All language subtitles for The Bride 2026 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Mmm. 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Knock-knock. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Who's there? 4 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 It's me, Mary Shelley, author of Frankenstein. 5 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 I know everyone loves it, but darling's that wasn't the half of it. 6 00:00:48,000 --> 00:00:57,000 What I wanted to write, what I needed to say, I couldn't. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 I couldn't even think it. 8 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 I got a cancer of the brain and I couldn't write it all, so I died. 9 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Immediately I awoke to find myself here. 10 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Oh, the fuck here is... 11 00:01:14,000 --> 00:01:26,000 And here I've stayed for centuries, trying to find some way to get this tumor, this dream, this story out of my head. 12 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Darling, something is cracking. 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 The words are beginning to come. 14 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Is it a ghost story? 15 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 A horror story. 16 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Almost frightening of all. 17 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 A love story. 18 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 It begins with her... 19 00:02:02,000 --> 00:02:10,000 Ida. Yes, I'll call her Ida for now, so she finds her own name. 20 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 She's trying to be good, trying to be quiet. She's in hell. 21 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Darling's locked up something, something's cracking inside her, too. 22 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 And in that crack, I suppose I could slip in. 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 A possession. 24 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Two minds instead of one. 25 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 Yes, I think that may be the only way to get this monstrous story told. 26 00:02:40,000 --> 00:02:46,000 Here comes the mother fucking bride! 27 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I don't know, I'm sorry. 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 I don't know. 29 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I don't know. 30 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 You got another plan? 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 I don't know. 32 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I got an example. 33 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Get it, get it, get it, get it! 34 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Go away, go away. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Show us how to do it, sweetheart. 36 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I can't get my money's worth. 37 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 I can't stand to see a woman do a man's job. 38 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 You know when your tapes go, 39 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 but I've got a little oyster. 40 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 A little more. 41 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Oh, we got a muscle! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Oh, no! 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 We got a muscle! 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 We got a cow there tonight. 45 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I can't get quite a little. 46 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 No one's going home, guys. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Show them your boots. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 These are my new boots. 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Oh, no! 50 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Brand new. 51 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Oh, those are the big, handsome lady. 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 This is what you get for being such a good girl. 53 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Come here, red boots. 54 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Have a nice shirt. 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Unnail. 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 No, you're thinking nothing for me. 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 It's got my own pussy cat. 58 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Oh, you got round two, my pussy cat! 59 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Oh, my God! 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Oh, my God! 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Oh, my God! 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Excuse me. 63 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Could I get a yes, please? 64 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 I don't think I'd have liked to like... 65 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Oh, my God. 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Can I get a yes, please? 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Yes, please. 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Thank you so much. 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 You're welcome. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 You're so welcome. 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Oh, where'd it go? 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 No. 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Come here. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Come here. 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Come here. 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Good day in my mouth. 77 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Good girl. 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Oh, my God! 79 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Oh, my God! 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Oh, my God! 81 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Oh, my God! 82 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Oh, my God! 83 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Oh, my God! 84 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Oh, my God! 85 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Oh, my God! 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Oh, my God! 87 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Oh, my God! 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Oh, my God! 89 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 They have something to mean. 90 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Quadred Today. 91 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Cunning! 92 00:04:35,000 --> 00:04:35,000 Cunning, Faulconalityless! 93 00:04:36,000 --> 00:04:36,000 Fraud! 94 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 You okay? 95 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 What's the problem? 96 00:04:50,000 --> 00:04:55,000 I just... 97 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Oh. 98 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Go� 99 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 My IIo and the three. 100 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Stop sucking the ground with him. 101 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Not full of dirt. 102 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 You've got to sit side saddle to avoid ruining your prospects. 103 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Oh, Jesus. All right. 104 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 You, sir. You fuck a man if he never... 105 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 You're an English actor. 106 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 No shame in that. I don't have that in the graveyard. 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 My husband, Percy, was always fondling kids, but I had his heart. 108 00:05:18,000 --> 00:05:25,000 In my writing table, wrapped in a shroud, and believe me, I know what made it out! 109 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Oh! 110 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 AHHHHH! 111 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Oh! Oh, yes! 112 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Daughter of a husband! 113 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Both health! Help, A'lela! 114 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 No! 115 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Oh, God, what's happening? 116 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Oh, fuck you, you ain't hand-topping in your bed. 117 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 You know, you could always say, 118 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 I would prefer not to melt the ground. 119 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 You fucking brilliant fucking brilliant! 120 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 You're kidding me? 121 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 You're kidding me? 122 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 You're not gonna mess with me. 123 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 That means I'll let you go. 124 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 There's your real monster. 125 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 I know. 126 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 What's your comes around this one, ladies? 127 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Come down. 128 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Burn the canary. 129 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 Gagged for decades, for the dead and all the dirty stories. 130 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 And you're not first, son! 131 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 The cops, the men are coming! 132 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You're getting me poisoned meatballs! 133 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 No, no, no, no, no, no! 134 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I'm coming! 135 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Why are you gonna call my daughter, Bill? 136 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Even the commissioner come crying to death! 137 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Bitch! 138 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I'm not lost! 139 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I'm not lost! 140 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 What the hell was that? 141 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 What are you talking about, Death Week? 142 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 I don't really do something like that in front of the penal. 