All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S03E37 Four

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,583 --> 00:00:19,688 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:19,721 --> 00:00:23,458 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 3 00:00:23,491 --> 00:00:27,329 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:27,362 --> 00:00:31,533 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:45,547 --> 00:00:48,717 Marshal Earp had captured 3 of the 4 Dry Gulchers 6 00:00:48,750 --> 00:00:52,220 wanted for the slaying of Mr. Brother, his good Indian friend. 7 00:00:52,253 --> 00:00:54,789 The fourth and final man, Rufe Prentice, 8 00:00:54,823 --> 00:00:57,625 eluded pursuit and fled to the protection of Crump Elliot, 9 00:00:57,659 --> 00:00:59,894 a notorious horse and cattle thief. 10 00:00:59,928 --> 00:01:01,796 Wyatt, with Sheriff Bat Masterson, 11 00:01:01,830 --> 00:01:03,698 faced a dangerous problem: 12 00:01:03,732 --> 00:01:05,533 Old Man Elliot's daughter Blanche, 13 00:01:05,567 --> 00:01:06,935 was in love with Prentice. 14 00:01:06,968 --> 00:01:09,971 For the first time in the long chase after the Dry Gulch gang, 15 00:01:10,005 --> 00:01:12,407 a woman threatened to make matters complicated 16 00:01:12,440 --> 00:01:13,642 and deadly. 17 00:01:18,880 --> 00:01:20,882 It's all right. It's Mr. Prentice. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,384 We know him, Andy. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,618 Who shot you, Rufe? 20 00:01:23,652 --> 00:01:24,953 Talk later. 21 00:01:24,986 --> 00:01:26,955 Lend him a hand. 22 00:01:28,289 --> 00:01:30,258 I'll call Poppa and the boys. 23 00:01:34,529 --> 00:01:37,198 Poppa isn't going to like this, you coming here. 24 00:01:37,232 --> 00:01:39,701 He's got enough trouble on his hands. 25 00:01:39,734 --> 00:01:41,803 You going to run me off, honey? 26 00:01:41,836 --> 00:01:45,807 I tried that several times, but you always come back. 27 00:01:45,840 --> 00:01:49,878 Bleedin' from a gun fight, or with John Laws after you. 28 00:01:51,413 --> 00:01:54,049 A no-good bushwhacker. 29 00:01:54,082 --> 00:01:55,950 I should hate you. 30 00:01:55,984 --> 00:01:58,586 That's right. You should. 31 00:02:00,355 --> 00:02:02,223 Just how do you feel about me, Blanche? 32 00:02:04,959 --> 00:02:07,629 You and Poppa don't deserve feelings. 33 00:02:07,662 --> 00:02:10,265 But I guess I don't want to see either of you hanged. 34 00:02:10,365 --> 00:02:12,233 Heh heh! 35 00:02:12,267 --> 00:02:13,768 Now that's something! 36 00:02:13,802 --> 00:02:15,470 Yes, isn't it? 37 00:02:15,503 --> 00:02:18,840 My life is rich with lovin' and being loved. 38 00:02:20,608 --> 00:02:23,211 Shut up. Let me handle Poppa. 39 00:02:30,685 --> 00:02:32,988 Andy didn't have to tell me. 40 00:02:33,021 --> 00:02:36,024 Three bells from the porch and blood on the ground... 41 00:02:36,057 --> 00:02:38,727 You're a fool if you think you can hide here again. 42 00:02:38,760 --> 00:02:39,728 We don't want you. 43 00:02:39,761 --> 00:02:41,262 Now, Mr. Eliot... 