All language subtitles for The.Lonesome.Trail.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,420 --> 00:00:52,860
Hey, where are you going?
2
00:00:53,360 --> 00:00:54,360
I'm getting a drink.
3
00:01:34,820 --> 00:01:36,820
Can I help you, sir? You look a little
lost.
4
00:01:37,480 --> 00:01:40,120
I am looking for a missionary named
Frances Barnes.
5
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
I thought she was supposed to meet me
here.
6
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
Sister Barnes.
7
00:01:44,200 --> 00:01:47,140
She's always at the church. She's a
talker, that one.
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,900
You know, she might be getting held up
with some last -minute things.
9
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Oh.
10
00:01:53,400 --> 00:01:57,280
Well, I guess... You're that new
preacher she's been talking about.
11
00:01:57,600 --> 00:01:59,940
Yeah. Brent Carson is the name.
12
00:02:00,820 --> 00:02:01,900
Carter Gossett.
13
00:02:02,580 --> 00:02:04,320
Pleased to make your acquaintance.
14
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
Thank you, sir.
15
00:02:08,039 --> 00:02:09,600
Great Springs is a great town.
16
00:02:10,139 --> 00:02:12,000
Welcome. Thank you so much.
17
00:02:18,830 --> 00:02:20,010
Why are you always looking at that
school teacher?
18
00:02:20,770 --> 00:02:22,130
You're the wealthiest man in town.
19
00:02:22,390 --> 00:02:24,910
Every man in Red Springs wished he had
the land that you got.
20
00:02:27,250 --> 00:02:28,910
Any woman would be glad to have you.
21
00:02:29,290 --> 00:02:30,890
Well, I like him.
22
00:02:53,040 --> 00:02:54,440
Are you looking for something special,
Miss Elizabeth?
23
00:02:55,180 --> 00:02:58,540
I was just looking to see if you have
any new Oscar Wilde or Henry James.
24
00:03:00,020 --> 00:03:03,500
I think you've already read all of our
Oscar Wilde, but I do believe we have
25
00:03:03,500 --> 00:03:06,480
some new Henry James at the back.
Really, Mr. Jones? Could you pull them
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
I'd love to see them.
27
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
Right back.
28
00:03:17,200 --> 00:03:21,160
Hope you enjoy it. Thank you.
29
00:03:33,390 --> 00:03:36,250
You know, you ain't got a way here.
Church ain't that far.
30
00:03:36,990 --> 00:03:38,410
You can walk there from here.
31
00:03:38,910 --> 00:03:39,910
Oh, I can.
32
00:03:42,010 --> 00:03:44,930
I thank you kindly, sir, for your help.
33
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
No bother?
34
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
Glad I could help.
35
00:04:14,450 --> 00:04:16,670
Yes, ma 'am. May I help you?
36
00:04:16,990 --> 00:04:21,670
Oh, I'm sorry. That might have seemed a
little bit hot to yell at you like that.
37
00:04:22,250 --> 00:04:23,330
I'm Frances Barnes.
38
00:04:24,190 --> 00:04:26,950
Oh, Sister Frances.
39
00:04:27,950 --> 00:04:30,390
I was waiting for you at the station.
40
00:04:30,970 --> 00:04:37,030
I was... I was running a little bit
late. I'm so sorry. I was on my way to
41
00:04:37,030 --> 00:04:41,210
you. Well, the baggage handler said that
the church wasn't too far, so I decided
42
00:04:41,210 --> 00:04:43,270
to walk, and I was on my way there.
43
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
Oh, oh yes, it's right this way.
44
00:05:04,880 --> 00:05:06,020
Rachel, you coming?
45
00:05:13,830 --> 00:05:16,130
Looks like the town's going to have a
new preacher.
46
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Yes.
47
00:05:17,710 --> 00:05:21,250
I hope he knows we don't cotton the
strangers coming here trying to change
48
00:05:21,250 --> 00:05:22,250
things.
49
00:05:22,510 --> 00:05:25,430
Well, I would like to think that we
welcome positive change.
50
00:05:27,150 --> 00:05:30,010
Miss Elizabeth, you know I respect your
opinion.
51
00:05:31,110 --> 00:05:34,990
But we can't just have anybody coming
here trying to destroy our way of life.
52
00:05:35,390 --> 00:05:36,710
Our way of life?
53
00:05:37,130 --> 00:05:39,430
You mean you and those cattlemen?
54
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Who are...
55
00:05:41,000 --> 00:05:43,760
so limited to think that nothing around
here should ever change.
56
00:05:44,320 --> 00:05:49,340
Not open to new ideas or new ways of
thinking. The world is changing, Mr.
57
00:05:49,460 --> 00:05:51,340
and people are changing with it.
58
00:05:54,820 --> 00:05:55,820
Mr. Elizabeth!
59
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Mr. Elizabeth!
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,540
Can you come over for a minute?
61
00:05:58,980 --> 00:06:01,180
Yes, Mr. Francis. I'm coming straight
away.
62
00:06:04,540 --> 00:06:08,980
Mr. Elizabeth, I would like you to meet
our new preacher, Preacher Brent Carson.
63
00:06:10,060 --> 00:06:11,300
So glad to meet you, sir.
64
00:06:11,940 --> 00:06:13,920
The pleasure is all mine, I am sure.
65
00:06:15,000 --> 00:06:18,380
I wrote to the church in Boston to
inquire as to whether they had someone
66
00:06:18,380 --> 00:06:19,420
available for our town.
67
00:06:19,720 --> 00:06:21,020
And what do you know?
68
00:06:21,280 --> 00:06:25,440
I got a letter from Preacher Brent that
he'd be glad to come and share the good
69
00:06:25,440 --> 00:06:27,300
word with the folks of Red Spring.
70
00:06:28,320 --> 00:06:32,120
Coming from Boston, I'm sure you find
our town somewhat passe.
71
00:06:32,880 --> 00:06:37,040
I think you have a vibrant, bustling
town here, full of life and vigor.
72
00:06:38,860 --> 00:06:43,360
Well, I have some things to do, and I'm
sure the preacher needs to settle in.
73
00:06:43,740 --> 00:06:46,820
Sister Elizabeth, would you like me to
walk you back to the schoolhouse?
74
00:06:47,980 --> 00:06:51,460
Well... You know, I would like to walk
around and see some of the town before I
75
00:06:51,460 --> 00:06:53,960
settle in. I could walk her back, if
that is okay.
76
00:06:54,400 --> 00:06:57,740
Well, there isn't much to see, but we do
have a lot of good books to read at the
77
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
general store.
78
00:06:59,020 --> 00:07:01,220
Well, I'm sure I don't now.
79
00:07:02,080 --> 00:07:08,080
But if Sister Elizabeth isn't busy, I
mean, I know she has to get back to the
80
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
school.
81
00:07:10,360 --> 00:07:12,780
Oh, I wouldn't want to make you late for
your school.
82
00:07:13,460 --> 00:07:16,600
I don't think so. I have a little bit of
time before school begins.
83
00:07:17,000 --> 00:07:20,420
If we walk briskly, I'm sure we'll see a
lot of the town along the way.
84
00:07:20,820 --> 00:07:22,340
We go right by the school anyway.
85
00:07:23,560 --> 00:07:29,740
Well, I do have some things to do, so,
Sister Elizabeth, pretty carson,
86
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
I'll be getting to you.
87
00:08:02,830 --> 00:08:08,590
Blessed is the man that walketh not in
the counsel of the ungodly, nor standeth
88
00:08:08,590 --> 00:08:12,210
in the way of the sinners, nor sitteth
in the seat of the scornful.
89
00:08:12,690 --> 00:08:18,070
But his delight is in the law of the
Lord, and in his law doth he meditate
90
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
and night.
91
00:08:21,410 --> 00:08:23,750
Let's hear what Mark tells us of John
the Baptist.
92
00:08:24,450 --> 00:08:29,790
The voice of one crying in the
wilderness, Prepare ye the way of the
93
00:08:29,790 --> 00:08:31,570
his paths straight.
94
00:08:48,490 --> 00:08:49,530
What's the matter with you?
95
00:08:50,130 --> 00:08:51,790
Didn't you hear me ask you a question?
96
00:09:01,970 --> 00:09:03,270
Is everything okay here?
97
00:09:04,590 --> 00:09:06,970
This ain't got nothing to do with you,
preacher.
98
00:09:07,590 --> 00:09:09,950
This is between me and him.
99
00:09:12,130 --> 00:09:13,630
What's your name, boy?
100
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
Bill.
101
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
Bill, sir.
102
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Bill Barnaby.
103
00:09:21,740 --> 00:09:23,260
This here is one of our new settlers.
104
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
What?
105
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
Oh, my goodness.
106
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
What should we do?
107
00:09:30,040 --> 00:09:31,500
Pray for God to help us.
108
00:09:31,940 --> 00:09:32,980
That's all we can do.
109
00:09:33,580 --> 00:09:36,160
But the preacher, he might get hurt.
110
00:09:36,640 --> 00:09:39,000
Preacher Brent, he knows what he's
doing.
111
00:09:39,980 --> 00:09:42,380
Before a darky? Sister Frances!
112
00:09:42,880 --> 00:09:44,340
How dare you?
113
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
We are all God's children.
114
00:09:47,040 --> 00:09:47,979
You're right.
115
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
I'm sorry.
116
00:09:50,740 --> 00:09:52,220
Is that true, boy?
117
00:09:53,740 --> 00:09:55,480
You coming to settle here?
118
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Out there?
119
00:09:57,640 --> 00:09:59,540
With the preacher and all his folk?
120
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
Yes, sir.
121
00:10:04,300 --> 00:10:09,000
Me and my family, we've been traveling.
122
00:10:10,180 --> 00:10:12,180
Looking for this here preacher.
123
00:10:16,510 --> 00:10:17,910
Preacher Brent welcomes them.
124
00:10:19,010 --> 00:10:20,750
We should all accept them, too.
125
00:10:24,890 --> 00:10:27,130
I don't know if I like that, Preacher.
126
00:10:28,710 --> 00:10:30,630
Bringing all kind of people out here.
127
00:10:32,030 --> 00:10:34,090
This time he done gone too far.
128
00:10:35,030 --> 00:10:38,270
Mr. McRae, what is the meaning of this?
129
00:10:38,590 --> 00:10:42,150
What are you and your men coming up
against this man and his family for?
130
00:10:42,430 --> 00:10:43,430
Mr. Elizabeth?
131
00:10:44,610 --> 00:10:45,930
Everything is under control.
132
00:10:47,190 --> 00:10:48,850
Isn't it, Mr. McRae? Yes.
133
00:10:49,850 --> 00:10:52,050
Yes. It's all under control.
134
00:10:53,810 --> 00:10:56,290
What are you men standing around here
for?
135
00:10:57,750 --> 00:10:59,170
Go home to your families.
136
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
Go on.
137
00:11:14,380 --> 00:11:15,700
I think I'll be heading home soon.
138
00:11:16,600 --> 00:11:19,840
I think we can fit you ladies on board.
Let me help you. Thank you.
139
00:11:21,980 --> 00:11:24,100
I don't think I can do that, Preacher.
140
00:11:34,760 --> 00:11:37,520
Got a lot of folks like us around here?
141
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Don't you worry.
142
00:11:39,400 --> 00:11:42,960
Preacher Brent helps a lot of people
settle in in Homestead here in Red
143
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
About that.
144
00:11:46,100 --> 00:11:47,360
We was just passing through.
145
00:11:48,620 --> 00:11:50,940
I do some doctoring for my people here
and there.
146
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
You a doctor?
147
00:11:52,260 --> 00:11:59,000
I didn't say I was a doctor who was cool
to learn it. I said I'd help with herbs
148
00:11:59,000 --> 00:12:01,620
and birth and babies and all.
149
00:12:01,820 --> 00:12:04,400
Birth and babies. We got a family here
expecting soon.
150
00:12:04,600 --> 00:12:05,780
A doctor in town is too expensive.
151
00:12:06,540 --> 00:12:09,460
It would mean a lot if you could help
out when their time comes.
152
00:12:10,320 --> 00:12:13,240
Preacher, I really think you need to
talk to the family first.
153
00:12:14,820 --> 00:12:17,560
Preacher, I mean... They don't have
money to pay right now.
154
00:12:18,060 --> 00:12:19,540
And Bill is going to help us out.
155
00:12:19,960 --> 00:12:21,100
It is Bill, right?
156
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Yes, sir.
157
00:12:24,500 --> 00:12:26,040
I didn't say I did it for free.
158
00:12:46,760 --> 00:12:48,840
Richard, I was wondering if I could have
a word with you.
159
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Yes, you can.
160
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
What's on your mind?
161
00:12:51,820 --> 00:12:55,360
Well, you've been here in Red Springs
for a little while now.
162
00:12:56,220 --> 00:12:59,480
Yes, I have, and I feel it's getting to
be a very fine place.
163
00:13:01,360 --> 00:13:03,720
We thought it was a fine place before
you come.
164
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
I see.
165
00:13:06,580 --> 00:13:08,920
Have I done something to offend you, Mr.
McRae?
166
00:13:09,480 --> 00:13:12,660
I'm sensing some tension between us.
167
00:13:13,900 --> 00:13:16,100
I don't mind you having a church in our
town.
168
00:13:17,240 --> 00:13:21,100
I think the people here need to hear a
good word now and again.
169
00:13:22,920 --> 00:13:28,820
But you keep helping those people move
up onto my land, and that don't sit well
170
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
with me.
171
00:13:30,000 --> 00:13:34,500
I know where the marker is on your land,
and no one has moved onto any part of
172
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
your land.
173
00:13:35,740 --> 00:13:39,740
I have only been helping people move on
the land that is across and down from
174
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
you.
175
00:13:40,800 --> 00:13:42,280
You don't seem to understand.
176
00:13:43,520 --> 00:13:44,960
I started this town.
177
00:13:46,020 --> 00:13:49,080
I am the reason that it's bustling and
doing well.
178
00:13:49,640 --> 00:13:53,520
It wasn't until the likes of you come
that all these settlers came in and
179
00:13:53,520 --> 00:13:55,460
outlanders moved in on the territory.
180
00:13:55,940 --> 00:13:57,460
Why do you call them outlanders?
181
00:13:58,040 --> 00:14:01,280
They're only looking for a place to
settle and raise their family.
182
00:14:01,760 --> 00:14:07,020
None of them fought and pounded this
earth to make it suitable to live on.
183
00:14:07,600 --> 00:14:09,320
My family did that.
184
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
We've been raising cattle here for so
many years.
185
00:14:13,320 --> 00:14:14,340
I have lost count.
186
00:14:15,260 --> 00:14:20,260
Now you got all these foreigners and all
kinds of folks coming in and farming
187
00:14:20,260 --> 00:14:21,260
the land.
188
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
There's sheep.
189
00:14:24,220 --> 00:14:29,980
All kinds of things taken away from the
water and the grazing land from my
190
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
cattle.
191
00:14:31,160 --> 00:14:34,620
Mr. McRae, everyone knows you started
Red Springs.
192
00:14:35,140 --> 00:14:36,800
But it's doing fine on its own.
193
00:14:38,100 --> 00:14:40,540
With respect to you and your family.
194
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
No one is trying to do anything to harm
your land.
195
00:14:44,600 --> 00:14:48,600
But, sir, you don't own all the land
here.
196
00:14:49,520 --> 00:14:54,720
And if you don't mind, I prefer not
discussing things anymore with you.
197
00:14:56,920 --> 00:15:01,920
You come here with your good looks and
your fancy words.
198
00:15:03,340 --> 00:15:04,900
Turning people all around.
199
00:15:06,420 --> 00:15:07,840
Changing their way of thinking.
200
00:15:10,250 --> 00:15:13,010
Well, you better watch your step.
201
00:15:14,110 --> 00:15:15,350
Good day to you, sir.
202
00:15:15,930 --> 00:15:20,230
And may the good Lord calm your heart to
be a more civil individual.
203
00:15:31,050 --> 00:15:33,150
I really enjoyed the sermon on Sunday.
204
00:15:35,590 --> 00:15:41,690
I really think that everything is...
changing and going here because of you
205
00:15:41,690 --> 00:15:48,170
i talked to sister francis the other day
and said all the families are just
206
00:15:48,170 --> 00:15:54,990
happy and excited to come here to red
spring teacher
207
00:15:54,990 --> 00:16:01,910
is everything okay i have been praying
so hard
208
00:16:01,910 --> 00:16:04,090
sister elizabeth i just
209
00:16:04,859 --> 00:16:08,560
Don't understand why Mr. McRae is so
against the new settlers building down
210
00:16:08,560 --> 00:16:11,080
his land. That is good land, and no one
owns it.
211
00:16:11,380 --> 00:16:15,920
Mr. McRae, he thinks he owns everything
and everyone in Red Springs.