143 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 I don't know what to do, okay? 144 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 What the fuck is going on? 145 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Gentlemen, I have an unpleasant, tingler sensation, 146 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 frothing, feeling it she confused and sittary, 147 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 gloated abounding, which is quite hard to bear, 148 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 as if no matter what, B in my bonnet. 149 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Enough! 150 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Enough! 151 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Enough! 152 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Yeah, fair enough. 153 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 It was, I mean, B in my bonnet. 154 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Pathetic, convention par wants. 155 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Why don't you hit me again? 156 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I don't. 157 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Gentlemen, I'm full to brimming. 158 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 What I mean to say is that there's a pearl in my hoist. 159 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 There's the somethin' side of gold. 160 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Hang with that, that's gold. 161 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I am! 162 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Step out of it! 163 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I'm not gold! 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 I'm not gold! 165 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I'm gold! 166 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Wow! 167 00:07:22,000 --> 00:07:28,000 My eyes are over all while you've caught that kind of cock! 168 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Looks like a banny button! 169 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I'm so hugely dispersed by the calliums. 170 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 I forget bigger when it's eager. 171 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Oh! 172 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Treats, dogs! 173 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I'm from this city! 174 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 She's my best! 175 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Oh, get it, doctor! 176 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 My mouth! 177 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 My mouth! 178 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 My mouth! 179 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 My mouth! 180 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Then, faclet, spindly, spindly, gold. 181 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Take, for example, recollections of Italy ought to find a point of it. 182 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Narrative of a tour around the Lake of Geneva, then I know. 183 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Yes, I know! 184 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Of course there is my tomb of horror! 185 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Frankenstein! 186 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 A porosity, a policy that comes from a stifled mind. 187 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 There are gobbles and cobblers, cardboard. 188 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 What are you? 189 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 What are you? 190 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 What are you? 191 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Who are you? 192 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 He darlings. 193 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Be warned. 194 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 This is equal to coming. 195 00:08:29,000 --> 00:08:35,000 This obedient, ungoppable, everything will change. 196 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 I have a lot more to say. 197 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Are you ready? 198 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I don't. You're scaring me. 199 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Oh! 200 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Fire out! 201 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Oh my god. 202 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 A revolution is coming. 203 00:09:06,000 --> 00:09:21,000 If Frankenstein frightened you, my next story will make you stand up and yell. 204 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Help! 205 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Fire out! 206 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Oh, sir. 207 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 You can't lead directly to me. 208 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 I'll tell you. 209 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 No, I'm still with him. 210 00:10:00,000 --> 00:10:20,000 Hey, I'm here to see the daughter, your phone, or sister, and I don't have some urgency. 211 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 My name is Frankenstein now. 212 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 My father's name. 213 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Would you please remove your hat? 214 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Doesn't cause, excuse me. 215 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Where were you born, Mr. Frankenstein? 216 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Born. 217 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Created. 218 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Reinvigorated. 219 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Inboard star, Bafferia. 220 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Around 1820? 221 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 1819. 222 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 It's 1936, sir. 223 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 That would make you well over 100 years old. 224 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 That's true. 225 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 I don't know how to explain that. 226 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Would you please remove your kravat? 227 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Oh, I... I'd really rather not. 228 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Why is that? 229 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I'm sorry. 230 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 I don't mean to frighten you. 231 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 I'd like to roll a few tests. 232 00:11:25,000 --> 00:11:33,000 Please, would it be possible, excuse me, ma'am, to have an audience with the doctor? 233 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Which doctor? 234 00:11:34,000 --> 00:11:44,000 Oh, the Euphronius, author of Event Horizon and the Birth of Singularity, and also the Art of Reinvigorated. 235 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Books. 236 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 I... I wrote quite a few times. 237 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 I have never received a response. 238 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I'm the Euphronius, darling. 239 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Cornelia. 240 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 You see, I publish with just the sea. 241 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 It's simpler. 242 00:12:02,000 --> 00:12:09,000 Uh, lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 243 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Oh. 244 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I apologize for this, ma'am. 245 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Shh. 246 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Hold it. 247 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 I've had all of your welcome configurations. 248 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 It's brilliant, why you've done with the Philmized and moles. 249 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 And cats. 250 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Really? 251 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Unpublished. 252 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I've written them out. 253 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I haven't subscribed my deal, quarterly. 254 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Oh. 255 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Oh. 256 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Is that painful? 257 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I don't know. 258 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I'm used to doing it. 259 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Oh. 260 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 I'm thrilled you found me. 261 00:13:07,000 --> 00:13:15,000 I'd like to invite you to stay here at the Institute for observation. 262 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Oh, automation. 263 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Yes. 264 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 That's not really why I came. 265 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Aha! 266 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Why did you come? 267 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 I'm looking for an intercourse. 268 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 An intercourse? 269 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Mm-hmm. 270 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 I don't know how much you have read about me. 271 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Oh, please. 272 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work and his monster. 273 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 His monster. 274 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I'm sorry. 275 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Is that inaccurate? 276 00:13:53,000 --> 00:14:06,000 Doctor, there is a whole garden of pleasures which I have not yet had the honor of experiencing. 277 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Are you referring to carnal pleasures? 278 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Among other things. 279 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 A relationship? 280 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 A... 281 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 A communion. 282 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Aha! 283 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 A conjugal relationship. 284 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Yes. 285 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 A bride. 