All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S03E21 The Imitation Jesse James-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,553 --> 00:00:20,322 Hoy! 2 00:00:22,157 --> 00:00:25,160 - Whoa, ho. - All right, 3 00:00:25,193 --> 00:00:27,429 - throw down the bank money. - It's inside. 4 00:00:27,462 --> 00:00:28,563 Climb down. 5 00:00:33,568 --> 00:00:35,870 Open the door. 6 00:00:35,904 --> 00:00:39,407 - Drop that gun, Hammer! - One move and your driver's a dead man. 7 00:00:41,076 --> 00:00:43,545 Ah, no money box, I see. 8 00:00:43,578 --> 00:00:46,214 A nice trick if you can get away with it, Earp. 9 00:00:46,247 --> 00:00:47,949 Remember... 10 00:00:47,983 --> 00:00:50,485 This man dies if you don't stay put. 11 00:00:50,518 --> 00:00:52,153 All right, close the door. 12 00:00:54,923 --> 00:00:56,624 Get back up there. 13 00:01:01,763 --> 00:01:04,342 Whoa, lady. 14 00:01:08,570 --> 00:01:12,140 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 15 00:01:12,173 --> 00:01:16,277 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 16 00:01:16,378 --> 00:01:20,156 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 17 00:01:20,181 --> 00:01:24,586 ♪ And long may his story be told ♪ 18 00:01:24,619 --> 00:01:27,989 The Life and Legend of Wyatt Earp starring Hugh O'Brian. 19 00:01:31,726 --> 00:01:33,695 He was between 35 and 40, 20 00:01:33,728 --> 00:01:35,163 brown eyes. 21 00:01:35,196 --> 00:01:37,298 Black vest and light shirt. 22 00:01:37,399 --> 00:01:39,534 He was wearing two guns with white handles. 23 00:01:39,567 --> 00:01:42,737 Oh, initials on the handles... it looked like three "h" s. 24 00:01:42,771 --> 00:01:45,674 And his horse, well, he was... 25 00:01:45,707 --> 00:01:48,943 - Sort of a buckskin. - That's a very good description. 26 00:01:48,977 --> 00:01:50,879 Now tell me what happened. 27 00:01:50,912 --> 00:01:53,515 Well, we were riding along 28 00:01:53,548 --> 00:01:55,917 and all of a sudden from nowhere... 29 00:02:04,459 --> 00:02:06,661 - Whoa. - Don't get brave, friend. 30 00:02:06,695 --> 00:02:08,263 Don't worry. 31 00:02:13,368 --> 00:02:15,804 On the ground, both of you. 32 00:02:17,105 --> 00:02:18,807 Now listen, mister, 33 00:02:18,840 --> 00:02:20,976 all I've got in the world's in my pocket. 34 00:02:21,009 --> 00:02:23,511 - You ain't gonna take that? - Shut up and stand still. 35 00:02:23,545 --> 00:02:25,113 You, c'mere. 36 00:02:25,146 --> 00:02:27,582 Please, I'm not a well man. 37 00:02:27,615 --> 00:02:29,627 A bullet won't make you any healthier. 38 00:02:29,651 --> 00:02:31,286 C'mere. 39 00:02:36,091 --> 00:02:38,493 Well well. Your watch and chain. 40 00:02:38,526 --> 00:02:41,062 Got any other jewelry? Rings, a stick pin? 41 00:02:41,096 --> 00:02:43,264 No, that's all I've got. 42 00:02:43,298 --> 00:02:46,201 All right, get back in. 43 00:02:46,234 --> 00:02:48,503 Both of you. You, too, my friend. 44 00:02:48,536 --> 00:02:50,672 - You mean you ain't gonna... - Rob you? 45 00:02:50,705 --> 00:02:53,141 Why should I? I only take from those who can afford it. 46 00:02:53,174 --> 00:02:55,243 From the looks of him, he's got plenty more. 47 00:02:55,276 --> 00:02:58,413 - He's a banker. - My favorite kind of customer. 48 00:02:58,446 --> 00:02:59,848 Get in, my friend. 49 00:03:04,019 --> 00:03:06,821 I don't bother working people. Get going! 50 00:03:06,855 --> 00:03:09,624 Git! Git up, baby! 51 00:03:12,260 --> 00:03:14,362 Now you say he didn't bother Mr. Parker 52 00:03:14,396 --> 00:03:16,798 - or the driver, hmm? - No. 53 00:03:16,831 --> 00:03:19,100 Says he only robs the rich. 54 00:03:19,134 --> 00:03:21,803 Marshal, I'm willing to put up a reward for this man. 55 00:03:21,836 --> 00:03:24,673 No, that won't be necessary, Mr. Sloan, we'll catch him if we can. 56 00:03:24,706 --> 00:03:26,641 Well, I certainly hope you do! 57 00:03:29,911 --> 00:03:32,547 - Sound familiar? - Yeah, Henry Harrison Hammer, 58 00:03:32,580 --> 00:03:34,516 down in coffeeville way. 59 00:03:34,549 --> 00:03:38,053 Yeah, the imitation Jesse James. 