44 00:02:41,296 --> 00:02:42,697 Shut up! 45 00:02:42,731 --> 00:02:45,634 He has a bone smashed in his leg and the law is after him. 46 00:02:45,667 --> 00:02:47,035 Where is he going to run to? 47 00:02:47,068 --> 00:02:49,504 Not here. I told him the last time. 48 00:02:49,537 --> 00:02:51,382 All right, you told him. 49 00:02:51,406 --> 00:02:53,475 I'll drive you to the nearest doctor. 50 00:02:53,508 --> 00:02:56,311 And have a posse following you? Oh, no. 51 00:02:56,411 --> 00:02:58,580 Push off by yourself, gulcher. 52 00:02:58,613 --> 00:03:01,883 You can ride, and you know the trails. 53 00:03:01,916 --> 00:03:04,519 All right. If you say so. 54 00:03:04,552 --> 00:03:06,221 I'm going with him. 55 00:03:06,254 --> 00:03:07,889 I said no. 56 00:03:09,424 --> 00:03:11,559 You don't say that to me. 57 00:03:12,927 --> 00:03:15,196 We'll go out and hitch up a rig. 58 00:03:15,230 --> 00:03:17,341 The boys won't shoot at me. 59 00:03:17,365 --> 00:03:19,868 Pullin' a gun on your own father! 60 00:03:19,901 --> 00:03:24,105 Choosin' between me and a low-down dry gulchin' hoodlum! 61 00:03:24,139 --> 00:03:27,809 Well, I reckon this is the end of it all. 62 00:03:27,842 --> 00:03:31,179 Yes, dear noble Poppa. 63 00:03:31,212 --> 00:03:33,648 Blanche, you're tearin' my heart out! 64 00:03:34,783 --> 00:03:37,361 I'll bury it with Momma's and mine. 65 00:03:37,385 --> 00:03:38,620 Go on, Rufe. 66 00:03:41,389 --> 00:03:42,824 No. 67 00:03:42,857 --> 00:03:44,426 You win. He can stay. 68 00:03:44,459 --> 00:03:46,027 But not in my ranch house. 69 00:03:46,061 --> 00:03:48,997 Please baby, we can't stand no ringin' out from the law now. 70 00:03:49,030 --> 00:03:51,132 Cattleman's Association been complainin' 71 00:03:51,166 --> 00:03:52,500 about rustlin' around here. 72 00:03:52,534 --> 00:03:53,501 What an injustice! 73 00:03:53,535 --> 00:03:55,103 That's enough! 74 00:03:55,136 --> 00:03:57,305 Rufe will stay in the bunkhouse. 75 00:03:57,405 --> 00:03:58,974 Sure, baby. 76 00:03:59,007 --> 00:04:00,709 That's fine. 77 00:04:00,742 --> 00:04:02,510 That's just fine. 78 00:04:11,686 --> 00:04:14,089 Look at that blood. 79 00:04:14,122 --> 00:04:15,857 Prentice got winged. 80 00:04:15,890 --> 00:04:17,993 He's bleedin' pretty bad. 81 00:04:18,026 --> 00:04:20,061 Reckon he made it to Crump Elliot's? 82 00:04:20,095 --> 00:04:22,897 That hoodlum could make it all the way to Elliot's ranch 83 00:04:22,931 --> 00:04:24,566 with a pint of blood. 84 00:04:24,599 --> 00:04:26,768 Come on, let's find ourselves a cave. 85 00:04:26,801 --> 00:04:28,169 Cave? 86 00:04:30,538 --> 00:04:34,142 Aren't we gonna ride in there and take Prentice? 87 00:04:34,175 --> 00:04:37,512 Mr. Masterson, I've almost got you killed a couple of times. 88 00:04:37,545 --> 00:04:39,514 From here on in we play it safe. 89 00:04:39,547 --> 00:04:41,249 Oh sure! 90 00:04:41,282 --> 00:04:43,518 Well, as safe as we can. 91 00:04:43,551 --> 00:04:45,820 I want to take Prentice alive. 92 00:04:45,854 --> 00:04:48,923 That means we got to thin out all the Bar 60 riders, 93 00:04:48,957 --> 00:04:50,258 try to get enough evidence 94 00:04:50,291 --> 00:04:51,993 to arrest Elliot for horse-thievin'. 95 00:04:52,027 --> 00:04:54,372 I thought we came after Prentice? 96 00:04:54,396 --> 00:04:56,564 He'll keep a couple of hours. 