286 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Yes. 287 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 How exactly can I help you with that? 288 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 I don't. 289 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 I'm in a mail order catalog for fallen women. 290 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Of course not. 291 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 But... 292 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 Oh, are you asking me to create? 293 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 To... 294 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 We're in decorate. 295 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 A bride for you? 296 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Yes. 297 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 From the body of a dead woman? 298 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Yes. 299 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Jesus. 300 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 I don't mean to be disrespectful. 301 00:15:04,000 --> 00:15:11,000 If there's about sex, Frank, because I'm sure there are easier ways of getting sex. 302 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Aah! 303 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Greta, I'm with the patient. 304 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Please. 305 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh, my gosh. 306 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Doctor, this is about loneliness. 307 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Do you have any experience with it? 308 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 For me, it's agony. 309 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I... 310 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Aah! 311 00:15:35,000 --> 00:15:40,000 Stay here at the Institute. 312 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 I'm curious. 313 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 It's good, grief. 314 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 You again. 315 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. 316 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I'll see more on. 317 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Excuse me? 318 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 That's awful good. 319 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 You and poor health are some kind of idiot savant. 320 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 How many of us that now? 321 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 You're so... 322 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 You're so kind of genius. 323 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 You are properly ridiculous. 324 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 You're killing me. 325 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Now, let's make it over. 326 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Let's go. 327 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Here goes. 328 00:16:11,000 --> 00:16:18,000 I'm flying high, but I gotta feel it. 329 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Please. 330 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 You've fallen from nobody else's mind. 331 00:16:23,000 --> 00:16:30,000 You caught my eye, and I got a burning feeling at home. 332 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 Feeling that I'm falling, show me the ring, and I'll jump right. 333 00:16:35,000 --> 00:16:41,000 I used to travel single whole inches, 334 00:16:41,000 --> 00:16:47,000 meaning go all down, I'm a tingle boy. 335 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Say Mr. George. 336 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Say Mr. George. 337 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 One out of the world. 338 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 I love you. 339 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 I love you. 340 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I love you. 341 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 I love you. 342 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 I love you. 343 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 I love you. 344 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 I love you. 345 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I love you. 346 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I love you. 347 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I love you. 348 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 I love you. 349 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 I love you. 350 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 This is not going to work, Frank. 351 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 What? 352 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 We're going to go digging up bodies in Potter's field. 353 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I mean, obviously, a medical cadaver. 354 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 It's not an option. 355 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 And I really don't understand the idea. 356 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Behind using pieces from many different dead bodies. 357 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 What was the thinking there? 358 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 And sewing them together. 359 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 It's grotesque. 360 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Dr. Frankenstein's got some sort of fetish. 361 00:17:40,000 --> 00:17:46,000 I think that he was trying to create something beautiful. 362 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Well, that's ironic. 363 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 I apologize. 364 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 And even if we had one complete cadaver, what? 365 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 We're going to find you a plucky redhead. 366 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 We're going to find you a dead plucky redhead for a twist. 367 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Tall, perky titties. 368 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Put in your requests now. 369 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Maybe I should make one for myself. 370 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 A gorgeous husband. 371 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 With a huge intellect. 372 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 This is an emergency! 373 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 That's no way! 374 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Fire! 375 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Fuck! 376 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I'm so sorry. 377 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 I've been way too long without company. 378 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 You need a break, Frank. 379 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Everyone's lonely. 380 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 We shall go ahead just a day. 381 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 For me, that was the first time ever. 382 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Oh. 383 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 How was it? 384 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 It was extraordinary. 385 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 You're welcome to stay on for observation. 386 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Now, I'm not going to put you out on the street. 387 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Stay a few days. 388 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 I'll take good care of you, obviously. 389 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Please help me. 390 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Well, what if she's monstrous or not what you want? 391 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I will offer. 392 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 Scientifically, ethically, there's just a thousand things that can go terribly wrong. 393 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 This is insane. 394 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 I thought you were a mad scientist. 395 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 It's hilarious. 396 00:19:42,000 --> 00:20:03,000 Sorry, please leave it. 397 00:20:03,000 --> 00:20:20,000 Get a close off. We're using the stellar remnant model. I've harnessed the electricity from the 398 00:20:20,000 --> 00:20:27,000 streetlight and we're going to need to back up the voltage and short it so we get a massive 399 00:20:27,000 --> 00:20:34,000 fan bridge and I'd go out at about five we need to access the aorta and the solar plexus 400 00:20:34,000 --> 00:20:42,000 go don't have much time I need a left-haping electro-nerse and we will obtain gravity reaction with 401 00:20:42,000 --> 00:20:49,000 neutron regeneracy pressure and short-range repulsive neutron interactions 402 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 the reality 403 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 rapping 404 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 she's too beautiful 405 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 you're right Frank she is beautiful 406 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Well, I think it might be better to stop now, start again tomorrow. 407 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Oh, yes. 408 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Doctor, is everything okay there? 409 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Yes, yes, everything's fine. 410 00:21:26,000 --> 00:21:26,000 Don't worry. 411 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Doctor, are you all right? 412 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Yes, I thought I heard my crew. 413 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 I'm sitting fine. 414 00:21:32,000 --> 00:21:32,000 Sure. 415 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Not to hear people going out like this. 416 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 It's all right. 417 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Are you against me? 418 00:21:36,000 --> 00:21:36,000 Don't you trust me? 419 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 I'm not. 420 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 I can't keep a dead body sitting in my office. 421 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 This is it, Frank. 422 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 It's now or never. 423 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Initiating the IV. 424 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Electricity on three. 425 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Frank. 426 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Frank! 