212
00:16:17,540 --> 00:16:21,940
His family is the reason that the town's
doing so well, but, well, he just
213
00:16:21,940 --> 00:16:25,500
thinks because they started everything
that no one else can do anything in this
214
00:16:25,500 --> 00:16:29,740
town. I just want to help him understand
that what we're doing is building a
215
00:16:29,740 --> 00:16:32,980
great place here. We have lots of
wonderful people moving into our town.
216
00:16:33,520 --> 00:16:38,260
We just want to build and bring in good
families to settle in and raise their
217
00:16:38,260 --> 00:16:39,260
children.
218
00:16:39,500 --> 00:16:41,080
You will never get through to him.
219
00:16:41,320 --> 00:16:45,200
He is pig -headed, prideful.
220
00:16:46,040 --> 00:16:48,600
We are all God's people, Sister Liz.
221
00:16:49,940 --> 00:16:55,020
I just think we need to pray more for
him and ask the Lord for guidance.
222
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
I'm sorry.
223
00:16:57,200 --> 00:17:02,320
I've known Sammy my whole life, and it's
all been like that.
224
00:17:03,370 --> 00:17:04,329
You're right.
225
00:17:04,329 --> 00:17:05,630
I should pray for them.
226
00:17:06,710 --> 00:17:11,490
I am so sorry. I should be enjoying this
good food you've made.
227
00:17:13,190 --> 00:17:19,349
I don't even know why you spend so much
time with me.
228
00:17:20,589 --> 00:17:22,630
I'm so obsessed with helping everyone.
229
00:17:24,250 --> 00:17:26,210
I sincerely love God's people.
230
00:17:26,750 --> 00:17:29,270
Well, that's what I like about you.
231
00:17:29,930 --> 00:17:31,570
I've never met a man who could...
232
00:17:31,870 --> 00:17:33,170
Hold his temper like you.
233
00:17:33,710 --> 00:17:37,750
I mean, who sincerely stands by what he
believes.
234
00:17:39,290 --> 00:17:44,090
I truly admire your kind and generous
heart.
235
00:17:45,710 --> 00:17:47,730
I don't know about a kind and generous
heart.
236
00:17:48,170 --> 00:17:50,710
It took everything to walk away from
McRae today.
237
00:17:51,150 --> 00:17:53,310
Felt like knocking him flat on his back.
238
00:17:54,890 --> 00:17:56,570
That is not in God's word.
239
00:17:57,210 --> 00:18:01,310
Well, the good book says that we should
turn the other cheek, but...
240
00:18:02,070 --> 00:18:03,910
Doesn't say it'll always be easy to do
so.
241
00:18:04,870 --> 00:18:06,250
You're a whole man, too, Brent Carson.
242
00:18:08,090 --> 00:18:09,210
I am a man.
243
00:18:11,250 --> 00:18:17,970
And as a man, I think it's about time we
started talking about...
244
00:18:17,970 --> 00:18:24,890
I wonder who
245
00:18:24,890 --> 00:18:25,890
they are.
246
00:18:39,180 --> 00:18:41,100
Hi, you folks look like you could use
some help.
247
00:18:41,720 --> 00:18:43,520
Yes, we're looking for Red Springs.
248
00:18:47,120 --> 00:18:52,080
Hi, I'm Francisco Gomez, and this is my
wife, Angelica. I'm so sorry, where are
249
00:18:52,080 --> 00:18:52,839
my manners?
250
00:18:52,840 --> 00:18:57,540
Yes, I'm Angelica, and these are my
little ones, Rosita and Ines. Well,
251
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
they the sweetest little ones?
252
00:18:59,260 --> 00:19:00,720
Well, this is Red Springs.
253
00:19:01,160 --> 00:19:02,580
What brings you folks to our town?
254
00:19:03,440 --> 00:19:07,560
Well, we're looking for a nice piece of
land where we could settle down and see
255
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
my little ones grow.
256
00:19:09,110 --> 00:19:14,270
We don't have much, but we're willing to
grow some crops and sell some and leave
257
00:19:14,270 --> 00:19:15,270
for the rest.
258
00:19:15,910 --> 00:19:17,510
You all must be so tired.
259
00:19:17,830 --> 00:19:19,470
You've been traveling for days.
260
00:19:20,270 --> 00:19:21,650
Let's see what we can do to help you.
261
00:19:22,110 --> 00:19:24,550
Maybe we can move them near Barnaby and
his family.
262
00:19:24,830 --> 00:19:26,330
Yes, that's a great idea.
263
00:19:26,930 --> 00:19:28,350
Barnaby is a wonderful man.
264
00:19:28,770 --> 00:19:30,030
He's our local healer.
265
00:19:30,330 --> 00:19:32,150
He's worth all the children of the
settlers.
266
00:19:32,450 --> 00:19:35,550
And anything you have ailing you, you've
got an herb for it.
267
00:19:36,490 --> 00:19:40,150
Your God said, I can't believe we're
finally going to find a place home for
268
00:19:40,150 --> 00:19:44,290
good. You have to excuse my wife,
Angelica. We've been carrying things
269
00:19:44,290 --> 00:19:45,290
for the longest.
270
00:19:45,630 --> 00:19:50,390
We felt some hard time, but we can see
to get things started.
271
00:19:51,230 --> 00:19:53,530
Well, you know, God always has a way for
his people.
272
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
Now, don't you fret.
273
00:19:55,290 --> 00:19:58,030
We're going to do our best to find you a
place to settle in.
274
00:19:58,290 --> 00:19:59,290
Right, Sister Elizabeth?
275
00:19:59,590 --> 00:20:00,590
Yes, we are.
276
00:20:13,900 --> 00:20:15,380
I have some folks here I want you to
meet.
277
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
Hey, preacher.
278
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
How you folks doing?
279
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
Welcome.
280
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
Miss Elizabeth.
281
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Bill, Alice.
282
00:20:24,340 --> 00:20:27,920
We just met these nice folks out in the
open range, traveling toward Red Spring.
283
00:20:28,260 --> 00:20:31,620
Yes, we just broke bread with them and
have been talking with them for a couple
284
00:20:31,620 --> 00:20:32,619
of hours.
285
00:20:32,620 --> 00:20:35,000
Feels like we've known them a muddy long
time, too.
286
00:20:35,460 --> 00:20:37,760
It sure is nice to meet people like you.
287
00:20:38,260 --> 00:20:42,980
This preacher and Sister Elizabeth say
that you would not mind us moving next
288
00:20:42,980 --> 00:20:43,879
you.
289
00:20:43,879 --> 00:20:44,940
Oh, they did, did they?
290
00:20:45,580 --> 00:20:47,560
No, no, it won't be a problem at all.
291
00:20:48,660 --> 00:20:52,600
Miss Elizabeth, why don't you and Alice
take these fine folk over there and show
292
00:20:52,600 --> 00:20:57,020
them the land, and I'm just going to
chat a spell with the preacher here.
293
00:20:57,320 --> 00:20:58,340
That's a wonderful idea.
294
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
Let's get you folks things, and we'll
start taking you straight down this
295
00:21:10,380 --> 00:21:12,060
Preacher, now you listen to me.
296
00:21:13,100 --> 00:21:14,740
I know you love helping folk and all.
297
00:21:15,900 --> 00:21:18,960
But this land is too close to McCray
land.
298
00:21:20,780 --> 00:21:23,020
You remember what happened to us when
you moved us over here?
299
00:21:23,280 --> 00:21:27,880
He was none too happy about it. Bill,
you know this is free land. Anybody who
300
00:21:27,880 --> 00:21:28,980
wants to lay claim can.
301
00:21:29,900 --> 00:21:34,280
Look, I know you believe everyone has
some good in them. But the McCrays own
302
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
this territory.
303
00:21:36,380 --> 00:21:38,980
Sooner or later, something's going to
happen.
304
00:21:39,580 --> 00:21:42,260
See, you keep throwing dynamite on a lit
fire.
305
00:21:43,129 --> 00:21:44,770
God intended for me to help people.
306
00:21:45,310 --> 00:21:48,730
And these people came around when Sister
Elizabeth and I were having an outing.
307
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
They just happened by.
308
00:21:51,070 --> 00:21:52,590
They were trying to find Red Springs
anyhow.
309
00:21:53,150 --> 00:21:56,210
Was I supposed to turn them away with
little children and everything?
310
00:21:57,070 --> 00:21:59,330
They looked like they hadn't eaten
anything in a while.
311
00:22:00,070 --> 00:22:01,070
I mean it.
312
00:22:01,790 --> 00:22:03,530
You got to start turning some of these
folks away.
313
00:22:04,250 --> 00:22:07,190
Because soon, we're going to be too
close to McRae land.
314
00:22:07,650 --> 00:22:09,890
And I think this just might be that
time.
315
00:22:11,210 --> 00:22:13,610
These people respect you, the town
people and all.
316
00:22:16,510 --> 00:22:21,070
I tell you what, if Mr. McRae wasn't so
afraid of Miss Elizabeth, hating him
317
00:22:21,070 --> 00:22:25,110
altogether for harming you, he would
have moved against you long ago.
318
00:22:25,870 --> 00:22:27,770
That man got plenty of power around his
park.
319
00:22:29,210 --> 00:22:32,210
Don't you remember what happened to my
family and me when we came here?
320
00:22:33,090 --> 00:22:35,590
I do, but things are different now.
321
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
Different?
322
00:22:37,410 --> 00:22:38,830
What world are you living in?
323
00:22:39,399 --> 00:22:41,180
Everything worked out just fine, didn't
it?
324
00:22:42,180 --> 00:22:43,180
Just fine?
325
00:22:44,780 --> 00:22:48,960
They were about to hang me, kill me, and
my whole family.
326
00:22:50,180 --> 00:22:51,440
That's something I've heard about.
327
00:22:52,880 --> 00:22:55,200
In my travels, I've seen men hang.
328
00:22:57,000 --> 00:22:59,780
I've avoided it most of my life by
keeping on the move.
329
00:23:02,460 --> 00:23:07,180
But that night, I realized God could use
a crazy white preacher and his woman to
330
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
save me.
331
00:23:22,960 --> 00:23:25,000
I know I'm not like other white men, I
get that.
332
00:23:26,520 --> 00:23:27,600
You don't say.
333
00:23:27,880 --> 00:23:32,440
But Bill, I done told you a hundred
times, I don't believe in hating anybody
334
00:23:32,440 --> 00:23:33,480
matter what color.
335
00:23:34,680 --> 00:23:37,340
I respect that, but... Let me finish.
336
00:23:41,280 --> 00:23:43,060
My family was dirt poor.
337
00:23:44,160 --> 00:23:48,320
We were considered outcasts just because
we didn't have money, breeding, or
338
00:23:48,320 --> 00:23:50,500
education to fit in Boston society.
339
00:23:51,820 --> 00:23:53,880
You don't fit in without money and
breeding.
340
00:23:57,420 --> 00:23:58,880
But you ain't a Negro.
341
00:23:59,300 --> 00:24:00,400
You a white man.
342
00:24:01,460 --> 00:24:04,260
Many a Negro being lynched by white
folks just for being alive.
343
00:24:05,940 --> 00:24:08,160
I ain't never lived under a white man's
protection.
344
00:24:09,320 --> 00:24:12,100
You're living under God's protection,
not mine.
345
00:24:13,960 --> 00:24:14,839
You're right.
346
00:24:14,840 --> 00:24:16,660
I do believe that.
347
00:24:17,580 --> 00:24:19,380
Because if I didn't, I wouldn't have
stayed.
348
00:24:19,790 --> 00:24:21,830
I would have got out of here as fast as
I could that night.
349
00:24:22,890 --> 00:24:24,010
I'm glad you stayed.
350
00:24:26,230 --> 00:24:27,230
Now come on.
351
00:24:27,590 --> 00:24:30,450
You know I need your help with building
the shelter for these folks.
352
00:24:44,470 --> 00:24:46,450
Oh, Francisco, this is so beautiful.
353
00:24:47,440 --> 00:24:49,780
I think we have found our new home.
354
00:24:50,820 --> 00:24:52,180
Yes, I think we have.
355
00:24:53,040 --> 00:24:55,100
We have to thank God for his goodness.
356
00:24:55,760 --> 00:24:58,000
You keep helping everybody else.
357
00:24:59,260 --> 00:25:02,060
What happened to you asking Miss
Elizabeth for her hand?
358
00:25:02,860 --> 00:25:04,160
I'm glad you brought that up.
359
00:25:04,560 --> 00:25:07,960
I mean, I was asking her. Then all of a
sudden, they were there.
360
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
They were there, huh?
361
00:25:11,260 --> 00:25:14,780
You keep waiting. Somebody else won't
steal away from you.
362
00:25:17,679 --> 00:25:19,420
Miss Elizabeth is a fine woman.
363
00:25:20,200 --> 00:25:21,580
She really cares for you.
364
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
I know.
365
00:25:25,280 --> 00:25:26,540
Am I doing the right thing?
366
00:25:28,220 --> 00:25:31,480
Asking her to live a life with a man
who's given his heart to the Lord's
367
00:25:31,480 --> 00:25:32,480
service?
368
00:25:34,500 --> 00:25:39,280
Well, the good book says it's good for a
man and a woman to marry.
369
00:25:40,820 --> 00:25:43,940
I think the good Lord wants you to have
somebody to take care of you, too.
370
00:25:46,360 --> 00:25:49,960
Preacher. The Goldman family would like
you to come over and say a prayer of
371
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
blessing for their new home.
372
00:25:53,560 --> 00:25:54,820
What were you two talking about?
373
00:25:55,420 --> 00:25:56,500
Did I interrupt something?
374
00:25:57,360 --> 00:26:00,420
No, no. I need to get on with my work.
375
00:26:01,460 --> 00:26:03,260
Preacher, I'll talk to you more later.
376
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
All right, Bill.
377
00:26:04,960 --> 00:26:06,920
You're hiding something, but that's
fine.
378
00:26:07,380 --> 00:26:10,240
Truth has a way of coming out, sooner or
later.
379
00:26:11,280 --> 00:26:13,680
Come on, Preacher. The children will be
going to sleep soon.
380
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
Of the prodigal son.
381
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
I know.
382
00:26:29,450 --> 00:26:34,170
Well, wouldn't it be cheating if we let
our own preacher answer the question?
383
00:26:34,550 --> 00:26:35,550
Yes.
384
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
I know.
385
00:26:37,930 --> 00:26:41,690
The story's about a young man who's
bored with his life. He's living with
386
00:26:41,690 --> 00:26:43,550
father and wants to go out on his own.
387
00:26:43,990 --> 00:26:46,950
Have fun and make his own life worth it.
388
00:26:47,530 --> 00:26:51,290
Yeah, and the father gave his son his
shed in Hamilton.
389
00:26:51,570 --> 00:26:52,830
He went on his way.
390
00:26:53,510 --> 00:26:56,290
Yes, and he spent all his money on Rises
Living.
391
00:26:56,720 --> 00:26:58,600
and found himself eating with pigs.
392
00:26:59,400 --> 00:27:01,820
Wow, you all have been listening.
393
00:27:02,100 --> 00:27:03,100
I'm so impressed.
394
00:27:03,540 --> 00:27:05,120
I guess you had a good teacher.
395
00:27:06,300 --> 00:27:08,560
Okay, so why don't we ask our preacher?
396
00:27:08,880 --> 00:27:10,900
What was the outcome of the story?
397
00:27:11,220 --> 00:27:13,340
Preacher? Oh, I can speak now?
398
00:27:13,880 --> 00:27:15,240
I thought I was being replaced.
399
00:27:16,480 --> 00:27:20,680
Well, the prodigal son came to his
senses, and he realized he could be
400
00:27:20,680 --> 00:27:21,940
better at his father's table.
401
00:27:22,300 --> 00:27:25,340
He decided to come home to his family.
402
00:27:26,380 --> 00:27:30,400
But wasn't there a problem? I mean,
wasn't his brother upset about him
403
00:27:30,400 --> 00:27:35,220
returning? Yeah, he couldn't believe
that after all his brother had done
404
00:27:35,500 --> 00:27:38,340
that his father would just take him back
like that.
405
00:27:39,120 --> 00:27:42,440
He felt like he should receive some
punishment or something.
406
00:27:43,180 --> 00:27:48,780
Yes, but his father said his son, who
had stayed with him, had the chance to
407
00:27:48,780 --> 00:27:53,120
know the life of the Lord and that they
should rejoice because his brother, who
408
00:27:53,120 --> 00:27:59,380
had gone away and done wrong, was lost,
but now he was found. So they should
409
00:27:59,380 --> 00:28:03,840
rejoice because God had saved his
brother who was lost in sin.
410
00:28:04,200 --> 00:28:05,480
Well, Sister Elizabeth is right.
411
00:28:05,780 --> 00:28:11,540
And they had a tremendous feast to
celebrate the return of the lost son and
412
00:28:11,540 --> 00:28:12,820
the ring on his finger.
413
00:28:13,720 --> 00:28:19,140
There is a message in this story and it
is that of forgiveness.
414
00:28:21,000 --> 00:28:25,730
Well, let's... End our service here
today.
