All language subtitles for The.Ghost.Detective.E23-E24.181017.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,116 --> 00:00:06,815 (This drama was produced with...) 2 00:00:06,816 --> 00:00:08,215 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:09,355 --> 00:00:11,818 I didn't think you'd be here so soon. 4 00:00:16,164 --> 00:00:17,547 (Episode 23) 5 00:00:23,503 --> 00:00:24,513 After all, 6 00:00:25,503 --> 00:00:27,059 you became like me. 7 00:00:28,614 --> 00:00:30,058 I've always been curious. 8 00:00:30,843 --> 00:00:31,955 What's the difference... 9 00:00:33,784 --> 00:00:35,531 between your anger and mine? 10 00:00:36,614 --> 00:00:38,370 There is no difference at this moment. 11 00:01:01,974 --> 00:01:03,085 What is this? 12 00:01:03,714 --> 00:01:04,855 Search the place. 13 00:01:04,944 --> 00:01:06,054 What is this place? 14 00:01:22,963 --> 00:01:25,458 She couldn't control many people at once. 15 00:01:25,734 --> 00:01:27,420 Did she come in contact with him before... 16 00:01:27,633 --> 00:01:28,886 like the witness at the hospital? 17 00:01:31,204 --> 00:01:33,729 I walked up and down with the package. 18 00:01:38,513 --> 00:01:39,523 Who are... 19 00:01:40,383 --> 00:01:41,393 you people? 20 00:01:41,853 --> 00:01:42,863 Give it to me. 21 00:01:43,284 --> 00:01:44,394 The hearing aid. 22 00:01:49,993 --> 00:01:51,033 Look over there. 23 00:01:55,633 --> 00:01:57,279 Hey, intern. Stop them. 24 00:01:57,834 --> 00:01:58,844 Me? 25 00:02:11,913 --> 00:02:12,923 Does it hurt? 26 00:02:14,684 --> 00:02:16,704 The people you killed had to go through much worse. 27 00:02:18,453 --> 00:02:19,636 Why did you kill them? 28 00:02:20,793 --> 00:02:22,036 Just answer that question. 29 00:02:27,393 --> 00:02:28,878 Why is that even important? 30 00:02:29,494 --> 00:02:30,877 If I were you, 31 00:02:31,163 --> 00:02:33,083 I would've just killed me. 32 00:02:34,703 --> 00:02:37,370 Is that curiosity stopping you from killing me? 33 00:02:44,714 --> 00:02:46,512 I can make you go through a lot worse... 34 00:02:46,513 --> 00:02:47,866 than just dying if you don't tell me. 35 00:02:51,154 --> 00:02:53,476 Okay, let me go first. 36 00:03:02,333 --> 00:03:04,787 I could hear people's anger. 37 00:03:06,163 --> 00:03:07,850 I could understand them. 38 00:03:08,304 --> 00:03:10,425 I could feel how angry they were... 39 00:03:11,774 --> 00:03:13,561 and how much they wanted to die. 40 00:03:18,344 --> 00:03:20,202 But at the same time, they were so weak. 41 00:03:22,154 --> 00:03:23,941 All I did was help them out. 42 00:03:24,784 --> 00:03:26,168 I just helped them do... 43 00:03:26,684 --> 00:03:28,108 what they really wanted to do. 44 00:03:40,904 --> 00:03:42,721 My gosh! 45 00:04:08,133 --> 00:04:09,345 I'm sorry. 46 00:04:11,934 --> 00:04:13,175 I'm sorry. 47 00:04:13,464 --> 00:04:14,918 Why are you sorry? 48 00:04:16,333 --> 00:04:18,394 It's all because of him. 49 00:04:18,903 --> 00:04:22,004 You'll have to keep living like this. 50 00:04:46,033 --> 00:04:47,185 Just jump. 51 00:05:09,653 --> 00:05:10,805 See? 52 00:05:11,023 --> 00:05:12,943 If you saw what I saw, 53 00:05:13,893 --> 00:05:15,549 you would've done the same thing. 54 00:05:16,833 --> 00:05:18,319 This world is a fiery pit. 55 00:05:19,564 --> 00:05:20,987 It's filled with anger. 56 00:05:21,633 --> 00:05:24,299 Everyone pretends like they're happy and in love. 57 00:05:24,804 --> 00:05:26,722 They're all living a lie. 58 00:05:31,883 --> 00:05:33,398 What you really want... 59 00:05:33,544 --> 00:05:35,300 is for someone to kill someone... 60 00:05:36,054 --> 00:05:37,336 or to kill themselves. 61 00:05:38,883 --> 00:05:40,236 It's either 1 of the 2. 62 00:05:41,223 --> 00:05:43,890 I can become more powerful by helping them. 63 00:05:44,164 --> 00:05:45,840 I can absorb their anger. 64 00:05:46,124 --> 00:05:49,023 Then I'll be able to help a lot more people. 65 00:06:05,083 --> 00:06:06,559 Give me the hearing aid. 66 00:06:07,153 --> 00:06:09,173 I just need to get rid of the hearing aid. 67 00:06:09,713 --> 00:06:10,865 It gets in the way. 68 00:06:10,953 --> 00:06:11,983 It's annoying. 69 00:06:11,984 --> 00:06:13,452 - It's irritating. - It gets in the way. 70 00:06:13,453 --> 00:06:15,070 - It's annoying. - It's irritating. 71 00:06:16,124 --> 00:06:18,547 - It gets in the way. - Should I just kill them? 72 00:06:19,564 --> 00:06:20,775 Give me the hearing aid. 73 00:06:42,114 --> 00:06:44,649 Yeo Wool shouldn't have come here. 74 00:06:46,283 --> 00:06:48,142 You've finally gained power. 75 00:06:49,893 --> 00:06:51,610 You can't become powerless again. 76 00:06:53,963 --> 00:06:55,247 Of course. 77 00:06:56,093 --> 00:06:57,680 At least not before I kill you. 78 00:07:04,444 --> 00:07:05,503 What's wrong with you? 79 00:07:05,504 --> 00:07:06,917 You and I are the same now. 80 00:07:08,044 --> 00:07:09,327 You understood me. 81 00:07:10,273 --> 00:07:11,293 We... 82 00:07:12,213 --> 00:07:13,456 don't need to fight. 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,124 You're right. 