Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,480
Bonjour, je peux vous aider ?
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,040
Je peux vous aider ?
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,120
Vous parlez danois ?
4
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
Non, désolée.
5
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
Pas très bien. Je parle anglais.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,320
Mais vous vendez du design danois ?
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,960
En effet, mais...
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,480
Ca commence très mal.
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
Bref.
10
00:00:53,800 --> 00:00:56,480
Je cherche un vase Lyngby.
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
Fabriqué par Rosendahl.
12
00:00:59,480 --> 00:01:00,000
Il doit être rouge
et ne pas faire 38 cm, mais 39 cm.
13
00:01:00,000 --> 00:01:03,760
Il doit être rouge
et ne pas faire 38 cm, mais 39 cm.
14
00:01:04,080 --> 00:01:06,800
Je crois avoir compris,
mais nous n'en avons pas.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,600
Et je crois qu'il n'existe pas
16
00:01:08,920 --> 00:01:09,760
en rouge.
17
00:01:09,960 --> 00:01:11,720
Je veux parler à votre chef.
18
00:01:11,920 --> 00:01:14,200
En espérant qu'il parle danois.
19
00:01:14,520 --> 00:01:15,320
Perdon ?
20
00:01:15,520 --> 00:01:18,640
Je veux parler à celui
qui vous donne des ordres.
21
00:01:20,200 --> 00:01:21,920
A votre supérieur !
22
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
A votre boss.
23
00:01:24,040 --> 00:01:27,520
D'accord.
J'ai compris ce que vous voulez.
24
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Un instant.
25
00:01:36,600 --> 00:01:39,280
Bien. Je peux vous aider ?
26
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
J'espère bien.
27
00:01:44,560 --> 00:01:46,400
Je cherche un vase Lyngby.
28
00:01:47,240 --> 00:01:49,240
Fabriqué par Rosendahl.
Il faut qu'il soit rouge.
29
00:01:50,040 --> 00:01:53,200
Il ne doit pas mesurer 38 cm
mais 39 cm.
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
Oui, bien sûr.
31
00:01:56,760 --> 00:01:59,000
Je peux vous montrer celui qu'on a,
32
00:01:59,200 --> 00:02:00,000
c'est un exemplaire unique
33
00:02:00,000 --> 00:02:01,200
c'est un exemplaire unique
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
une édition spéciale de Rosendahl.
35
00:02:03,880 --> 00:02:07,840
Il n'est pas en magasin,
mais dans notre réserve.
36
00:02:08,040 --> 00:02:10,840
Si vous voulez bien me suivre ?
37
00:02:53,400 --> 00:02:54,800
Cette dame cherche
38
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
un vase Lyngby rouge
de chez Rosendahl.
39
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Il doit faire 39 cm.
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
Il doit faire 39 cm.
41
00:03:17,560 --> 00:03:18,440
Bienvenue.
42
00:03:22,000 --> 00:03:24,680
Je vous présente Ditte Jensen.
43
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Ditte, tu peux enlever ton casque.
44
00:03:43,760 --> 00:03:44,600
Les stores ?
45
00:03:44,800 --> 00:03:45,600
Tu as raison.
46
00:03:45,800 --> 00:03:46,600
Les stores.
47
00:03:49,080 --> 00:03:51,720
On a passé tout le secteur
au peigne fin.
48
00:03:51,920 --> 00:03:55,320
Ce centre opérationnel
peut paraître sommaire,
49
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
mais il est sûr à 100 %.
50
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Tu en es certain, Jens ?
51
00:04:00,920 --> 00:04:03,640
Qui peut être 100 % sûr
de quoi que ce soit ?
52
00:04:03,840 --> 00:04:05,560
La vie ne t'a rien appris ?
53
00:04:05,840 --> 00:04:06,760
C'est vrai.
54
00:04:07,400 --> 00:04:08,360
Tu as raison.
55
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Bien dit.
56
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
Si tu veux bien t'asseoir.
57
00:04:12,160 --> 00:04:13,800
Tu peux prendre ma place.
58
00:04:23,200 --> 00:04:24,000
Voici l'équipe.
59
00:04:24,200 --> 00:04:26,800
Mille gère
les recherches et la logistique,
60
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
elle a échafaudé tout le projet.
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,240
Ensuite, il y a Ole Boisen,
62
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
garde royal
et membre de nos services.
63
00:04:36,040 --> 00:04:39,080
Et enfin Kasper,
que tu as déjà rencontré.
64
00:04:40,720 --> 00:04:41,640
Du PET ?
65
00:04:42,280 --> 00:04:44,400
Il était au PET, oui.
66
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
Ditte,
67
00:04:46,800 --> 00:04:50,440
il est attaché culturel
auprès de notre ambassade.
68
00:04:50,640 --> 00:04:52,640
Il dépend aussi
des Affaires étrangères.
69
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
Donc Ditte,
Kasper est un des nôtres.
70
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
J'imagine que je n'ai pas besoin
de vous présenter Ditte.
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
J'imagine que je n'ai pas besoin
de vous présenter Ditte.
72
00:05:02,640 --> 00:05:05,240
Le nom Ditte Jensen
ne vous dit rien,
73
00:05:05,560 --> 00:05:07,600
mais vous connaissez
forcément Fourmi rouge,
74
00:05:07,920 --> 00:05:11,160
une véritable légende
dans le métier.
75
00:05:11,480 --> 00:05:13,840
J'ai vu Ditte à l'oeuvre
sur le terrain,
76
00:05:14,040 --> 00:05:16,080
j'ai assisté à ses exploits.
77
00:05:16,280 --> 00:05:19,920
Chacune de ses propositions
doit être au moins envisagée.
78
00:05:20,240 --> 00:05:22,760
Je sais de quoi elle est capable.
Mille, à toi.
79
00:05:22,960 --> 00:05:24,600
J'aimerais avant tout exprimer
80
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
toute mon admiration,
81
00:05:26,680 --> 00:05:28,840
j'ai écrit un mémoire
sur votre mission en Irak...
82
00:05:29,040 --> 00:05:29,840
Merci.
83
00:05:31,400 --> 00:05:36,320
Concernant l'opération,
rien n'est gravé dans le marbre...
84
00:05:36,520 --> 00:05:37,680
On t'écoute.
85
00:05:37,880 --> 00:05:39,080
D'accord.
86
00:05:40,800 --> 00:05:42,840
L'opération se déroulera là.
87
00:05:43,160 --> 00:05:46,320
Bessastadir,
le palais présidentiel islandais.
88
00:05:47,400 --> 00:05:51,120
On dirait un manoir danois
et ça n'a rien d'étonnant,
89
00:05:51,440 --> 00:05:54,600
il a été bâti
par un gouverneur danois en 1761.
90
00:05:56,280 --> 00:06:00,000
Vous devez connaître la blague,
mais on dit toujours
91
00:06:00,320 --> 00:06:04,320
que depuis le sommet
entre Reagan et Gorbatchev en 1986,
92
00:06:04,520 --> 00:06:07,480
on sait que le bâtiment
n'est pas surveillé.