415
00:28:27,450 --> 00:28:30,950
The preacher and Sister Elizabeth are
spending a lot of time together.
416
00:28:31,210 --> 00:28:33,510
Don't you think it's about time he asked
for her hand?
417
00:28:33,770 --> 00:28:34,810
I don't rightly know.
418
00:28:35,210 --> 00:28:37,710
I mean, when the preacher's ready, he'll
ask her.
419
00:28:38,470 --> 00:28:41,890
As a matter of fact, Bill told me he
needs to ask her soon.
420
00:28:42,130 --> 00:28:46,450
Well, he'd better do something soon. All
that time together, folks are bound to
421
00:28:46,450 --> 00:28:47,450
start talking.
422
00:28:50,150 --> 00:28:51,150
Oh, my.
423
00:28:53,040 --> 00:28:54,220
I didn't know he was interested in
Elizabeth.
424
00:28:54,460 --> 00:28:57,760
I mean, she can't stand McCrae. Well,
he's been after her since before she
425
00:28:57,760 --> 00:29:00,020
back to Eastern Teachers College. What
do you think he's going to do?
426
00:29:00,220 --> 00:29:01,500
I think we should warn the preacher.
427
00:29:07,660 --> 00:29:08,660
Preacher!
428
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
Preacher, a branch!
429
00:29:23,520 --> 00:29:25,360
Preacher, we need to talk now.
430
00:29:26,240 --> 00:29:31,280
I tried talking to you, Mr. McRae, and
we could not come to an agreement about
431
00:29:31,280 --> 00:29:32,800
how this territory should be.
432
00:29:33,500 --> 00:29:38,000
I'm not talking about those outlanders.
I want to know what your intentions are
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
for Miss Elizabeth.
434
00:29:41,320 --> 00:29:44,100
I don't think that is any business of
yours.
435
00:29:45,000 --> 00:29:46,940
You don't think it's any business of
mine?
436
00:29:48,160 --> 00:29:50,760
I have known her since I was in grade
school.
437
00:29:52,720 --> 00:29:54,920
coming to town and you turn her head
away from me.
438
00:29:56,080 --> 00:29:58,320
I didn't know you ever courted her at
all.
439
00:29:59,440 --> 00:30:01,600
Everyone knows how I feel about her.
440
00:30:02,500 --> 00:30:04,720
Well, why does everyone know except
Elizabeth?
441
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
She knows.
442
00:30:08,400 --> 00:30:09,520
She will know.
443
00:30:12,460 --> 00:30:13,680
I will ask her.
444
00:30:16,280 --> 00:30:19,840
If you are sincere about your feeling
for her, I will step aside.
445
00:30:20,810 --> 00:30:24,190
But Mr. McRae, I love Elizabeth.
446
00:30:25,670 --> 00:30:29,810
And if you don't make your feeling known
to her, I'm going to ask her for her
447
00:30:29,810 --> 00:30:30,810
hand.
448
00:30:31,130 --> 00:30:34,050
You have until sundown tomorrow to ask
her.
449
00:30:37,790 --> 00:30:39,270
I will ask her.
450
00:30:40,390 --> 00:30:41,970
You just keep your place.
451
00:30:54,190 --> 00:30:55,190
I love you.
452
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
Will you marry me?
453
00:31:08,030 --> 00:31:09,030
Morning, Miss Elizabeth.
454
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
Good morning, sister.
455
00:31:13,570 --> 00:31:20,450
I was wondering, well, I was wondering
if... Well, if you might have
456
00:31:20,450 --> 00:31:21,810
a moment or two to speak with me.
457
00:31:22,220 --> 00:31:24,180
I don't know. I was just about to head
to the schoolhouse.
458
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Please.
459
00:31:27,660 --> 00:31:31,320
I just want to say I'm so sorry.
460
00:31:32,320 --> 00:31:34,500
I mean, about your pa.
461
00:31:35,640 --> 00:31:38,960
I mean, how hard I work him.
462
00:31:40,600 --> 00:31:43,920
You know, my head, it's as hard as iron.
463
00:31:45,340 --> 00:31:47,200
I could be about as stubborn as a mule.
464
00:31:50,080 --> 00:31:51,420
I don't know what to say.
465
00:31:52,810 --> 00:31:57,070
I never thought the day would come when
you would apologize for anything.
466
00:31:58,730 --> 00:32:01,990
Mr. McRae, I forgive you.
467
00:32:03,230 --> 00:32:05,170
I should not have held such a grudge
anyway.
468
00:32:05,810 --> 00:32:07,130
That's not the Christian way.
469
00:32:08,450 --> 00:32:09,530
I am sorry.
470
00:32:10,330 --> 00:32:12,770
You did my heart well by telling me
this.
471
00:32:13,450 --> 00:32:15,690
Thank you. Thank you so much.
472
00:32:18,030 --> 00:32:19,570
Well, I was wondering if...
473
00:32:22,790 --> 00:32:26,250
Well... I'm so sorry. I really do have
to get going. The children are waiting.
474
00:32:26,670 --> 00:32:27,670
But thank you.
475
00:32:28,170 --> 00:32:33,430
You know, I realize now that maybe we
can be civil towards one another.
476
00:32:34,730 --> 00:32:35,730
Maybe.
477
00:32:35,910 --> 00:32:37,190
Even friends, after all.
478
00:32:40,570 --> 00:32:43,930
Thank you for your time, Elizabeth.
479
00:32:45,890 --> 00:32:46,910
God bless you.
480
00:33:25,320 --> 00:33:27,220
This town has been good to me.
481
00:33:27,500 --> 00:33:29,740
You all welcomed me and believed in me.
482
00:33:30,300 --> 00:33:35,920
Now I have married the most beautiful,
charming, educated woman in Red Springs.
483
00:33:36,420 --> 00:33:37,900
Do go on, Preacher.
484
00:33:39,080 --> 00:33:42,840
Now, I know it took a while for me to
ask this lady for her hand, but you best
485
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
be sure...
486
00:33:44,200 --> 00:33:47,560
I will never let you leave my side from
this day forth.
487
00:33:49,920 --> 00:33:52,000
Let's get on down the road, Miss Carson.
488
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Well,
489
00:34:02,420 --> 00:34:05,740
I do declare, Mr. Carson, I never knew
you were so strong.
490
00:34:06,260 --> 00:34:10,320
Well, ma 'am, I never had such a
delicate package to load into this wagon
491
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
before.
492
00:34:11,360 --> 00:34:12,520
Congratulations, you two.
493
00:34:13,179 --> 00:34:16,159
It's been a long time coming. Oh, Bill.
494
00:34:16,980 --> 00:34:18,580
The preacher asked her.
495
00:34:19,520 --> 00:34:24,260
You need to settle down and remember how
long it took you to ask me.
496
00:34:24,540 --> 00:34:27,480
I don't think I ever heard the story of
how Bill proposed.
497
00:34:28,179 --> 00:34:29,920
And you never will.
498
00:34:31,380 --> 00:34:33,940
Go on, get up the road, would you? Put
your new bride.
499
00:34:34,360 --> 00:34:36,320
You two are always playing around.
500
00:34:37,080 --> 00:34:40,219
Alice, Bill, thank you so much.
501
00:34:46,620 --> 00:34:47,620
Thank you.
502
00:34:48,679 --> 00:34:52,600
My Lord, we better go before all the
ladies start to wailing. Oh, you.
503
00:35:28,970 --> 00:35:31,310
I am so glad you're here. She's been
aching for a while.
504
00:35:31,550 --> 00:35:33,010
I'm going to go write anything to her.
505
00:35:35,070 --> 00:35:38,790
I never thought I'd see our preacher
unravel right before my eyes.
506
00:35:45,430 --> 00:35:47,070
You're about to fall apart, Brent.
507
00:35:48,390 --> 00:35:50,170
Come on. She's going to be all right.
508
00:35:50,930 --> 00:35:52,770
Breastfeeding a baby is supposed to be
an exciting time.
509
00:35:53,010 --> 00:35:56,190
I'm excited, Bill, but this is the first
time in my life I've felt so helpless.
510
00:35:56,670 --> 00:35:58,050
She's aching so much.
511
00:35:58,540 --> 00:36:01,580
Brent, come on. I done birthed just
about all the babies in this here
512
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
settlement.
513
00:36:03,180 --> 00:36:04,480
You're going to have to trust me.
514
00:36:06,140 --> 00:36:07,340
Elizabeth's going to be just fine.
515
00:36:11,080 --> 00:36:12,400
I know what you say is true.
516
00:36:13,920 --> 00:36:15,540
Lord, help me get myself together.
517
00:36:16,640 --> 00:36:21,020
I just love that woman so much. Can't
stand to see her in any pain.
518
00:36:32,330 --> 00:36:34,370
This fella's gonna talk all day or we
gonna birth this baby.
519
00:36:35,270 --> 00:36:37,430
She is ready now. Come on, Bill.
520
00:36:39,490 --> 00:36:40,490
I gotta go.
521
00:36:41,530 --> 00:36:42,710
Now you just settle down.
522
00:36:43,790 --> 00:36:46,050
God ain't gonna let no harm come to Miss
Elizabeth.
523
00:37:08,290 --> 00:37:09,290
It's a boy.
524
00:37:09,550 --> 00:37:11,190
A healthy baby boy.
525
00:37:11,870 --> 00:37:14,910
Oh, he is such a beautiful little thing.
A boy.
526
00:37:15,450 --> 00:37:16,450
Oh, my.
527
00:37:16,790 --> 00:37:17,790
How is Elizabeth?
528
00:37:17,910 --> 00:37:19,230
You can see her in the baby now.
529
00:37:19,490 --> 00:37:20,490
Come on.
530
00:37:29,830 --> 00:37:31,290
Now, take it easy.
531
00:37:31,890 --> 00:37:33,170
She's still mighty tired.
532
00:37:41,580 --> 00:37:43,240
Are you all right? I'm fine, Brent.
533
00:37:43,540 --> 00:37:44,540
Don't you worry.
534
00:37:44,720 --> 00:37:46,020
I'm just a bit worn out.
535
00:37:48,420 --> 00:37:50,740
Oh, he's so little.
536
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
So beautiful.
537
00:37:54,220 --> 00:37:55,760
He almost looks like a girl.
538
00:37:56,600 --> 00:37:57,900
He looks like you, Elizabeth.
539
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
He is beautiful for a boy, isn't he?
540
00:38:02,320 --> 00:38:05,600
But I think he looks just like his
daddy.
541
00:38:06,480 --> 00:38:07,960
I guess he does that indeed.
542
00:38:10,569 --> 00:38:11,910
What are you going to name the baby?
543
00:38:12,490 --> 00:38:17,030
I think I'd like to call him Joshua.
544
00:38:19,350 --> 00:38:20,350
Joshua?
545
00:38:20,490 --> 00:38:24,150
That's a fine name, like Joshua in the
Bible.
546
00:38:24,510 --> 00:38:27,490
Hush up and let the preacher decide what
he's going to name his baby.
547
00:38:28,630 --> 00:38:31,410
Joshua's a fine name, a good strong name
for a boy.
548
00:38:33,250 --> 00:38:35,810
Joshua was the one who led the children
of Israel to the promised land.
549
00:38:37,670 --> 00:38:39,190
That's a fine name for my son.
550
00:38:39,839 --> 00:38:41,060
I'm glad you like it.
551
00:38:41,400 --> 00:38:45,380
I know now, since you're commencing to
quote in Scripture and all, that you
552
00:38:45,380 --> 00:38:46,720
really feel good about his name.
553
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Come on, woman.
554
00:38:49,500 --> 00:38:52,360
Let's get on home. Let them spend some
time with the little one.
555
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Joshua.
556
00:38:54,920 --> 00:38:57,120
I think I like that name very well.
557
00:38:57,760 --> 00:38:59,580
I know. You just want to get home and
eat.
558
00:38:59,820 --> 00:39:03,240
After all that work, shouldn't I be
hungry? What work? Elizabeth did all the
559
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
work.
560
00:39:05,080 --> 00:39:06,560
You just caught the baby.
561
00:39:45,580 --> 00:39:47,180
from a list that we did the other day.
562
00:39:48,060 --> 00:39:50,180
Okay, let's start with Mary.
563
00:39:50,840 --> 00:39:53,280
Please spell cat and use it in a
sentence.
564
00:39:54,160 --> 00:39:56,000
Cat. C -A -T.
565
00:39:56,260 --> 00:39:57,420
The cat went up the road.
566
00:39:57,880 --> 00:39:58,920
Very good, Mary.
567
00:39:59,460 --> 00:40:02,300
Let's have Jimmy do the next one.
568
00:40:03,260 --> 00:40:07,000
Horse. Horse. H -A -R -S -E.
569
00:40:07,280 --> 00:40:09,340
I rides the horse on my land.
570
00:40:19,690 --> 00:40:24,910
apologize to jimmy but he can never
spell anything right he don't belong
571
00:40:24,910 --> 00:40:28,990
don't know nothing now jimmy came from
another town but they didn't have
572
00:40:28,990 --> 00:40:33,070
schooling like you do so you should say
you're sorry or else you need to go
573
00:40:33,070 --> 00:40:38,990
stand in the corner i'm sorry miss
elizabeth i didn't mean to say that
574
00:40:38,990 --> 00:40:45,870
i know you didn't now how about let's
take a break and go outside and play for
575
00:40:45,870 --> 00:40:46,870
little bit
576
00:40:59,180 --> 00:41:01,300
Well, don't you want to go outside and
play with the other children?
577
00:41:01,920 --> 00:41:03,840
No, ma 'am. I just need to work on my
words.
578
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
Okay.
579
00:41:05,920 --> 00:41:08,300
Well, how about if I stay here and help
you then?
580
00:41:08,780 --> 00:41:11,780
Miss Elizabeth, you are one of the
nicest people in town.
581
00:41:12,180 --> 00:41:14,040
Thank you, Jimmy. I like you too.
582
00:41:29,800 --> 00:41:32,540
Miss Elizabeth, if I tell you something,
will you keep it a secret?
583
00:41:32,940 --> 00:41:35,860
Well, yes, but why do I have to keep it
a secret?
584
00:41:36,140 --> 00:41:40,320
Because my ma just wants to bother
anybody with her problems, but she's
585
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
sick.
586
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Oh.
587
00:41:42,660 --> 00:41:46,780
Well, how about if I take you home after
school and I can check on your ma?
588
00:41:47,440 --> 00:41:49,180
Yes, ma 'am. I think that'll be fine.
589
00:42:00,300 --> 00:42:03,100
I wonder where Miss Elizabeth is going
with that Mitchell boy.
590
00:42:03,560 --> 00:42:04,499
I don't know.
591
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Supper time.
592
00:42:05,580 --> 00:42:07,060
She should be heading home to the boys.
593
00:42:07,680 --> 00:42:08,700
Can you hold up a minute?
594
00:42:09,360 --> 00:42:11,580
Yeah, I'll just keep loading here.
595
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Elizabeth!
596
00:42:16,180 --> 00:42:17,480
Where are you going this time of day?
597
00:42:17,720 --> 00:42:19,180
Oh, I was just helping Jimmy.
598
00:42:19,660 --> 00:42:23,420
His mom's feeling a little under the
weather, so I just thought I'd go up
599
00:42:23,420 --> 00:42:24,840
and see what I could do to help out.
600
00:42:25,340 --> 00:42:29,180
Well, why don't Bill and I drive you
over, and maybe Bill can tend to her.
601
00:42:29,180 --> 00:42:31,360
mean, my pa ain't got no negro. Look at
my ma.
602
00:42:32,060 --> 00:42:33,060
I see.
603
00:42:33,640 --> 00:42:35,640
Well, why don't you have Doc Madison
tend to your ma?
604
00:42:36,280 --> 00:42:37,740
We don't have money for the doctor.
605
00:42:38,320 --> 00:42:42,920
Well, Jimmy, I let Bill Bonavid birth
both of my boys, and he treats me and
606
00:42:42,920 --> 00:42:44,060
Preacher Brent all the time.
607
00:42:44,320 --> 00:42:46,220
I know, ma 'am. I heard about that.
608
00:42:46,460 --> 00:42:49,760
My pa would skin me alive if I brought
him to our home to treat my ma.
609
00:42:50,100 --> 00:42:52,740
He works for Mr. McCray and can't be
seen with the likes of him.
610
00:42:54,580 --> 00:43:00,000
Well, Jimmy, Mrs. Carson can go inside
and try and tend to your mother, but Mr.
611
00:43:00,180 --> 00:43:04,040
Bill and I are going to drive you over.
Oh, okay. I guess that'll be okay.
612
00:43:46,720 --> 00:43:48,040
You're that preacher I heard about.
613
00:43:48,920 --> 00:43:50,480
Don't want that darkie as a friend, huh?
614
00:43:51,480 --> 00:43:55,900
Mr. Mitchell, I don't know what kind of
man you are, but I let my wife come and
615
00:43:55,900 --> 00:43:57,820
help your wife because I'm a godly man.