84 00:07:16,054 --> 00:07:17,901 I finally get it now. 85 00:07:18,924 --> 00:07:20,712 What I really want... 86 00:07:22,294 --> 00:07:23,880 is to kill you. 87 00:07:25,463 --> 00:07:27,454 My mom died because of you. 88 00:07:27,763 --> 00:07:29,914 But I really couldn't understand why. 89 00:07:30,533 --> 00:07:32,625 And that made my life miserable. 90 00:07:58,523 --> 00:07:59,892 I need evidence. 91 00:07:59,893 --> 00:08:01,510 I need evidence to convince people. 92 00:08:07,833 --> 00:08:10,460 They're trying to stop us from going in that room. 93 00:08:10,473 --> 00:08:12,464 Sunwoo Hye must be in that room! 94 00:09:31,483 --> 00:09:32,938 - Da Il. - What? 95 00:09:33,684 --> 00:09:35,511 Is Da Il here? 96 00:09:35,654 --> 00:09:36,653 Yes. 97 00:09:36,654 --> 00:09:38,209 His eyes are red. 98 00:09:47,603 --> 00:09:48,845 Get over here. 99 00:09:56,514 --> 00:09:58,302 Get out if you don't want to die. 100 00:10:03,054 --> 00:10:04,683 There's no body. 101 00:10:04,684 --> 00:10:06,238 Stop using your hands. 102 00:10:06,823 --> 00:10:08,440 You need to use your will. 103 00:10:08,723 --> 00:10:10,293 It needs to be very powerful... 104 00:10:10,294 --> 00:10:12,718 whether that's anger or desperateness. 105 00:10:57,503 --> 00:10:58,614 Stop! 106 00:10:59,444 --> 00:11:01,535 If you try to harm me, 107 00:11:01,944 --> 00:11:03,287 this man will die. 108 00:11:05,014 --> 00:11:06,094 Kill him. 109 00:11:06,843 --> 00:11:08,197 I don't care. 110 00:11:10,583 --> 00:11:12,553 - He can't die, Da Il. - Yeo Wool. 111 00:11:12,554 --> 00:11:14,544 He's being controlled by her. 112 00:11:16,823 --> 00:11:19,621 I don't care as long as I can kill her! 113 00:11:19,863 --> 00:11:20,974 Yeo Wool. 114 00:11:22,664 --> 00:11:23,704 Move. 115 00:11:24,463 --> 00:11:25,575 No! 116 00:11:45,284 --> 00:11:46,294 Please. 117 00:11:50,463 --> 00:11:52,817 Mom, why do you always listen to this song? 118 00:11:53,024 --> 00:11:55,690 I like this song. I like its lyrics. 119 00:12:04,404 --> 00:12:06,494 Don't do it. Don't! 120 00:12:07,003 --> 00:12:08,356 Don't touch my son. 121 00:12:08,774 --> 00:12:10,864 Your mother was the same. 122 00:12:11,384 --> 00:12:13,262 She wasn't fooled by that woman. 123 00:12:14,083 --> 00:12:17,386 She was just trying to protect you. 124 00:12:50,784 --> 00:12:51,864 Da Il. 125 00:12:52,184 --> 00:12:53,334 Yeo Wool. 126 00:12:55,524 --> 00:12:56,534 Da Il! 127 00:12:59,323 --> 00:13:00,333 I'm sick of this. 128 00:13:02,194 --> 00:13:03,204 Again? 129 00:13:05,503 --> 00:13:06,513 Stop right there! 130 00:13:08,373 --> 00:13:09,383 Throw that knife away. 131 00:13:11,843 --> 00:13:12,883 Throw the knife away! 132 00:13:26,784 --> 00:13:27,905 Da Il. 133 00:13:32,463 --> 00:13:34,513 Did Da Il's eyes change? 134 00:13:36,093 --> 00:13:37,175 Is he back? 135 00:13:40,333 --> 00:13:42,353 Thank goodness. 136 00:13:44,944 --> 00:13:46,055 What's all this? 137 00:14:01,623 --> 00:14:02,806 (Identification card) 138 00:14:03,863 --> 00:14:06,086 Gosh, look at all this mess. 139 00:14:06,524 --> 00:14:08,413 This is worse than the Korean War. 140 00:14:10,434 --> 00:14:12,988 By the way, what are you doing? 141 00:14:13,203 --> 00:14:14,202 Hey, intern. 142 00:14:14,203 --> 00:14:16,699 They won't remember anything later. 143 00:14:17,203 --> 00:14:18,961 I recorded a video. 144 00:14:19,243 --> 00:14:20,990 They need to tell us what happened. 145 00:14:21,113 --> 00:14:22,742 We'll listen to them not as a group, 146 00:14:22,743 --> 00:14:24,228 but we'll visit one person at a time. 147 00:14:25,713 --> 00:14:27,431 You're right. 148 00:14:28,213 --> 00:14:29,263 That way... 149 00:14:29,353 --> 00:14:32,151 we can find out how Hye approached them. 150 00:14:32,184 --> 00:14:33,352 See if they're... 151 00:14:33,353 --> 00:14:36,252 still being controlled by Sunwoo Hye. 152 00:14:36,253 --> 00:14:38,222 Check if their eyes are red. 153 00:14:38,223 --> 00:14:39,637 Why are you ordering me around? 154 00:14:40,634 --> 00:14:42,179 Because she used to be a shaman. 155 00:14:42,363 --> 00:14:43,373 I see. 156 00:14:43,764 --> 00:14:45,956 Why are you so quick to adapt? 157 00:14:56,544 --> 00:14:58,402 You tried to protect him. 158 00:14:59,014 --> 00:15:00,155 Tell me... 159 00:15:01,154 --> 00:15:02,699 where Lee Da Il is. 160 00:15:11,623 --> 00:15:12,633 Gosh. 161 00:15:21,934 --> 00:15:24,297 Can't I read anything anymore? 162 00:15:25,904 --> 00:15:27,115 Why now? 163 00:15:28,444 --> 00:15:29,555 What's wrong? 164 00:15:29,814 --> 00:15:30,824 Are you okay? 165 00:15:31,583 --> 00:15:33,331 I'm fine. 166 00:15:38,723 --> 00:15:39,936 (Sarang Pharmacy) 167 00:15:49,960 --> 00:15:54,960 [VIU Ver] KBS2 E23 The Ghost Detective "Da Il’s Anger Grows" -♥ Ruo Xi ♥- 168 00:16:05,243 --> 00:16:06,758 (Jung Yeo Wool) 169 00:16:09,314 --> 00:16:10,413 (Person she contacts regularly) 170 00:16:10,414 --> 00:16:12,342 (What's her relationship with Lee Da Il?) 171 00:16:42,654 --> 00:16:43,664 Hands in the air! 172 00:16:57,304 --> 00:16:58,314 Turn around. 173 00:17:07,273 --> 00:17:09,870 It's not time for you to meet me yet. 174 00:17:11,543 --> 00:17:13,463 I was going to use you later. 175 00:17:14,213 --> 00:17:15,426 Stop talking nonsense. 176 00:17:16,253 --> 00:17:17,365 Get down on your knees. 