93
00:06:07,680 --> 00:06:09,920
Il n'y a pas une seule caméra.
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,240
J'y crois pas vraiment.
95
00:06:11,880 --> 00:06:13,200
C'est un fait, Kasper.
96
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
- A mon avis...
- C'est confirmé.
97
00:06:14,720 --> 00:06:15,920
- Ah bon ?
- Oui.
98
00:06:16,440 --> 00:06:18,920
A l'occasion de la visite royale,
99
00:06:19,120 --> 00:06:22,960
le président islandais
va honorer des citoyens danois
100
00:06:23,160 --> 00:06:26,720
en les décorant de l'ordre du Faucon
101
00:06:26,920 --> 00:06:31,480
pour service rendu
à la nation islandaise.
102
00:06:31,680 --> 00:06:33,880
Ditte Jensen en fera partie.
103
00:06:34,920 --> 00:06:36,080
Donc, voilà.
104
00:06:36,640 --> 00:06:37,720
Félicitations, Ditte.
105
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
C'est mérité.
106
00:06:40,560 --> 00:06:43,920
C'est crédible ?
Je viens de m'installer ici.
107
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
Le comité chargé des nominations
108
00:06:46,400 --> 00:06:49,360
nous a consultés
109
00:06:49,880 --> 00:06:54,120
pour qu'on leur propose
une liste de candidats possibles.
110
00:06:54,320 --> 00:06:55,120
On a du bol,
111
00:06:55,440 --> 00:06:58,360
les Islandais se comportent encore
comme des colonisés.
112
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
Cette médaille est distribuée
à tort et à travers,
113
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
Cette médaille est distribuée
à tort et à travers,
114
00:07:01,840 --> 00:07:04,560
il suffit de faire son boulot
pour l'obtenir,
115
00:07:04,760 --> 00:07:07,320
ça ne choquera personne.
116
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Alors...
117
00:07:15,080 --> 00:07:17,640
Les décorations seront remises
118
00:07:17,840 --> 00:07:20,680
dans la salle de réception
que vous voyez là.
119
00:07:21,800 --> 00:07:22,680
Et là.
120
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
Les escaliers et la salle voisine.
121
00:07:25,480 --> 00:07:29,000
Ensuite, vous irez
dans la salle à manger.
122
00:07:29,200 --> 00:07:32,440
Les invités d'honneur
seront placés à cette table.
123
00:07:32,640 --> 00:07:36,160
La place de la Première ministre
apparaît ici en rouge.
124
00:07:39,120 --> 00:07:42,840
On devrait pouvoir vous obtenir
une place à ses côtés.
125
00:07:44,720 --> 00:07:45,840
La Fille
126
00:07:46,400 --> 00:07:48,920
sera son nom de code.
127
00:07:51,840 --> 00:07:52,640
Ensuite ?
128
00:07:52,840 --> 00:07:56,520
Tu places l'Oreille
dans son sac à main.
129
00:07:56,720 --> 00:07:59,960
Si tu es assise à côté de la Fille.
130
00:08:00,160 --> 00:08:03,200
Dans le cas contraire,
tu devras improviser.
131
00:08:03,720 --> 00:08:07,840
Mais bien sûr, si vous souhaitez
suggérer des changements....
132
00:08:09,520 --> 00:08:10,760
Merci, Mille.
133
00:08:13,160 --> 00:08:14,120
Parfait.
134
00:08:36,240 --> 00:08:37,480
Qu'est-ce qu'on mange ?
135
00:08:38,480 --> 00:08:40,200
Je peux voir le menu ?
136
00:08:40,400 --> 00:08:41,200
Kasper ?
137
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Je l'ai ici.
138
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
Une seconde...
139
00:08:46,800 --> 00:08:47,840
Voilà.
140
00:08:48,640 --> 00:08:52,840
Alors, en plat principal,
rôti de renne islandais,
141
00:08:53,040 --> 00:08:55,640
légumes de saison
et pommes de terre grenaille,
142
00:08:55,840 --> 00:08:57,120
sauce au vin.
143
00:08:58,240 --> 00:09:00,000
Oui, ça peut le faire.
144
00:09:00,000 --> 00:09:00,240
Oui, ça peut le faire.
145
00:09:00,760 --> 00:09:02,680
En dessert,
un pudding danois aux fruits rouges,
146
00:09:03,000 --> 00:09:04,360
ça le fait toujours.
147
00:09:11,560 --> 00:09:15,840
Ce qu'il me faut, c'est une patate
dans sa gorge. Ta gorge.
148
00:09:17,440 --> 00:09:18,520
Moi ?
149
00:09:18,840 --> 00:09:22,880
Tu seras là en tant que représentant
de l'ambassade, j'imagine ?
150
00:09:24,280 --> 00:09:25,560
- Oui, mais...
- Parfait.
151
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Tu avales une patate de travers,
152
00:09:27,600 --> 00:09:28,680
tu t'étouffes,
153
00:09:28,880 --> 00:09:32,000
et si tout va bien, tu es secouru.
154
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
Mais tu attends mon signal.
155
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
Compris, Kasper ?
156
00:09:37,680 --> 00:09:38,800
Voilà le signal.
157
00:09:41,760 --> 00:09:45,040
Tu veux créer une diversion,
c'est une bonne idée.
158
00:09:45,240 --> 00:09:47,720
Mais quid de ma réputation
de diplomate ?
159
00:09:47,920 --> 00:09:50,680
Mieux vaut que quelqu'un d'autre...
160
00:09:51,120 --> 00:09:52,720
Au contraire, c'est plus plausible.
161
00:09:53,320 --> 00:09:57,440
Personne ne soupçonnerait
un brillant diplomate comme toi
162
00:09:57,640 --> 00:10:00,000
de se tirer une balle dans le pied
en se ridiculisant
163
00:10:00,000 --> 00:10:00,960
de se tirer une balle dans le pied
en se ridiculisant
164
00:10:01,160 --> 00:10:03,560
devant toute la famille royale.
165
00:10:05,680 --> 00:10:06,800
Possible.
166
00:10:07,000 --> 00:10:09,240
Mais j'insiste, il vaut mieux que...
167
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
Ditte a raison.
168
00:10:11,400 --> 00:10:14,040
Moi, ils me connaissent,
Ole Boisen sera occupé ailleurs,
169
00:10:14,240 --> 00:10:18,280
Mille n'est pas inscrite
sur la liste des invités.
170
00:10:18,760 --> 00:10:20,920
Kasper,
la patate chaude est pour toi.
171
00:10:22,480 --> 00:10:23,680
Tu t'y colles.
172
00:10:26,560 --> 00:10:27,800
C'est du génie, Ditte.
173
00:10:29,600 --> 00:10:31,360
Entraîne-toi, Kasper.
174
00:10:32,280 --> 00:10:33,240
Beaucoup.
175
00:10:33,880 --> 00:10:34,720
C'est pas simple.
176
00:10:34,920 --> 00:10:37,360
Tu dois vraiment l'avaler,
177
00:10:37,680 --> 00:10:38,480
la patate.