60 00:03:41,790 --> 00:03:43,925 Henry Harrison Hammer. 61 00:03:46,695 --> 00:03:48,630 There we are... 23 arrests 62 00:03:48,663 --> 00:03:51,733 for armed robbery, no convictions because of lack of evidence. 63 00:03:51,766 --> 00:03:53,401 Hmm, because he robs the rich 64 00:03:53,435 --> 00:03:55,379 and spares the poor just like Robin Hood. 65 00:03:55,403 --> 00:03:57,105 Oh no, there's a difference. 66 00:03:57,138 --> 00:03:59,808 Robin Hood used to steal from his rich enemies 67 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 to give to his poor friends. 68 00:04:02,143 --> 00:04:04,112 This one robs just to help himself. 69 00:04:04,145 --> 00:04:06,114 What do you mean? 70 00:04:06,147 --> 00:04:09,985 It's my opinion that a thief will steal from anybody, rich or poor. 71 00:04:10,018 --> 00:04:12,687 Mr. Hammer's reputation has been built 72 00:04:12,721 --> 00:04:14,622 carefully and with a purpose. 73 00:04:14,656 --> 00:04:17,959 Under the right circumstances, he'd rob a poor man too. 74 00:04:26,534 --> 00:04:28,737 A bottle of your best. 75 00:04:33,074 --> 00:04:35,010 Check these for me, will you please? 76 00:04:46,154 --> 00:04:48,366 Wait a minute! 77 00:04:48,390 --> 00:04:51,126 That's his horse. I'm sure it is. 78 00:04:58,833 --> 00:05:01,736 There he is. That's the man who robbed me. 79 00:05:06,241 --> 00:05:08,576 I'll have to take you into custody, sir. 80 00:05:08,610 --> 00:05:11,246 - On what charge? - Suspicion of armed robbery. 81 00:05:11,346 --> 00:05:14,516 That's ridiculous. Do I look like a robber? 82 00:05:14,549 --> 00:05:17,786 Well, you do to Mr. Sloan. Let's go. 83 00:05:34,469 --> 00:05:36,671 Empty your pockets. 84 00:05:40,775 --> 00:05:43,545 Hal. Your name? 85 00:05:43,578 --> 00:05:45,880 Henry Harrison Hammer. 86 00:05:47,048 --> 00:05:48,583 Occupation? 87 00:05:48,616 --> 00:05:52,153 - Businessman. - $677. 88 00:05:58,026 --> 00:05:59,928 And 80¢. 89 00:06:01,596 --> 00:06:03,531 You don't happen to have a watch? 90 00:06:03,565 --> 00:06:05,500 No, I don't have a watch. 91 00:06:05,533 --> 00:06:07,636 Time means very little to me. 92 00:06:07,669 --> 00:06:10,872 It's pretty obvious he sold it some place for about $50. 93 00:06:10,905 --> 00:06:12,974 That watch was worth over 200. 94 00:06:13,008 --> 00:06:15,510 I've never seen this little man in my life, Marshal. 95 00:06:15,543 --> 00:06:18,613 What kind of a town is this where a fat banker 96 00:06:18,647 --> 00:06:20,782 can accuse a complete stranger of robbery? 97 00:06:20,815 --> 00:06:23,985 How'd you know he was a banker, Mr. Hammer? 98 00:06:24,019 --> 00:06:26,855 Just a guess, Marshal - hmm. 99 00:06:26,888 --> 00:06:29,824 A court will convene at noon tomorrow. 100 00:06:29,858 --> 00:06:32,127 Hal, make him comfortable in the meantime, hmm? 101 00:06:32,160 --> 00:06:34,129 Yes sir. This way. 102 00:06:35,597 --> 00:06:37,432 He's the man! What nerve, 103 00:06:37,465 --> 00:06:39,668 making no attempt to disguise himself. 104 00:06:39,701 --> 00:06:42,103 He does have nerve, and with good reason. 105 00:06:42,137 --> 00:06:44,606 He's had 23 arrests and no convictions. 106 00:06:44,639 --> 00:06:47,075 - Well, how can that be? - Lack of evidence. 107 00:06:47,108 --> 00:06:49,577 I'll see you in court tomorrow, sir. 108 00:06:49,611 --> 00:06:51,246 Yeah, you certainly will. 109 00:06:55,417 --> 00:06:57,786 And then he said to the stagecoach driver, 110 00:06:57,819 --> 00:07:00,488 "I don't bother working people." 