177 00:17:17,584 --> 00:17:19,977 You wanted to do this to Da Il, right? 178 00:17:20,453 --> 00:17:22,039 But you couldn't do it. 179 00:17:22,493 --> 00:17:23,837 Because you can't see him. 180 00:17:24,563 --> 00:17:26,280 And he won't get shot. 181 00:17:29,733 --> 00:17:31,753 How will you protect Yeo Wool? 182 00:17:32,104 --> 00:17:34,800 Da Il will kill Yeo Wool in the end. 183 00:17:53,824 --> 00:17:55,469 Do you want me to get rid of Da Il? 184 00:18:01,493 --> 00:18:02,806 Do you know where he is? 185 00:18:03,434 --> 00:18:05,454 It smells like grapes. 186 00:18:05,834 --> 00:18:06,844 And? 187 00:18:06,904 --> 00:18:09,197 A middle-aged couple lives there. 188 00:18:09,904 --> 00:18:10,914 What else? 189 00:18:11,104 --> 00:18:12,285 It's not a house. 190 00:18:13,844 --> 00:18:15,935 It's like a shed or a storage. 191 00:18:17,114 --> 00:18:18,729 Windows are shut. 192 00:18:34,194 --> 00:18:36,456 Don't pull the trigger by mistake. 193 00:18:37,404 --> 00:18:39,080 I didn't tell you to pull it. 194 00:18:44,243 --> 00:18:45,921 You can't die yet. 195 00:19:51,344 --> 00:19:53,697 Da Il. Are you okay? 196 00:20:07,894 --> 00:20:09,034 What happened? 197 00:20:10,324 --> 00:20:11,505 What was that music? 198 00:20:12,963 --> 00:20:14,378 Yi Rang's hearing aid. 199 00:20:18,503 --> 00:20:19,816 It's sort of a spiritual tool. 200 00:20:19,934 --> 00:20:22,459 A tool that connects the dead and the living. 201 00:20:22,904 --> 00:20:26,074 It has Yi Rang's strong will to protect you. 202 00:20:29,743 --> 00:20:30,926 What if... 203 00:20:31,543 --> 00:20:33,563 this hearing aid and the bracelet... 204 00:20:34,283 --> 00:20:36,405 have that power? 205 00:20:43,424 --> 00:20:45,544 Can't this stop Da Il... 206 00:20:46,223 --> 00:20:48,314 from becoming an evil spirit? 207 00:20:50,634 --> 00:20:51,644 What? 208 00:20:51,664 --> 00:20:54,462 Da Il's mother used to listen to this every day. 209 00:20:55,074 --> 00:20:56,347 This was playing... 210 00:20:56,473 --> 00:20:58,120 when she passed away. 211 00:20:58,503 --> 00:21:00,843 It looked like Da Il also listened to this music... 212 00:21:00,844 --> 00:21:02,443 when he was feeling down... 213 00:21:02,444 --> 00:21:04,301 or when he missed his mother. 214 00:21:07,884 --> 00:21:09,267 So, don't go anywhere... 215 00:21:10,523 --> 00:21:12,100 alone. 216 00:21:12,783 --> 00:21:15,985 Even if you change again suddenly, 217 00:21:16,953 --> 00:21:17,973 I can... 218 00:21:18,894 --> 00:21:20,338 protect us. 219 00:21:23,334 --> 00:21:25,152 Both you and me. 220 00:21:29,503 --> 00:21:30,513 I'm sorry... 221 00:21:31,243 --> 00:21:32,618 about back then. 222 00:21:48,624 --> 00:21:50,947 I won't back off when I see you... 223 00:21:52,223 --> 00:21:53,406 from now on. 224 00:21:54,233 --> 00:21:55,880 I told you to run away. 225 00:21:55,993 --> 00:21:58,286 You won't change completely. 226 00:21:58,634 --> 00:22:00,219 You won't become like that woman. 227 00:22:01,703 --> 00:22:03,218 Even without the music, 228 00:22:03,533 --> 00:22:05,826 that time, you overcame it... 229 00:22:06,473 --> 00:22:07,656 by handcuffing yourself. 230 00:22:11,344 --> 00:22:12,394 Earlier, 231 00:22:14,513 --> 00:22:16,130 I couldn't even do that. 232 00:22:17,854 --> 00:22:19,601 I think it's getting worse. 233 00:22:22,094 --> 00:22:23,305 That is why... 234 00:22:27,394 --> 00:22:28,848 we need to help. 235 00:22:33,063 --> 00:22:34,548 It'll be okay if we stay together. 236 00:22:50,084 --> 00:22:51,397 Let's get out of here. 237 00:24:23,473 --> 00:24:25,735 (Manager Han Sang Seob) 238 00:24:36,953 --> 00:24:40,873 There are other obstacles other than Da Il. 239 00:25:06,053 --> 00:25:08,653 Then those people... 240 00:25:08,654 --> 00:25:10,722 will also have to face their fear. 241 00:25:10,723 --> 00:25:11,906 I will take care of this. 242 00:25:24,003 --> 00:25:26,528 I will take care of this, Yeo Wool. 243 00:25:47,793 --> 00:25:49,693 "There is a murderer among you." 244 00:25:49,694 --> 00:25:51,623 There is a murderer among you. 245 00:25:52,303 --> 00:25:53,545 If it's you, I'm sure you know. 246 00:25:54,104 --> 00:25:56,397 I'll meet you there. I'll wait for you. 247 00:25:56,634 --> 00:25:58,522 This is Gyeol's handwriting. 248 00:26:05,313 --> 00:26:07,183 (I'm sorry it's late. Yi Rang wanted to...) 249 00:26:07,184 --> 00:26:09,376 (give you this as a gift. Happy birthday, Gyeol.) 250 00:26:41,953 --> 00:26:43,266 My gosh, my body hurts. 251 00:26:44,483 --> 00:26:46,373 I need to take a break. 252 00:26:46,624 --> 00:26:48,139 I'll be in my room. 253 00:26:48,354 --> 00:26:50,212 Let me know if something happens. 254 00:27:41,144 --> 00:27:42,386 I want to... 255 00:27:44,813 --> 00:27:46,905 go on a drive. 256 00:27:47,453 --> 00:27:51,898 Will you please stop? Stop it! 257 00:27:52,223 --> 00:27:54,173 It's been days! 258 00:27:55,824 --> 00:27:58,894 Let's go on a drive. 259 00:28:00,094 --> 00:28:01,104 Please? 260 00:28:01,834 --> 00:28:03,984 To a place where there aren't many people. 261 00:28:06,503 --> 00:28:07,988 I went to the car... 262 00:28:10,503 --> 00:28:12,191 in the afternoon. 