616
00:43:58,880 --> 00:44:01,660
But I will not stand here and let you
insult Bill Barnaby.
617
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
He's a good man.
618
00:44:04,780 --> 00:44:06,000
Now, don't disrespect to you.
619
00:44:06,900 --> 00:44:08,940
I know what you and your wife have done
for the people around here.
620
00:44:10,100 --> 00:44:11,120
I know about him, too.
621
00:44:12,080 --> 00:44:15,740
I don't cotton to a Negro looking after
a white woman as her doctor. Mr.
622
00:44:15,820 --> 00:44:16,820
Mitchell!
623
00:44:17,780 --> 00:44:19,260
I think we'd best be going.
624
00:44:20,480 --> 00:44:21,780
Will you call my wife?
625
00:44:22,840 --> 00:44:23,840
Yeah, I will.
626
00:44:25,520 --> 00:44:26,800
Thank you kindly for your help.
627
00:44:29,380 --> 00:44:30,380
Ma 'am?
628
00:44:38,900 --> 00:44:40,620
Your wife is very sick.
629
00:44:41,610 --> 00:44:43,110
You really need to get her to a doctor.
630
00:44:43,930 --> 00:44:45,190
I'm sure you've done all you can, ma
'am.
631
00:44:46,650 --> 00:44:47,870
Mo can be done.
632
00:44:48,230 --> 00:44:50,610
If you mean by him, no, ma 'am.
633
00:44:52,170 --> 00:44:53,170
She'll be just fine.
634
00:45:15,920 --> 00:45:18,000
who's killing me. Somebody please say
something.
635
00:45:22,040 --> 00:45:23,040
I'll say it.
636
00:45:24,260 --> 00:45:27,000
Ain't nothing changed around here in all
this time.
637
00:45:29,400 --> 00:45:33,300
I done birthed babies, men to folks, and
everything.
638
00:45:35,260 --> 00:45:38,080
And there's still folk that feel like
Joe Mitchell.
639
00:45:39,040 --> 00:45:40,040
He's right.
640
00:45:40,120 --> 00:45:44,380
I mean, I couldn't believe that man
would sure let his wife die.
641
00:45:44,830 --> 00:45:46,550
Then have Bill give her something to
cure her.
642
00:45:47,070 --> 00:45:48,270
I don't know what to say.
643
00:45:49,030 --> 00:45:52,190
I thought if you could show them that
you could do these things, folks would
644
00:45:52,190 --> 00:45:53,190
change.
645
00:45:53,930 --> 00:45:55,470
Well, some have.
646
00:45:55,710 --> 00:45:57,170
At least the ones in our community.
647
00:45:58,230 --> 00:46:02,390
But those folks in town, they have the
same mind as McCray.
648
00:46:03,110 --> 00:46:06,870
All the prayer in the world hadn't
changed that man in all this time.
649
00:46:08,690 --> 00:46:11,890
I'm not saying what you're doing here is
a good thing, preacher.
650
00:46:14,030 --> 00:46:16,690
But you've got to accept, everybody
don't think like you.
651
00:46:17,870 --> 00:46:20,530
I guess that's a lesson the good Lord
wants to teach me.
652
00:46:36,170 --> 00:46:41,230
Preacher Brent looks pretty disappointed
about what happened today.
653
00:46:44,360 --> 00:46:45,960
That's how the world is for people like
me.
654
00:46:47,060 --> 00:46:49,100
Bill, you have to understand.
655
00:46:49,760 --> 00:46:53,560
The preacher's a man who wants the world
to be a better place.
656
00:46:54,000 --> 00:46:56,700
So it hurts him when he sees his hands
are tied.
657
00:46:57,940 --> 00:47:03,140
Miss Elizabeth, Preacher Brent has done
my family a good service. He taught me
658
00:47:03,140 --> 00:47:06,260
that a white man can be different than
the McCrays out here.
659
00:47:07,300 --> 00:47:08,720
Maybe you should tell him that sometime.
660
00:47:09,560 --> 00:47:13,380
It's hard to keep fighting for causes
that seem lost all the time.
661
00:47:14,030 --> 00:47:15,230
It's all getting a little down.
662
00:47:16,270 --> 00:47:19,550
Well, I didn't say it was a lost cause.
663
00:47:20,030 --> 00:47:23,570
Maybe a little hard, but I hope not
lost.
664
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
I can see why Brent likes you so much.
665
00:47:26,490 --> 00:47:29,110
You can take any situation and make him
smile.
666
00:47:30,050 --> 00:47:31,490
I'm glad you're in our lives.
667
00:47:34,030 --> 00:47:35,030
I reckon.
668
00:47:36,530 --> 00:47:38,210
I'm pretty partial to you both myself.
669
00:47:39,030 --> 00:47:40,030
Good night, Phil.
670
00:47:40,470 --> 00:47:41,590
Good night, Miss Elizabeth.
671
00:47:42,390 --> 00:47:43,390
Good night.
672
00:47:48,680 --> 00:47:53,140
He that dwelleth in the secret place of
the Most High shall abide under the
673
00:47:53,140 --> 00:47:54,200
shadow of the Almighty.
674
00:47:54,660 --> 00:48:01,440
I will say of the Lord, He is my refuge
and my fortress, my God, in Him will I
675
00:48:01,440 --> 00:48:06,800
trust. Thou shalt not be afraid for the
terror by night, nor for the arrow that
676
00:48:06,800 --> 00:48:12,860
flyeth by day, nor for the pestilence
that walketh in darkness, nor for the
677
00:48:12,860 --> 00:48:15,540
destruction that wasteth at noonday.
678
00:48:16,040 --> 00:48:22,250
A thousand shall fall at thy side, and
ten thousand at thy right hand, but it
679
00:48:22,250 --> 00:48:23,590
shall not come nigh thee.
680
00:48:58,640 --> 00:49:02,840
And the captain of the Lord's host said
unto Joshua, Loose thy shoe from thy
681
00:49:02,840 --> 00:49:06,060
foot, for the place whereon thou
standest is holy.
682
00:49:07,560 --> 00:49:10,300
Look at that picture. The angel talking
to Joshua.
683
00:49:13,260 --> 00:49:14,440
What have you been reading there?
684
00:49:15,420 --> 00:49:17,620
Psalms. Share some with us, please.
685
00:49:18,320 --> 00:49:22,940
I will bless the Lord at all times. His
praise shall continually be in my mouth.
686
00:49:23,240 --> 00:49:25,740
My soul shall make her boast in the
Lord.
687
00:49:26,110 --> 00:49:28,730
The humble shall hear thereof and be
glad.
688
00:49:29,030 --> 00:49:33,330
O magnify the Lord with me, and let us
exalt his name together.
689
00:49:34,010 --> 00:49:38,830
I sought the Lord, and he heard me, and
delivered me from all my fears.
690
00:49:41,350 --> 00:49:42,350
That's fine.
691
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
Careful,
692
00:49:51,650 --> 00:49:52,830
don't wake your brother.
693
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
I won't, Ma.
694
00:49:54,170 --> 00:49:55,170
Good night, son.
695
00:50:49,230 --> 00:50:50,350
Don't really help her.
696
00:50:52,490 --> 00:50:53,850
He'll do the best he can, son.
697
00:51:00,390 --> 00:51:01,690
She couldn't be in better hands.
698
00:51:03,670 --> 00:51:05,710
You go back to your room and say a
prayer for her.
699
00:51:07,090 --> 00:51:12,250
Joshua, take your brother and try and
get some sleep.
700
00:51:34,799 --> 00:51:38,320
Paul, one of those sheep that them
outlanders had done got on our land
701
00:51:38,840 --> 00:51:41,840
And I saw where they've been bending our
fence back, letting them out.
702
00:51:42,560 --> 00:51:44,280
Now they're coming on our land, Paul.
703
00:51:44,820 --> 00:51:45,980
When are we going to do something?
704
00:51:46,260 --> 00:51:47,260
I told you, boy.
705
00:51:47,680 --> 00:51:48,880
I would let you know.
706
00:51:49,700 --> 00:51:53,600
If you wasn't so stuck on that
preacher's wife, then we would have got
707
00:51:53,600 --> 00:51:54,600
them outlanders long ago.
708
00:51:54,960 --> 00:51:56,400
What did you say, boy?
709
00:51:57,400 --> 00:51:58,940
You better watch yourself.
710
00:51:59,260 --> 00:52:01,220
Well, I heard she's sick with the
consumption anyway.
711
00:52:01,860 --> 00:52:02,860
Pretty bad off.
712
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
Where'd you hear that?
713
00:52:06,960 --> 00:52:11,060
I was at the general store and overheard
Sister Frances talking to that Negro
714
00:52:11,060 --> 00:52:12,060
woman, Alice.
715
00:52:12,240 --> 00:52:16,160
Said she was sick and to go get that
healer man who was that Negro woman's
716
00:52:16,160 --> 00:52:17,160
husband.
717
00:52:19,900 --> 00:52:22,000
I'm going into town and I'm getting Doc
Madison.
718
00:52:22,620 --> 00:52:24,140
But that ain't none of our business.
719
00:52:25,040 --> 00:52:27,380
Besides, what would Ma think about it?
720
00:52:27,760 --> 00:52:29,420
You let me deal with your Ma.
721
00:52:32,040 --> 00:52:33,040
You understand?
722
00:52:55,460 --> 00:52:58,260
He's gone.
723
00:53:38,920 --> 00:53:41,240
Sorry, man. Doc Madison here to see your
wife.
724
00:53:42,740 --> 00:53:43,740
You're too late.
725
00:53:46,720 --> 00:53:47,820
She is gone.
726
00:53:52,160 --> 00:53:53,160
Gone?
727
00:53:55,020 --> 00:53:56,160
What do you mean, gone?
728
00:53:56,460 --> 00:53:57,640
She can't be gone.
729
00:54:00,880 --> 00:54:02,420
Beautiful creature like that.
730
00:54:04,420 --> 00:54:05,820
We will all miss her.
731
00:54:08,300 --> 00:54:09,980
She is with the Almighty now.
732
00:54:11,840 --> 00:54:15,680
This is all your fault. You and that
Negro healing man.
733
00:54:17,300 --> 00:54:18,580
What were you thinking?
734
00:54:20,720 --> 00:54:22,540
Why didn't you get a real doctor?
735
00:54:23,560 --> 00:54:26,020
Why didn't you get Doc Madison from
Bill?
736
00:54:26,480 --> 00:54:27,760
Bill did his best.
737
00:54:28,440 --> 00:54:30,420
He did all that could be done for her.
738
00:54:32,320 --> 00:54:34,440
Doc Madison could not have done any
better.
739
00:54:36,100 --> 00:54:37,100
I am sure.
740
00:54:37,820 --> 00:54:39,400
I could have done something more.
741
00:54:44,280 --> 00:54:45,540
But it's too late now.
742
00:54:46,500 --> 00:54:48,180
And it's a shame, for sure.
743
00:54:52,080 --> 00:54:53,520
She was a lovely woman.
744
00:54:55,520 --> 00:54:56,860
A beautiful spirit.
745
00:54:57,480 --> 00:54:59,560
And she will be sorely missed.
746
00:55:01,060 --> 00:55:02,980
I know you believe you could have done
better.
747
00:55:03,380 --> 00:55:05,900
But I trust in... Hush up!
748
00:55:07,560 --> 00:55:08,860
The woman is dead.
749
00:55:09,400 --> 00:55:13,360
What does it matter what either of you
think? Mike, that woman was my wife.
750
00:55:14,640 --> 00:55:17,740
And right now, you are not welcome.
751
00:55:21,460 --> 00:55:23,480
Elizabeth would not have liked you
upsetting everyone.
752
00:55:25,920 --> 00:55:27,400
I have to ask you to leave.
753
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
Right now.
754
00:55:33,340 --> 00:55:35,600
I am sorry for her sake.
755
00:55:39,400 --> 00:55:43,660
But we have some business that is not
finished.
756
00:55:46,440 --> 00:55:48,240
I will let you grieve.
757
00:55:48,680 --> 00:55:53,620
But after that, things will change
around here.
758
00:55:59,780 --> 00:56:01,040
I'm sorry, preacher.
759
00:56:03,220 --> 00:56:05,600
We all thought highly of Miss Elizabeth.
760
00:56:07,730 --> 00:56:08,730
Doc Madison.
761
00:56:12,950 --> 00:56:14,410
I guess our best we go.
762
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
couldn't do without mom.
763
00:57:08,740 --> 00:57:10,800
Mother would have wanted us to stick
together.
764
00:57:12,040 --> 00:57:14,220
We can't stick together without mom.
765
00:57:20,560 --> 00:57:24,860
Softly and tenderly, Jesus is calling.
766
00:57:26,380 --> 00:57:29,200
Calling for you and for me.
767
00:57:30,720 --> 00:57:32,420
Be on the photo.
768
00:57:33,240 --> 00:57:39,860
He's waiting and watching, watching for
you and for me.
769
00:57:41,520 --> 00:57:43,620
Come home.
770
00:57:44,640 --> 00:57:46,780
Come home.
771
00:57:48,340 --> 00:57:51,080
Be who is weary.
772
00:57:51,380 --> 00:57:53,500
Come home.
773
00:57:55,080 --> 00:58:00,920
Fearlessly, tenderly, Jesus is calling.
774
00:58:07,140 --> 00:58:08,140
Come home.
775
00:58:23,240 --> 00:58:25,280
You want to go out with the boys this
time?
776
00:58:26,380 --> 00:58:29,160
Yeah, Paul. Put me in charge. I'll take
care of them for you.
777
00:58:29,500 --> 00:58:31,120
You sure you got the stomach for it.
778
00:58:32,460 --> 00:58:34,060
I want it done right. You understand?
779
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
I understand, Paul.
780
00:58:37,149 --> 00:58:40,710
We gonna do tonight, then? I say when we
do it. Calm down, boy.
781
00:58:41,810 --> 00:58:43,050
Cody's just trying to help you.
782
00:58:43,990 --> 00:58:45,570
It's best that we do it at night.
783
00:58:46,990 --> 00:58:47,990
We can do it at night.
784
00:58:48,670 --> 00:58:50,390
When they hold one of them church
meetings.
785
00:58:51,210 --> 00:58:52,950
That'll put a scare on all them
outlanders.
786
00:58:54,770 --> 00:58:56,690
I think the boy has a good idea.
787
00:58:58,210 --> 00:58:59,210
Yeah.
788
00:59:00,190 --> 00:59:01,730
Let's do it after one of those meetings.
789
00:59:02,870 --> 00:59:03,890
Won't they see who it is?
790
00:59:04,610 --> 00:59:06,490
Y 'all can wear a mask if you're afraid
of them.
791
00:59:06,830 --> 00:59:09,650
I ain't afraid of nothing. I just
thought we want him to know it's us.
792
00:59:10,230 --> 00:59:13,450
That'll stop him from squatting on our
land. Yeah, you go ahead and do that,
793
00:59:13,510 --> 00:59:16,170
boy. But you make sure you do it right,
you hear?
794
00:59:16,830 --> 00:59:17,990
I won't let you down, Paul.
795
00:59:20,270 --> 00:59:21,430
Mike, don't do this.
796
00:59:21,910 --> 00:59:25,550
Them peaceful folk, they ain't never
done nothing to us.
797
00:59:26,670 --> 00:59:29,330
Paul, they ain't squatting. You know
that.
798
00:59:30,450 --> 00:59:32,090
Get away from me, woman.
799
00:59:32,750 --> 00:59:35,970
I told you about coming between me and
my boy.
800
00:59:37,260 --> 00:59:44,260
All this fighting is for that dead woman
who never cared nothing about you.
801
00:59:44,700 --> 00:59:48,440
This ain't about her. You need to watch
yourself.
802
00:59:51,400 --> 00:59:56,000
Don't you make Larcy get into something
between you and that preacher.
803
00:59:56,380 --> 00:59:59,980
He ain't never done nothing to you
except for marry Elizabeth.
804
01:00:02,020 --> 01:00:03,020
Ma!
805
01:00:11,400 --> 01:00:12,640
Turn him up like that.
806
01:00:14,540 --> 01:00:16,000
It's over. She's gone.
807
01:00:23,640 --> 01:00:24,900
It'll never be over.
808
01:00:26,180 --> 01:00:27,840
He wants me dead.
809
01:00:29,200 --> 01:00:30,560
He's not going to stop.
810
01:00:32,040 --> 01:00:36,800
The hate that's in him fills you.
811
01:00:38,620 --> 01:00:39,720
I'll be all right, Ma.
812
01:00:41,160 --> 01:00:43,440
Just don't rile him again like that,
please, Ma.
813
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Please, son.
814
01:00:46,220 --> 01:00:47,440
Please don't do this.
815
01:00:48,720 --> 01:00:49,720
I have to, Ma.
816
01:00:50,940 --> 01:00:53,380
I have to prove to him that I'm strong
like him.