178
00:10:38,680 --> 00:10:40,440
Ca doit être très réaliste,
179
00:10:41,040 --> 00:10:44,080
ton cerveau doit vraiment
frôler l'asphyxie.
180
00:10:45,000 --> 00:10:45,960
Compris ?
181
00:10:47,640 --> 00:10:51,240
Mille, tu superviseras
l'entraînement de Kasper.
182
00:10:51,840 --> 00:10:53,400
Compris.
183
00:10:53,600 --> 00:10:54,400
Merci, Mille.
184
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
Je compte sur toi.
185
00:11:03,840 --> 00:11:04,960
Courage !
186
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
Coucou, papa !
187
00:12:04,640 --> 00:12:07,600
Salut, les filles !
Vous me montrez ma danse ?
188
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
D'accord.
189
00:12:14,120 --> 00:12:17,200
J'ai des progrès à faire !
190
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
Il faut juste s'entraîner.
191
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
Mais c'est de la musique américaine.
192
00:12:24,440 --> 00:12:26,360
C'est Countess Malaise.
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
Elle est islandaise.
194
00:12:29,480 --> 00:12:32,480
Pourquoi pas une chanson
en islandais ?
195
00:12:33,160 --> 00:12:35,880
Et les Reykjavíkurdaetur ?
Elles sont cool.
196
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
Bof, elles sont ringardes.
197
00:12:39,400 --> 00:12:40,920
Un peu comme moi.
198
00:12:42,520 --> 00:12:44,800
OK, je choisis un de leurs sons,
199
00:12:45,120 --> 00:12:46,720
mais il faut répéter avec nous !
200
00:12:46,920 --> 00:12:47,800
Promis.
201
00:12:50,240 --> 00:12:52,440
Salut, papa. Je t'aime !
202
00:12:52,760 --> 00:12:55,080
Ciao, ma puce. A plus !
203
00:12:57,480 --> 00:13:00,000
Ton père fait du vélo, maintenant ?
204
00:13:00,000 --> 00:13:01,080
Ton père fait du vélo, maintenant ?
205
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
Oui, mais il déteste ça.
206
00:13:03,920 --> 00:13:06,040
Et il déteste son nouveau boulot.
207
00:13:06,720 --> 00:13:10,280
Pourquoi il n'est plus
président de la copro ?
208
00:13:10,600 --> 00:13:12,440
Il n'a plus vraiment le temps.
209
00:13:12,760 --> 00:13:15,360
Depuis que sa Jeep est foutue,
il est super stressé.
210
00:13:15,560 --> 00:13:19,080
Il dit qu'il doit trouver
un autre boulot pour s'en sortir.
211
00:13:19,400 --> 00:13:21,640
C'est triste.
212
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
Mais il s'en remettra.
213
00:13:24,480 --> 00:13:27,840
Il nous faut un nouveau
président de copro.
214
00:13:28,160 --> 00:13:29,360
Pourquoi un président ?
215
00:13:29,680 --> 00:13:32,480
Pourquoi pas une présidente ?
216
00:13:32,800 --> 00:13:33,920
Tu as raison.
217
00:13:34,640 --> 00:13:36,200
Un ou une président.e.
218
00:13:36,880 --> 00:13:37,960
Ca sonne mieux !
219
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
OK, j'ai une chanson. On y va.
220
00:15:02,280 --> 00:15:03,200
Il est...
221
00:15:04,160 --> 00:15:05,280
Il est...
222
00:15:06,040 --> 00:15:07,400
Ils l'ont retrouvé.
223
00:15:08,040 --> 00:15:09,600
Mon Skarphedinn.
224
00:15:13,800 --> 00:15:15,000
Entre.
225
00:15:15,760 --> 00:15:18,880
Apparemment, ils vont...
Comment on dit ?
226
00:15:19,960 --> 00:15:20,760
Investiguer ?
227
00:15:21,080 --> 00:15:22,600
Enquêter.
228
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
Ils trouvent ça étrange...
229
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
C'est la procédure habituelle,
230
00:15:29,640 --> 00:15:31,720
pour ce genre d'accidents.
231
00:15:32,760 --> 00:15:34,120
Oui, mais...
232
00:15:35,000 --> 00:15:36,320
c'est quand même bizarre.
233
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
Il est tombé,
234
00:15:39,320 --> 00:15:41,480
il a été projeté
sur plusieurs mètres
235
00:15:42,000 --> 00:15:45,880
avant d'atterrir
pile sur cette pierre...
236
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Quelle malchance invraisemblable !
237
00:15:50,960 --> 00:15:54,400
Tu n'es pas soulagée
d'être débarrassée de ce serpent ?
238
00:15:56,760 --> 00:15:57,560
Un serpent ?
239
00:15:59,080 --> 00:15:59,880
Mais il...
240
00:16:00,080 --> 00:16:02,280
Soulagée et peut-être même...
241
00:16:04,000 --> 00:16:05,840
un petit peu reconnaissante ?
242
00:16:07,000 --> 00:16:08,120
Reconnaissante ?
243
00:16:09,880 --> 00:16:11,840
Tu es libre de vivre ta vie.
244
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
Tu veux dire...
245
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
- Quand même...
- Maintenant,
246
00:16:19,160 --> 00:16:23,360
tu vas rentrer te reposer
avant la réunion de copropriété.
247
00:16:23,560 --> 00:16:24,360
Quelle réunion ?
248
00:16:24,560 --> 00:16:27,080
Une importante réunion de copro
à 17 h.
249
00:16:27,400 --> 00:16:30,000
On va élire un président
ou une présidente.
250
00:16:30,320 --> 00:16:31,920
Non, je ne viendrai pas.
251
00:16:33,920 --> 00:16:35,000
Comment ça ?
252
00:16:35,880 --> 00:16:38,720
Je ne suis pas en état
d'assister à une réunion.
253
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
- Non ?
- Absolument pas.
254
00:16:40,920 --> 00:16:43,440
Non, tu ne peux pas me faire ça.
255
00:16:45,840 --> 00:16:47,360
On vit en société.
256
00:16:47,880 --> 00:16:51,440
Entre voisins, on doit s'aider,
257
00:16:51,840 --> 00:16:54,720
même si c'est difficile,
et que ça nous coûte.
258
00:16:55,120 --> 00:16:56,080
Ah oui ?
259
00:16:56,880 --> 00:16:59,760
Tu crois que c'était facile pour moi
de t'aider ?
260
00:17:00,360 --> 00:17:01,880
Tu ne vois pas
261
00:17:03,120 --> 00:17:05,120
que je me donne à fond ?
262
00:17:06,520 --> 00:17:08,320
Tu es délivrée, maintenant.
263
00:17:09,320 --> 00:17:12,600
Alors tu dois montrer ta gratitude
et m'aider en retour.
264
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
Tu veux dire que...
265
00:17:17,000 --> 00:17:18,800
Tu vas te pointer à cette réunion
266
00:17:19,480 --> 00:17:21,520
et tu vas voter pour moi.
267
00:17:21,720 --> 00:17:23,880
Parce que je le mérite
268
00:17:24,280 --> 00:17:26,120
et que tu me dois bien ça.
269
00:17:27,840 --> 00:17:29,240
- Tu veux dire...