111 00:07:02,324 --> 00:07:03,992 Thank you, Mr. Sloan. 112 00:07:05,193 --> 00:07:07,329 Will the prisoner please stand? 113 00:07:09,931 --> 00:07:15,804 - Is that the man? - It is. 114 00:07:15,837 --> 00:07:19,541 Your honor, this man is known to every law officer 115 00:07:19,574 --> 00:07:21,376 from coffeeville north. 116 00:07:21,409 --> 00:07:23,178 He's a dangerous criminal, 117 00:07:23,211 --> 00:07:25,580 but he's never been convicted of a crime. 118 00:07:25,613 --> 00:07:28,350 But today I think we have the witnesses that will convict him. 119 00:07:28,383 --> 00:07:30,618 I'd like to call Mr. Sam Landale to the stand. 120 00:07:30,652 --> 00:07:32,654 - Thank you, Mr. Sloan. - Yes sir. 121 00:07:39,761 --> 00:07:41,796 Raise your right hand. 122 00:07:41,830 --> 00:07:44,208 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 123 00:07:44,232 --> 00:07:45,767 - Yes sir. - Sit down. 124 00:07:48,236 --> 00:07:51,673 Now, Mr. Landale, were you the driver of the regular stagecoach run 125 00:07:51,706 --> 00:07:54,352 the afternoon of August 25th? 126 00:07:54,376 --> 00:07:56,978 - Yep. - With Mr. Sloan 127 00:07:57,012 --> 00:07:59,848 and Mr. Limestone Parker as passengers? 128 00:07:59,881 --> 00:08:03,518 - Yep. - And would you recognize 129 00:08:03,551 --> 00:08:06,054 the man who held up the stage? 130 00:08:06,087 --> 00:08:09,124 I don't know about that. 131 00:08:09,157 --> 00:08:11,359 Will the prisoner rise? 132 00:08:14,329 --> 00:08:16,431 Is that the man? 133 00:08:16,464 --> 00:08:19,801 I can't rightly say. 134 00:08:22,137 --> 00:08:26,474 Mr. Landale, Mr. Sloan testified that the robber spoke to you. 135 00:08:26,508 --> 00:08:28,843 - Might be he did. - Mm-hmm, what'd he say? 136 00:08:28,877 --> 00:08:32,981 I can't rightly remember. I was busy holding the horses. 137 00:08:33,014 --> 00:08:36,117 All right. Your honor, will you please instruct the prisoner 138 00:08:36,151 --> 00:08:39,387 "I don't bother working people"? 139 00:08:39,421 --> 00:08:42,223 Mr. Hammer, you will repeat those words. 140 00:08:42,257 --> 00:08:44,459 I don't bother working people. 141 00:08:45,627 --> 00:08:47,462 Now does that sound like the voice 142 00:08:47,495 --> 00:08:49,431 of the man that robbed your stage? 143 00:08:49,464 --> 00:08:52,567 I just can't rightly say. 144 00:08:53,835 --> 00:08:56,004 You're obstructing justice, Mr. Landale, 145 00:08:56,037 --> 00:08:58,373 - and I'm warning you... - Marshal Earp! 146 00:08:58,406 --> 00:09:00,375 You know better than that. 147 00:09:01,876 --> 00:09:03,611 Thank you, Mr. Landale. 148 00:09:05,947 --> 00:09:08,583 Will Mr. Limestone Parker please take the stand? 149 00:09:16,691 --> 00:09:18,793 Raise your right hand. 150 00:09:18,827 --> 00:09:21,372 Swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 151 00:09:21,396 --> 00:09:23,932 I always do, your honor. 152 00:09:23,965 --> 00:09:25,900 Thank you, Mr. Parker. 153 00:09:25,934 --> 00:09:29,337 Now will you please tell the court exactly what happened? 154 00:09:29,371 --> 00:09:31,973 Well, sir, 155 00:09:32,007 --> 00:09:34,109 when this robber stopped the stagecoach 156 00:09:34,142 --> 00:09:37,012 and he ordered Mr. Sloan, the banker, and me to get out, 157 00:09:37,045 --> 00:09:41,116 then quicker than a flash he found Mr. Sloan's fat wallet 158 00:09:41,149 --> 00:09:44,119 and his fancy gold watch. And he took 'em! 159 00:09:46,354 --> 00:09:49,457 - Did he take anything from you? - No. 160 00:09:49,491 --> 00:09:52,894 All I had was a little change for beans and bacon. 161 00:09:52,927 --> 00:09:56,665 Would you recognize this robber if you saw him again? 