263 00:28:14,444 --> 00:28:16,231 You bought that. 264 00:28:21,453 --> 00:28:22,524 No. 265 00:28:25,324 --> 00:28:26,464 No, it's not that. 266 00:28:27,084 --> 00:28:29,073 I didn't get it because of you. 267 00:28:29,594 --> 00:28:32,249 I'm not doing this for your sake. 268 00:28:33,523 --> 00:28:35,482 I'm in a lot of pain, 269 00:28:39,834 --> 00:28:41,045 and this is too tough. 270 00:28:41,604 --> 00:28:43,249 I don't want to do this anymore. 271 00:28:44,144 --> 00:28:47,881 I really hate to be a burden to you. 272 00:29:05,493 --> 00:29:07,383 Honey! 273 00:29:07,694 --> 00:29:10,903 Honey! Get a hold of yourself! No! 274 00:29:10,904 --> 00:29:13,559 Honey, no! 275 00:29:13,834 --> 00:29:15,015 No. 276 00:29:15,934 --> 00:29:18,529 Honey. No. 277 00:29:19,144 --> 00:29:21,699 No, open your eyes. 278 00:29:33,523 --> 00:29:34,837 Joon Sang! 279 00:29:36,154 --> 00:29:39,092 This isn't right. This can't be right. 280 00:29:39,993 --> 00:29:42,893 Hello? Is anybody there? 281 00:29:44,463 --> 00:29:45,746 Kang Eun Chong! 282 00:29:46,864 --> 00:29:48,086 Sergeant Lee. 283 00:29:50,134 --> 00:29:52,799 Sergeant Lee. 284 00:29:53,374 --> 00:29:54,859 Everyone here can be... 285 00:29:55,944 --> 00:29:58,306 triggered because of that one line, 286 00:29:59,483 --> 00:30:01,433 to think that someone died because of me. 287 00:30:02,513 --> 00:30:05,413 You will be in more pain after your death. 288 00:30:06,184 --> 00:30:07,536 Look at me. 289 00:30:07,993 --> 00:30:09,368 Please look after... 290 00:30:10,194 --> 00:30:12,082 Chae Won. 291 00:30:14,533 --> 00:30:16,857 You might think that it's the truth. 292 00:30:17,203 --> 00:30:18,476 Why do you think she did this? 293 00:30:19,334 --> 00:30:20,972 Instead of controlling someone, 294 00:30:20,973 --> 00:30:23,156 why did she make Gyeol do this... 295 00:30:23,334 --> 00:30:25,091 to sway us? 296 00:30:25,174 --> 00:30:27,673 She wants us to crumble down from the inside. 297 00:30:27,674 --> 00:30:29,896 To stop us from looking for your body? 298 00:30:30,944 --> 00:30:33,613 And I also think it's to stop letting us... 299 00:30:33,614 --> 00:30:34,825 protect you. 300 00:30:36,453 --> 00:30:37,766 What do you mean? 301 00:30:38,624 --> 00:30:40,153 There is something else... 302 00:30:40,154 --> 00:30:42,618 that Sunwoo Hye wants other than Da Il's body. 303 00:30:53,834 --> 00:30:55,692 It's to possess Yeo Wool. 304 00:30:58,872 --> 00:31:01,739 (Episode 24 will air after 1 minute.) 305 00:31:02,675 --> 00:31:04,119 (Episode 24) 306 00:31:05,116 --> 00:31:07,175 (Jung Yeo Wool, height, weight, blood type...) 307 00:31:07,176 --> 00:31:08,384 (Born on the day Hye became a fetch) 308 00:31:08,385 --> 00:31:09,729 Well, don't you think... 309 00:31:09,985 --> 00:31:12,384 it was just a delusion that Jeon Deok Joong... 310 00:31:12,385 --> 00:31:13,729 had by himself? 311 00:31:14,356 --> 00:31:16,554 When I put on the hearing aid... 312 00:31:16,555 --> 00:31:19,484 at the nursing hospital, I heard her say that... 313 00:31:19,795 --> 00:31:21,008 she doesn't need a weak body. 314 00:31:21,825 --> 00:31:23,037 The situation has changed. 315 00:31:30,435 --> 00:31:32,859 She can't go around freely as a spirit, 316 00:31:33,505 --> 00:31:35,904 and now she's stuck in a dead and rotting body. 317 00:31:35,905 --> 00:31:37,592 She probably wants a new body. 318 00:31:39,615 --> 00:31:40,828 Then why did she... 319 00:31:41,585 --> 00:31:43,161 choose me? 320 00:31:44,216 --> 00:31:46,174 Getting possessed is kind of like... 321 00:31:46,515 --> 00:31:47,724 an organ transplant. 322 00:31:47,725 --> 00:31:49,846 Just as how your bodies must be a good match, 323 00:31:50,125 --> 00:31:51,741 your spirits must be a good match too. 324 00:31:52,325 --> 00:31:55,355 You are the perfect vessel to take this girl. 325 00:31:55,666 --> 00:31:57,786 You two have similar family background, 326 00:31:57,966 --> 00:32:00,894 you have a sensitive spirit that can see her, 327 00:32:01,265 --> 00:32:03,734 and on the day she jumped off of the rooftop, 328 00:32:03,735 --> 00:32:05,291 which was 25 years ago, 329 00:32:05,506 --> 00:32:07,234 when she began to store up anger... 330 00:32:07,235 --> 00:32:09,296 inside of her in this situation, 331 00:32:10,205 --> 00:32:11,660 you were born on that day. 332 00:32:13,075 --> 00:32:14,297 So what if... 333 00:32:14,515 --> 00:32:16,505 her body breaks down first... 334 00:32:16,985 --> 00:32:18,097 or if she dies? 335 00:32:18,616 --> 00:32:20,585 What will happen if Sunwoo Hye... 336 00:32:20,586 --> 00:32:21,768 dies first? 337 00:32:24,325 --> 00:32:27,355 That would be a better opportunity for her. 338 00:32:27,625 --> 00:32:30,424 Her body needs to die for her spirit to escape, 339 00:32:30,526 --> 00:32:32,182 and that's how she can possess you. 340 00:32:32,396 --> 00:32:34,689 But your body will have to be around her then. 341 00:32:41,146 --> 00:32:43,469 What will happen... 342 00:32:44,646 --> 00:32:46,434 if she possesses me? 343 00:32:48,146 --> 00:32:51,085 Will I disappear? 344 00:32:51,856 --> 00:32:53,129 You get eaten away. 345 00:32:53,716 --> 00:32:56,413 Just like how my spirit mother got eaten... 