97 00:04:56,598 --> 00:04:59,167 Anyway, you're forgetting Miss Blanche Elliot. 98 00:04:59,200 --> 00:05:02,203 Captain Langley told us she was sweet on Prentice, remember? 99 00:05:02,237 --> 00:05:03,738 She might be able to help. 100 00:05:04,739 --> 00:05:06,441 Looks like a good camp over there. 101 00:05:06,474 --> 00:05:07,876 Come on, we'll get to work. 102 00:05:13,548 --> 00:05:16,651 What's all the rush about gettin' to the doctor? 103 00:05:16,685 --> 00:05:19,387 You know I can't take bone spinters out. 104 00:05:19,421 --> 00:05:21,690 They'll start amortification by tonight. 105 00:05:21,723 --> 00:05:25,126 Before then, we'll be fightin' off a posse from Dodge. 106 00:05:25,160 --> 00:05:27,529 You have only two trails to watch. 107 00:05:27,562 --> 00:05:28,997 If you take my advice, 108 00:05:29,030 --> 00:05:31,399 you'll let loose those horses in the corral. 109 00:05:31,433 --> 00:05:33,501 Then you won't have any evidence on hand. 110 00:05:33,535 --> 00:05:35,570 Posse won't be after me. 111 00:05:35,603 --> 00:05:39,240 Suit yourself. I'll be back before sundown. 112 00:06:01,029 --> 00:06:02,697 Give me that. 113 00:06:02,731 --> 00:06:04,699 Tie him up. 114 00:06:04,733 --> 00:06:06,167 Put him on his horse. 115 00:06:06,201 --> 00:06:08,470 There are two more riders in the gully. 116 00:06:13,341 --> 00:06:14,676 Lift 'em! 117 00:06:26,655 --> 00:06:28,256 Tie and gag 'em. 118 00:06:34,396 --> 00:06:36,364 There's a wagon coming. 119 00:06:36,398 --> 00:06:38,700 Put 'em back with that other man. 120 00:06:55,283 --> 00:06:56,251 Hold it! 121 00:06:56,284 --> 00:06:57,919 Don't try that. 122 00:06:57,952 --> 00:06:58,953 Give me that. 123 00:07:01,189 --> 00:07:02,190 Who are you? 124 00:07:03,191 --> 00:07:05,303 My name's Earp, Miss Elliot. 125 00:07:05,327 --> 00:07:06,728 I'm the marshal of Dodge City 126 00:07:06,761 --> 00:07:08,730 and a deputy of the United States marshal. 127 00:07:08,763 --> 00:07:09,998 Any other questions? 128 00:07:10,031 --> 00:07:10,999 No. 129 00:07:11,032 --> 00:07:13,201 Then it's my turn. 130 00:07:13,234 --> 00:07:15,337 I'm looking for a Mr. Rufe Prentice. 131 00:07:15,370 --> 00:07:16,504 Charge of murder. 132 00:07:16,538 --> 00:07:19,641 I don't know him and I haven't seen him. 133 00:07:19,674 --> 00:07:20,942 Oh? 134 00:07:20,976 --> 00:07:23,378 Well, Captain Langley of the Texas Rangers 135 00:07:23,411 --> 00:07:25,480 tells me that you're engaged to Rufe. 136 00:07:25,513 --> 00:07:28,183 We followed a blood trail to your ranch boundary. 137 00:07:28,216 --> 00:07:30,328 Well, I haven't seen him. 138 00:07:30,352 --> 00:07:33,989 Why don't you ride on in to the ranch and ask my father? 139 00:07:34,022 --> 00:07:35,623 I have an errand in town. 140 00:07:36,624 --> 00:07:38,093 You need a doctor? 141 00:07:38,126 --> 00:07:40,061 For what? I'm healthy. 142 00:07:41,229 --> 00:07:43,031 Yeah, I can see that. 143 00:07:43,064 --> 00:07:45,967 But I want you to keep Prentice alive. 144 00:07:46,001 --> 00:07:47,936 Here... 145 00:07:47,969 --> 00:07:50,138 You might need that. 146 00:07:50,171 --> 00:07:51,673 Mighty lonesome country. 147 00:07:53,875 --> 00:07:55,910 Thoughtful of you, Marshal. 148 00:08:04,219 --> 00:08:06,821 Is anybody watching the east boundary, Mr. Elliot? 