162 00:09:56,698 --> 00:10:00,101 - I sure would. - Will the prisoner please rise? 163 00:10:02,704 --> 00:10:04,739 Is that the man? 164 00:10:04,773 --> 00:10:08,643 No sir! The robber was short and fat. 165 00:10:12,013 --> 00:10:14,049 Limestone Parker, you're a liar! 166 00:10:14,082 --> 00:10:16,217 You know very well this man stole my money. 167 00:10:16,251 --> 00:10:17,919 Order! 168 00:10:17,952 --> 00:10:19,988 Marshal Earp, 169 00:10:20,021 --> 00:10:22,757 in view of the conflicting testimony, there's nothing I can do 170 00:10:22,791 --> 00:10:24,759 but free the accused. 171 00:10:24,793 --> 00:10:27,295 Case dismissed for lack of evidence. 172 00:10:28,930 --> 00:10:32,000 Your honor! Because this man supposedly robs only the rich, 173 00:10:32,033 --> 00:10:34,703 the people he leaves alone refuse to testify against him. 174 00:10:34,736 --> 00:10:36,805 - Now in my opinion... - Case dismissed! 175 00:10:46,581 --> 00:10:48,783 Thanks kindly, Marshal. 176 00:10:53,888 --> 00:10:55,991 Sign this receipt. 177 00:10:57,692 --> 00:11:00,829 And your horse is outside, all saddled. 178 00:11:00,862 --> 00:11:02,864 That's also kind of you, Marshal. 179 00:11:02,897 --> 00:11:04,966 But I don't think I'll be needing him for a while. 180 00:11:05,000 --> 00:11:06,601 Yes, you will. You're leaving town. 181 00:11:06,635 --> 00:11:08,970 Eventually, Marshal. Eventually. 182 00:11:11,139 --> 00:11:13,074 It's a nice town you have. 183 00:11:13,108 --> 00:11:15,076 Wonderful law enforcement... 184 00:11:15,110 --> 00:11:16,978 A man can feel safe here. 185 00:11:20,849 --> 00:11:23,151 The minute Mr. Hammer steps out of line, 186 00:11:23,184 --> 00:11:25,053 - I want to hear about it. - Right. 187 00:11:29,524 --> 00:11:31,526 Call. 188 00:11:32,794 --> 00:11:34,963 Well now, three queens. 189 00:11:34,996 --> 00:11:37,532 I'm afraid I have you beaten again, my friend. 190 00:11:38,733 --> 00:11:40,502 Three aces. 191 00:11:40,535 --> 00:11:42,203 Drinks for all, bartender! 192 00:11:42,237 --> 00:11:44,839 Henry Hammer shares his good fortune. 193 00:11:48,143 --> 00:11:50,111 You mean he's won every hand? 194 00:11:50,145 --> 00:11:53,048 Oh, he might have lost a few. He's winning the big ones. 195 00:11:53,081 --> 00:11:54,582 Without cheating? 196 00:11:54,616 --> 00:11:57,152 Sure, he's not playing with kids, you know. 197 00:11:57,185 --> 00:11:59,654 How much do you figure he's won tonight? 198 00:11:59,688 --> 00:12:02,557 Mm, $400 or $500. He just plays his cards right. 199 00:12:02,590 --> 00:12:06,661 Eh, plus the 630 or so he stole from Mr. Sloan. 200 00:12:06,695 --> 00:12:09,631 He's won about another 1,000 since he's been here. 201 00:12:09,664 --> 00:12:13,234 Well, so long as he's got money, he won't make a move. 202 00:12:13,268 --> 00:12:15,170 But it can't last forever. 203 00:12:15,203 --> 00:12:17,672 Isn't it possible you're wrong about Hammer, Wyatt? 204 00:12:17,706 --> 00:12:19,407 It's possible, but doubtful. 205 00:12:19,441 --> 00:12:21,509 You just keep watching. 206 00:12:21,543 --> 00:12:23,511 Right. 207 00:12:30,485 --> 00:12:32,420 Whoa! 208 00:12:56,945 --> 00:12:58,780 Mr. Wilson? 209 00:12:58,813 --> 00:13:02,017 Marshal Earp! Why, you were the first person I intended to look up. 210 00:13:02,050 --> 00:13:04,486 - Are you here on business? - Yes sir. 211 00:13:04,519 --> 00:13:07,064 I am now representing a line of the finest kitchenware in the country. 212 00:13:07,088 --> 00:13:09,524 Could I interest you in some kitchenware, Marshal? 213 00:13:09,557 --> 00:13:11,960 I'm afraid not, Mr. Wilson. 