817
01:00:55,000 --> 01:00:56,660
I want him to be proud of me.
818
01:01:00,640 --> 01:01:01,640
Marcy.
819
01:01:15,020 --> 01:01:16,660
What better way to learn than through
the good book?
820
01:01:18,300 --> 01:01:25,160
The good book says that if we plant our
crop, we will reap
821
01:01:25,160 --> 01:01:26,160
what we sow.
822
01:01:27,680 --> 01:01:29,840
Well, we planted a good crop this year.
823
01:01:30,080 --> 01:01:31,080
We did.
824
01:01:31,740 --> 01:01:33,900
The good book says we should love our
neighbors.
825
01:01:35,220 --> 01:01:37,060
Do the McCrays show us any love?
826
01:01:37,940 --> 01:01:42,020
No. No, they don't. But brothers and
sisters, we must remain peaceful.
827
01:01:42,960 --> 01:01:44,920
We cannot let the McCrays rile us.
828
01:01:46,280 --> 01:01:48,680
Remember when the McCrays beat me up?
829
01:01:51,340 --> 01:01:52,980
I say we fight back.
830
01:01:54,960 --> 01:01:56,120
Before we lose everything.
831
01:01:58,340 --> 01:02:00,040
My husband is a peaceful man.
832
01:02:01,900 --> 01:02:03,140
He doesn't harm anyone.
833
01:02:04,860 --> 01:02:06,700
And most of you all know that, dear.
834
01:02:08,280 --> 01:02:10,960
It's just me, my son, and my husband.
835
01:02:11,690 --> 01:02:15,130
And we cannot stand by and let McRae
tear down everything we have.
836
01:02:15,870 --> 01:02:17,630
Yeah. Feeling his missing?
837
01:02:18,010 --> 01:02:18,988
They're right.
838
01:02:18,990 --> 01:02:21,070
I had some feelings with them McRae
folks.
839
01:02:21,330 --> 01:02:23,370
They say we outlanders don't belong
here.
840
01:02:24,210 --> 01:02:26,070
What do we care if they tell us we don't
belong?
841
01:02:26,690 --> 01:02:27,990
This is God's country.
842
01:02:28,890 --> 01:02:33,050
We came here, staked our claim, within
the law.
843
01:02:34,450 --> 01:02:36,290
Preacher, you know there ain't no law
around here.
844
01:02:37,570 --> 01:02:40,530
You gotta go clear to the soldiers in
Mount Johnson to get any help.
845
01:02:40,860 --> 01:02:43,020
And that's a three -day ride, going and
back.
846
01:02:43,860 --> 01:02:45,720
We don't need soldiers to keep our land.
847
01:02:47,320 --> 01:02:49,340
As long as we have the good book, right?
848
01:02:49,580 --> 01:02:50,580
Yeah.
849
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
Right.
850
01:02:55,240 --> 01:02:56,240
Amen, preacher.
851
01:02:57,120 --> 01:02:59,660
No McCrae is going to kick us off our
land.
852
01:03:00,440 --> 01:03:01,440
You hear that?
853
01:03:01,640 --> 01:03:03,960
My boy Joshua, he ain't afraid.
854
01:03:05,020 --> 01:03:06,780
You folks going to let a boy shame you?
855
01:03:07,560 --> 01:03:09,040
What is the matter with all of you?
856
01:03:10,380 --> 01:03:12,220
Look, my younger boy over there.
857
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Jonah.
858
01:03:15,900 --> 01:03:17,380
I have my two sons with me.
859
01:03:17,740 --> 01:03:18,740
Right, boys?
860
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Yes, sir.
861
01:03:22,720 --> 01:03:24,220
Well, maybe the preacher's right.
862
01:03:29,120 --> 01:03:30,260
Well, I guess we could try.
863
01:03:33,320 --> 01:03:34,320
Well, all right.
864
01:03:34,980 --> 01:03:35,980
You hear that?
865
01:03:36,380 --> 01:03:38,320
Come on, folks, let's join together.
866
01:03:39,080 --> 01:03:44,220
If Brother Barnaby and Sister Barnaby
can stay and be peaceful, well, we can
867
01:03:44,220 --> 01:03:45,960
too. Are you with me?
868
01:03:46,380 --> 01:03:47,380
We're with you, Sister.
869
01:03:47,740 --> 01:03:49,800
Will we let the McCrays steal our land?
870
01:03:50,140 --> 01:03:51,140
No.
871
01:03:51,560 --> 01:03:54,780
Tell the Lord you mean to keep your
land. Pray with me, brothers.
872
01:03:55,180 --> 01:03:56,240
Pray with me, Sister.
873
01:03:56,500 --> 01:03:57,680
We're praying with you.
874
01:03:58,220 --> 01:03:59,220
We're praying with you.
875
01:04:22,030 --> 01:04:23,030
We'll stop, preacher.
876
01:04:23,330 --> 01:04:25,890
We'll stop when you outlanders pack up
and kick.
877
01:04:26,090 --> 01:04:29,110
We are not leaving. This is our land,
and we mean to stay.
878
01:04:30,130 --> 01:04:31,130
Lookie here, boys.
879
01:04:31,770 --> 01:04:33,210
Preacher says they mean to stay.
880
01:04:34,150 --> 01:04:36,570
Let's show them we don't take no guff
from the lack of them.
881
01:04:47,950 --> 01:04:48,950
All right, now.
882
01:04:49,110 --> 01:04:50,530
Tell nobody to do anything foolish.
883
01:04:50,930 --> 01:04:53,830
Yeah, now y 'all be good little
outlanders. No one else get hurt.
884
01:05:22,540 --> 01:05:23,600
So we're teaching them a lesson.
885
01:05:24,200 --> 01:05:25,200
You stay there.
886
01:05:26,360 --> 01:05:27,520
We ain't hurting them much.
887
01:05:28,920 --> 01:05:29,920
Drag them, Johnny!
888
01:06:24,400 --> 01:06:25,400
What are we going to do?
889
01:06:26,080 --> 01:06:27,080
Everybody's gone.
890
01:06:27,800 --> 01:06:29,280
We just need to find Paul, right?
891
01:06:31,040 --> 01:06:32,040
Paul's dead.
892
01:06:32,620 --> 01:06:33,980
Paul's dead. I know he is.
893
01:06:35,060 --> 01:06:37,700
We're going to find him, right?
894
01:06:39,720 --> 01:06:41,380
We just need to get to Mr. Bill's.
895
01:07:10,590 --> 01:07:11,590
Quiet down.
896
01:07:11,710 --> 01:07:13,670
He's hurt bad. He can't move.
897
01:07:14,170 --> 01:07:15,510
What are we going to do?
898
01:07:16,610 --> 01:07:18,490
We need to get something to drag Paul
on.
899
01:07:19,210 --> 01:07:20,450
Start gathering some sticks.
900
01:07:43,319 --> 01:07:44,319
Boys, let me help you.
901
01:07:57,280 --> 01:07:58,280
Where's Mr. Bill?
902
01:07:58,440 --> 01:07:59,600
He's out looking for your pa.
903
01:07:59,920 --> 01:08:01,220
Where do you think he might be looking?
904
01:08:01,520 --> 01:08:02,520
Joshua.
905
01:08:03,620 --> 01:08:04,760
Joshua. Yes, ma 'am.
906
01:08:05,180 --> 01:08:06,760
Your pa's going to be all right.
907
01:08:07,560 --> 01:08:09,320
But this lady off her back.
908
01:08:10,560 --> 01:08:13,410
I'm going to need you to go back to
where we have... at the church meeting.
909
01:08:13,850 --> 01:08:15,470
He's around there looking for him.
910
01:08:16,330 --> 01:08:18,510
Yes, ma 'am. Get the horse from the
barn.
911
01:08:19,810 --> 01:08:20,810
Yes, ma 'am.
912
01:08:22,569 --> 01:08:24,990
Jonah. Jonah, come here and help me with
your box.
913
01:08:25,590 --> 01:08:26,590
Yes, ma 'am.
914
01:08:32,689 --> 01:08:33,689
Don't worry.
915
01:08:34,750 --> 01:08:36,050
It's going to get better.
916
01:08:37,069 --> 01:08:38,689
It's just going to take some time.
917
01:08:40,689 --> 01:08:41,950
Will you ever walk again?
918
01:08:43,760 --> 01:08:44,760
I don't know.
919
01:10:43,650 --> 01:10:44,650
Good.
920
01:10:44,970 --> 01:10:46,110
Anything else, Paul?
921
01:10:46,730 --> 01:10:48,310
No, I got everything I need.
922
01:10:49,010 --> 01:10:50,010
Right here.
923
01:10:51,090 --> 01:10:52,770
Paul, you always stand by your
principles.
924
01:10:53,530 --> 01:10:54,670
I admire you for that.
925
01:10:55,310 --> 01:10:58,210
A man can only stand on things he
believes.
926
01:10:59,570 --> 01:11:00,710
I believe in this book.
927
01:11:01,730 --> 01:11:03,870
Nothing else has been more faithful to
me than this.
928
01:11:04,910 --> 01:11:08,950
Twenty years, I followed the Lord and
trusted him.
929
01:11:10,050 --> 01:11:11,330
He kept me on this path.
930
01:11:13,080 --> 01:11:14,740
I could not have done it on my own.
931
01:11:16,640 --> 01:11:18,960
Do you ever think you should have done
things differently, though?
932
01:11:20,540 --> 01:11:21,980
You mean about what happened?
933
01:11:24,280 --> 01:11:25,280
Yeah.
934
01:11:26,500 --> 01:11:28,240
I think about what they did to you.
935
01:11:30,220 --> 01:11:32,860
I mean, it angers me.
936
01:11:35,440 --> 01:11:37,700
I don't think I could go about it like
you do.
937
01:11:41,260 --> 01:11:42,260
Joshua?
938
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
A man hurts.
939
01:11:46,740 --> 01:11:49,720
But hurting another man is not the
answer.
940
01:11:53,340 --> 01:11:54,600
What do you do with the pain?
941
01:11:59,020 --> 01:12:00,020
You pray, son.
942
01:12:23,660 --> 01:12:27,520
I told you you had to kill the preacher
to stop those outlanders.
943
01:12:28,900 --> 01:12:31,760
Never stronger than ever with that
preacher man in a wheelchair.
944
01:12:33,500 --> 01:12:35,040
Oh, I can't kill no preacher?
945
01:12:35,300 --> 01:12:36,300
Bad luck.
946
01:12:37,500 --> 01:12:41,060
Must have upset the outlanders all
around whenever we threw a scare at him.
947
01:12:41,860 --> 01:12:43,380
Last time he almost died.
948
01:12:45,180 --> 01:12:47,960
Almost and dead are two different
things.
949
01:12:48,540 --> 01:12:49,820
I can't kill no preacher.
950
01:12:52,560 --> 01:12:53,760
The settlers might fight back.
951
01:12:54,860 --> 01:12:57,320
What's one preacher against 30 men?
952
01:12:57,820 --> 01:13:00,260
We have more hands than men with guns.
953
01:13:01,040 --> 01:13:04,500
And the settlers, they're peaceable, so
they don't carry guns.
954
01:13:06,040 --> 01:13:09,200
Now you get back there, and you chase
them away.
955
01:13:20,430 --> 01:13:25,130
I want you to catch all those outlanders
together so that we make our message
956
01:13:25,130 --> 01:13:26,130
plain.
957
01:13:26,710 --> 01:13:28,990
And then I want you to kill the
preacher.
958
01:13:31,010 --> 01:13:33,590
How are we supposed to get them all
together and give them a good whippin'
959
01:13:33,590 --> 01:13:36,870
sign? Boy, you don't know nothing, do
you?
960
01:13:37,510 --> 01:13:39,810
They have a church meeting pretty near
every night.
961
01:13:40,550 --> 01:13:41,870
I think they have one tonight.
962
01:13:43,070 --> 01:13:46,290
You go over there and you rough up some
of those settlers.
963
01:13:47,350 --> 01:13:49,650
And you take care of the preacher for
good.
964
01:13:50,250 --> 01:13:51,810
But they'll be in church service.
965
01:13:52,390 --> 01:13:53,870
I don't care.
966
01:13:54,950 --> 01:13:56,950
Didn't you get them last time they were
in church?
967
01:13:58,870 --> 01:13:59,870
Yeah, Paul.
968
01:14:00,330 --> 01:14:02,410
But it didn't set right with me the last
time.
969
01:14:03,670 --> 01:14:04,750
I don't want to go back.
970
01:14:05,010 --> 01:14:06,370
You can't even walk no more.
971
01:14:08,010 --> 01:14:14,630
I want you to do whatever it takes to
get rid of those lily
972
01:14:14,630 --> 01:14:15,630
-livered cowards.
973
01:14:17,650 --> 01:14:19,290
Now you're right over there.
974
01:14:19,930 --> 01:14:20,770
Right now
975
01:14:20,770 --> 01:14:28,130
Oh,
976
01:14:35,850 --> 01:14:42,830
I know like the fact that
977
01:14:42,830 --> 01:14:44,050
we didn't scare them outlanders.
978
01:14:44,870 --> 01:14:47,910
Yeah, why didn't we do it Larson?
979
01:14:49,480 --> 01:14:53,160
How would I look running behind an old
man who can't even walk?
980
01:14:53,920 --> 01:14:55,760
I ain't doing it, no matter what Paul
says.
981
01:14:56,620 --> 01:14:57,720
Paul's going to find out.
982
01:14:58,820 --> 01:14:59,820
Who's going to tell him?
983
01:15:00,180 --> 01:15:00,999
You, Ben?
984
01:15:01,000 --> 01:15:02,780
I ain't going to say a word. You, Cody?
985
01:15:03,160 --> 01:15:04,420
Johnny? Yes, sir.
986
01:15:05,320 --> 01:15:07,660
Now, what Paul don't know won't hurt
him.
987
01:15:08,280 --> 01:15:11,920
But he'll know if you killed or not,
boy.
988
01:15:13,360 --> 01:15:19,020
Yeah, but I'll tell him that he was near
dead when we left him.
989
01:15:19,390 --> 01:15:20,830
That's what I'm going to tell him. You
hear?
990
01:15:22,850 --> 01:15:24,410
Maybe we can tell him at least we were
there.
991
01:15:28,850 --> 01:15:29,990
We'll ride on over there.
992
01:15:34,030 --> 01:15:35,030
Maybe you're right, Ben.
993
01:15:36,330 --> 01:15:38,010
We'll ride over there and throw a scare
into them.
994
01:15:39,970 --> 01:15:41,170
But I ain't going to kill him.
995
01:15:49,559 --> 01:15:51,440
We're getting ready.
996
01:15:52,780 --> 01:15:54,840
We're getting ready.
997
01:15:55,200 --> 01:15:58,100
We're getting ready for our father's
home.
998
01:15:58,680 --> 01:15:59,920
We're getting ready.
999
01:16:00,220 --> 01:16:01,640
We're getting ready.
1000
01:16:01,960 --> 01:16:05,260
We're getting ready for the prairie
ride.
1001
01:16:06,380 --> 01:16:08,880
To the big mountain.
1002
01:16:09,540 --> 01:16:12,200
Way up in the sky.
1003
01:16:13,240 --> 01:16:14,240
We're getting ready.
1004
01:16:23,310 --> 01:16:26,550
Preacher! You gotta stop these people
from settling on McRae land.
1005
01:16:27,310 --> 01:16:28,510
We ain't hurting nobody.
1006
01:16:29,690 --> 01:16:32,690
We're settling and making our families
here.
1007
01:16:33,670 --> 01:16:35,270
We don't plan on leaving.
1008
01:16:36,550 --> 01:16:40,070
Don't make me have to come back out here
and teach you another lesson, Preacher.
1009
01:16:40,390 --> 01:16:42,070
What is wrong with you people?
1010
01:16:43,430 --> 01:16:45,350
You're gonna let them hurt an old man in
a wheelchair?
1011
01:16:46,240 --> 01:16:48,420
All you ever do is just sit around and
watch.
1012
01:16:49,840 --> 01:16:51,400
Looks like you got a problem, preacher.
1013
01:16:52,140 --> 01:16:53,260
In your own house.
1014
01:16:54,380 --> 01:16:57,200
Man's got trouble whenever his own kin
don't look up to him.
1015
01:17:03,660 --> 01:17:04,660
Jonah.
1016
01:17:05,100 --> 01:17:06,100
Son.
1017
01:17:06,220 --> 01:17:07,220
What were you doing?
1018
01:17:08,640 --> 01:17:09,880
We don't want to start anything.
1019
01:17:10,680 --> 01:17:12,960
I know how to handle this in a peaceful
manner.
1020
01:17:13,380 --> 01:17:14,780
I can't take it anymore, Pa.
1021
01:17:16,040 --> 01:17:17,060
Can't do it anymore.
1022
01:17:18,200 --> 01:17:19,200
Jonah.
1023
01:17:20,460 --> 01:17:22,380
Jonah. Come back here, boy.