- Oui.
270
00:17:29,800 --> 00:17:30,680
Oui, mais...
271
00:17:30,880 --> 00:17:32,040
Courage !
272
00:18:15,560 --> 00:18:16,480
Gulla ?
273
00:18:17,920 --> 00:18:20,560
Je sais que tu n'es pas sortie
de la journée.
274
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Gulla.
275
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Ditte, ma chérie ?
276
00:18:28,640 --> 00:18:31,080
C'est pas la grande forme,
aujourd'hui.
277
00:18:32,640 --> 00:18:34,360
Je suis patraque.
278
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
Tu ne veux pas m'ouvrir ?
279
00:18:41,840 --> 00:18:43,240
Je suis en pyjama.
280
00:18:43,440 --> 00:18:46,440
Tu viens à la réunion de copro
à 17 h, au moins ?
281
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
Non, ça m'étonnerait,
282
00:18:50,400 --> 00:18:52,320
parce que je suis grippée...
283
00:18:53,920 --> 00:18:56,400
Tu n'es pas grippée, Gulla.
Tu le sais.
284
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
Ce n'est pas le moment
de te laisser aller,
285
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
de rester vautrée sur le canapé
à gober des cachetons.
286
00:19:06,600 --> 00:19:09,960
J'ai trop de soucis, en ce moment.
287
00:19:11,080 --> 00:19:15,880
Finnur et Kari et le signalement
à la Protection de l'enfance.
288
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Tu peux répéter ?
289
00:19:17,400 --> 00:19:19,800
La Protection de l'enfance.
290
00:19:20,120 --> 00:19:22,680
Ils risquent de me retirer
mes enfants et...
291
00:19:23,720 --> 00:19:24,880
je panique...
292
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
Je fais des crises d'angoisse.
293
00:19:28,560 --> 00:19:32,040
Si tu ne veux pas
perdre la garde de tes enfants,
294
00:19:32,240 --> 00:19:34,120
prouve que tu es à la hauteur
295
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
et viens
à la réunion de copropriété.
296
00:19:41,560 --> 00:19:42,360
Non...
297
00:19:42,680 --> 00:19:46,400
ils peuvent pas me prendre
mes enfants...
298
00:19:47,400 --> 00:19:50,440
Je vais le rembourser, patience.
299
00:19:51,120 --> 00:19:52,840
Tu viens à la réunion ?
300
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
- Oui.
- 17 h.
301
00:20:00,640 --> 00:20:04,400
Gulla. Tu veux vraiment
que tes voisins
302
00:20:05,560 --> 00:20:07,680
disent à la Protection de l'enfance
303
00:20:07,880 --> 00:20:11,200
que tu contribues pas
à la collectivité. Jamais ?
304
00:20:11,800 --> 00:20:15,400
Tu veux que je leur dise
que tu es une mauvaise mère ?
305
00:20:17,040 --> 00:20:18,400
Non. Voilà.
306
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Donc tu vas aller te doucher.
307
00:20:21,600 --> 00:20:22,760
Va te doucher.
308
00:20:23,240 --> 00:20:26,720
Ensuite, tu vas venir boire un café,
manger du gâteau
309
00:20:26,920 --> 00:20:30,080
et faire élire ta copine Ditte
à la tête de la copro.
310
00:20:30,920 --> 00:20:34,200
Il faut la jouer collectif,
d'accord ?
311
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Promis ?
312
00:20:42,160 --> 00:20:43,120
Promis.
313
00:20:44,600 --> 00:20:46,280
Courage, Gulla !
314
00:20:48,600 --> 00:20:50,360
Bonjour, Björk. Ca va ?
315
00:20:50,680 --> 00:20:51,520
- Ca va.
- Tant mieux.
316
00:20:51,720 --> 00:20:52,600
Justement...
317
00:20:52,800 --> 00:20:54,840
J'ai pas le temps de bavarder,
318
00:20:55,040 --> 00:20:58,720
je voulais savoir si ton père
allait se présenter à l'élection ?
319
00:20:59,320 --> 00:21:00,000
Aucune idée, il en a pas parlé.
320
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Aucune idée, il en a pas parlé.
321
00:21:01,360 --> 00:21:02,680
Ils viennent à la réunion,
322
00:21:03,000 --> 00:21:03,920
tes parents ?
323
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
Oui, papa sera là.
324
00:21:06,120 --> 00:21:07,640
Mais maman pourra pas.
325
00:21:08,160 --> 00:21:09,280
Elle est en désintox.
326
00:21:09,600 --> 00:21:11,560
C'est vrai ? Tu la féliciteras.
327
00:21:12,040 --> 00:21:15,240
Merci. Mais elle préfère sûrement
que ça se sache pas.
328
00:21:15,560 --> 00:21:17,640
J'imagine, mais c'est super.
Bien joué !
329
00:21:18,520 --> 00:21:20,560
Mais ton père sera là, j'imagine ?
330
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Oui, je crois.
331
00:21:22,920 --> 00:21:25,160
Mais Ditte, il y a un truc
332
00:21:25,480 --> 00:21:27,320
que je voulais te dire.
333
00:21:27,680 --> 00:21:29,440
C'est à propos de Gummi.
334
00:21:29,760 --> 00:21:31,240
Il n'est pas gentil avec toi ?
335
00:21:34,960 --> 00:21:36,320
Si, mais...
336
00:21:37,680 --> 00:21:40,520
j'ai décidé de garder le bébé.
337
00:21:43,400 --> 00:21:45,440
Tu as bien du courage, Björk.
338
00:21:46,000 --> 00:21:48,080
C'est super, félicitations.
339
00:21:48,280 --> 00:21:51,080
Merci, mais c'est pas tout...
340
00:21:51,400 --> 00:21:54,720
Les parents de Gummi
veulent faire un test de paternité.
341
00:21:55,040 --> 00:21:57,960
Je peux pas maintenant,
j'ai ma réunion,
342
00:21:58,160 --> 00:22:00,000
il faut que je la prépare.
343
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
il faut que je la prépare.
344
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Mais il faut que je te parle.
345
00:22:02,880 --> 00:22:04,040
Une autre fois.
346
00:22:04,240 --> 00:22:07,920
- Mais ça urge...
- C'est pas le moment, d'accord ?
347
00:22:29,240 --> 00:22:30,360
Thorir !
348
00:22:30,560 --> 00:22:31,720
Ouvre !
349
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
C'est l'heure !
350
00:22:34,160 --> 00:22:36,400
Coucou, Maja. Ton père est là ?
351
00:22:37,280 --> 00:22:39,280
Non, il avait
un entretien d'embauche.
352
00:22:43,360 --> 00:22:47,160
Enfermez-vous
et n'ouvrez à personne, d'accord ?
353
00:22:50,040 --> 00:22:51,360
Faites pas ça !
354
00:22:52,400 --> 00:22:55,080
- Laisse-toi faire...
- Non, non...
355
00:22:55,680 --> 00:22:57,200
Les mecs, non !
356
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
A toi !
357
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
- Qui c'est ?
- Une voisine.