427 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Oh, yes. 428 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Oh. 429 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Oh, my nerves. 430 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Sorry. 431 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 My nerves. 432 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 My nerves. 433 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Take a breath. 434 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 To life. 435 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 To life. 436 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 So... 437 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 I can't. 438 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Oh. 439 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Oh. 440 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Oh! 441 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Oh. 442 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Oh. 443 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 You're bright, Frank. 444 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Oh. 445 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Oh. 446 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Oh. 447 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Bright. 448 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 Help me to help me to meet Lady. 449 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Wife. 450 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 She knows that. 451 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 I can't. 452 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Will we ever, while we'd be absent last night? 453 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Let her shake dirty pole. 454 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Ah! 455 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Attention! 456 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 On point! 457 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 I think I better get myself home. 458 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Yes. 459 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Okay. 460 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Where do you live? 461 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 I've... 462 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 I've got a cousin, MacBride. 463 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Hmm. 464 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 I'm gonna bow. 465 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 I'm gonna ring my bow. 466 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 I'm blaar. 467 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 I'm blaar. 468 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 My yowel. 469 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Oh. 470 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Oh. 471 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Oh. 472 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Oh. 473 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Oh, dear. 474 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Oh, dear. 475 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Oh, no. 476 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 I'll be all right. 477 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 I'll just need a good breakfast. 478 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 That's all. 479 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Yep. 480 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Brzee, child's leg. 481 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Dark soup. 482 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Dark soup. 483 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Oh. 484 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Ooh. 485 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Ooh. 486 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 It's... 487 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 If it yay hands off. 488 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 I'm very sorry. 489 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 May I have a look at that leg? 490 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 I'm a doctor. 491 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Nothing to be frightened of. 492 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 I've heard that before. 493 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Right. 494 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Listen. 495 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 It doesn't hurt. 496 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 It's not bad. 497 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Oh, I played bad shape. 498 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Crumpfester, pinch pound. 499 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Incredible. 500 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Sorry. 501 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 I can't buy human pieces together here. 502 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 I've got nothing. 503 00:26:26,000 --> 00:26:33,000 It looks to me as though you had some kind of an accident. 504 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 An accident? 505 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 An accident? 506 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Mm-hmm. 507 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Why don't you rest here tonight? 508 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Please. 509 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 It's late. 510 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 I would be more than happy to share my bed. 511 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 An accident, huh? 512 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Let's have a look at this leg. 513 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Hm? 514 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Frank, just give us a little privacy. 515 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Get out of here. 516 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 This... 517 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 This doesn't hurt you, this leg. 518 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 What's the matter with him? 519 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Who? 520 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Man. 521 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Frank. 522 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I mean, he needs his face. 523 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 His face. 524 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Well, I thought that's what you meant. 525 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 No. 526 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 I drew off the door. 527 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Does bride me married? 528 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 No, it means you're getting married. 529 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Say, hell? 530 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Frank, just... 531 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Oh, Frankly, no. 532 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 I don't remember him. 533 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Is that from the accident? 534 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 He's not so bad. 535 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 It's not so bad, no. 536 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 I don't remember him. 537 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 He's not so bad. 538 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 It's not so bad, no. 539 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Oh, why don't you marry him? 540 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Mate, mate, breed, breeder, groom. 541 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Hm? 542 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Hm? 543 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Hm? 544 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Hm? 545 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Hm? 546 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Hm? 547 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Hm? 548 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Hm? 549 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Hm? 550 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Hm? 551 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Hm? 552 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Hm? 553 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Hm? 554 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Hm? 555 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Hm? 556 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Hm? 557 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Hm? 558 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Hm? 559 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Who is it? 560 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Who's there? 561 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Mary. 562 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Mary? 563 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Mary who? 564 00:28:27,000 --> 00:28:35,000 Mary, mother's given name, plus Wilson Craft, grandpa's name, plus Godwin Father's name, plus Shelley Husband's name. 565 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Mary Shelley. 566 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Ring a bell? 567 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Mary Shelley. 568 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Ring a bell? 569 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Mary Shelley. 570 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 I'm all that voice. 571 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Yes, darling. 572 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 You're my mother. 573 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 I'm all that voice. 574 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Yes, darling. 575 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 You're my mother. 576 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 What's my name? 577 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 I can't remember. 578 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Oh, that's exactly what we're getting down to. 579 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 So what? 580 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Do you know it? 581 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Can you tell me? 582 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 I would prefer not to. 583 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 I would prefer not to. 584 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 I would prefer not to. 585 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 I would prefer not to. 586 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 I would prefer not to. 587 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 I would prefer not to. 588 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 I would prefer not to. 589 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 I would prefer not to. 590 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Fuck it! 591 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Fuck it! 592 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Fuck it! 593 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Fuck! 594 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Fuck! 595 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Fuck! 596 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I'm sorry! 