1024
01:17:23,200 --> 01:17:24,200
Jonah.
1025
01:17:25,180 --> 01:17:26,180
Jonah.
1026
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
We're getting ready.
1027
01:17:30,220 --> 01:17:31,220
We're getting ready.
1028
01:17:32,040 --> 01:17:33,040
We're getting ready.
1029
01:17:33,260 --> 01:17:35,600
We're getting ready.
1030
01:17:36,200 --> 01:17:37,280
We're getting ready.
1031
01:17:37,920 --> 01:17:39,020
We're getting ready.
1032
01:17:40,240 --> 01:17:41,240
Jonah.
1033
01:17:43,320 --> 01:17:44,320
You hear, Paul?
1034
01:17:48,140 --> 01:17:49,140
Where you been?
1035
01:17:49,320 --> 01:17:50,460
Paul's been worried sick.
1036
01:17:51,580 --> 01:17:53,000
Thinking? Thinking.
1037
01:17:53,960 --> 01:17:55,140
Thinking about what?
1038
01:17:55,500 --> 01:17:57,080
About how you embarrassed Paul?
1039
01:17:58,100 --> 01:17:59,620
Thinking I don't fit in here anymore.
1040
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
You're just young.
1041
01:18:01,900 --> 01:18:03,880
You'll be better when you get a little
older.
1042
01:18:04,120 --> 01:18:05,120
You'll be better?
1043
01:18:05,240 --> 01:18:06,240
I don't understand.
1044
01:18:06,920 --> 01:18:09,280
I see what they did to Paul every night
in my dreams.
1045
01:18:10,240 --> 01:18:12,620
I wish I could kill Larson McRae.
1046
01:18:12,920 --> 01:18:14,040
I mean that.
1047
01:18:14,400 --> 01:18:17,200
McRae thinks Paul's a coward. They ain't
never gonna leave us alone.
1048
01:18:20,430 --> 01:18:21,650
Paul ain't no coward.
1049
01:18:22,110 --> 01:18:23,270
He's a brave man.
1050
01:18:24,710 --> 01:18:25,710
You don't understand.
1051
01:18:26,850 --> 01:18:28,670
He believes in turning the other cheek.
1052
01:18:29,430 --> 01:18:30,970
Which is what the good book said.
1053
01:18:31,570 --> 01:18:33,850
It said, love your neighbors.
1054
01:18:34,630 --> 01:18:35,630
Look at Paul.
1055
01:18:35,770 --> 01:18:38,330
Look at him. The neighbors don't love
us.
1056
01:18:39,350 --> 01:18:40,630
You will learn, little brother.
1057
01:18:41,570 --> 01:18:42,570
You will learn.
1058
01:18:42,770 --> 01:18:43,770
Learn what?
1059
01:18:43,870 --> 01:18:45,870
Everybody in town calls Paul a coward.
1060
01:18:46,750 --> 01:18:49,270
I can't go anywhere and keep my head
held up high.
1061
01:18:49,850 --> 01:18:52,190
They make fun of me, Paul. Everything
that happened.
1062
01:18:52,850 --> 01:18:54,610
Try to understand. I don't want to
understand.
1063
01:18:56,870 --> 01:18:59,190
Paul gave all the money we had to them
settlers.
1064
01:19:01,610 --> 01:19:04,590
We work and we work and the McCrae's,
they come around and they just tear
1065
01:19:04,590 --> 01:19:05,590
everything down.
1066
01:19:05,690 --> 01:19:06,850
I just want my share.
1067
01:19:09,010 --> 01:19:11,130
I've been working hard ever since Ma
died.
1068
01:19:12,430 --> 01:19:13,530
I can't stay here.
1069
01:19:15,450 --> 01:19:16,790
Death is all around us.
1070
01:19:20,880 --> 01:19:21,880
I know you miss Ma.
1071
01:19:23,380 --> 01:19:24,600
But Paul loved her, too.
1072
01:19:25,500 --> 01:19:28,240
Ma died because Paul gave all his money
to the settlers.
1073
01:19:29,080 --> 01:19:30,080
That's why Ma died.
1074
01:19:30,540 --> 01:19:31,760
And he's still helping them.
1075
01:19:32,060 --> 01:19:35,020
Wait, Joni, you know Mr. Bill is a good
healer.
1076
01:19:35,560 --> 01:19:36,720
No one could do more.
1077
01:19:37,600 --> 01:19:38,900
You know he did his best.
1078
01:19:39,960 --> 01:19:41,860
Mr. Bill's a good man, but he's no
doctor.
1079
01:19:42,140 --> 01:19:43,660
And I don't want to talk about this
anymore.
1080
01:19:48,440 --> 01:19:50,400
Jonah, leave.
1081
01:19:50,860 --> 01:19:51,860
Me alone.
1082
01:20:03,780 --> 01:20:05,860
Paul, we need to talk about the things.
1083
01:20:06,740 --> 01:20:08,560
Jonah, don't.
1084
01:20:14,440 --> 01:20:17,800
So, you decided to come home, did you,
boy?
1085
01:20:18,580 --> 01:20:19,580
Yes, sir.
1086
01:20:19,880 --> 01:20:20,880
I did.
1087
01:20:22,560 --> 01:20:23,560
Not for long.
1088
01:20:23,900 --> 01:20:25,200
Say what's on your mind, boy.
1089
01:20:25,420 --> 01:20:26,680
You seem to be troubled.
1090
01:20:26,940 --> 01:20:27,940
I am troubled, Paul.
1091
01:20:28,360 --> 01:20:29,360
What's troubling you?
1092
01:20:30,320 --> 01:20:31,460
I don't feel right.
1093
01:20:31,900 --> 01:20:33,180
Say what you mean, boy.
1094
01:20:33,660 --> 01:20:36,220
I don't believe in the same things as
you and Joshua do.
1095
01:20:36,520 --> 01:20:38,020
You've been believing all these years.
1096
01:20:38,820 --> 01:20:41,240
Now what done changed your mind about
God?
1097
01:20:41,820 --> 01:20:42,820
God?
1098
01:20:43,500 --> 01:20:44,640
Paul, it's you.
1099
01:20:45,060 --> 01:20:46,060
Me?
1100
01:20:46,800 --> 01:20:48,320
I don't understand what you mean.
1101
01:20:49,680 --> 01:20:50,780
Be like you.
1102
01:20:51,780 --> 01:20:52,780
Look at yourself.
1103
01:20:53,440 --> 01:20:54,440
Work, work.
1104
01:20:54,660 --> 01:20:56,260
What do you have to show for it?
1105
01:20:56,640 --> 01:20:59,920
The good Lord has my riches. I am
working for him.
1106
01:21:02,280 --> 01:21:06,720
You gave all the money to the church
folk. You keep it up, there's going to
1107
01:21:06,720 --> 01:21:07,920
nothing left for Joshua and me.
1108
01:21:08,220 --> 01:21:09,240
So that's it.
1109
01:21:09,920 --> 01:21:11,920
Is that what you've been worrying about,
boy?
1110
01:21:12,800 --> 01:21:13,800
Some money?
1111
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
Joshua.
1112
01:21:20,200 --> 01:21:21,200
Joshua!
1113
01:21:22,600 --> 01:21:23,600
Yeah, Paul?
1114
01:21:23,940 --> 01:21:24,940
What's wrong?
1115
01:21:25,560 --> 01:21:27,220
Go over and get that satchel for me.
1116
01:21:45,780 --> 01:21:46,780
There, boy.
1117
01:21:46,840 --> 01:21:47,840
Take that.
1118
01:21:49,240 --> 01:21:50,240
Take it.
1119
01:21:50,880 --> 01:21:52,900
And see what you can do to make you
happy.
1120
01:21:53,160 --> 01:21:54,960
Paul, what are you doing?
1121
01:21:55,680 --> 01:21:57,440
Your brother wants his share of the
farm.
1122
01:21:58,320 --> 01:22:01,540
She says I'm squandering it all away on
God's people.
1123
01:22:27,690 --> 01:22:29,090
I see why I'm dead carton boy.
1124
01:22:30,230 --> 01:22:31,890
Isn't he a little young for you?
1125
01:22:32,390 --> 01:22:34,030
They come in here, they're fair game.
1126
01:22:37,150 --> 01:22:40,650
With that being, I can go over. You do,
and you'll deal with me.
1127
01:22:41,590 --> 01:22:43,830
Just remember, he's that preacher boy.
1128
01:22:44,770 --> 01:22:47,950
What? The one that McCrae was with you.
1129
01:22:48,270 --> 01:22:50,710
You don't say much like he's interested
in preaching now.
1130
01:22:51,750 --> 01:22:53,010
Hanging with McCrae, boy.
1131
01:22:54,550 --> 01:22:55,590
Go easy, Mae.
1132
01:22:56,170 --> 01:22:57,170
I will.
1133
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
Bye.
1134
01:23:05,380 --> 01:23:06,940
You talking to me?
1135
01:23:07,720 --> 01:23:09,020
Yes, I'm talking to you.
1136
01:23:10,240 --> 01:23:11,240
Okay,
1137
01:23:11,820 --> 01:23:13,380
Barkeep, set him up.
1138
01:23:16,220 --> 01:23:17,440
Aren't you chameleon?
1139
01:23:19,420 --> 01:23:20,660
I'm much older than I look.
1140
01:23:21,040 --> 01:23:22,040
Not bad.
1141
01:23:28,640 --> 01:23:31,200
Jonah, come on over. Let's get the game
started.
1142
01:23:32,390 --> 01:23:33,390
I'll be right over.
1143
01:23:35,830 --> 01:23:36,830
Yes,
1144
01:23:38,090 --> 01:23:39,090
ma 'am, I am.
1145
01:23:41,030 --> 01:23:42,030
Well,
1146
01:23:44,790 --> 01:23:47,890
I'm sorry, what should I call you then?
I mean, what is your name?
1147
01:23:51,270 --> 01:23:53,930
Yes, ma 'am.
1148
01:23:59,070 --> 01:24:00,070
I mean, ma 'am.
1149
01:24:27,260 --> 01:24:28,260
Man,
1150
01:24:31,720 --> 01:24:35,100
I just lost all my money. What am I
gonna do now? Don't worry about it.
1151
01:24:35,100 --> 01:24:37,420
find you a job. You're one of us. A job
doing what?
1152
01:24:37,770 --> 01:24:39,510
I'll take it. I'll find you something to
do.
1153
01:25:17,520 --> 01:25:19,060
You hear about what Jonah been doing
these days?
1154
01:25:19,420 --> 01:25:22,500
Yeah. He's in town running around with
them cowboys.
1155
01:25:23,300 --> 01:25:24,580
I'm working on the farm.
1156
01:25:25,980 --> 01:25:26,980
Sound a little upset.
1157
01:25:29,460 --> 01:25:30,460
More like this.
1158
01:25:32,200 --> 01:25:36,320
I don't understand why my father let
Jonah take the money and run off into
1159
01:25:37,920 --> 01:25:39,740
I just wanted him to see the difference,
I guess.
1160
01:25:40,740 --> 01:25:42,020
The difference in what?
1161
01:25:42,600 --> 01:25:45,440
All he does is run around drinking,
shooting things up.
1162
01:25:45,880 --> 01:25:48,220
Them outlaw cowboys from McCrae's.
1163
01:25:49,660 --> 01:25:53,060
I can't believe he's dealing with that
man after everything that happened.
1164
01:25:53,940 --> 01:25:54,940
Jonah's green.
1165
01:25:55,280 --> 01:25:56,900
He doesn't know anything about those
things.
1166
01:25:58,060 --> 01:25:59,080
He's scared, I think.
1167
01:25:59,920 --> 01:26:00,920
Scared of what?
1168
01:26:01,620 --> 01:26:04,320
He's going around with the people who
have terrorized us.
1169
01:26:04,680 --> 01:26:06,540
I know you're disappointed in your
brother's play.
1170
01:26:07,000 --> 01:26:08,460
I talked to Jonah before he left.
1171
01:26:08,800 --> 01:26:10,600
He seemed real messed up about
everything.
1172
01:26:11,680 --> 01:26:12,680
I heard, too.
1173
01:26:14,410 --> 01:26:15,590
But I didn't run away.
1174
01:26:16,750 --> 01:26:17,750
I know you do.
1175
01:26:19,550 --> 01:26:20,550
I know you do.
1176
01:26:21,210 --> 01:26:22,750
Look what your mother's death did to
Jonah.
1177
01:26:23,730 --> 01:26:25,130
She was my mother, too.
1178
01:26:25,590 --> 01:26:27,430
I miss her just as much as he does.
1179
01:26:29,150 --> 01:26:30,550
Jonah's not as strong as you and I.
1180
01:26:30,890 --> 01:26:33,030
I mean, look what happened to him when
your father got hurt.
1181
01:26:34,970 --> 01:26:37,570
He sounds just like my mother.
1182
01:26:39,850 --> 01:26:41,510
Joey thought that way about him.
1183
01:26:42,700 --> 01:26:47,320
That's why she babied him, so... Your
mother loved Jonah.
1184
01:26:47,880 --> 01:26:49,180
Sure she didn't mean to baby him.
1185
01:26:50,360 --> 01:26:53,280
Then why he running off and leaving my
father like this now?
1186
01:26:54,140 --> 01:26:55,420
He's lost and he's hurt.
1187
01:26:57,640 --> 01:26:59,420
Well, what do you expect me to do about
it?
1188
01:27:00,020 --> 01:27:01,600
I have to keep this place together.
1189
01:27:03,560 --> 01:27:05,400
I don't have time to run after him.
1190
01:27:06,540 --> 01:27:08,300
Take care of your father and the farm.
1191
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
Come along.
1192
01:27:12,460 --> 01:27:14,020
I don't have time to worry about that.
1193
01:27:19,360 --> 01:27:20,800
He's in God's hands now.
1194
01:27:23,760 --> 01:27:25,120
And that's a good place for him then.
1195
01:27:25,960 --> 01:27:27,340
We'll let God handle this matter.
1196
01:27:28,600 --> 01:27:30,340
Man has to find himself some time in
life.
1197
01:27:39,980 --> 01:27:40,980
Come here, girl.
1198
01:27:43,850 --> 01:27:44,850
bad boy.
1199
01:27:45,110 --> 01:27:47,030
Nobody ever gets you as a good boy once.
1200
01:27:47,270 --> 01:27:49,490
Now don't go bringing up things of the
past.
1201
01:27:50,130 --> 01:27:51,910
You know McCraven isn't here looking for
you.
1202
01:27:52,190 --> 01:27:53,250
He'll see me soon enough.
1203
01:27:53,470 --> 01:27:54,470
Go grab me a drink.
1204
01:27:54,870 --> 01:27:55,890
Sit on down there.
1205
01:28:01,530 --> 01:28:06,010
I've got to go sing and dance. You've
got time. Sit down and keep me in
1206
01:28:16,880 --> 01:28:18,680
You old man of praise been looking for
you?
1207
01:28:19,020 --> 01:28:21,240
Well, I'll see him after I finish this
last drink.
1208
01:28:21,680 --> 01:28:24,300
He's pretty riled up. You better hurry.
All right, all right.
1209
01:28:25,140 --> 01:28:27,740
Hey, now you don't go anywhere. I'll be
back soon.
1210
01:28:31,580 --> 01:28:34,360
They're going to have to wait. I'll keep
them company. I'll see you.
1211
01:28:34,660 --> 01:28:35,880
Cody, go on.
1212
01:28:58,880 --> 01:29:01,060
In town, at the saloon with May.
1213
01:29:02,320 --> 01:29:06,000
You spend all your time with that gal.
You know she ain't no good no how.
1214
01:29:06,280 --> 01:29:08,460
Don't talk about May like that. She's
got a good heart.
1215
01:29:09,620 --> 01:29:10,620
Sound like your pop.
1216
01:29:10,800 --> 01:29:11,820
A good heart.
1217
01:29:12,300 --> 01:29:13,660
You on soft on me, boy?
1218
01:29:13,940 --> 01:29:16,700
No. Just saying May's good to hang out
with.
1219
01:29:17,300 --> 01:29:18,300
Ain't nothing serious.
1220
01:29:18,620 --> 01:29:19,620
Good.
1221
01:29:19,860 --> 01:29:23,280
Man's got to think about a good, clean
woman when it comes time to settling.
1222
01:29:23,580 --> 01:29:24,860
You say anything about settling.
1223
01:29:25,540 --> 01:29:27,140
It's like hanging out with May is all.
1224
01:29:27,680 --> 01:29:28,619
All right, boy.
1225
01:29:28,620 --> 01:29:29,860
You got the right idea.
1226
01:29:30,780 --> 01:29:32,760
Have all the fun you can while you can.
1227
01:29:33,740 --> 01:29:37,060
Time comes soon enough when a man's got
to make a choice.
1228
01:29:39,240 --> 01:29:40,660
What'd you send for me, Mr. McCray?