214 00:13:11,993 --> 00:13:13,895 Oh, then you're not married yet. 215 00:13:13,928 --> 00:13:15,263 Uh, no sir, not yet. 216 00:13:15,363 --> 00:13:17,065 You should be. It's a wonderful life. 217 00:13:17,098 --> 00:13:18,933 Gives a man roots, you know? 218 00:13:18,967 --> 00:13:21,269 Quite different from the life I used to lead, remember? 219 00:13:21,369 --> 00:13:23,571 I'll never forget. No, I'd say 220 00:13:23,605 --> 00:13:26,141 you were one of the most dishonest gamblers I ever met. 221 00:13:26,174 --> 00:13:29,477 Do you know I haven't touched a deck of cards since Wichita. 222 00:13:29,511 --> 00:13:32,080 - No. - And I've never properly thanked you. 223 00:13:32,113 --> 00:13:35,183 I would have been killed if you hadn't intervened, and justifiably too. 224 00:13:35,216 --> 00:13:37,385 - I was cheating. - Well, I'm... 225 00:13:37,419 --> 00:13:39,797 I'm glad it turned out to be a good life for you, Mr. Wilson. 226 00:13:39,821 --> 00:13:42,490 I hope I can repay you someday. 227 00:13:42,524 --> 00:13:45,927 Say, as a starter, how about having supper with me tonight? 228 00:13:45,960 --> 00:13:48,229 I'd be glad to, Mr. Wilson. 229 00:13:48,263 --> 00:13:50,065 Fine. Where's a good place to eat? 230 00:13:50,098 --> 00:13:53,835 Well, let's see. How about the alhambra, 231 00:13:53,868 --> 00:13:55,670 - say 8:00? - Good. 232 00:13:55,704 --> 00:13:57,405 - See you there. - Right, sir. 233 00:14:02,477 --> 00:14:05,080 Good evening, gentlemen. Small drink before we start the game? 234 00:14:05,113 --> 00:14:06,948 Good evening, Marshal. 235 00:14:06,982 --> 00:14:08,950 How are you tonight? 236 00:14:13,088 --> 00:14:15,657 Offhand, I'd say that man was no friend, Marshal. 237 00:14:15,690 --> 00:14:18,526 You're right. 238 00:14:18,560 --> 00:14:20,562 Who is he? 239 00:14:20,595 --> 00:14:23,965 His name is Henry Harrison Hammer. Did you ever hear of him? 240 00:14:23,999 --> 00:14:26,801 I have, but I've forgotten in what connection. 241 00:14:26,835 --> 00:14:29,971 - Tell me about him. - Let's wait till later in my office. 242 00:14:30,005 --> 00:14:32,841 - Let's eat our dinner in peace, huh? - Mm-hmm. 243 00:14:35,744 --> 00:14:37,812 It's been going on for a whole week. 244 00:14:37,846 --> 00:14:39,981 He's been winning steadily. 245 00:14:40,015 --> 00:14:43,151 Well, I just don't understand people like that driver and Limestone. 246 00:14:43,184 --> 00:14:45,854 What could he accomplish by lying in court? 247 00:14:45,887 --> 00:14:48,366 It tickles him to see Mr. Hammer 248 00:14:48,390 --> 00:14:50,291 get away with robbing a banker. 249 00:14:50,392 --> 00:14:52,694 And you believe he's just as much a danger 250 00:14:52,727 --> 00:14:54,663 to the poor as the rich, huh? 251 00:14:56,131 --> 00:14:58,533 I think he'd steal from anybody. 252 00:15:00,335 --> 00:15:03,605 The only way that could be proved would be if Mr. Hammer were broke, 253 00:15:03,638 --> 00:15:05,373 if he lost every dime he had. 254 00:15:05,407 --> 00:15:07,175 Yeah, I know. 255 00:15:07,208 --> 00:15:09,744 And there's very little chance of that happening. 256 00:15:11,046 --> 00:15:13,982 Marshal, I see a golden opportunity 257 00:15:14,015 --> 00:15:15,884 to repay my great debt to you. 258 00:15:17,652 --> 00:15:19,888 Oh no, Mr. Wilson, I can't let you do that. 259 00:15:19,921 --> 00:15:22,590 Can't stop a man from playing cards, Marshal. 260 00:15:22,624 --> 00:15:25,827 But you just told me yourself you haven't gambled in years. 261 00:15:25,860 --> 00:15:28,463 I've proved to myself I don't have to gamble. 262 00:15:28,496 --> 00:15:31,232 I promise I'll never do it again after tonight. 263 00:15:32,367 --> 00:15:35,070 Well, like I told you, he's lucky. 