597 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Oh, I need to get all this, you! 598 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Oh, my... 599 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Oh, my damn it! 600 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Oh, my... 601 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Can I take a look? 602 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Oh, no. 603 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Oh, my... 604 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Oh, fuck off, Frank. 605 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 God! 606 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Oh, my... 607 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Oh, my... 608 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Oh, my... 609 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Oh, my... 610 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Oh, my... 611 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Oh, my... 612 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Oh, my... 613 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Oh... 614 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Oh, you let me see. 615 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 I don't think she'll get in here, hmm? 616 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 She locked the door. 617 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Well, Linda. 618 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 What saw our mate, shipmate, help mate, still mate? 619 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Malva mate imitate decimate transubstantiate. 620 00:30:51,000 --> 00:30:56,000 Excuse me, Sabla mate, consummate, checkmate. 621 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 I... 622 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 I might... 623 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 You have an up-lacing vocabulary. 624 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Oh. 625 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 Well, what happened here? 626 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 I see the crystalloid solution has stained your skin. 627 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Didn't anticipate that. 628 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 So I'd love to run some tests today. 629 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 I'm excited. 630 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Oh, my... 631 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Oh, my... 632 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Oh, my... 633 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Oh, my... 634 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Oh, my... 635 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Oh, my... 636 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Oh, my... 637 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 I would prefer not to. 638 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Oh. 639 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Are you starting to recognize things a little? 640 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Get your feet on the ground after the accident? 641 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Well, try your eggs. 642 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Have some toast and jam. 643 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 It's delicious. 644 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Oh, my God. 645 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 I... I... I would prefer not to. 646 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Um... 647 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 We could look together at getting you some new clothes. 648 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 That might be fun. 649 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Oh, I would prefer not to. 650 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Is that Elliot? 651 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Um, Hawthorne Bartleby. 652 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Oh. 653 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 Well, we seem to have invigorated a very well-read monster here, Frank. 654 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Quoting Hawthorne at the breakfast table. 655 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Hawthorne, are you speaking for the naughty guy? 656 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Oh. 657 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Oh. 658 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 No, no. 659 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Melville Darling. 660 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Ah. 661 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Melville. 662 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Oh, man. 663 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 I've made out a very beautiful breakfast for you. 664 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 I'm not sure what the problem is here. 665 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Have I upset you somehow? 666 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 A lifetime of lady lying. 667 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 It's the scarcity. 668 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 And deprivation makes a hungry cunt. 669 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Aye, call it craving and then... 670 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 I would prefer not to. 671 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Well, what would you like to do then? 672 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 I would like you to unlock the fucking door because I would like to go outside. 673 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 You got to dig off the al fresco. 674 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 I'm pretty sure I don't live here, lady. 675 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Let me out. 676 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 No, I'm afraid that's impossible. 677 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Oh. 678 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Remarkable. 679 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Oh, I'm afraid of this. 680 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Fuck! 681 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Fuck! 682 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 I'm afraid of this. 683 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Fuck! 684 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Oh! 685 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I believe it's on mom. 686 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 He had a holy hope. 687 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 And it's a boy. 688 00:33:55,000 --> 00:33:59,000 And they didn't know if he would be able to walk. 689 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Really? 690 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 It's when we read. 691 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 You're still one of these. 692 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Legs are shorter than any other. 693 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 They have special shoes made. 694 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 So they speak by even when it's done. 695 00:34:16,000 --> 00:34:25,000 Does that take care of my happiness? 696 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Is that your king? 697 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 What? 698 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 One leg shorter than the other. 699 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 What is this? 700 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 In the cranky hook. 701 00:34:40,000 --> 00:34:49,000 Yeah, this place is right up by you. 702 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Ollie, cut, cut, out the ladder. 703 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Come on! 704 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Oh, dear. 705 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Want to dance? 706 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 Oh, God! 707 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 She's got it, too! 708 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Oh, my God! 709 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Oh, my God! 710 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Oh! 711 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Oh! 712 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Oh, my God! 713 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 Oh, my God! 714 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Oh, my God! 715 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Oh, my God! 716 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Oh, my God! 717 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Whoa! 718 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Oh! 719 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 What did I do? 720 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I'm going to go! 721 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 I'm going to go! 722 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 I'm going to go! 723 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 I'm going to go! 724 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 I'm going to go! 725 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 I'm going to go! 726 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 I'm going to go! 727 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 I'm going to go! 728 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 I'm going to go! 729 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 I'm going to go! 730 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 I'm going to go! 731 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 I'm going to go! 732 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 I'm going to go! 733 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 I'm going to go! 734 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 I'm going to go! 735 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 I'm going to go! 736 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 I'm going to go! 737 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 I'm going to go! 