149 00:08:06,855 --> 00:08:08,089 Well, sure! 150 00:08:08,123 --> 00:08:10,191 Spencer and Draves and Morgan are out there! 151 00:08:10,225 --> 00:08:11,726 Well, I couldn't find 'em! 152 00:08:11,760 --> 00:08:13,762 What? That lazy scum! 153 00:08:13,795 --> 00:08:16,331 Probably layin' in the shade somewhere. 154 00:08:16,364 --> 00:08:18,700 Go fetch Andy. We'll ride out to the horse corral. 155 00:08:18,733 --> 00:08:20,435 Yes, sir. 156 00:08:25,473 --> 00:08:27,242 All right, get off. 157 00:08:27,342 --> 00:08:29,077 Let's go. 158 00:08:30,612 --> 00:08:31,613 Come on! 159 00:08:39,154 --> 00:08:40,555 Come on, move. 160 00:08:45,026 --> 00:08:46,194 Mmph! 161 00:08:46,227 --> 00:08:48,339 You leave the gags on. Tie off their legs. 162 00:08:48,363 --> 00:08:49,431 I'll hide the horses. 163 00:08:49,464 --> 00:08:51,032 Wait. I think this one'll talk. 164 00:08:51,066 --> 00:08:52,033 Mmph! 165 00:08:52,067 --> 00:08:54,035 Oh? Come here. 166 00:08:57,973 --> 00:08:59,774 All right, now what do you want to say? 167 00:08:59,808 --> 00:09:02,110 Mr. Elliot told me this was a cattle outfit, 168 00:09:02,143 --> 00:09:03,411 but I found out different. 169 00:09:03,445 --> 00:09:05,146 He's stealin' horses! 170 00:09:05,180 --> 00:09:07,291 Oh? How do you know he steals horses? 171 00:09:07,315 --> 00:09:09,718 I know where the corral is where he keeps 'em in. 172 00:09:09,751 --> 00:09:11,987 He runs off young colts before they're branded, 173 00:09:12,020 --> 00:09:14,089 and then puts his own Bar 60 brand on 'em. 174 00:09:14,122 --> 00:09:15,323 Where's the corral? 175 00:09:17,158 --> 00:09:18,827 What happens to me, Marshal? 176 00:09:19,995 --> 00:09:22,897 You point out the corral and you can take off. 177 00:09:24,566 --> 00:09:26,234 That's fair enough. 178 00:09:27,369 --> 00:09:29,838 You go tie 'em up, and then we ride. 179 00:09:29,871 --> 00:09:30,839 Right. 180 00:09:30,872 --> 00:09:32,107 Come here. 181 00:09:37,379 --> 00:09:39,881 Where's the guard on this pen?! 182 00:09:39,914 --> 00:09:41,449 Here I am, boss! 183 00:09:41,483 --> 00:09:42,751 Oh, Dunfey. 184 00:09:42,784 --> 00:09:44,552 You seen Spencer or Draves or Morgan? 185 00:09:44,586 --> 00:09:46,955 No, sir. They're right in line, ain't they? 186 00:09:46,988 --> 00:09:49,057 Well, Pete couldn't find 'em! 187 00:09:49,090 --> 00:09:50,625 Somethin' queer goin' on here. 188 00:09:50,659 --> 00:09:52,661 I think we better cut out the branded stock 189 00:09:52,694 --> 00:09:53,728 and turn 'em loose. 190 00:09:53,762 --> 00:09:55,897 They're worth a hand and a quarter a piece. 191 00:09:55,930 --> 00:09:57,499 Blanche said turn 'em all loose. 192 00:09:57,532 --> 00:09:59,334 I don't agree, but she's usually right. 193 00:09:59,367 --> 00:10:01,369 We'll cut out the branded stock. 194 00:10:10,045 --> 00:10:13,014 There's the horses I was telling you about, Marshal. 195 00:10:13,048 --> 00:10:15,717 And there's Mr. Elliot and 3 of the boys. 196 00:10:15,750 --> 00:10:18,186 All right, you get out of here real fast. 197 00:10:18,219 --> 00:10:19,621 I sure will. 198 00:10:20,789 --> 00:10:22,991 Cuttin' out some of the horses. 