1229
01:29:41,420 --> 01:29:42,259
Something wrong?
1230
01:29:42,260 --> 01:29:43,260
Yes.
1231
01:29:43,500 --> 01:29:47,460
I want you to ride out to the open
country. I put a scare to some new
1232
01:29:48,800 --> 01:29:50,700
Show them how we do things around here.
1233
01:29:51,540 --> 01:29:53,900
Yeah. I know how we do things around
here.
1234
01:29:56,440 --> 01:29:57,440
You know,
1235
01:29:57,930 --> 01:30:00,690
I think of you as one of my own kin.
1236
01:30:02,550 --> 01:30:03,550
What makes you say that?
1237
01:30:05,150 --> 01:30:08,150
Well, we both ain't got no heart, that's
all.
1238
01:30:08,830 --> 01:30:09,830
Do we?
1239
01:30:11,750 --> 01:30:13,290
Yeah, no heart.
1240
01:30:13,830 --> 01:30:15,070
What's that ever got you anyways?
1241
01:30:16,510 --> 01:30:17,510
That's what I mean.
1242
01:30:17,690 --> 01:30:18,790
You're two of a kind.
1243
01:30:19,770 --> 01:30:22,390
Yes, sir. You're right about that. We
are two of a kind.
1244
01:30:23,090 --> 01:30:25,270
And let me get Larson and Cody right on
out of here.
1245
01:30:25,870 --> 01:30:26,870
Yeah, boy.
1246
01:30:28,240 --> 01:30:29,240
Cody, Larson.
1247
01:30:36,160 --> 01:30:39,380
I'm going out there with Jonah, and you
put a scare into those new settlers.
1248
01:30:40,440 --> 01:30:41,398
You hear?
1249
01:30:41,400 --> 01:30:42,420
Yeah, let's do it.
1250
01:30:42,980 --> 01:30:44,060
Pa, I told you.
1251
01:30:44,640 --> 01:30:45,980
I can take care of them myself.
1252
01:30:46,480 --> 01:30:48,340
I don't need Jonah or Cody.
1253
01:30:49,000 --> 01:30:50,780
Come on, Larson. Let us tag along.
1254
01:30:51,080 --> 01:30:52,260
Chasing outlanders is fun.
1255
01:30:52,680 --> 01:30:53,960
What do you want, all the fun to
yourself?
1256
01:30:56,650 --> 01:30:57,850
You're a strange man.
1257
01:30:59,790 --> 01:31:00,790
But I liked it.
1258
01:31:01,050 --> 01:31:02,050
Let's go.
1259
01:31:14,990 --> 01:31:15,990
Bill?
1260
01:31:16,290 --> 01:31:17,710
Did we get the supplies from town?
1261
01:31:18,170 --> 01:31:19,170
No.
1262
01:31:19,530 --> 01:31:21,130
I'll go in town later and pick up
everything.
1263
01:31:22,070 --> 01:31:23,770
I can pick everything up if you want
with you, pup.
1264
01:31:24,250 --> 01:31:25,250
No, that's all right, son.
1265
01:31:25,740 --> 01:31:28,500
I wanted to drop some things off at
Preacher Brent's anyway.
1266
01:31:28,960 --> 01:31:29,960
How's he doing, Pop?
1267
01:31:30,440 --> 01:31:34,100
I know it's hard for him all alone in
that broken -down old farm of his.
1268
01:31:35,140 --> 01:31:39,820
Well, I guess he's doing all right.
1269
01:31:42,980 --> 01:31:43,980
Wait.
1270
01:31:46,740 --> 01:31:48,300
Wilson's coming. Now, come at him fast.
1271
01:31:49,660 --> 01:31:50,980
Pick him up and get up in the house.
1272
01:31:51,220 --> 01:31:52,420
Huh? Why?
1273
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Do it.
1274
01:31:54,280 --> 01:31:56,010
Go. Do it! Do it now!
1275
01:32:19,330 --> 01:32:20,330
Jonah, what?
1276
01:32:20,650 --> 01:32:21,650
Why are you here?
1277
01:32:21,990 --> 01:32:23,390
I'm doing what needs to be done.
1278
01:32:23,880 --> 01:32:26,180
You stood around and let Pa print near
death.
1279
01:32:26,560 --> 01:32:27,780
I was just a boy.
1280
01:32:28,020 --> 01:32:31,020
I was the only one fighting for him. You
just stood around.
1281
01:32:32,280 --> 01:32:34,220
Coward. Why are you doing this?
1282
01:32:34,800 --> 01:32:37,780
Look, let me explain. You don't have
to... Get off of me!
1283
01:32:38,100 --> 01:32:40,880
Old man McCray, he told you to stay away
from the north fence.
1284
01:32:41,140 --> 01:32:43,340
But you outlanders, you just keep on
sitting.
1285
01:32:44,960 --> 01:32:46,120
That's not his land.
1286
01:32:46,900 --> 01:32:47,900
That's free territory.
1287
01:32:48,060 --> 01:32:49,240
That's McCray's land.
1288
01:32:49,600 --> 01:32:51,880
His cow's been grazing there since I can
remember.
1289
01:32:53,550 --> 01:32:54,550
Since you can remember?
1290
01:32:55,630 --> 01:32:57,150
What are you talking about?
1291
01:32:59,310 --> 01:33:01,130
Don't you remember what they did to your
pa?
1292
01:33:01,490 --> 01:33:03,130
I remember many things.
1293
01:33:03,450 --> 01:33:07,910
I remember you outlanders being nothing
but cowards. And I remember his mangled
1294
01:33:07,910 --> 01:33:10,790
body. And I vow to never be a coward
like pa.
1295
01:33:13,350 --> 01:33:14,350
Burn it down.
1296
01:33:16,290 --> 01:33:17,730
You burn it all down.
1297
01:33:18,250 --> 01:33:19,310
No, Jonah.
1298
01:33:21,310 --> 01:33:22,810
You used to be one of us, too.
1299
01:33:24,810 --> 01:33:30,770
used to love god used to read the good
book with all of us wait a minute for
1300
01:33:30,770 --> 01:33:36,510
your pa to get hurt we love him shut up
i hate you i hate all you outlanders i
1301
01:33:36,510 --> 01:33:42,430
ain't never gonna be a coward like pa
look what good that did him cody shut
1302
01:33:42,430 --> 01:33:43,430
up
1303
01:34:38,000 --> 01:34:39,800
What you boys been up to tonight?
1304
01:34:40,400 --> 01:34:42,100
We've been running settlers out of town.
1305
01:34:43,480 --> 01:34:44,480
What?
1306
01:34:44,700 --> 01:34:47,760
Why? Why are you bothering peaceful
folk? They don't bother us no more. They
1307
01:34:47,760 --> 01:34:48,860
barely even come into town.
1308
01:34:49,140 --> 01:34:51,560
Old man McRae said they fill it on North
Fence on his land.
1309
01:34:51,780 --> 01:34:53,080
Teach them outlanders a lesson.
1310
01:34:53,480 --> 01:34:54,480
A lesson?
1311
01:34:55,020 --> 01:34:57,240
Like the lesson they taught you in your
bar ten years ago?
1312
01:34:57,840 --> 01:34:59,240
Hey, don't speak on that. That's past.
1313
01:35:00,020 --> 01:35:03,560
You don't even go see your Paul. You
know he's laid up in some rickety old
1314
01:35:03,560 --> 01:35:07,140
lying in bed. Don't you care at all?
Can't help what happened to him.
1315
01:35:07,860 --> 01:35:09,620
I can't bear to see Paul like that.
1316
01:35:11,060 --> 01:35:13,420
It's not my fault he's a coward, and
that's why he's in that condition.
1317
01:35:13,780 --> 01:35:14,780
What happened?
1318
01:35:14,860 --> 01:35:18,100
That's when you start caring about
outlanders. I didn't say anything about
1319
01:35:18,100 --> 01:35:21,520
outlanders. I just don't think it's fair
for you to let your Paul die in that
1320
01:35:21,520 --> 01:35:22,520
house. He's fine.
1321
01:35:22,680 --> 01:35:24,320
He's got them church folks looking after
him.
1322
01:35:24,940 --> 01:35:26,480
He loves them more than he loves me.
1323
01:35:26,860 --> 01:35:27,880
Then end that good book.
1324
01:35:32,300 --> 01:35:33,980
Did you get those outlanders?
1325
01:35:34,180 --> 01:35:37,880
Yes, sir, I sure did. Burned those farms
down real nice. Sent a strong message
1326
01:35:37,880 --> 01:35:39,240
to them. Good job, boy.
1327
01:35:39,720 --> 01:35:42,500
You ain't no outlander. Not by far.
1328
01:35:42,940 --> 01:35:43,940
Why do you say that?
1329
01:35:44,500 --> 01:35:47,260
You know, the forest has been talking.
1330
01:35:47,520 --> 01:35:51,040
Seen the folks are talking about things
that happened around these parts years
1331
01:35:51,040 --> 01:35:52,040
ago.
1332
01:35:52,980 --> 01:35:54,460
You thought maybe it bothered you.
1333
01:35:57,260 --> 01:35:58,580
Was your paw on off?
1334
01:35:59,360 --> 01:36:01,620
No. Ain't nothing bothering me.
1335
01:36:03,780 --> 01:36:04,780
That's my boy.
1336
01:36:05,240 --> 01:36:06,620
I knew you were okay.
1337
01:36:07,780 --> 01:36:09,100
Just the boy's been talking.
1338
01:36:09,460 --> 01:36:10,940
You got nothing to worry about.
1339
01:36:11,140 --> 01:36:14,580
Ain't no Bible -toting church member to
think God's gonna solve all my problems.
1340
01:36:15,300 --> 01:36:16,320
No, I ain't.
1341
01:36:33,800 --> 01:36:36,940
And we ask these things in Jesus' name.
1342
01:36:37,720 --> 01:36:40,980
Amen. And all the good people say, Amen.
1343
01:36:41,860 --> 01:36:46,000
Why don't you join me in one of our
favorite choruses. Which one was that?
1344
01:36:46,000 --> 01:36:48,160
are marching to the kingdom.
1345
01:36:48,380 --> 01:36:50,780
We are marching to the kingdom.
1346
01:36:51,380 --> 01:36:54,220
Jesus is our savior and protector.
1347
01:36:55,820 --> 01:37:00,960
We are marching to the kingdom. We are
marching to the kingdom.
1348
01:37:01,530 --> 01:37:04,450
We are marching to our heavenly home.
1349
01:37:05,470 --> 01:37:07,010
To the kingdom.
1350
01:37:07,850 --> 01:37:09,390
To the kingdom.
1351
01:37:10,270 --> 01:37:14,150
We are marching to our heavenly home.
1352
01:37:14,990 --> 01:37:16,630
To the kingdom.
1353
01:37:17,370 --> 01:37:18,870
To the kingdom.
1354
01:37:19,930 --> 01:37:23,230
We are marching to our heavenly home.
What are you saying?
1355
01:37:24,010 --> 01:37:27,090
Jesus ain't your protector, you stupid
outlander.
1356
01:37:27,690 --> 01:37:30,310
You're going to die someday, you keep
believing that.
1357
01:37:40,080 --> 01:37:42,220
We believe Jesus is our protector.
1358
01:37:43,600 --> 01:37:44,940
Good book says so.
1359
01:37:47,220 --> 01:37:48,700
You used to believe those things.
1360
01:37:49,080 --> 01:37:50,080
Why are you still here?
1361
01:37:50,660 --> 01:37:52,040
Ain't you supposed to leave town?
1362
01:37:52,600 --> 01:37:54,100
You ain't got nothing left.
1363
01:37:54,340 --> 01:37:55,500
We burned it all to the ground.
1364
01:37:59,100 --> 01:38:00,480
Red Spring is our home.
1365
01:38:00,840 --> 01:38:01,980
We're not leaving here.
1366
01:38:03,960 --> 01:38:05,380
We forgive you, Jonah.
1367
01:38:05,760 --> 01:38:07,480
We know you're trying to find your way.
1368
01:38:08,260 --> 01:38:09,260
You're crazy.
1369
01:38:10,389 --> 01:38:11,590
Weak. Cowards.
1370
01:38:12,070 --> 01:38:13,270
We're not cowards, Jonah.
1371
01:38:14,090 --> 01:38:15,710
Take the strong person to forgive.
1372
01:38:16,170 --> 01:38:17,950
It's easy to fight and hurt people.
1373
01:38:18,690 --> 01:38:19,750
You're crazy.
1374
01:38:20,190 --> 01:38:21,190
You're crazy!
1375
01:38:30,190 --> 01:38:31,770
Let's go back to our course.
1376
01:38:32,110 --> 01:38:36,950
We are marching to the kingdom. We are
marching to the kingdom.
1377
01:38:43,530 --> 01:38:44,530
Who is that?
1378
01:38:46,150 --> 01:38:47,150
Someone out there.
1379
01:38:49,950 --> 01:38:51,810
Show yourself. I can't come to you.
1380
01:38:53,350 --> 01:38:54,350
It's me, Paul.
1381
01:38:55,670 --> 01:38:56,670
Jonah.
1382
01:38:57,150 --> 01:38:58,150
My boy.
1383
01:38:59,790 --> 01:39:01,570
I have been praying for you to come.
1384
01:39:02,090 --> 01:39:03,090
Yeah, Paul.
1385
01:39:03,730 --> 01:39:04,730
Praying.
1386
01:39:05,610 --> 01:39:07,570
You still don't believe, do you, boy?
1387
01:39:08,050 --> 01:39:09,050
Believe what?
1388
01:39:09,250 --> 01:39:11,570
That God is the answer to all my
problems?
1389
01:39:11,890 --> 01:39:14,140
No. I don't believe that.
1390
01:39:14,600 --> 01:39:19,140
You have to believe, boy. Do you hear?
Why? Why do I have to believe? Church
1391
01:39:19,140 --> 01:39:20,260
members left you for dead.
1392
01:39:20,480 --> 01:39:22,140
They didn't even stop them from hurting
you.
1393
01:39:22,640 --> 01:39:23,640
Them?
1394
01:39:24,200 --> 01:39:25,200
Who is them?
1395
01:39:26,240 --> 01:39:30,560
Are they the people you're working for?
Yes, I work for McCrae. He owns all the
1396
01:39:30,560 --> 01:39:31,640
land from miles around.
1397
01:39:32,700 --> 01:39:34,380
Yes, I do his dirty work.
1398
01:39:34,820 --> 01:39:36,100
Better than being a coward.
1399
01:39:37,900 --> 01:39:39,240
You're the coward, son.
1400
01:39:40,420 --> 01:39:41,700
You think I'm a coward?
1401
01:39:43,139 --> 01:39:47,780
Coward bullies people who are weaker
than them. That's a coward. Not a person
1402
01:39:47,780 --> 01:39:50,860
willing to stand and take whatever they
have to for what they believe in.
1403
01:39:52,100 --> 01:39:53,760
Don't you remember the story of Abraham?
1404
01:39:54,100 --> 01:39:55,600
I don't want to talk about Abraham.
1405
01:39:55,980 --> 01:39:56,980
Was he a coward?
1406
01:39:57,800 --> 01:40:01,700
Following God's instruction to sacrifice
his own son Isaac?
1407
01:40:02,640 --> 01:40:08,240
When God provided the sacrifice, Abraham
was considered favorable in God's eyes.
1408
01:40:09,260 --> 01:40:12,320
Then all the generations of Abraham were
blessed.
1409
01:40:13,260 --> 01:40:16,240
How do you still believe in that stuff?
All you've been through.
1410
01:40:17,220 --> 01:40:18,680
Why didn't you fight back?
1411
01:40:19,220 --> 01:40:21,240
There are people in the Bible who fought
back.
1412
01:40:21,900 --> 01:40:22,900
Yes.
1413
01:40:23,400 --> 01:40:25,220
But God led them to fight.
1414
01:40:26,660 --> 01:40:28,960
There are many ways to fight.
1415
01:40:29,980 --> 01:40:33,020
Many ways.
1416
01:40:34,380 --> 01:40:35,800
Ours is the peaceable one.
1417
01:40:38,360 --> 01:40:40,780
Well, maybe I'm not the peaceable kind
of fighter.
1418
01:40:43,500 --> 01:40:44,500
Paul. Paul!
1419
01:40:45,900 --> 01:40:46,900
Oh, my God.
1420
01:40:48,080 --> 01:40:49,080
Please.
1421
01:40:51,480 --> 01:40:52,740
You've got to make it right, son.
1422
01:40:53,800 --> 01:40:55,280
You've got to make it right with God.
1423
01:40:55,540 --> 01:40:56,540
I will.
1424
01:40:56,980 --> 01:40:57,980
I will, Paul.
1425
01:40:58,360 --> 01:40:59,840
I didn't mean it, Paul.
1426
01:41:00,340 --> 01:41:02,200
I'm an outlander, Paul. Please.
1427
01:41:02,820 --> 01:41:04,540
Paul! What are you doing?