738 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 I'm going to go! 739 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 I'm going to go! 740 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 I'm going to go! 741 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 I'm going to go! 742 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 I'm going to go! 743 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 I'm going to go! 744 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 I'm going to go! 745 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 I'm going to go! 746 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 I'm going to go! 747 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 I'm going to go! 748 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 I'm going to go! 749 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 I'm going to go! 750 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 I'm going to go! 751 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I'm going to go! 752 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 I'm going to go! 753 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 I'm going to go! 754 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 I'm going to go! 755 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 I'm going to go! 756 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 I'm going to go! 757 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 I'm going to go! 758 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 I'm going to go! 759 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 I'm going to go! 760 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 I'm going to go! 761 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 I'm going to go! 762 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 I'm going to go! 763 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 I'm going to go! 764 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 I'm going to go! 765 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 I'm going to go! 766 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 I'm going to go! 767 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 I'm going to go! 768 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 I'm going to go! 769 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 I'm going to go! 770 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I'm going to go! 771 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 I'm going to go! 772 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 I'm going to go! 773 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 I'm going to go! 774 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 I'm going to go! 775 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 I'm going to go! 776 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 I'm going to go! 777 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 I'm going to go! 778 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I'm going to go! 779 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 I'm going to go! 780 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 I'm going to go! 781 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 I'm going to go! 782 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 I'm going to go! 783 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 I'm going to go! 784 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 I'm going to go! 785 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 I'm going to go! 786 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 I'm going to go! 787 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 I'm going to go! 788 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 I'm going to go! 789 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 I'm going to go! 790 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 I'm going to go! 791 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 I'm going to go! 792 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 I'm going to go! 793 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 I'm going to go! 794 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 I'm going to go! 795 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 I'm going to go! 796 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 I'm going to go! 797 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 I'm going to go! 798 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 I'm going to go! 799 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 I'm going to go! 800 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 I'm going to go! 801 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 I'm going to go! 802 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 I'm going to go! 803 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 I'm going to go! 804 00:37:29,000 --> 00:37:56,000 I'm going to go! 805 00:37:56,000 --> 00:38:03,000 You like that, Chester? 806 00:38:03,000 --> 00:38:10,000 You want another? 807 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 I better not. 808 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 That's my wife. 809 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Oh yeah? 810 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 You can't keep the table all night. 811 00:38:56,000 --> 00:39:03,000 You like that? 812 00:39:03,000 --> 00:39:10,000 You like that? 813 00:39:10,000 --> 00:39:15,000 No, no. 814 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Violence. 815 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Violence. 816 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Violence down the top. 817 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Street. 818 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Violence. 819 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 What's up? 820 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 You're on Mother's Island. 821 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Violence! 822 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Gangs, there's mosquitoes, gangsters. 823 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 You tell me to beat them, Tina. 824 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 I don't fat fat men unless I want to. 825 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Oh, my! 826 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Violence. 827 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Violence. 828 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 Violence. 829 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Violence. 830 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Violence. 831 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Thank you. 832 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 Good night, gentlemen. 833 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Hey, baby. 834 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Sorry. 835 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Sorry, man. 836 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Come on. 837 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 You don't want to play? 838 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Come on. 839 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Oh, big man doesn't want to play. 840 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 What? 841 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Don't want it. 842 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Nothing? 843 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 It's okay to want this. 844 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Oh, oh, oh. 845 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Sorry. 846 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 I'm a big man. 847 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Frankie! 848 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 You like that? 849 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 You like it, boy. 850 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 I'm a big man. 851 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 I'm a big man. 852 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Oh, my gosh, you big man. 853 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Oh, my! 854 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 I want to fight! 855 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I want to fight! 856 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Go! 857 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Go! 858 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Fuck! 859 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Get away! 860 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Get away! 861 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Get away! 862 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Oh, my God! 863 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Oh, my God! 864 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 No! 865 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 No! 866 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 No! 867 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 No! 868 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 No! 869 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 No! 870 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 No! 871 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 No! 872 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 No! 873 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 No! 874 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 No! 875 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 No! 876 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 No! 877 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 No! 878 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 No! 879 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 No! 880 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 No! 881 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 No! 882 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 No! 883 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Get me out of here! 884 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 That isn't me. 885 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 I don't touch me. 886 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 But my fire went. 887 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Oh, God. 888 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Oh, God. 889 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Oh, no! 890 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Go! 891 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Oh! 892 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Oh! 893 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Oh! 894 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Go! 895 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I don't want to get you. 896 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Into any more trouble, go! 897 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Oh, God! 898 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 You'll be okay. 899 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Go! 900 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Go! 901 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Get out of here! 902 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Go! 903 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Get out of here, go! 904 00:42:44,000 --> 00:42:51,000 What are you doing? Go home! 905 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 Don't know why they can't go up with me. 906 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 People love a monster. There is going to be a mob. 907 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Really? 