199 00:10:23,992 --> 00:10:25,193 Yeah. 200 00:10:25,226 --> 00:10:26,661 Let's get down there. 201 00:10:30,165 --> 00:10:32,300 Come on! Git! Ya! 202 00:10:37,238 --> 00:10:38,206 Hey! 203 00:10:38,239 --> 00:10:40,175 Drop 'em, Dunfey! 204 00:10:42,677 --> 00:10:44,245 Pete! Andy! Get 'em! 205 00:10:44,279 --> 00:10:45,613 Go ahead and reach! 206 00:10:45,647 --> 00:10:47,716 Don't reach, Elliot. 207 00:10:47,749 --> 00:10:49,784 I ain't soft-hearted like Marshal Earp. 208 00:10:49,818 --> 00:10:52,187 You're a horse thief, Mr. Elliot. 209 00:10:52,220 --> 00:10:54,556 You got no proof these horses ain't mine. 210 00:10:54,589 --> 00:10:57,459 Don't waste my time acting stupid. 211 00:10:57,492 --> 00:10:59,127 Now, where you hiding Prentice? 212 00:10:59,160 --> 00:11:00,729 You find him! 213 00:11:01,896 --> 00:11:03,098 Don't worry. 214 00:11:03,131 --> 00:11:04,799 Now you get down off that fence! 215 00:11:04,833 --> 00:11:07,345 Keep your hand away from that gun! 216 00:11:07,369 --> 00:11:09,738 We'll take 'em over to the cave. Start walkin'. 217 00:11:09,771 --> 00:11:10,939 Where are your horses? 218 00:11:10,972 --> 00:11:11,940 Over there. 219 00:11:11,973 --> 00:11:12,974 Go get 'em! 220 00:11:24,452 --> 00:11:26,721 Whoa! What are you doing? 221 00:11:26,755 --> 00:11:27,756 Come on! 222 00:11:32,861 --> 00:11:35,163 Well Ma'am, I'm glad the doctor was in. 223 00:11:35,196 --> 00:11:36,998 What's the trouble, Marshal? 224 00:11:37,032 --> 00:11:39,377 Miss Blanche wants you to look after a man 225 00:11:39,401 --> 00:11:41,236 that's wanted for murder. 226 00:11:41,269 --> 00:11:42,737 Now, that's all right with me, 227 00:11:42,771 --> 00:11:44,139 but I have to ask the lady 228 00:11:44,172 --> 00:11:45,840 to come with me for a few minutes. 229 00:11:45,874 --> 00:11:47,242 Her father wants to see her. 230 00:11:48,243 --> 00:11:49,387 You're lying! 231 00:11:49,411 --> 00:11:52,080 You did considerable truth-stretching yourself! 232 00:11:52,113 --> 00:11:54,616 Now you go along with the marshal or I go back. 233 00:11:54,649 --> 00:11:57,585 No! I'll do what he says. 234 00:11:58,586 --> 00:12:00,255 Doc, you go on into the ranch. 235 00:12:00,355 --> 00:12:02,457 She'll meet you there later. 236 00:12:09,397 --> 00:12:10,398 Follow me. 237 00:12:18,373 --> 00:12:21,476 Miss Elliot, we arrested your father for stealing horses. 238 00:12:21,509 --> 00:12:24,145 You know what that means in this part of the country? 239 00:12:24,179 --> 00:12:25,647 Get to the point. 240 00:12:25,680 --> 00:12:28,616 I thought you might like to trade Mr. Prentice for your dad. 241 00:12:28,650 --> 00:12:30,452 I won't make a choice like that. 242 00:12:30,485 --> 00:12:31,619 Yes, you will. 243 00:12:31,653 --> 00:12:33,989 Mr. Masterson and I will give you half an hour 244 00:12:34,022 --> 00:12:35,056 to make up your mind. 245 00:12:35,090 --> 00:12:37,459 And what if you don't hear from me? 246 00:12:37,492 --> 00:12:39,761 In that case we'll have to go into the Bar 60 247 00:12:39,794 --> 00:12:42,931 and take Mr. Prentice and your father will have to stand trial. 248 00:12:42,964 --> 00:12:45,600 You think it over, Miss Elliot. 