358
00:23:18,120 --> 00:23:19,640
- Elle va témoigner ?
- Non.
359
00:23:19,840 --> 00:23:21,680
- Tu vas nous dénoncer ?
- Mais non !
360
00:23:21,880 --> 00:23:23,760
- On déconne entre potes ?
- Bien sûr.
361
00:23:24,520 --> 00:23:25,880
Je vais m'occuper d'elle.
362
00:23:29,920 --> 00:23:31,560
Ditte ! Aide-moi !
363
00:23:41,040 --> 00:23:42,240
Ca va ?
364
00:23:44,240 --> 00:23:46,600
Thorir, ça va ?
365
00:23:47,080 --> 00:23:49,440
Ces enfoirés m'ont cassé le bras.
366
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
Oeil pour oeil, dent pour dent.
367
00:24:25,360 --> 00:24:26,280
Les filles, rentrez !
368
00:24:26,680 --> 00:24:27,600
Allez !
369
00:24:33,760 --> 00:24:35,240
- Trafic de drogue ?
- Ouais.
370
00:24:35,440 --> 00:24:36,880
Mais tu as décroché ?
371
00:24:37,080 --> 00:24:39,480
Oui, mais je leur dois
un paquet de fric.
372
00:24:39,680 --> 00:24:42,160
Ils voudraient
que je deale pour eux.
373
00:24:42,360 --> 00:24:44,120
T'aurais pas dû les massacrer.
374
00:24:44,320 --> 00:24:45,760
J'ai mal, putain !
375
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
J'aurais dû les laisser te tuer ?
376
00:24:48,400 --> 00:24:50,320
J'ai pas dit ça. Merci, mais...
377
00:24:50,520 --> 00:24:54,240
Tu comprends pas,
ces types bossent pour le Suédois.
378
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
Et tu les as défoncés.
379
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Quel Suédois ?
380
00:24:59,920 --> 00:25:00,000
ngmar Strömberg.
381
00:25:00,000 --> 00:25:01,880
ngmar Strömberg.
382
00:25:03,360 --> 00:25:04,760
Il fait de la moto.
383
00:25:04,960 --> 00:25:05,960
Tu m'as compris ?
384
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
Faut pas déconner avec lui,
c'est un gros bonnet.
385
00:25:09,320 --> 00:25:10,640
- T'appelles qui ?
- Ingmar.
386
00:25:10,840 --> 00:25:12,520
Je vais lui dire
que c'était un malentendu.
387
00:25:12,720 --> 00:25:15,480
On négocie pas avec les Suédois.
388
00:25:15,680 --> 00:25:16,560
Ils écoutent pas.
389
00:25:17,200 --> 00:25:19,680
Trop émotifs.
Ils sont coléreux, peureux...
390
00:25:19,880 --> 00:25:23,640
Ils se ressemblent tous,
ils s'habillent pareil...
391
00:25:23,840 --> 00:25:26,120
C'est des moutons
qui marchent au pas.
392
00:25:26,440 --> 00:25:28,520
La seule solution,
c'est de les affronter.
393
00:25:28,840 --> 00:25:31,560
Nous, les Danois,
on leur a fait la guerre
394
00:25:31,760 --> 00:25:33,760
depuis l'aube des temps modernes.
395
00:25:34,440 --> 00:25:36,920
1470, 1497,
396
00:25:37,240 --> 00:25:39,440
1501, 1520, 1521,
397
00:25:39,760 --> 00:25:42,640
1563, 1611, 1643,
398
00:25:42,840 --> 00:25:47,040
1657, 1658, 1666, 1675,
399
00:25:47,240 --> 00:25:51,440
1700, 1709, 1788, 1808 et 1813.
400
00:25:55,920 --> 00:25:58,120
Allez, on y va.
401
00:25:58,480 --> 00:26:00,000
Tu m'emmènes aux urgences ?
402
00:26:00,000 --> 00:26:00,560
Tu m'emmènes aux urgences ?
403
00:26:00,760 --> 00:26:03,480
Après.
D'abord, on a la réunion de copro.
404
00:26:03,680 --> 00:26:04,520
Et mon bras ?
405
00:26:05,040 --> 00:26:06,720
Là, tu me cherches.
406
00:26:06,920 --> 00:26:08,600
Je t'ai aidé, serre les dents.
407
00:26:10,440 --> 00:26:11,520
En marche !
408
00:26:12,160 --> 00:26:14,360
J'ai donc démissionné
409
00:26:14,560 --> 00:26:18,280
après sept ans au poste
de président de la copropriété.
410
00:26:19,480 --> 00:26:20,720
Merci, Magnus.
411
00:26:21,520 --> 00:26:22,920
Bonne chance pour la suite.
412
00:26:23,920 --> 00:26:26,600
Je propose qu'on passe au vote.
413
00:26:27,240 --> 00:26:29,760
Je crois que Ditte
est la seule candidate.
414
00:26:31,840 --> 00:26:32,760
C'est bien ça ?
415
00:26:33,720 --> 00:26:36,000
C'est donc une simple formalité.
416
00:26:37,080 --> 00:26:39,880
Pour voter pour elle, levez la main.
417
00:26:43,000 --> 00:26:44,920
Gulla. Lève la main.
418
00:26:51,480 --> 00:26:53,760
Pour ma part, je m'abstiens.
419
00:26:54,760 --> 00:26:56,920
Mais le vote est unanime.
420
00:26:57,120 --> 00:27:00,000
Tous mes voeux de réussite
à la nouvelle présidente.
421
00:27:00,000 --> 00:27:00,600
Tous mes voeux de réussite
à la nouvelle présidente.
422
00:27:00,920 --> 00:27:03,960
Merci encore pour votre confiance
durant ces années.
423
00:27:06,120 --> 00:27:08,040
Magnus, merci.
424
00:27:12,800 --> 00:27:14,320
Non, attends.
425
00:27:14,520 --> 00:27:16,080
Je vais faire un discours.
426
00:27:18,760 --> 00:27:20,600
Je le ferai en anglais,
427
00:27:20,800 --> 00:27:23,680
histoire de gagner du temps.
428
00:27:27,600 --> 00:27:28,880
Nous avons
429
00:27:31,680 --> 00:27:34,920
des questions cruciales
à régler ensemble.
430
00:27:36,080 --> 00:27:39,280
Mais le plus urgent
et le plus important
431
00:27:40,120 --> 00:27:42,000
est que cette copropriété
432
00:27:42,760 --> 00:27:46,680
déclare l'état d'urgence
en raison de la crise climatique.
433
00:27:49,280 --> 00:27:53,200
Excuse-moi, il me semble
qu'à la dernière réunion,
434
00:27:54,160 --> 00:27:57,960
on avait décidé d'ajourner
cette décision
435
00:27:58,160 --> 00:28:00,000
pour en discuter
à la prochaine assemblée générale.
436
00:28:00,000 --> 00:28:02,160
pour en discuter
à la prochaine assemblée générale.
437
00:28:02,760 --> 00:28:04,800
Certes,
mais ça ne peut plus attendre.
438
00:28:05,120 --> 00:28:08,680
Notre génération est la dernière
à pouvoir vraiment agir.