346 00:32:57,526 --> 00:32:59,141 while trying to kill that male shaman. 347 00:33:15,276 --> 00:33:17,064 I have something to say only to Chae Won. 348 00:33:18,546 --> 00:33:19,728 And what's that? 349 00:33:20,815 --> 00:33:21,896 It'll only take a second. 350 00:33:23,216 --> 00:33:25,015 If Sunwoo Hye possesses Yeo Wool, 351 00:33:25,016 --> 00:33:26,368 how do I get rid of her? 352 00:33:27,415 --> 00:33:28,768 There is only one way. 353 00:33:29,426 --> 00:33:30,497 What is it? 354 00:33:32,556 --> 00:33:34,283 To lock her up in Yeo Wool's body. 355 00:33:39,565 --> 00:33:40,646 What do you mean? 356 00:33:41,565 --> 00:33:42,575 I mean that... 357 00:33:44,875 --> 00:33:46,189 we have to kill her. 358 00:33:47,505 --> 00:33:49,223 The principle is the same as what we did... 359 00:33:49,905 --> 00:33:51,088 to Sunwoo Hye. 360 00:34:05,095 --> 00:34:06,510 I need to find another way. 361 00:34:07,456 --> 00:34:08,910 I'm sure there is a way around this. 362 00:34:12,266 --> 00:34:16,276 You have seen things that you shouldn't see... 363 00:34:16,766 --> 00:34:19,563 and heard things that you shouldn't hear. 364 00:34:19,736 --> 00:34:21,444 You became... 365 00:34:21,445 --> 00:34:23,668 a perfect vessel for ghosts. 366 00:34:34,016 --> 00:34:35,624 The evil spirit that possesses the shaman... 367 00:34:35,625 --> 00:34:36,797 tried to go into you first? 368 00:34:37,956 --> 00:34:40,425 - Yes. - Then how did he get it? 369 00:34:40,426 --> 00:34:41,911 You said the spirits have to match up. 370 00:34:45,836 --> 00:34:48,087 It can happen if they want it desperately. 371 00:34:48,236 --> 00:34:49,619 It doesn't happen for anyone, though. 372 00:34:50,266 --> 00:34:52,154 They either have to be a family of the ghost... 373 00:34:52,776 --> 00:34:54,089 or someone who had a special relationship. 374 00:34:57,546 --> 00:34:58,959 Back then, the male shaman... 375 00:34:59,445 --> 00:35:01,404 and my spirit mother were like family to me. 376 00:35:06,815 --> 00:35:09,284 You can call in ghosts if you were in... 377 00:35:09,285 --> 00:35:10,973 a special relationship with them. 378 00:35:25,876 --> 00:35:28,401 Find my body quickly with Detective Park. 379 00:35:31,316 --> 00:35:32,791 What's your plan? 380 00:35:34,946 --> 00:35:36,185 (Please get Yeo Wool.) 381 00:35:36,186 --> 00:35:37,357 Please get Yeo Wool. 382 00:35:41,686 --> 00:35:42,696 Yeo Wool. 383 00:35:45,826 --> 00:35:47,007 He wants to see you. 384 00:35:50,725 --> 00:35:52,381 What did you two talk about? 385 00:35:53,896 --> 00:35:55,925 I don't think it's for me to say. 386 00:35:56,365 --> 00:35:57,375 Go inside. 387 00:36:10,386 --> 00:36:11,830 What are you doing? 388 00:36:16,026 --> 00:36:17,873 Oh, now that... 389 00:36:18,326 --> 00:36:20,025 I can touch things, 390 00:36:20,026 --> 00:36:22,318 I thought I could probably get changed too. 391 00:36:22,665 --> 00:36:23,806 But I can't do that. 392 00:36:24,595 --> 00:36:25,605 Right. 393 00:36:26,566 --> 00:36:27,980 It must've been cold. 394 00:36:28,365 --> 00:36:31,132 Oh, it's kind of like a phantom limb pain. 395 00:36:31,436 --> 00:36:33,005 It's not like I was really cold. 396 00:36:33,006 --> 00:36:35,075 (Phantom limb pain: Pain in amputated limbs) 397 00:36:35,076 --> 00:36:37,125 Should I give it a try? 398 00:36:38,716 --> 00:36:39,726 Try what? 399 00:36:40,345 --> 00:36:42,870 You know, just like how you can eat. 400 00:36:44,186 --> 00:36:45,196 Wait. 401 00:36:45,956 --> 00:36:48,350 Giving you food is different from clothes. 402 00:36:48,725 --> 00:36:49,984 How do I do this? 403 00:36:49,985 --> 00:36:51,325 Do I have to burn it? 404 00:36:51,326 --> 00:36:52,912 I'm still alive. 405 00:36:53,196 --> 00:36:54,782 Although I don't know where my body is. 406 00:36:55,626 --> 00:36:57,817 But you can still eat the same way, 407 00:36:57,995 --> 00:36:59,177 so let's give it a try. 408 00:37:07,235 --> 00:37:10,780 Da Il, please put on this jacket. 409 00:37:23,886 --> 00:37:25,916 - What are you doing? - What about you? 410 00:37:27,256 --> 00:37:30,830 Are you going to stand around and watch me? 411 00:37:31,995 --> 00:37:33,005 Oh, right. 412 00:37:35,966 --> 00:37:37,318 You can try it on and come out. 413 00:38:06,735 --> 00:38:09,029 Stop. Stop it! 414 00:38:18,776 --> 00:38:20,866 Does it mean that will happen in the end? 415 00:38:22,086 --> 00:38:24,438 I will change my fate so that it doesn't happen. 416 00:38:49,446 --> 00:38:50,890 You succeeded. 417 00:38:51,415 --> 00:38:52,425 Yes. 418 00:38:53,946 --> 00:38:55,803 What's with that face? 419 00:38:55,985 --> 00:38:58,541 What? Why? 420 00:39:00,716 --> 00:39:01,937 Nothing. 421 00:39:02,785 --> 00:39:04,310 What should we do now? 422 00:39:05,095 --> 00:39:07,550 First of all, let's go to your place. 423 00:39:08,196 --> 00:39:09,206 Why? 424 00:39:09,266 --> 00:39:11,558 There is something that I want to do for once. 425 00:39:11,966 --> 00:39:14,604 So don't ask any questions, 426 00:39:14,605 --> 00:39:15,848 and do as I say today. 427 00:39:34,725 --> 00:39:36,371 Why do we suddenly need these? 428 00:39:41,326 --> 00:39:43,012 I told you to not ask any questions. 