1428
01:41:05,280 --> 01:41:06,860
You know his heart is bad.
1429
01:41:08,160 --> 01:41:10,240
I want to move home. I don't, Paul.
1430
01:41:10,600 --> 01:41:11,920
Get the bottle right there.
1431
01:41:12,270 --> 01:41:13,310
It helps him with his heart.
1432
01:41:17,010 --> 01:41:18,310
So is he going to be all right?
1433
01:41:19,270 --> 01:41:20,270
Yeah.
1434
01:41:21,010 --> 01:41:22,170
He's going to be just fine.
1435
01:41:24,490 --> 01:41:25,490
Where are you going?
1436
01:41:26,570 --> 01:41:27,570
Jonah!
1437
01:41:42,990 --> 01:41:44,690
You don't keep a lady waiting on you all
night?
1438
01:41:49,430 --> 01:41:50,430
Honey, what's wrong?
1439
01:41:54,790 --> 01:41:56,130
I almost killed Father.
1440
01:41:57,030 --> 01:41:58,030
What? What happened?
1441
01:41:59,010 --> 01:42:01,130
Well, he was talking. I got him all
riled up.
1442
01:42:01,830 --> 01:42:03,470
He's got a bad heart. He had an attack.
1443
01:42:04,650 --> 01:42:05,650
I'm sorry.
1444
01:42:07,630 --> 01:42:09,590
You can't keep me all to yourself.
1445
01:42:10,190 --> 01:42:11,190
Leave her alone.
1446
01:42:11,820 --> 01:42:12,820
She's working longer.
1447
01:42:13,180 --> 01:42:14,180
Isn't that right, Maggie?
1448
01:42:15,180 --> 01:42:16,900
I ain't gonna tell you again, Larky.
1449
01:42:17,440 --> 01:42:18,440
Get off me.
1450
01:42:19,580 --> 01:42:20,760
You think you're better than me?
1451
01:42:21,740 --> 01:42:22,920
Look at what you do here.
1452
01:42:23,520 --> 01:42:24,520
You're no better than me.
1453
01:42:28,160 --> 01:42:28,560
Are
1454
01:42:28,560 --> 01:42:38,680
you
1455
01:42:38,680 --> 01:42:39,639
all right?
1456
01:42:39,640 --> 01:42:40,640
I'm fine.
1457
01:42:41,070 --> 01:42:42,430
I gotta go take care of something.
1458
01:42:43,230 --> 01:42:44,410
You sure you're gonna be all right?
1459
01:42:44,670 --> 01:42:45,930
Yeah, I'll be okay.
1460
01:42:51,630 --> 01:42:52,629
Where's Jonah?
1461
01:42:52,630 --> 01:42:53,630
I don't know, Paul.
1462
01:42:54,190 --> 01:42:56,670
He left the saloon last night, and I
haven't seen him ever since.
1463
01:42:57,970 --> 01:42:58,970
What do you mean?
1464
01:42:59,410 --> 01:43:00,750
What happened to make him leave?
1465
01:43:01,390 --> 01:43:04,390
He came by here last night and told me
how you all got those outlanders.
1466
01:43:04,810 --> 01:43:08,490
Yeah, we got them, but... Jonah's been
acting kind of strange.
1467
01:43:09,420 --> 01:43:10,840
Jonah always acts strange.
1468
01:43:11,100 --> 01:43:12,720
I mean, different kind of strange.
1469
01:43:13,200 --> 01:43:14,200
Stranger than usual.
1470
01:43:14,660 --> 01:43:15,960
I don't care what you think.
1471
01:43:16,600 --> 01:43:20,040
Go find my boy Jonah and you bring him
back here. Your boy Jonah?
1472
01:43:21,680 --> 01:43:22,700
I'm your boy, Paul.
1473
01:43:23,560 --> 01:43:24,660
Jonah ain't your son.
1474
01:43:25,960 --> 01:43:27,760
He's a better son than you are.
1475
01:43:28,300 --> 01:43:31,260
When I ask him to do things, he gets
them done.
1476
01:43:32,240 --> 01:43:33,240
What are you saying?
1477
01:43:33,900 --> 01:43:36,420
You're not putting Jonah before me, are
you, Paul?
1478
01:43:36,990 --> 01:43:39,470
I plan to leave half the ranch to Jonah
when I die.
1479
01:43:40,470 --> 01:43:41,870
This is the McRae ranch.
1480
01:43:42,590 --> 01:43:43,930
And that's the way it's going to stay.
1481
01:43:44,530 --> 01:43:45,810
Don't need to worry, son.
1482
01:43:46,210 --> 01:43:48,330
I'm sure Jonah will share the ranch with
you.
1483
01:43:50,530 --> 01:43:51,530
Maul was right.
1484
01:43:52,810 --> 01:43:56,330
Jonah looks just like Miss Elizabeth,
and that's why you're doing all this.
1485
01:43:56,330 --> 01:43:57,570
watch your mouth, boy.
1486
01:43:57,830 --> 01:43:59,570
Why can't you be happy with me the way I
am?
1487
01:44:00,930 --> 01:44:04,230
I do love you, son. It's just that I
don't... Don't say anything else.
1488
01:44:04,950 --> 01:44:06,130
I know what I have to do.
1489
01:44:07,820 --> 01:44:09,000
What are you going to do?
1490
01:44:10,180 --> 01:44:11,380
You don't have it in you.
1491
01:44:12,180 --> 01:44:13,900
You don't have the guts.
1492
01:44:14,880 --> 01:44:15,880
I'm going.
1493
01:44:16,420 --> 01:44:19,240
And if I see Jonah, I'm going to kill
him.
1494
01:44:21,660 --> 01:44:23,060
You go get Jonah.
1495
01:44:24,100 --> 01:44:26,120
Cody, Johnny, go with him.
1496
01:44:27,100 --> 01:44:28,300
I won't kill Jonah.
1497
01:44:29,160 --> 01:44:30,280
He might kill you.
1498
01:44:32,240 --> 01:44:33,440
Be careful, boy.
1499
01:44:34,360 --> 01:44:36,620
When a man has that much hate in him...
1500
01:44:37,230 --> 01:44:42,730
He'll do pretty near anything Let's ride
1501
01:45:36,390 --> 01:45:37,110
Need any help
1502
01:45:37,110 --> 01:45:49,410
I've
1503
01:45:49,410 --> 01:45:55,950
been praying for you to come home Glad
to see you Jonah
1504
01:45:55,950 --> 01:46:02,950
when the hold is up since you burned it
up I'm sorry man. I'll make it
1505
01:46:02,950 --> 01:46:03,950
up to you
1506
01:46:04,940 --> 01:46:06,640
What changed you, Jonah? Why are you
here?
1507
01:46:06,980 --> 01:46:07,980
Matt.
1508
01:46:09,100 --> 01:46:10,160
Doesn't matter why he's here.
1509
01:46:11,900 --> 01:46:12,940
Can't you see he's different?
1510
01:46:13,640 --> 01:46:14,940
You are different, Jonah.
1511
01:46:15,200 --> 01:46:17,140
Why don't you tell us what happened to
change you so?
1512
01:46:19,500 --> 01:46:20,840
Paul almost died last night.
1513
01:46:21,100 --> 01:46:23,200
Oh, no.
1514
01:46:25,260 --> 01:46:26,260
I'm sorry, Jonah.
1515
01:46:26,560 --> 01:46:27,560
Me too.
1516
01:46:28,420 --> 01:46:30,400
But you have not been out there much to
see him.
1517
01:46:30,980 --> 01:46:32,400
Why did you go out there last night?
1518
01:46:34,120 --> 01:46:37,680
I don't know. I just can't seem to get
it out of my mind with everything that
1519
01:46:37,680 --> 01:46:38,680
happened.
1520
01:46:39,400 --> 01:46:40,400
What do you mean?
1521
01:46:40,760 --> 01:46:42,180
You didn't seem to care much before.
1522
01:46:42,440 --> 01:46:43,440
I do care.
1523
01:46:43,720 --> 01:46:50,680
I mean... But... Everything that
happened that night when McCray's
1524
01:46:50,680 --> 01:46:52,160
men dragged Paul and left him for dead.
1525
01:46:53,040 --> 01:46:55,120
And you guys stood around and did
nothing.
1526
01:46:56,440 --> 01:46:59,160
But you almost lost him before and you
left without a care or concern.
1527
01:46:59,520 --> 01:47:00,720
Matt, that's what you say.
1528
01:47:01,320 --> 01:47:02,320
No, Matt's right.
1529
01:47:02,920 --> 01:47:03,920
It's all right.
1530
01:47:04,300 --> 01:47:08,300
It was at that moment when I realized I
was going to lose Paul.
1531
01:47:10,060 --> 01:47:11,360
But I had to come home.
1532
01:47:12,240 --> 01:47:13,440
It's about time.
1533
01:47:13,740 --> 01:47:14,740
Matt.
1534
01:47:15,840 --> 01:47:16,860
No, it's all right.
1535
01:47:18,100 --> 01:47:19,480
He's right to feel that way.
1536
01:47:20,260 --> 01:47:21,420
Go on, Jonah.
1537
01:47:22,100 --> 01:47:25,900
Well... I lost everything I had.
1538
01:47:27,020 --> 01:47:29,540
And I realized I had everything from the
McCrae's.
1539
01:47:30,060 --> 01:47:31,500
Hanging out with them was like...
1540
01:47:32,090 --> 01:47:33,090
Hanging out with pigs.
1541
01:47:34,790 --> 01:47:37,750
They just care about themselves. They
don't care about anybody else but
1542
01:47:37,750 --> 01:47:38,750
themselves.
1543
01:47:39,090 --> 01:47:41,510
That's what Preacher Brent taught us. To
be peaceable.
1544
01:47:42,410 --> 01:47:43,710
Vengeance is mine, said the Lord.
1545
01:47:43,930 --> 01:47:44,930
Don't preach to me, Matt.
1546
01:47:45,570 --> 01:47:48,090
My heart is all full from Paul preaching
to me last night.
1547
01:47:49,270 --> 01:47:50,270
What'd he say?
1548
01:47:51,850 --> 01:47:55,170
He taught me to do what God wants you to
do rather than to do what you want for
1549
01:47:55,170 --> 01:47:56,170
yourself.
1550
01:47:57,430 --> 01:47:59,290
Every man has to do what he believes in.
1551
01:47:59,740 --> 01:48:03,560
And it takes more of a coward to fight
rather than not fight back and work
1552
01:48:03,560 --> 01:48:04,560
things out.
1553
01:48:05,560 --> 01:48:09,860
Well, it sounds like you really listened
this time, Jonah.
1554
01:48:10,280 --> 01:48:11,280
No, I did.
1555
01:48:11,620 --> 01:48:12,620
No, I really did.
1556
01:48:12,940 --> 01:48:14,780
Pa told me to work things out with God.
1557
01:48:15,940 --> 01:48:17,140
I'm still learning that part.
1558
01:48:18,220 --> 01:48:22,320
Well, what are you going to do about old
man McCray?
1559
01:48:23,400 --> 01:48:25,960
Nothing. He doesn't control me. I'm my
own man.
1560
01:48:26,840 --> 01:48:29,960
Jonah. You have worked for McRae for a
long time.
1561
01:48:30,800 --> 01:48:33,220
I know I have. Think he's just going to
let you go?
1562
01:48:34,700 --> 01:48:36,260
He thinks of you as his son.
1563
01:48:36,920 --> 01:48:38,100
I only got one, Paul.
1564
01:48:38,620 --> 01:48:40,040
And no one can replace him.
1565
01:48:40,700 --> 01:48:41,700
What are you going to do?
1566
01:48:43,880 --> 01:48:44,880
I'll be fine.
1567
01:48:46,260 --> 01:48:47,260
Don't worry about me.
1568
01:48:51,740 --> 01:48:53,280
Jonah, wait.
1569
01:48:54,660 --> 01:48:55,760
Let us all go with you.
1570
01:48:56,270 --> 01:48:58,170
This is something I have to do on my
own.
1571
01:48:59,450 --> 01:49:01,970
By that I mean me and God.
1572
01:49:03,350 --> 01:49:04,570
I pray for you, Jonah.
1573
01:49:05,010 --> 01:49:06,330
I believe God will provide.
1574
01:49:08,090 --> 01:49:09,090
Me too, man.
1575
01:49:10,130 --> 01:49:11,130
Me too.
1576
01:49:28,880 --> 01:49:31,960
Larson's looking for you. He's talking
about killing you. Killing me?
1577
01:49:32,400 --> 01:49:33,440
Why do you want to kill me?
1578
01:49:33,660 --> 01:49:36,240
Because he thinks you're going to steal
his ranch. His father's talking about
1579
01:49:36,240 --> 01:49:37,480
leaving half of everything to you.
1580
01:49:37,720 --> 01:49:38,860
What? I don't want his ranch.
1581
01:49:39,980 --> 01:49:41,320
I don't want anything from him.
1582
01:49:42,080 --> 01:49:43,500
Larson's riding up. Are you going to be
okay?
1583
01:49:47,880 --> 01:49:48,880
I'm going to be just fine.
1584
01:49:49,380 --> 01:49:50,480
Now, don't you worry about me.
1585
01:49:52,420 --> 01:49:53,420
Well, be careful.
1586
01:50:07,080 --> 01:50:08,080
Where you been, Jonah?
1587
01:50:12,900 --> 01:50:14,100
Since when did I answer you?
1588
01:50:15,700 --> 01:50:19,280
Since my father went crazy and said he
was going to give you our land.
1589
01:50:20,080 --> 01:50:22,400
I don't want your land or anything you
have.
1590
01:50:22,640 --> 01:50:24,620
Why? Why don't you want it?
1591
01:50:25,180 --> 01:50:26,980
My father said he loved you more than
me.
1592
01:50:27,780 --> 01:50:29,680
No, he doesn't. You stand up to him.
1593
01:50:30,080 --> 01:50:31,900
Help him understand how wrong that is.
1594
01:50:32,480 --> 01:50:33,480
I can't do that.
1595
01:50:34,090 --> 01:50:37,730
But if I kill you, I can prove to him
that I'm worthy to be his son. And not
1596
01:50:37,730 --> 01:50:39,290
you. You kill me.
1597
01:50:39,650 --> 01:50:41,170
You'll only make him love me more.
1598
01:50:42,050 --> 01:50:43,050
What are you talking about?
1599
01:50:43,630 --> 01:50:45,750
If I don't kill you, people will think
I'm a coward.
1600
01:50:47,690 --> 01:50:48,770
They will if you do.
1601
01:50:49,670 --> 01:50:50,930
And I don't have a gun anymore.
1602
01:50:51,610 --> 01:50:52,910
I'm turning my back, Larson.
1603
01:50:54,410 --> 01:50:56,010
You're going to shoot me in the back,
Larson?
1604
01:50:57,210 --> 01:50:58,210
Then shoot.
1605
01:50:58,770 --> 01:50:59,770
You turn around.
1606
01:51:00,390 --> 01:51:01,930
Turn around and think of me like a man.
1607
01:51:03,120 --> 01:51:04,580
I ain't gonna fight you, Larson.
1608
01:51:06,500 --> 01:51:07,500
I don't have to.
1609
01:51:10,920 --> 01:51:11,920
Jonah!
1610
01:51:12,920 --> 01:51:14,220
Don't you walk away from me!
1611
01:51:18,340 --> 01:51:19,800
Jonah, what am I gonna tell Paul?
1612
01:51:20,460 --> 01:51:22,320
You tell him I'm an outlander!
1613
01:51:22,820 --> 01:51:23,820
Tell him!
1614
01:51:26,000 --> 01:51:27,000
He'll understand.
1615
01:51:46,920 --> 01:51:49,560
Lord loves us and keeps us from harm.
1616
01:51:50,180 --> 01:51:51,740
Yes, he does.
1617
01:51:56,660 --> 01:51:57,660
Preach it, preacher.
1618
01:52:02,180 --> 01:52:06,680
Now let us celebrate and thank heaven
for
1619
01:52:06,680 --> 01:52:11,980
my son who is lost
1620
01:52:11,980 --> 01:52:14,660
has returned home.
1621
01:52:15,640 --> 01:52:16,640
Yes.
1622
01:52:18,220 --> 01:52:19,840
The prodigal son has returned home.
1623
01:52:23,120 --> 01:52:26,720
Sister Barnaby, let's prepare a big
feast.
1624
01:52:27,000 --> 01:52:28,000
Yes.
1625
01:52:28,400 --> 01:52:30,420
And enjoy the blessing of the Lord.
1626
01:52:32,300 --> 01:52:33,300
Praise God.
1627
01:52:33,480 --> 01:52:34,480
Amen.
1628
01:52:46,380 --> 01:52:47,640
Bringing in the seed.
1629
01:52:48,040 --> 01:52:51,860
We shall come rejoicing, bringing in the
seed.
1630
01:52:52,280 --> 01:52:55,960
We shall come rejoicing, bringing in the
seed.
116539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.