264 00:15:35,103 --> 00:15:37,105 Please, Marshal, 265 00:15:37,138 --> 00:15:40,008 this is Dusty Wilson you're talking to. To quote you: 266 00:15:40,041 --> 00:15:42,911 "One of the most dishonest gamblers I ever met." 267 00:15:46,581 --> 00:15:48,049 Don't worry, Marshal. 268 00:15:54,723 --> 00:15:56,758 I bet $10. 269 00:15:56,791 --> 00:15:58,893 I'll just see that. 270 00:16:00,195 --> 00:16:01,696 Cards? 271 00:16:01,730 --> 00:16:03,064 Two. 272 00:16:06,968 --> 00:16:10,605 I... I think I'll just play these. 273 00:16:15,744 --> 00:16:17,412 Check. 274 00:16:17,445 --> 00:16:19,881 Check, huh? 275 00:16:19,914 --> 00:16:23,018 That'll just cost you $50, Mr. Hammer. 276 00:16:24,419 --> 00:16:26,354 50? 277 00:16:27,622 --> 00:16:29,924 Aw, never saw such luck in my life. 278 00:16:31,393 --> 00:16:33,461 Would you care to continue tomorrow, sir? 279 00:16:33,495 --> 00:16:36,131 - Perhaps your luck will change. - No. Gimme the cards. 280 00:16:37,966 --> 00:16:39,768 Keep an eye on him. 281 00:16:42,370 --> 00:16:44,706 - Well? - He cleaned out Mr. Hammer, Wyatt. 282 00:16:46,007 --> 00:16:47,575 Yes sir, Marshal. 283 00:16:47,609 --> 00:16:49,844 These old hands have never lost their charm. 284 00:16:49,878 --> 00:16:51,889 Say, I was watching you pretty close. 285 00:16:51,913 --> 00:16:53,281 I never saw you cheat. Did you? 286 00:16:53,381 --> 00:16:55,183 Oh please, no professional secrets. 287 00:16:55,216 --> 00:16:56,985 There's almost $1500 there. 288 00:16:57,018 --> 00:16:59,454 Mr. Wilson, you're a genius and I want to thank you. 289 00:16:59,487 --> 00:17:01,423 Oh, no trouble at all, Marshal. 290 00:17:01,456 --> 00:17:03,725 - Good day. - Say, wait a minute. 291 00:17:03,758 --> 00:17:06,895 If Mr. Hammer is what I think he is, you're gonna be the first victim. 292 00:17:06,928 --> 00:17:10,832 You both live in the same hotel. I don't want to use you as bait, Mr. Wilson, 293 00:17:10,865 --> 00:17:13,935 you've already done enough for us and I... 294 00:17:13,969 --> 00:17:17,005 I think you'll find our cells most comfortable. 295 00:17:18,873 --> 00:17:20,608 All right, 296 00:17:20,642 --> 00:17:22,744 but not a word of this to my family, huh? 297 00:17:22,777 --> 00:17:24,779 No sir. 298 00:17:24,813 --> 00:17:27,015 Now Hammer's only other source of quick money 299 00:17:27,048 --> 00:17:28,984 will be the bank or the stagecoach. 300 00:17:29,017 --> 00:17:31,353 I want you to place three deputies in the bank. 301 00:17:31,386 --> 00:17:33,331 Right. Now you said the stagecoach. 302 00:17:33,355 --> 00:17:35,333 There's not always someone with money riding there. 303 00:17:35,357 --> 00:17:38,827 I know. Mr. Sloan will make a shipment of bank funds 304 00:17:38,860 --> 00:17:40,862 to Wichita on the afternoon stage. 305 00:17:40,895 --> 00:17:43,631 At least I want you to spread that rumor around. 306 00:17:43,665 --> 00:17:46,901 Now you watch Hammer yourself. If he leaves town, you follow him. 307 00:17:46,935 --> 00:17:50,505 - Where are you gonna be? - I'll be inside the stagecoach. 308 00:17:50,538 --> 00:17:53,108 Come on, I'll make you comfortable. 309 00:18:05,820 --> 00:18:07,589 Hoy! 310 00:18:09,424 --> 00:18:12,093 - Whoa, ho. - All right, 311 00:18:12,127 --> 00:18:14,529 - throw down the bank money. - It's inside. 312 00:18:14,562 --> 00:18:16,331 Climb down. 313 00:18:20,835 --> 00:18:22,937 Open the door. 314 00:18:22,971 --> 00:18:26,174 - Drop that gun, Hammer! - One move and your driver's a dead man. 315 00:18:28,009 --> 00:18:30,812 Ah, no money box, I see. 316 00:18:30,845 --> 00:18:33,324 A nice trick if you get away with it, Earp. 317 00:18:33,348 --> 00:18:35,050 Remember... 318 00:18:35,083 --> 00:18:37,619 This man dies if you don't stay put. 319 00:18:37,652 --> 00:18:39,120 All right, close the door. 320 00:18:42,190 --> 00:18:43,892 Get back up there. 