429 00:39:45,865 --> 00:39:47,452 Anyway, where did the tent go? 430 00:39:55,176 --> 00:39:57,327 What on earth are we doing? 431 00:39:57,716 --> 00:39:59,634 Will you at least give me a hand? 432 00:40:00,745 --> 00:40:02,463 You're good at that. 433 00:40:04,586 --> 00:40:06,838 I've been wanting to do this with you. 434 00:40:08,056 --> 00:40:10,277 What's on your mind? 435 00:40:11,156 --> 00:40:13,075 Why are you acting so weird? 436 00:40:14,025 --> 00:40:15,094 What's so weird? 437 00:40:15,095 --> 00:40:16,682 Is it weird to build a tent next to Han River? 438 00:40:16,926 --> 00:40:18,683 See? Everyone else is doing it. 439 00:40:20,906 --> 00:40:21,977 Where? 440 00:40:27,076 --> 00:40:28,156 You're good. 441 00:40:43,025 --> 00:40:45,116 It's your first time using this tent outside, right? 442 00:40:49,995 --> 00:40:51,551 What do you think? Do you like it? 443 00:40:56,906 --> 00:40:59,127 When Yi Rang bought those shoes for you, 444 00:41:00,176 --> 00:41:02,327 she probably felt the same way I felt... 445 00:41:04,316 --> 00:41:05,730 when I decided to bring you here. 446 00:41:10,546 --> 00:41:12,636 Going in the direction you wish to go... 447 00:41:14,426 --> 00:41:16,577 doesn't mean you're running away. 448 00:41:18,595 --> 00:41:20,413 We managed to come this far today, 449 00:41:20,826 --> 00:41:23,856 so try to go further next time. 450 00:41:24,936 --> 00:41:26,783 Do everything you've ever wanted to do. 451 00:41:26,865 --> 00:41:28,421 Eat whatever you want to eat. 452 00:41:28,966 --> 00:41:30,652 Smile whenever you feel like it. 453 00:41:31,076 --> 00:41:34,207 And go outside and meet new people. 454 00:41:39,515 --> 00:41:41,161 Why are you suddenly saying that? 455 00:41:41,345 --> 00:41:43,032 You sound like we'll never see each other again. 456 00:41:45,456 --> 00:41:46,567 I'm just saying... 457 00:41:47,416 --> 00:41:49,647 we should take some rest. 458 00:42:28,696 --> 00:42:30,024 You should've asked for another outfit... 459 00:42:30,025 --> 00:42:31,247 if you were going to bring me here. 460 00:42:31,865 --> 00:42:33,148 That's too much. 461 00:42:34,336 --> 00:42:35,618 Isn't it uncomfortable? 462 00:42:36,135 --> 00:42:37,691 It's not about comfort. 463 00:42:38,735 --> 00:42:40,018 It's about looking good. 464 00:42:59,855 --> 00:43:00,977 I'm glad. 465 00:43:04,235 --> 00:43:05,376 About what? 466 00:43:06,166 --> 00:43:07,721 I'm glad I have a nice memory... 467 00:43:09,605 --> 00:43:10,989 to look back on. 468 00:43:23,615 --> 00:43:24,697 Me too. 469 00:43:44,306 --> 00:43:47,104 Is there a shed or a storage room nearby? 470 00:43:47,105 --> 00:43:48,675 We have a storage room. 471 00:43:48,676 --> 00:43:51,575 Has anyone moved into the storage room recently? 472 00:43:52,115 --> 00:43:54,445 Or did anyone illegally start living there? 473 00:43:54,446 --> 00:43:57,514 It's a storage room. No one can live there. 474 00:43:57,515 --> 00:44:00,384 And it's packed, so there isn't any room for anyone. 475 00:44:00,385 --> 00:44:01,436 Oh, really? 476 00:44:02,286 --> 00:44:05,022 But can I still take a look? 477 00:44:05,556 --> 00:44:06,605 Thank you. 478 00:44:06,995 --> 00:44:08,339 Aren't you going to buy any grapes? 479 00:44:08,865 --> 00:44:10,107 Maybe next time. 480 00:44:10,865 --> 00:44:11,864 What's up? 481 00:44:11,865 --> 00:44:14,361 Where are you? Why is it so hard to reach you? 482 00:44:14,365 --> 00:44:16,053 I was investigating something. 483 00:44:16,765 --> 00:44:18,004 I need to investigate something as well. 484 00:44:18,005 --> 00:44:19,504 I want you to come with me. 485 00:44:19,505 --> 00:44:21,144 What is it? I'm busy. 486 00:44:21,145 --> 00:44:22,488 It's urgent. 487 00:44:22,546 --> 00:44:24,045 We need to find Da Il's body... 488 00:44:24,046 --> 00:44:25,228 as soon as possible... 489 00:44:26,676 --> 00:44:27,998 before tonight. 490 00:44:28,046 --> 00:44:29,460 I'm already looking for his body. 491 00:44:30,416 --> 00:44:32,709 I need to start driving, so write this down. 492 00:44:33,485 --> 00:44:35,646 11-5 Road, Block 16, 493 00:44:35,656 --> 00:44:37,241 Hakil-myeon, Gangseo-gun, Incheon. 494 00:44:37,995 --> 00:44:39,814 Gyeorae Grape Farm. Come to this address. 495 00:44:40,696 --> 00:44:42,342 I also have something to tell you. 496 00:44:55,605 --> 00:44:56,989 You need to find my body... 497 00:44:57,076 --> 00:44:58,358 before Yeo Wool does. 498 00:45:00,076 --> 00:45:02,207 I might suddenly attack someone else, 499 00:45:03,086 --> 00:45:05,004 or I might attack Yeo Wool again. 500 00:45:06,786 --> 00:45:08,037 If I do... 501 00:45:09,826 --> 00:45:11,715 "Kill me"? 502 00:45:15,595 --> 00:45:17,241 Ask Chae Won how. 503 00:45:18,536 --> 00:45:19,809 No matter what happens, 504 00:45:20,495 --> 00:45:21,819 even if someone tries to stop you, 505 00:45:22,265 --> 00:45:23,417 you must kill me. 506 00:45:25,605 --> 00:45:29,212 I might not be able to protect Yeo Wool anymore. 507 00:45:29,946 --> 00:45:32,471 It's not time for you to meet me yet. 508 00:45:33,015 --> 00:45:34,965 I was going to use you later. 509 00:45:35,186 --> 00:45:38,216 I need to find Da Il's body as fast as possible. 