249 00:12:48,003 --> 00:12:49,004 Mmph! 250 00:12:58,480 --> 00:13:00,782 That marshal's holding Poppa for horse stealing 251 00:13:00,815 --> 00:13:02,617 and he's got some of the boys too. 252 00:13:02,651 --> 00:13:04,419 Earp wants to make a deal? 253 00:13:04,452 --> 00:13:05,987 Yes. 254 00:13:06,021 --> 00:13:07,956 You in exchange for Poppa. 255 00:13:08,957 --> 00:13:10,358 What did you say? 256 00:13:11,359 --> 00:13:13,495 What could I say? 257 00:13:13,528 --> 00:13:14,829 Nothing. 258 00:13:15,997 --> 00:13:18,600 But I've to send him an answer right away. 259 00:13:18,633 --> 00:13:21,169 If I don't, he's going to come in here after you. 260 00:13:21,202 --> 00:13:22,346 Let him come. 261 00:13:22,370 --> 00:13:25,073 I can give you a 15 minute head start. 262 00:13:26,541 --> 00:13:28,543 Ah, it's no use, honey. 263 00:13:28,576 --> 00:13:29,711 Why? 264 00:13:29,744 --> 00:13:32,681 I've been runnin' from Earp too long. 265 00:13:32,714 --> 00:13:35,417 He's probably got my 3 pals already. 266 00:13:37,085 --> 00:13:38,720 Anyway, I'm tired of it. 267 00:13:38,753 --> 00:13:40,989 And I'm not going to spend the rest of my life 268 00:13:41,022 --> 00:13:42,791 runnin' from him. 269 00:13:42,824 --> 00:13:45,160 Let him come and get me if he can. 270 00:13:47,195 --> 00:13:49,731 Well, it'll be just the two of us. 271 00:13:49,764 --> 00:13:52,376 The rest of the gang has disappeared. 272 00:13:52,400 --> 00:13:54,436 Well, that's all right too. 273 00:13:54,469 --> 00:13:57,572 Blanche, you can set him up for me. 274 00:13:57,605 --> 00:13:59,874 I can hide in that upstairs bedroom, 275 00:13:59,908 --> 00:14:01,743 and you lead him out that front door. 276 00:14:09,517 --> 00:14:11,219 It's too quiet. 277 00:14:11,252 --> 00:14:14,055 Either Prentice has run, or it's a trap. 278 00:14:14,089 --> 00:14:15,333 Prentice didn't run. 279 00:14:15,357 --> 00:14:17,859 If he had, she'd have sent word to try and stall us 280 00:14:17,892 --> 00:14:19,027 so he could get away. 281 00:14:19,060 --> 00:14:22,130 How many guns could she call on, you reckon? 282 00:14:22,163 --> 00:14:25,367 About two, I guess. Hers and Prentice's. 283 00:14:25,400 --> 00:14:27,535 Her poppa had more men than we took. 284 00:14:27,569 --> 00:14:29,037 Yeah, I know. 285 00:14:29,070 --> 00:14:30,705 I think they let out. 286 00:14:30,739 --> 00:14:32,507 Well, we'll soon know. 287 00:14:32,540 --> 00:14:33,508 No, I'll know. 288 00:14:33,541 --> 00:14:34,676 You're coverin' me. 289 00:14:34,709 --> 00:14:35,677 From where? 290 00:14:35,710 --> 00:14:37,979 From as close as you can get. 291 00:14:38,013 --> 00:14:40,358 The reason I'm going in first, Mr. Masterson, 292 00:14:40,382 --> 00:14:43,251 is because you're too young to be trusted with Miss Blanche. 293 00:14:44,386 --> 00:14:46,187 Well, you watch out for yourself. 294 00:14:46,221 --> 00:14:47,922 That gal's a killer. 295 00:14:49,090 --> 00:14:51,559 I can't believe she is, really. 296 00:14:51,593 --> 00:14:52,794 If I'm wrong... 297 00:14:53,962 --> 00:14:56,097 Well, it's for Mr. Brother and Mr. Cousin. 298 00:14:56,131 --> 00:14:57,465 Come on, let's get at it. 299 00:16:18,513 --> 00:16:20,081 Waste of time. 300 00:16:20,115 --> 00:16:22,350 He's been gone almost an hour. 301 00:16:23,585 --> 00:16:24,986 He has, huh? 302 00:16:33,895 --> 00:16:35,897 What are you scared of? 303 00:16:35,930 --> 00:16:36,931 You. 304 00:16:43,371 --> 00:16:45,006 Let me have that pistol. 