439
00:28:09,720 --> 00:28:11,440
Il est temps de s'y mettre !
440
00:28:11,880 --> 00:28:14,040
C'est notre boulot.
441
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Pour nos enfants, il sera trop tard.
442
00:28:19,360 --> 00:28:22,200
Puisqu'on parle d'enfants
et de petits-enfants,
443
00:28:23,160 --> 00:28:24,640
au nom de la copropriété,
444
00:28:24,840 --> 00:28:28,120
toutes nos félicitations à ta fille.
445
00:28:29,760 --> 00:28:32,040
Kristinn va devenir grand-père.
446
00:28:33,600 --> 00:28:36,680
Félicitations, Kristinn.
447
00:28:37,200 --> 00:28:38,240
C'est vrai ?
448
00:28:39,080 --> 00:28:40,840
Bien. Voilà qui est fait.
449
00:28:41,040 --> 00:28:45,200
Bravo à tous d'avoir pris
cette résolution décisive.
450
00:28:45,520 --> 00:28:46,880
Nous pouvons démarrer.
451
00:28:47,560 --> 00:28:51,720
J'ai un petit exercice
à vous proposer.
452
00:28:51,920 --> 00:28:54,960
Je vous demande de trouver
dix propositions
453
00:28:55,160 --> 00:28:57,760
pour changer nos habitudes
454
00:28:57,960 --> 00:29:00,000
afin de réduire
notre empreinte carbone.
455
00:29:00,000 --> 00:29:00,320
afin de réduire
notre empreinte carbone.
456
00:29:01,120 --> 00:29:03,360
J'ai déjà compilé quelques idées.
457
00:29:04,080 --> 00:29:05,680
Tu les distribues ?
458
00:29:05,880 --> 00:29:09,800
Nous pourrions trier nos déchets
en six catégories.
459
00:29:10,000 --> 00:29:11,560
Ce serait bien mieux.
460
00:29:12,440 --> 00:29:14,520
Tout est détaillé dans ces pages.
461
00:29:26,440 --> 00:29:28,560
Ensuite, j'ai une très...
462
00:29:30,200 --> 00:29:32,480
très belle idée.
463
00:29:34,600 --> 00:29:35,760
Nous pourrions
464
00:29:36,280 --> 00:29:39,280
devenir la première copropriété
465
00:29:40,680 --> 00:29:44,680
à vivre sans voiture,
de façon 100 % durable.
466
00:29:47,080 --> 00:29:49,960
Cela nous permettrait
de transformer entièrement
467
00:29:50,560 --> 00:29:52,000
notre parking.
468
00:29:53,760 --> 00:29:55,400
Nous pourrions en faire
469
00:29:56,360 --> 00:29:58,880
un immense potager,
470
00:29:59,680 --> 00:30:00,000
pour nous tous.
471
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
pour nous tous.
472
00:30:02,120 --> 00:30:03,000
Ces cultures
473
00:30:03,320 --> 00:30:05,120
nous rendraient autosuffisants.
474
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
Nous serions la première
475
00:30:10,240 --> 00:30:12,760
copropriété islandaise végétarienne.
476
00:30:17,040 --> 00:30:18,880
Une belle perspective d'avenir.
477
00:30:21,520 --> 00:30:23,640
Mais pour l'instant, c'est à vous
478
00:30:24,320 --> 00:30:26,000
de me proposer dix idées
479
00:30:26,200 --> 00:30:29,480
pour que nous commencions
à trouver des solutions
480
00:30:29,680 --> 00:30:31,720
au lieu d'aggraver le problème.
481
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
D'accord ?
482
00:32:14,120 --> 00:32:15,920
Qu'est-ce qui t'arrive ?
483
00:32:17,600 --> 00:32:19,120
T'as pas l'air en forme.
484
00:32:22,760 --> 00:32:25,320
Toi, t'es pas au top non plus.
485
00:32:28,000 --> 00:32:29,480
Voyons si...
486
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
Bonjour, Mme Jensen.
487
00:32:38,080 --> 00:32:41,080
Ravi de vous revoir.
488
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
Vous êtes une femme courageuse.
489
00:32:44,440 --> 00:32:45,960
Il y a eu un malentendu.
490
00:32:46,480 --> 00:32:49,960
Plus qu'un malentendu,
une sorte de quiproquo.
491
00:32:50,440 --> 00:32:52,840
Mais n'ayez crainte,
492
00:32:53,920 --> 00:32:56,880
je viens vous ouvrir mon coeur,
493
00:32:57,080 --> 00:32:58,960
vous tendre la main.
494
00:32:59,760 --> 00:33:00,000
Vous proposer une rencontre
au sommet
495
00:33:00,000 --> 00:33:01,920
Vous proposer une rencontre
au sommet
496
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
visant à établir
un dialogue sincère.
497
00:33:13,360 --> 00:33:14,880
Je peux vous offrir un café ?
498
00:33:18,280 --> 00:33:19,760
Avec plaisir.
499
00:33:21,280 --> 00:33:22,080
Merci.
500
00:34:01,200 --> 00:34:02,320
Je vous en prie.
501
00:34:11,240 --> 00:34:15,280
Si on se contentait de parler,
en bons Scandinaves ?
502
00:34:17,360 --> 00:34:18,520
Tu restes ici.
503
00:34:20,120 --> 00:34:21,440
Entrez.
504
00:34:49,000 --> 00:34:50,920
Il y a donc eu un certain nombre
505
00:34:51,480 --> 00:34:53,120
de malentendus.
506
00:34:56,760 --> 00:34:58,680
Vous avez montré
507
00:34:59,480 --> 00:35:00,000
que vous étiez très investie
508
00:35:00,000 --> 00:35:01,680
que vous étiez très investie
509
00:35:02,760 --> 00:35:07,320
dans une entreprise collective.
510
00:35:08,240 --> 00:35:13,040
Selon nos valeurs, un collectif
511
00:35:14,200 --> 00:35:17,080
se base
sur des valeurs de solidarité
512
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
et de soutien réciproque,
513
00:35:19,680 --> 00:35:23,080
à travers une coopération mutuelle.
514
00:35:24,560 --> 00:35:26,800
Même si on est un individu fort,
515
00:35:27,000 --> 00:35:28,520
ce que vous êtes,
516
00:35:29,640 --> 00:35:32,720
puisque vous avez réussi
à blesser grièvement mes hommes...
517
00:35:33,680 --> 00:35:35,080
il ne faut pas oublier
518
00:35:36,280 --> 00:35:40,880
que le concept de solidarité
et le mouvement coopératif
519
00:35:41,080 --> 00:35:44,320
ont été inventés
par les Suédois, pas les Danois.
520
00:35:45,360 --> 00:35:48,400
Car même si chacun de nous
est plus faible
521
00:35:49,720 --> 00:35:51,800
que l'individu le plus fort,
522
00:35:52,320 --> 00:35:54,880
nous gagnons toujours à la fin,
523
00:35:55,400 --> 00:35:57,920
grâce à notre esprit de solidarité.