510 00:45:47,225 --> 00:45:49,790 "There is a murderer among you." 511 00:45:50,995 --> 00:45:52,510 "If it's you, I'm sure you know." 512 00:45:53,666 --> 00:45:55,018 "I'll meet you there." 513 00:46:07,042 --> 00:46:12,042 [VIU Ver] KBS2 E24 The Ghost Detective "Sunwoo Hye Wants to Possess Yeo Wool" -♥ Ruo Xi ♥- 514 00:46:26,265 --> 00:46:27,517 Mr. Han. 515 00:46:27,806 --> 00:46:28,846 Yes? 516 00:46:30,135 --> 00:46:31,488 Da Il... 517 00:46:32,306 --> 00:46:33,417 is gone. 518 00:46:34,676 --> 00:46:36,362 Something feels weird. 519 00:46:37,576 --> 00:46:38,656 Why? 520 00:46:40,946 --> 00:46:43,036 It feels like I'll never get to meet him again. 521 00:46:47,186 --> 00:46:49,075 I think he's trying to do something on his own. 522 00:46:50,125 --> 00:46:51,166 What? 523 00:47:27,595 --> 00:47:29,081 (Receipt, Euncheon Tollgate) 524 00:47:32,666 --> 00:47:34,080 Okay, thank you. 525 00:47:34,336 --> 00:47:37,497 I didn't know there were so many grape farms. 526 00:47:38,775 --> 00:47:41,200 Is this 7 or 12? 527 00:47:41,306 --> 00:47:43,474 It's 12. No, it's 72. 528 00:47:43,475 --> 00:47:45,445 - Are you sure? - Yes. 529 00:47:45,446 --> 00:47:46,774 Use your cell phone next time. 530 00:47:46,775 --> 00:47:48,432 Who uses notebooks these days? 531 00:47:49,515 --> 00:47:50,899 I can recognize my own handwriting. 532 00:47:54,985 --> 00:47:55,995 Hey. 533 00:47:58,255 --> 00:47:59,710 When we find Da Il's body, 534 00:48:00,125 --> 00:48:02,286 is there a way we can get rid of his spirit? 535 00:48:02,466 --> 00:48:03,476 What? 536 00:48:03,866 --> 00:48:05,411 He asked me a favor. 537 00:48:06,835 --> 00:48:08,279 He asked me to kill him... 538 00:48:09,065 --> 00:48:10,247 if he turns into an evil spirit. 539 00:48:16,305 --> 00:48:17,487 I saw it. 540 00:48:20,116 --> 00:48:22,166 Yeo Wool almost died because of Da Il. 541 00:48:23,545 --> 00:48:24,728 If... 542 00:48:25,785 --> 00:48:27,200 that ever happens again, 543 00:48:27,956 --> 00:48:29,339 I need to stop it... 544 00:48:32,596 --> 00:48:33,837 before Yeo Wool gets hurt. 545 00:48:40,735 --> 00:48:42,453 I don't know how to kill his spirit. 546 00:48:44,406 --> 00:48:45,719 Let's find his body first. 547 00:48:55,585 --> 00:48:56,827 Da Il. 548 00:48:57,116 --> 00:48:58,415 If you're back here, 549 00:48:58,416 --> 00:48:59,799 please don't go anywhere. 550 00:49:00,085 --> 00:49:02,075 Mr. Han and I will be right back. 551 00:49:10,096 --> 00:49:11,812 (Euncheon Tollgate) 552 00:49:17,035 --> 00:49:18,187 (Receipt, Euncheon Tollgate) 553 00:49:20,636 --> 00:49:21,675 (Euncheon Tollgate) 554 00:49:21,676 --> 00:49:22,675 (South Euncheon Tollgate) 555 00:49:22,676 --> 00:49:23,705 (West Euncheon Tollgate) 556 00:49:23,706 --> 00:49:24,826 (Euncheon Grape Farm) 557 00:49:26,315 --> 00:49:28,385 (Ji Eun's Grape Farm, Leeseop Grape Farm) 558 00:49:28,386 --> 00:49:29,784 (Luxury Grape Farm, Ji Eun's Grape Farm) 559 00:49:29,785 --> 00:49:31,098 (Songyi Grape Farm, Danjin Grape Farm) 560 00:49:44,396 --> 00:49:45,546 It's probably among this list. 561 00:49:45,995 --> 00:49:47,365 I found a tollgate receipt at the scene... 562 00:49:47,366 --> 00:49:48,952 in Sunwoo Hye's mom's pocket. 563 00:49:49,666 --> 00:49:51,756 (Leeseop Grape Farm, Ji Eun's Grape Farm) 564 00:49:52,106 --> 00:49:53,217 Let's see. 565 00:49:53,876 --> 00:49:55,087 Is it in this list? 566 00:49:57,305 --> 00:49:58,457 Wait. 567 00:50:00,745 --> 00:50:01,958 I have three matching grape farms. 568 00:50:02,515 --> 00:50:03,698 Let's start here. 569 00:50:35,815 --> 00:50:37,098 We can't go any further. 570 00:50:37,555 --> 00:50:38,899 The cops are here. 571 00:50:40,285 --> 00:50:41,584 Can you stand guard? 572 00:50:41,585 --> 00:50:42,667 Okay. 573 00:50:45,055 --> 00:50:46,440 Don't they even go to the bathroom? 574 00:50:47,426 --> 00:50:48,880 I think I need to go. 575 00:50:57,406 --> 00:50:59,396 You killed him! 576 00:51:05,416 --> 00:51:06,426 What is it? 577 00:51:07,176 --> 00:51:08,196 What's wrong? 578 00:51:09,416 --> 00:51:10,426 It's nothing. 579 00:51:11,856 --> 00:51:14,249 I don't think Sunwoo Hye knows... 580 00:51:14,456 --> 00:51:16,071 where Da Il is yet. 581 00:51:20,456 --> 00:51:21,925 They were different. 582 00:51:21,926 --> 00:51:24,465 They had people who wanted to protect them. 583 00:51:24,466 --> 00:51:25,764 Only two people. 584 00:51:25,765 --> 00:51:28,463 All this time, there were only two. 585 00:51:30,305 --> 00:51:32,675 I don't need you anymore. I want to have... 586 00:51:32,676 --> 00:51:35,474 Something terrible will happen to Da Il. 587 00:51:39,916 --> 00:51:40,926 Yeo Wool. 588 00:51:41,716 --> 00:51:43,604 Are you okay? 589 00:51:47,485 --> 00:51:48,566 What's wrong? 590 00:51:53,555 --> 00:51:55,889 Me being possessed by Sunwoo Hye... 591 00:51:56,265 --> 00:51:57,609 will be something... 592 00:51:58,835 --> 00:52:01,259 really terrible to Da Il. 593 00:52:02,106 --> 00:52:03,116 What? 594 00:52:05,406 --> 00:52:08,133 If that's what Da Il thinks... 