305 00:16:45,040 --> 00:16:46,007 I haven't one. 306 00:16:46,041 --> 00:16:47,809 Oh? 307 00:16:47,842 --> 00:16:49,411 Is that your word of honor? 308 00:16:49,444 --> 00:16:51,646 Yes. 309 00:16:51,680 --> 00:16:55,417 Miss Elliot, I hear you carry a .41 caliber Derringer 310 00:16:55,450 --> 00:16:57,018 in the pocket of your skirt. 311 00:16:57,052 --> 00:16:58,653 Now that's absurd. 312 00:16:58,687 --> 00:17:01,756 If you don't give it to me, I'm going to have to take it. 313 00:17:01,790 --> 00:17:02,991 If you touch me, I'll- 314 00:17:08,363 --> 00:17:11,232 - Now you also have a .45 Colt. Where is it? 315 00:17:11,333 --> 00:17:12,834 Look for it! 316 00:17:12,867 --> 00:17:15,971 That's the one I intend to shoot you with. 317 00:17:16,004 --> 00:17:19,741 Well, I haven't got time to look for it. 318 00:17:19,774 --> 00:17:22,210 If you shoot me, you shoot me. 319 00:17:22,243 --> 00:17:24,646 Now let's go look for Mr. Prentice. 320 00:17:24,679 --> 00:17:26,948 I'll walk first and you follow me. 321 00:17:26,982 --> 00:17:29,017 Prentice would shoot you just to get at me. 322 00:17:29,050 --> 00:17:30,652 Suit yourself. 323 00:18:07,188 --> 00:18:08,923 You stay there. 324 00:18:10,592 --> 00:18:12,560 Prentice, come on out of there! 325 00:18:12,594 --> 00:18:14,329 Why don't you go on in after him? 326 00:18:31,413 --> 00:18:33,415 He left. I told you. 327 00:18:35,350 --> 00:18:37,185 Word of honor again? 328 00:18:39,688 --> 00:18:42,824 I don't suppose you'd listen to a deal? 329 00:18:45,527 --> 00:18:46,895 I'm listenin'. 330 00:18:49,798 --> 00:18:53,435 Rufe Prentice is nothing to me anymore. 331 00:18:53,468 --> 00:18:55,203 I just don't want him killed. 332 00:18:56,371 --> 00:18:59,541 Does that seem so strange to you? 333 00:18:59,574 --> 00:19:00,742 No. 334 00:19:01,943 --> 00:19:06,147 I guess all I want now is no killing. 335 00:19:07,315 --> 00:19:08,717 To get away from here. 336 00:19:10,318 --> 00:19:13,154 First you hide out a gun to shoot me, 337 00:19:13,188 --> 00:19:15,991 now you want us to be real friendly, hmm? 338 00:19:16,024 --> 00:19:17,492 Is the gun in here? 339 00:19:18,493 --> 00:19:20,762 No, but we'll find it! 340 00:19:20,795 --> 00:19:22,497 Where's Prentice? 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,367 Keep lookin', Marshal. 342 00:19:26,368 --> 00:19:27,602 I will. 343 00:20:22,724 --> 00:20:26,094 No smell of carbolic from the doctor's work, 344 00:20:26,127 --> 00:20:28,129 so Rufe hasn't been in here. 345 00:20:28,163 --> 00:20:29,764 Bright of you. 346 00:20:31,499 --> 00:20:33,168 Don't move! 347 00:20:33,201 --> 00:20:34,970 I told you we'd find the gun. 348 00:20:40,275 --> 00:20:42,444 All right, go ahead. 349 00:20:42,477 --> 00:20:45,180 No. I don't like killin'. 350 00:20:45,213 --> 00:20:47,315 Rufe will take care of that. 351 00:20:47,349 --> 00:20:50,118 This time you go first. Back to the house. 352 00:20:51,486 --> 00:20:52,587 No. 353 00:20:53,588 --> 00:20:56,124 You do the shooting. 354 00:20:56,157 --> 00:20:58,460 All right. Why shouldn't I? 355 00:20:59,661 --> 00:21:02,630 Rufe's got enough blood on his hands. 