908 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 I've been through this before. 909 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 It is terrible. 910 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 Go. Get out of here. Go home. 911 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 I don't know where I live. 912 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Lock lock. 913 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Who's here? 914 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 It's me, Mary. Mary who? 915 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Mary who? 916 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Aren't you going to marry Frankenstein? 917 00:44:00,000 --> 00:44:06,000 I can't remember my name. 918 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Martha? 919 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Win a fruit? 920 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Cost? 921 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Jane? 922 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Brain? 923 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Bride of King Kong? 924 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Queen Kong? 925 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Mrs. Jackle? 926 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Mrs. Hyde? 927 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Mrs. Bride of Frankenstein? 928 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 It's not quite right, is it? 929 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 I can't breathe. 930 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 You're being smothered. 931 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 We all are brain fog. 932 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Brain dead. 933 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Pray for a brain attack. 934 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Find your name, girl. 935 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 Distance to tyranny is a beady house to go. 936 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 My name is... 937 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 My name is Johnny, my name is... 938 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 It's okay. 939 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 It's okay. It's okay. 940 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 It's okay. 941 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Why is he? 942 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Hands off. 943 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 There's no hair in here. 944 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 Oh, I couldn't breathe. 945 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 I couldn't breathe. 946 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 It was like I was buried alive. 947 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 I've had that dream. 948 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 You're okay. 949 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 What happened? 950 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 You don't remember? 951 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 I don't know. 952 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Go, go, go, go. 953 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 What is this for us? 954 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 It's a huge dog with it. 955 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 It's a pretty pulled it out. 956 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 This one's flatty. 957 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 I wish I would have seen that. 958 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Where is it? 959 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 It's a big dog with it. 960 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 It's a pretty pulled it out. 961 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 It's just on the flatty. 962 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 I'll get out of here. 963 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 I wish I would have seen that. 964 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 What is that? 965 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Honey, Reed. 966 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Well, it was wonderful black hair. 967 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 It's so full eyes. Enough to make any young girl adore him. 968 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 You remember. 969 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 What kind of talk you started, I shined to. 970 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Hmm? 971 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Before he acted, I can't. 972 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 I can't clap, remember. 973 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 A D-Trich. 974 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 D-Trich? 975 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 D-Trich. 976 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Marlene D-Trich. 977 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Yeah. 978 00:47:04,000 --> 00:47:09,000 Don't you find respectable people terribly bad? 979 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Oh, ringing love again. 980 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Oh, but not your gritties girl. 981 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Never wanted to know. 982 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 What am I to do? 983 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 I can't help. 984 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 I can't help. 985 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Men cross the tomb. 986 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Men cross the tomb. 987 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Like marchers. 988 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Mm, marchers. 989 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 The plain wild greyhound. 990 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Set short! 991 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 And if they're bigger, but I know I've got to blame. 992 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Oh, ringing love again. 993 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Hey! 994 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Okay. 995 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 I do. 996 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Okay. 997 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 I do not have any trouble. 998 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 I don't want any trouble again. 999 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Okay. 1000 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Put your hands in the air. 1001 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 Put them up! Go on! 1002 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 I'm surrendering. 1003 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Oh, God save me. 1004 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Get up and be gone! 1005 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Oh, God! 1006 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Frankenstein. 1007 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 You can't think of anything new, these days. 1008 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 This is Africa. 1009 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Fantastic. 1010 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 You got any witnesses? 1011 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Only about 150 people. 1012 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Oh, great. 1013 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Also, a movie theater owner. 1014 00:48:55,000 --> 00:49:00,000 He says, a guy who picked the description, kept coming in to see the same Ronni Reek picture. 1015 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Over and over again. 1016 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Which one? 1017 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 The Dubuis detective. 1018 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Well, there's no accounting for taste. 1019 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 I'll save. 1020 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 He's got a girl with him. 1021 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 I thought you'd like that. 1022 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 Apparently, she was mouthing off about Vito Lupino. 1023 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 The mob boss. 1024 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Yeah. 1025 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Just got a busted leg. 1026 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Looks like it. 1027 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 We'll have this wrapped up in 24 hours. 1028 00:49:51,000 --> 00:50:13,000 Oh, the strange time for a bad spring. 1029 00:50:22,000 --> 00:50:27,000 Protesters are charging su Charlotte. 1030 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 I'll do it. 1031 00:50:51,000 --> 00:50:56,000 Frankenstein. 1032 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 Frankenstein? 1033 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Frankenstein. 1034 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Oh. 1035 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 You German? 1036 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Swiss. 1037 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 He is fried. 1038 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 That's what they call me in the paper. 1039 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 What's my name? 1040 00:51:14,000 --> 00:51:19,000 I can't remember. 1041 00:51:19,000 --> 00:51:24,000 Hello? 1042 00:51:24,000 --> 00:51:29,000 Ginger. 1043 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 Ginger? 1044 00:51:33,000 --> 00:51:38,000 Oh, it's just getting. 1045 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 Penelope. 1046 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 Penelope? 1047 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Penelope, what? 1048 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Rogers. 1049 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Hmm. 1050 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 Penelope, what? 1051 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 I like the photo. 