595 00:52:16,545 --> 00:52:17,814 Chae Won, where are you? 596 00:52:17,815 --> 00:52:20,115 I'm on my way to find Da Il with Jeong Dae. 597 00:52:20,116 --> 00:52:21,484 What about Da Il? 598 00:52:21,485 --> 00:52:22,784 Where is he? 599 00:52:22,785 --> 00:52:24,310 Isn't he with you? 600 00:52:26,295 --> 00:52:27,882 What did you talk about earlier? 601 00:52:29,666 --> 00:52:31,686 Da Il is gone again. 602 00:52:32,265 --> 00:52:35,195 It's not yet time for him to disappear though. 603 00:52:36,436 --> 00:52:37,586 Tell me. 604 00:52:38,475 --> 00:52:39,748 What did you talk about? 605 00:52:42,245 --> 00:52:43,760 I don't know... 606 00:52:44,475 --> 00:52:45,860 what Da Il is thinking exactly. 607 00:52:48,716 --> 00:52:50,215 He asked me how an evil spirit... 608 00:52:50,216 --> 00:52:51,326 can possess a body. 609 00:52:52,085 --> 00:52:53,904 What did you tell him? 610 00:52:55,186 --> 00:52:56,841 If a person wants it desperately, 611 00:52:57,426 --> 00:52:58,768 it's possible to be possessed. 612 00:53:04,896 --> 00:53:05,906 What is it? 613 00:53:06,765 --> 00:53:07,775 Yeo Wool. 614 00:53:08,636 --> 00:53:10,151 What's wrong? 615 00:53:11,406 --> 00:53:12,689 Da Il is going to... 616 00:53:14,805 --> 00:53:17,330 call Sunwoo Hye into his body... 617 00:53:19,716 --> 00:53:21,160 and kill himself. 618 00:53:22,716 --> 00:53:25,038 He'll trap Sunwoo Hye in his body. 619 00:53:29,626 --> 00:53:30,837 I won't let that happen. 620 00:53:31,126 --> 00:53:32,207 I have to stop him. 621 00:53:33,596 --> 00:53:35,847 No. Da Il must be crazy. 622 00:53:43,706 --> 00:53:46,705 - Oh, hey. - Mom. 623 00:53:46,706 --> 00:53:48,274 What is it, Dong Ho? 624 00:53:48,275 --> 00:53:51,345 There's no driver. 625 00:54:19,975 --> 00:54:22,228 Are you not going to look for Da Il's body? 626 00:54:22,646 --> 00:54:23,656 I found it. 627 00:54:25,045 --> 00:54:26,055 How? 628 00:54:26,315 --> 00:54:27,527 Someone told me. 629 00:54:27,846 --> 00:54:29,159 A place that smells like grapes. 630 00:54:30,315 --> 00:54:31,397 The body's in a storage. 631 00:54:33,616 --> 00:54:34,766 That's not enough... 632 00:54:35,025 --> 00:54:36,470 After my mom left home, 633 00:54:37,525 --> 00:54:39,617 I got calls from someone who kept hanging up. 634 00:54:41,626 --> 00:54:42,865 That stopped. 635 00:54:42,866 --> 00:54:45,087 And a few months later, I got a Christmas card. 636 00:54:48,166 --> 00:54:49,418 "Mommy's doing well." 637 00:54:50,735 --> 00:54:52,453 "There are a lot of grapes here." 638 00:54:53,876 --> 00:54:55,794 "I'm reminded of you since you like grapes." 639 00:54:57,305 --> 00:54:58,861 I went to the address written on the card. 640 00:55:01,146 --> 00:55:02,327 What do you think happened? 641 00:55:06,856 --> 00:55:08,602 Mom didn't come out to meet me. 642 00:55:10,025 --> 00:55:13,287 A man lied to me and said she wasn't there. 643 00:55:15,025 --> 00:55:16,035 But I saw her. 644 00:55:18,866 --> 00:55:21,531 She was looking at me behind the curtains. 645 00:55:27,005 --> 00:55:28,520 Cancel today's plan. 646 00:55:29,706 --> 00:55:31,968 I'll go find Da Il's body. 647 00:55:32,475 --> 00:55:33,485 Then... 648 00:55:33,946 --> 00:55:35,431 will you kill Da Il today? 649 00:55:37,386 --> 00:55:38,426 Will you do it? 650 00:55:42,886 --> 00:55:44,441 Don't do anything... 651 00:55:44,795 --> 00:55:46,109 before I tell you. 652 00:56:01,376 --> 00:56:05,082 Is the storage lady not home again? 653 00:56:06,846 --> 00:56:08,432 Do you think something happened? 654 00:56:09,015 --> 00:56:11,410 I'm sure she'll be back. Don't worry. 655 00:56:16,055 --> 00:56:17,197 Who could it be this late? 656 00:56:17,596 --> 00:56:18,655 Do you think it's her? 657 00:56:18,656 --> 00:56:19,706 Get the door. 658 00:56:21,225 --> 00:56:22,438 Who is it? 659 00:56:28,305 --> 00:56:29,749 Who are you? 660 00:56:42,515 --> 00:56:43,657 Long time no see. 661 00:56:59,596 --> 00:57:00,949 This is the last one. 662 00:57:22,856 --> 00:57:24,224 I'll go in first. 663 00:57:24,225 --> 00:57:26,478 If I'm not out in five minutes, call my partner. 664 00:57:26,825 --> 00:57:27,895 Explain the situation... 665 00:57:27,896 --> 00:57:28,994 and call for backup. 666 00:57:28,995 --> 00:57:30,005 Be careful. 667 00:59:06,426 --> 00:59:08,324 (The Ghost Detective) 668 00:59:08,325 --> 00:59:09,465 Where is the storage? 669 00:59:09,466 --> 00:59:11,112 Take me there if you want to live. 670 00:59:11,636 --> 00:59:12,635 Lee Da Il. 671 00:59:12,636 --> 00:59:13,865 I think Gyeol took Da Il. 672 00:59:13,866 --> 00:59:14,965 I'm after him. 673 00:59:14,966 --> 00:59:16,135 Get this car on the wanted list. 674 00:59:16,136 --> 00:59:17,804 Gray SUV. 19G0723. 675 00:59:17,805 --> 00:59:19,897 Current location. Haein-ro in Euncheon. 676 00:59:20,305 --> 00:59:21,356 Gyeol... 677 00:59:21,706 --> 00:59:24,341 might've taken him back to Sunwoo Hye. 678 00:59:26,015 --> 00:59:28,215 Sunwoo Hye we've been after... 679 00:59:28,216 --> 00:59:29,226 Attorney Baek. 680 00:59:30,186 --> 00:59:31,355 Can you believe me? 681 00:59:31,356 --> 00:59:33,537 Someone will die in this hospital today. 682 00:59:33,916 --> 00:59:35,238 I changed my mind. 683 00:59:35,725 --> 00:59:37,372 I'll just kill him now. 684 00:59:37,725 --> 00:59:38,735 Kim Gyeol! 44902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.