01:41:03,402 ♪ I don't mind, I don't mind 940 01:41:03,505 --> 01:41:09,684 - ♪ I don't mind - ♪ I'll try anything 941 01:41:09,787 --> 01:41:11,306 ♪ I don't mind 942 01:41:11,410 --> 01:41:15,241 ♪ I don't mind, I don't mind 943 01:41:15,345 --> 01:41:17,174 ♪ I don't mind 944 01:41:17,278 --> 01:41:22,110 ♪ I'll swing at everything 945 01:41:22,214 --> 01:41:25,009 ♪ Hide it all away 946 01:41:25,113 --> 01:41:29,359 ♪ I will hide it all away 947 01:41:29,462 --> 01:41:35,951 ♪ I will hide it all inside 948 01:41:47,860 --> 01:41:53,659 ♪ Bottled up and coming down 949 01:41:53,762 --> 01:41:59,630 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 950 01:41:59,734 --> 01:42:05,395 ♪ Feast or famine, crash and burn ♪ 951 01:42:05,498 --> 01:42:10,745 ♪ Bolan smiling down on me 952 01:42:10,848 --> 01:42:11,953 ♪ Whoo-hoo-hoo 953 01:42:12,056 --> 01:42:16,095 ♪ Bolan smiling down on me 954 01:42:16,199 --> 01:42:17,510 ♪ Whoo-hoo-hoo 955 01:42:17,614 --> 01:42:22,239 ♪ Bolan smiling down on me 956 01:42:22,343 --> 01:42:23,378 ♪ Whoo-hoo-hoo 957 01:42:23,482 --> 01:42:27,658 ♪ Bolan smiling down on 958 01:42:27,762 --> 01:42:29,212 ♪ Whoo-hoo-hoo 959 01:42:29,315 --> 01:42:33,699 ♪ Bolan smiling down on 960 01:42:33,802 --> 01:42:35,873 ♪ Whoo-hoo-hoo 961 01:42:39,774 --> 01:42:41,569 ♪ Whoo-hoo-hoo64806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.