524
00:35:59,560 --> 00:36:00,000
Et c'est pourquoi
525
00:36:00,000 --> 00:36:01,040
Et c'est pourquoi
526
00:36:01,560 --> 00:36:05,200
vous allez cesser de vous mêler
527
00:36:06,280 --> 00:36:08,480
de nos affaires avec Thorir.
528
00:36:10,120 --> 00:36:14,880
Dans le cas contraire,
vous pourriez nous poser problème.
529
00:36:17,000 --> 00:36:21,160
Et en tant que touriste isolée,
sachez que sur cette île,
530
00:36:22,200 --> 00:36:25,320
il existe de nombreux pièges
mortellement dangereux.
531
00:36:25,520 --> 00:36:26,840
Comme des volcans,
532
00:36:27,480 --> 00:36:30,480
des crevasses de glaciers,
des lacs de montagne,
533
00:36:31,600 --> 00:36:33,320
où vous pourriez disparaître.
534
00:36:36,600 --> 00:36:38,840
Un biscuit aux flocons d'avoine ?
535
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Goûte.
536
00:37:05,560 --> 00:37:06,680
C'est bon ?
537
00:37:06,880 --> 00:37:08,600
J'ai mis du brun et du blanc.
538
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
- Perdon ?
- Du sucre.
539
00:37:11,480 --> 00:37:13,200
Du sucre blanc
pour qu'ils croustillent,
540
00:37:13,400 --> 00:37:16,200
du sucre brun
pour qu'ils restent moelleux dedans.
541
00:37:17,240 --> 00:37:19,840
Ces biscuits
sont difficiles à réussir.
542
00:37:20,840 --> 00:37:23,160
Mais chacun d'eux est unique.
543
00:37:24,440 --> 00:37:26,240
Y en a pas deux pareils.
544
00:37:30,480 --> 00:37:32,880
Je crois qu'on a terminé.
545
00:37:33,080 --> 00:37:33,880
Allez !
546
00:37:36,920 --> 00:37:38,080
Toi aussi.
547
00:37:50,800 --> 00:37:51,760
Vous êtes chez Epal,
548
00:37:52,240 --> 00:37:54,040
l'excellence du design danois.
549
00:37:54,400 --> 00:37:58,680
Pour une commande spéciale,
laissez un message après le bip.
550
00:38:00,600 --> 00:38:05,280
J'ai besoin d'infos
sur Ingmar Strömberg, un Suédois.
551
00:38:05,480 --> 00:38:06,880
Il vit ici. Un biker.
552
00:38:08,240 --> 00:38:10,400
Vu son calibre,
il a forcément un dossier.
553
00:38:10,600 --> 00:38:11,960
Ca urge. Merci.
554
00:38:29,560 --> 00:38:30,800
Ca va ?
555
00:38:31,000 --> 00:38:32,040
Bien.
556
00:38:33,440 --> 00:38:35,240
Il est trop mignon...
557
00:38:35,440 --> 00:38:37,200
A croquer.
558
00:38:38,920 --> 00:38:40,800
On le garde quand vous voulez.
559
00:38:41,880 --> 00:38:43,520
Faire du babysitting.
560
00:38:43,720 --> 00:38:45,120
Oui, avec plaisir.
561
00:38:46,120 --> 00:38:47,800
C'est un joli couple.
562
00:38:49,520 --> 00:38:52,120
Ils ont l'air triste aussi.
563
00:38:52,760 --> 00:38:54,800
C'est pas des larmes de joie ?
564
00:38:57,320 --> 00:38:58,720
Je sais pas trop.
565
00:38:58,920 --> 00:39:00,000
Ils sont juste un peu angoissés.
566
00:39:00,000 --> 00:39:01,520
Ils sont juste un peu angoissés.
567
00:39:02,560 --> 00:39:05,040
Angoissés par quoi ?
568
00:39:06,440 --> 00:39:08,520
- Eh bien...
- Ditte Jensen ?
569
00:39:11,040 --> 00:39:14,400
Kasper, attaché culturel
à l'ambassade du Danemark.
570
00:39:14,600 --> 00:39:15,960
On se connaît, je crois.
571
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
En effet.
572
00:39:19,600 --> 00:39:20,440
Bonjour, les filles.
573
00:39:22,160 --> 00:39:23,360
Vous parlez danois ?
574
00:39:23,680 --> 00:39:25,800
Oui, mais pas très bien.
575
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Vous avez danois à l'école ?
576
00:39:27,840 --> 00:39:29,120
Vous voulez quoi ?
577
00:39:30,000 --> 00:39:33,400
Votre présence est souhaitée
à l'ambassade.
578
00:39:33,600 --> 00:39:35,280
Son Excellence aimerait
vous féliciter
579
00:39:35,600 --> 00:39:38,320
pour votre nomination
à l'ordre du Faucon.
580
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
- Vous venez avec nous ?
- Maintenant ?
581
00:39:42,720 --> 00:39:44,000
Il faut que je me change.
582
00:39:44,200 --> 00:39:45,360
C'est inutile.
583
00:39:48,400 --> 00:39:49,960
Ciao, les filles !
584
00:39:50,960 --> 00:39:52,120
A très vite.
585
00:40:19,400 --> 00:40:21,120
Tu m'expliques
586
00:40:21,320 --> 00:40:24,800
ce que tu trafiques avec ce Suédois
587
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
au milieu d'une mission ?
588
00:40:26,720 --> 00:40:28,520
Il s'en est pris à mon voisin.
589
00:40:28,720 --> 00:40:31,600
Je suis intervenue, il m'a menacée,
je me renseigne.
590
00:40:35,360 --> 00:40:36,160
Ingmar Strömberg,
591
00:40:36,360 --> 00:40:38,640
alias Fyr Thorvaldsen
alias le Cheval suédois,
592
00:40:38,840 --> 00:40:41,520
est un ancien officier des paras
de l'armée suédoise.
593
00:40:41,840 --> 00:40:42,880
Il a fait la Bosnie.
594
00:40:43,880 --> 00:40:45,640
Quand il a quitté l'armée,
595
00:40:45,840 --> 00:40:48,800
il a été mercenaire
pour des acteurs russes privés
596
00:40:49,000 --> 00:40:52,120
avant de rejoindre le milieu
du grand banditisme.
597
00:40:52,520 --> 00:40:53,360
Intéressant.
598
00:40:53,560 --> 00:40:57,320
Ce type est l'affaire des Suédois
et il est dangereux.
599
00:40:57,640 --> 00:40:59,760
- Montre-moi son dossier.
- Jamais de la vie.
600
00:41:01,720 --> 00:41:04,240
Vous avez pas mal de points communs.
601
00:41:04,440 --> 00:41:05,840
Il est orphelin.
602
00:41:06,040 --> 00:41:08,400
Il a grandi à l'armée
et aux services secrets.
603
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
- Son dossier ?
- Non.
604
00:41:10,520 --> 00:41:13,400
Il s'est mis au vert ici
après un règlement de comptes.
605
00:41:13,600 --> 00:41:14,960
Il a dû rendre des services,
606
00:41:15,160 --> 00:41:18,240
parce que les Suédois
veulent pas qu'on y touche.