321 00:19:04,379 --> 00:19:06,414 - All right, Wyatt? - Yeah. What took you so long? 322 00:19:06,448 --> 00:19:08,917 He's got a fast horse. He got away from me. 323 00:19:08,950 --> 00:19:10,928 - Keep on his trail. I'll be with you in a minute. - Right. Come on, hyah! 324 00:19:10,952 --> 00:19:12,712 Come on, give me a hand with the lead horse. 325 00:19:21,396 --> 00:19:23,398 He's headed up toward crow hill. 326 00:19:23,431 --> 00:19:26,601 Yeah, that's a rough climb. 327 00:19:26,635 --> 00:19:30,314 Any other cabins up there besides Limestone Parker's? 328 00:19:30,338 --> 00:19:32,707 - Not that I know of. - Let's go. 329 00:19:40,682 --> 00:19:43,327 You sure nobody can get up here without us hearing them? 330 00:19:43,351 --> 00:19:45,520 Heh, don't worry. 331 00:19:45,553 --> 00:19:48,523 You can hear anybody coming a quarter mile away. 332 00:19:48,556 --> 00:19:52,494 Good. Got a nice, comfortable, little place, Limestone. 333 00:19:52,527 --> 00:19:56,631 Yeah, and you're welcome to hide out here just as long as you like... 334 00:19:56,665 --> 00:19:58,400 Henry. 335 00:19:58,433 --> 00:20:00,702 You know, it ain't every day 336 00:20:00,735 --> 00:20:04,005 that I have a celebrity visiting me. 337 00:20:09,144 --> 00:20:10,845 Well, there's the cabin. 338 00:20:12,314 --> 00:20:14,582 The track's heading right for it. 339 00:20:16,885 --> 00:20:20,021 Don't see any other way to get there without making a racket. 340 00:20:20,055 --> 00:20:22,023 Let's move. 341 00:20:24,225 --> 00:20:26,094 Listen. 342 00:20:26,127 --> 00:20:28,830 What'd I tell you? 343 00:20:28,863 --> 00:20:30,498 Here, 344 00:20:30,532 --> 00:20:32,167 get in here, quick. 345 00:20:32,200 --> 00:20:33,735 I'll handle everything. 346 00:20:58,893 --> 00:21:01,029 Who is it? 347 00:21:01,062 --> 00:21:03,341 - The Marshal. - Oh, the Marshal! 348 00:21:03,365 --> 00:21:05,367 Oh well, come right on in. 349 00:21:12,240 --> 00:21:13,975 Hal, you wait out there for me. 350 00:21:16,511 --> 00:21:19,648 You... you live up here all alone, Limestone? 351 00:21:19,681 --> 00:21:22,917 Uh, yes sir. I'm always alone. 352 00:21:22,951 --> 00:21:24,362 Mmm. 353 00:21:24,386 --> 00:21:27,055 Uh, anybody been by here in the last couple of hours? 354 00:21:27,088 --> 00:21:29,457 No sir. Not a soul, Marshal. 355 00:21:31,192 --> 00:21:33,628 Are you aware that helping a criminal 356 00:21:33,662 --> 00:21:35,597 to escape is a serious offense? 357 00:21:35,630 --> 00:21:38,767 Oh sure. I know that, Marshal. 358 00:21:40,168 --> 00:21:42,037 Well, I'm sorry to have troubled you. 359 00:21:42,070 --> 00:21:43,872 Oh, it's no trouble at all, Marshal. 360 00:21:43,905 --> 00:21:46,141 Just drop by any time. 361 00:21:48,443 --> 00:21:49,611 Thank you. 362 00:22:01,823 --> 00:22:03,358 He's gone. 363 00:22:05,226 --> 00:22:06,728 Don't shoot, it's me! 364 00:22:06,761 --> 00:22:08,430 Thanks, old friend. 365 00:22:08,463 --> 00:22:10,865 You know I ain't had such a laugh 366 00:22:10,899 --> 00:22:14,345 since that day in court. You know when that old banker yelled at me, 367 00:22:14,369 --> 00:22:16,938 I was fit to bust. 368 00:22:16,972 --> 00:22:19,641 You don't like bankers much, do you? 369 00:22:19,674 --> 00:22:21,352 No. I don't trust them neither. 370 00:22:21,376 --> 00:22:23,712 I feel the same way. 371 00:22:23,745 --> 00:22:26,214 I figure if a man can't take care of his money, 372 00:22:26,247 --> 00:22:28,550 - he don't deserve to have it. - That's right. 373 00:22:28,583 --> 00:22:30,418 Now you take me for instance. 374 00:22:30,452 --> 00:22:32,287 I'm a thrifty man. 375 00:22:32,387 --> 00:22:34,489 I don't have much, 376 00:22:34,522 --> 00:22:37,258 but I don't need much. 377 00:22:37,292 --> 00:22:41,396 My life saving is just $320. 