356 00:21:06,968 --> 00:21:08,346 Rufe, I've got him! 357 00:21:08,370 --> 00:21:10,372 He's in the barn, Rufe! 358 00:21:13,408 --> 00:21:14,542 Prentice! 359 00:21:15,777 --> 00:21:16,778 Halt! 360 00:21:26,121 --> 00:21:27,255 Oh, Rufe! 361 00:21:28,490 --> 00:21:29,491 I tried! 362 00:21:30,825 --> 00:21:32,994 Wyatt! She could have killed you! 363 00:21:33,028 --> 00:21:34,029 No. 364 00:21:39,868 --> 00:21:42,304 The lady doesn't believe in killing. 365 00:21:46,574 --> 00:21:49,177 Well, she made her choice. 366 00:21:50,278 --> 00:21:51,880 She saved one of 'em. 367 00:21:53,081 --> 00:21:54,449 I'll turn her father loose. 368 00:21:54,482 --> 00:21:57,252 Now we got to tow Prentice all the way back to Dodge. 369 00:21:58,553 --> 00:22:00,121 I could have saved us the trouble, 370 00:22:00,155 --> 00:22:01,389 but you wanted him alive. 371 00:22:01,423 --> 00:22:03,224 That's right. 372 00:22:03,258 --> 00:22:04,259 Alive. 373 00:22:06,861 --> 00:22:09,497 I wanted all the Dry Gulchers alive. 374 00:22:21,242 --> 00:22:23,678 I'm real sorry, Miss Blanche. 375 00:22:24,946 --> 00:22:26,815 If you do want to leave this place, 376 00:22:26,848 --> 00:22:29,417 we'll help you find a job somewhere. 377 00:22:31,119 --> 00:22:33,054 No. Thank you. 378 00:22:36,257 --> 00:22:38,960 I'd hate it anyplace! 379 00:22:53,475 --> 00:22:57,746 Mr. Earp promised, let us watch men hang. 380 00:22:57,779 --> 00:23:00,215 It's my fault, Young Wolf. 381 00:23:00,248 --> 00:23:02,717 He was not there himself. 382 00:23:02,751 --> 00:23:05,954 I could see he did not want us there either. 383 00:23:05,987 --> 00:23:07,622 It would look like vengeance. 384 00:23:07,656 --> 00:23:09,991 What is wrong with vengeance? 385 00:23:10,025 --> 00:23:11,335 Marshal Earp says 386 00:23:11,359 --> 00:23:14,729 the law punished them for the murder of Mr. Brother. 387 00:23:14,763 --> 00:23:16,765 That's enough. 388 00:23:16,798 --> 00:23:18,566 Come. He is waiting. 389 00:23:19,868 --> 00:23:22,437 And no more argue about vengeance. 390 00:23:22,470 --> 00:23:25,974 Marshal Earp is deacon in white man's church. 391 00:23:26,007 --> 00:23:28,610 What is deacon? 392 00:23:28,643 --> 00:23:33,014 Uh, some sort of honest and respected Christian. 393 00:23:33,048 --> 00:23:34,549 Hmm. 394 00:24:04,212 --> 00:24:06,047 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 395 00:24:06,081 --> 00:24:08,550 ♪ The old Wild West country ♪ 396 00:24:08,583 --> 00:24:12,053 ♪ He made law and order prevail ♪ 397 00:24:12,087 --> 00:24:14,087 ♪ And none can deny it ♪ 398 00:24:14,100 --> 00:24:16,100 ♪ The legend of Wyatt ♪ 399 00:24:16,100 --> 00:24:20,500 ♪ Forever will live on the trail ♪ 400 00:24:20,595 --> 00:24:24,599 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 401 00:24:24,632 --> 00:24:28,503 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 402 00:24:28,536 --> 00:24:32,407 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 403 00:24:32,440 --> 00:24:37,444 ♪ And long may his story be told ♪ 404 00:24:37,979 --> 00:24:40,949 ♪ Long may his story ♪ 405 00:24:40,982 --> 00:24:47,482 ♪ Be told ♪ 27696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.