607
00:41:18,440 --> 00:41:22,680
Il a de la famille ici et tout.
tu lui fous la paix.
608
00:41:23,000 --> 00:41:25,560
- Je peux pas...
- Ici, c'est pas la Bosnie !
609
00:41:26,040 --> 00:41:27,560
Un point c'est tout.
610
00:41:27,920 --> 00:41:30,720
Il quitte l'armée
pour devenir criminel
611
00:41:31,040 --> 00:41:31,920
et vous le protégez.
612
00:41:32,120 --> 00:41:34,520
Moi, je peux pas cultiver
mes légumes en paix ?
613
00:41:34,720 --> 00:41:37,080
Lui au moins,
il sait se rendre utile.
614
00:41:37,280 --> 00:41:38,240
Excusez-moi, je dois...
615
00:41:40,480 --> 00:41:43,280
Désolée, je dois vous interrompre.
616
00:41:43,480 --> 00:41:44,280
Allumez la télé.
617
00:41:44,720 --> 00:41:47,920
Tous les ambassadeurs en Islande
ont reçu une alerte
618
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
suite à un potentiel
acte terroriste.
619
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
Une agence officielle islandaise
a été attaquée.
620
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
Une épidémie de salmonellose
621
00:41:59,160 --> 00:42:00,000
touche 50 employés
de l'Office de l'Immigration.
622
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
touche 50 employés
de l'Office de l'Immigration.
623
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Il pourrait s'agir
d'un attentat terroriste.
624
00:42:05,200 --> 00:42:07,600
L'ensemble des victimes
ont été contaminées
625
00:42:07,920 --> 00:42:10,840
à la cantine lors du déjeuner
de vendredi dernier.
626
00:42:11,560 --> 00:42:14,280
Selon nos sources,
des intrus auraient été observés
627
00:42:14,480 --> 00:42:16,640
sur les lieux le jour de l'attaque,
628
00:42:16,840 --> 00:42:19,080
mais la police refuse
de confirmer l'information.
629
00:42:19,280 --> 00:42:22,600
Le chef de la police,
Bogi Geir Jongeirsson, précise
630
00:42:22,800 --> 00:42:26,240
que la vigilance
passe à son niveau maximal
631
00:42:26,440 --> 00:42:30,360
et que la sécurité sera renforcée
au palais présidentiel.
632
00:42:30,560 --> 00:42:33,320
C'est la première fois
633
00:42:33,640 --> 00:42:37,360
qu'une agence gouvernementale
doit fermer ses portes.
634
00:42:37,560 --> 00:42:39,040
C'est grave, OK ?
635
00:42:39,240 --> 00:42:42,080
On va devoir annuler
la visite royale.
636
00:42:42,320 --> 00:42:44,560
Pas de décisions hâtives,
attendons de voir.
637
00:42:44,760 --> 00:42:47,520
On avait terminé, j'imagine ?
638
00:42:48,120 --> 00:42:50,560
Ditte, fini les embrouilles.
639
00:42:50,760 --> 00:42:53,520
J'ai besoin
que tu sois opérationnelle à 100 %.
640
00:42:54,320 --> 00:42:55,600
A 100 %.
641
00:42:58,880 --> 00:43:00,000
On est devant les infos.
642
00:43:00,000 --> 00:43:00,840
On est devant les infos.
643
00:43:02,520 --> 00:43:03,840
Oui, c'est horrible à voir.
644
00:43:04,040 --> 00:43:05,880
Vous pouvez mettre le haut-parleur ?
645
00:44:29,200 --> 00:44:30,360
Finnbjörg ?
646
00:44:31,360 --> 00:44:32,360
Finnbjörg.
647
00:44:33,280 --> 00:44:34,080
Quoi ?
648
00:44:34,280 --> 00:44:35,600
Une dame est ici.
649
00:44:36,200 --> 00:44:37,880
Elle s'appelle Anna Briem,
650
00:44:38,440 --> 00:44:41,200
elle vient
du ministère de l'Intérieur.
651
00:44:41,960 --> 00:44:44,160
Elle n'a pas le droit d'entrer
652
00:44:44,800 --> 00:44:49,240
mais elle a besoin du mot de passe
de votre ordinateur.
653
00:44:50,680 --> 00:44:52,040
Mon...
654
00:44:52,240 --> 00:44:53,120
Mon mot de passe ?
655
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
Oui, c'est ça.
656
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
Pour faire avancer vos dossiers.
657
00:44:58,600 --> 00:45:00,000
Votre travail est très important.
658
00:45:00,000 --> 00:45:00,520
Votre travail est très important.
659
00:45:01,520 --> 00:45:03,120
Il faut que ça avance.
660
00:45:03,320 --> 00:45:04,400
Important...
661
00:45:05,520 --> 00:45:08,040
C'est : 1944.
662
00:45:09,800 --> 00:45:11,600
IslandeVaincra.
663
00:45:12,440 --> 00:45:13,600
Parfait.
664
00:45:15,960 --> 00:45:19,160
Bon boulot, Finnbjörg.
665
00:46:14,720 --> 00:46:17,080
Evidemment, il n'y a pas de rideaux.
666
00:46:45,120 --> 00:46:46,640
Allez, réponds.
667
00:46:46,840 --> 00:46:49,320
Salut, Kalle.
668
00:46:49,520 --> 00:46:50,840
Ca roule ?
669
00:46:51,040 --> 00:46:53,000
Comment tu te débrouilles ?
670
00:46:53,640 --> 00:46:55,400
T'arrêtes pas ?
671
00:46:55,600 --> 00:46:57,760
Je me demandais un truc...
672
00:46:58,640 --> 00:47:00,000
Tu as toujours accès aux fichiers
malgré ton congé paternité ?
673
00:47:00,000 --> 00:47:03,040
Tu as toujours accès aux fichiers
malgré ton congé paternité ?
674
00:47:04,560 --> 00:47:06,320
Parfait, parfait.
675
00:47:06,520 --> 00:47:10,720
Un nouveau volcan a été observé
sur notre île paumée.
676
00:47:11,520 --> 00:47:13,200
Ditte Jensen. Une Danoise.
677
00:47:14,240 --> 00:47:17,320
Elle doit avoir la cinquantaine,
je dirais.
678
00:47:18,720 --> 00:47:21,120
J'ai l'impression
qu'elle pourrait être du PET.
679
00:47:21,320 --> 00:47:25,000
En tout cas,
elle a porté l'uniforme.
680
00:47:26,000 --> 00:47:27,560
Elle rigole pas.
681
00:47:27,760 --> 00:47:31,040
Je t'envoie ce que j'ai sur elle.
682
00:47:33,160 --> 00:47:37,320
Le KSI a forcément
un dossier sur elle,
683
00:47:37,520 --> 00:47:40,360
vu son calibre.
684
00:47:41,560 --> 00:47:43,120
Super, tiens-moi au courant.
685
00:47:43,640 --> 00:47:44,680
Top.
686
00:48:15,000 --> 00:48:18,560
Sous-titrage : Céline Bellini
pour FRANCE DOUBLAGE
48234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.