378 00:22:41,429 --> 00:22:45,100 You think I'd put that in that old man Sloan's bank? 379 00:22:45,133 --> 00:22:48,570 - No sir. - Where is it, Limestone? 380 00:22:50,772 --> 00:22:54,385 Why, you don't want my money, Henry. 381 00:22:54,409 --> 00:22:56,277 Oh yes, I do. 382 00:22:56,311 --> 00:22:58,847 Now get it! And no tricks. 383 00:23:02,550 --> 00:23:04,519 Oh, Henry. 384 00:23:14,162 --> 00:23:16,097 All right, now step back. 385 00:23:17,465 --> 00:23:20,135 I... I must be dreaming. 386 00:23:20,168 --> 00:23:23,438 I thought you said you only stole from the rich. 387 00:23:23,471 --> 00:23:26,107 Nobody ever told 'em differently... 388 00:23:26,141 --> 00:23:28,476 And nobody will. 389 00:23:28,510 --> 00:23:30,445 Especially you. 390 00:23:30,478 --> 00:23:31,780 Oh no, please please! 391 00:23:31,813 --> 00:23:33,915 - I won't tell. - You might. 392 00:23:38,720 --> 00:23:41,089 Marshal! He was gonna kill me. 393 00:23:41,122 --> 00:23:43,425 I know that, Limestone. 394 00:23:45,093 --> 00:23:47,796 What do you think about testifying against him now? 395 00:23:47,829 --> 00:23:50,374 Yes sir. 396 00:23:50,398 --> 00:23:53,435 Thank you, hal. Patch him up. 397 00:23:56,204 --> 00:23:59,317 - You know, you ought to keep that money in the bank. - Yes sir. 398 00:23:59,341 --> 00:24:01,109 Yes sir. 399 00:24:01,142 --> 00:24:03,345 I sure am glad you came back, Marshal. 400 00:24:03,378 --> 00:24:05,747 What made you do it? 401 00:24:05,780 --> 00:24:08,083 You. 402 00:24:08,116 --> 00:24:11,553 You had the same twinkle in your eye when you lied on the witness stand. 403 00:24:11,586 --> 00:24:14,222 Oh, I shouldn't have done it. 404 00:24:14,255 --> 00:24:15,991 I shouldn't have done it. 405 00:24:23,832 --> 00:24:26,067 Mr. Sloan, I have your money right here. 406 00:24:26,101 --> 00:24:29,204 But you said he was stone broke when you arrested him. 407 00:24:29,237 --> 00:24:31,706 Uh, well, let's say he was relieved of his money 408 00:24:31,740 --> 00:24:34,242 by a method that I can't discuss. 409 00:24:34,275 --> 00:24:37,078 Now I think you had $630. 410 00:24:37,112 --> 00:24:39,280 I think you'll find it there in that package. 411 00:24:39,381 --> 00:24:41,516 How much would you say your watch was worth? 412 00:24:41,549 --> 00:24:44,119 But there's a lot left. Was that all from Hammer? 413 00:24:44,152 --> 00:24:48,123 - Every nickel. - And the school fund can use it quite nicely. 414 00:24:48,156 --> 00:24:51,593 Mr. Wilson has refused any fee for his services. 415 00:24:51,626 --> 00:24:53,495 Huh, school fund, eh? 416 00:24:53,528 --> 00:24:56,297 Well, why don't you keep that for the fund, Marshal, 417 00:24:56,398 --> 00:24:59,200 and here... add this to it. 418 00:24:59,234 --> 00:25:01,002 Well, thank you very much. 419 00:25:04,940 --> 00:25:06,675 Not a bad fella. 420 00:25:10,466 --> 00:25:13,069 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 421 00:25:13,102 --> 00:25:15,071 ♪ The old Wild West country ♪ 422 00:25:15,104 --> 00:25:18,741 ♪ He made law and order prevail ♪ 423 00:25:18,774 --> 00:25:21,043 ♪ And none can deny it ♪ 424 00:25:21,077 --> 00:25:23,045 ♪ The legend of Wyatt ♪ 425 00:25:23,079 --> 00:25:27,550 ♪ Forever will live on the trail ♪ 426 00:25:27,583 --> 00:25:31,420 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 427 00:25:31,454 --> 00:25:35,424 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 428 00:25:35,458 --> 00:25:39,528 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 429 00:25:39,562 --> 00:25:43,999 ♪ And long may his story be told ♪ 31864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.