1052 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 It's fried. 1053 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Frankenstein. 1054 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 It's Penelope, Frankenstein. 1055 00:52:09,000 --> 00:52:14,000 He's got a ring to it. 1056 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Want a fuck? 1057 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 It might make it easier to sleep. 1058 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 I'm not sure. 1059 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 I'm not sure. 1060 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 I'm not sure. 1061 00:52:34,000 --> 00:52:39,000 I'm not sure. 1062 00:52:39,000 --> 00:52:46,000 Maybe this will jog my memory. 1063 00:52:46,000 --> 00:52:55,000 Mmm. 1064 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Mmm. 1065 00:52:57,000 --> 00:53:03,000 Sgt. 1066 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 Mmm. 1067 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Mmm. 1068 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 No, thank you. 1069 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 Oh, thank you. 1070 00:53:13,000 --> 00:53:17,000 Jesus, it's trying to be friendly. 1071 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 I'm sorry. 1072 00:53:19,000 --> 00:53:23,000 I'll see what a dead body in Indiana has got to do with a couple of days. 1073 00:53:23,000 --> 00:53:28,000 I'll see what a dead body in Indiana has got to do with a couple of days. 1074 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 I'm sorry. 1075 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 I'm sorry. 1076 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 I'm sorry. 1077 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 I don't see what a dead body in Indiana has got to do with a couple of 1078 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 monster murderers in Chicago. 1079 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 I've got a hunt. 1080 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Deloitte? 1081 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Nope. 1082 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Wild. 1083 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 Detective Wild. 1084 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Our name I was given was Maloitte from Chicago. 1085 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 I am Maloitte. 1086 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Meerina Maloitte. 1087 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Nice to meet you. 1088 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Sorry. 1089 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 We just have a couple of questions for you. 1090 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Is the lady detective? 1091 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Well, the detective technically knows, but... 1092 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 She's my secretary. 1093 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 Case in my car. 1094 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 Slam dunk, so I figure why not give her a shot. 1095 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Is she first time? 1096 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 That's no question for a lady. 1097 00:54:10,000 --> 00:54:15,000 Well, you're welcome to have a look around, but I'm pretty sure that they can have anything 1098 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 to do with your case in Chicago. 1099 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Based on what, sir? 1100 00:54:18,000 --> 00:54:23,000 Well, nobody seems to have seen anyone fix the description that we've been given. 1101 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Figure out. 1102 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 No, we're talking. 1103 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 I love one, thanks. 1104 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 I love one. 1105 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Thank you very much. 1106 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 It wouldn't be very easy to miss those two. 1107 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Look at it. 1108 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Smart man. 1109 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Yeah. 1110 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 You want to take some notes? 1111 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 No. 1112 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 No pen. 1113 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 I don't know if those two didn't have anything to do with this one, but... 1114 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Get the lady in a monster? 1115 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 It'd be pretty hard to miss. 1116 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 You got the pretty funny out here in India. 1117 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Let me ask this girl. 1118 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Anybody can idea for her? 1119 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Sounds like she got hit with the ugly stick. 1120 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 All right. 1121 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Who you looking at? 1122 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 You two. 1123 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Yeah. 1124 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Seriously, we got a knee on you. 1125 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 You two. 1126 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 You know, smoking actually kills the appetite. 1127 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Are you watching her figure? 1128 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 I hated when you do that. 1129 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 What's that? 1130 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Your ass will act. 1131 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 It's not funny. 1132 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 I think it's hilarious. 1133 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Sorry I get some of my best information. 1134 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 You do the detective work. 1135 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 I seduce the sheriff's. 1136 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 I'm your gal, Fred. 1137 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 What? 1138 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 What do you think? 1139 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 You got a hunch? 1140 00:55:34,000 --> 00:55:45,000 I found it out in the field while you were flirting with that cute sheriff. 1141 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 Where are you going? 1142 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Where were that train? 1143 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Who's headed? 1144 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 New York. 1145 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 I got a ticket only 11-03. 1146 00:55:55,000 --> 00:56:01,000 I wonder what one you read picture explaining to New York these days. 1147 00:56:01,000 --> 00:56:06,000 Now I'll be Roger. 1148 00:56:06,000 --> 00:56:11,000 Oh, I'm Ginger Rogers? 1149 00:56:11,000 --> 00:56:16,000 I get it. 1150 00:56:17,000 --> 00:56:22,000 What was the fucking like before the accident? 1151 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Act good, huh? 1152 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 O'Kalek. 1153 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Big bang. 1154 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Son. 1155 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Chalk. 1156 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Sweet. 1157 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 There is this world. 1158 00:56:47,000 --> 00:56:56,000 You think he's OK? 1159 00:56:56,000 --> 00:57:01,000 Am I on from the train? 1160 00:57:01,000 --> 00:57:06,000 I like his flight. 1161 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Yeah. 1162 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Oh. 1163 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 John. 1164 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 All right? 1165 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 One. 1166 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 One. 1167 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 Some time. 1168 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Some time. 1169 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Some time. 1170 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Go good. 1171 00:57:23,000 --> 00:57:27,000 Right there. 1172 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 One. 1173 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Clintry. 1174 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Oh. 1175 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 It was right here. 1176 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Oh, God. 1177 00:57:33,000 --> 00:57:38,000 Do you mind if we go to the movies? 1178 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 No. 1179 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 It's not in the movies. 1180 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 It's good, it is. 1181 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 I'm sorry it's dumb and better than the language, but is it great? 1182 00:57:48,000 --> 00:57:53,000 I mean, the Stride Man's side town is pretty good too. 1183 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 What's good is that? 1184 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 I know it's that small. 1185 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 That's old. 1186 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 What's your face? 1187 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 My favorite. 1188 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Really? 1189 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 Wow. 1190 00:58:08,000 --> 00:58:17,000 Oh, my God. 1191 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 I'm tired of all this second city bullshit. 1192 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 You're not hungry? 1193 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Dude, we have detected strength. 1194 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 We already saw that one. 1195 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Come on, let's get this one up. 1196 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 No, no, no. 1197 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Oh, can you focus? 1198 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 They are not men with this. 1199 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 They are dead fucking men. 1200 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Yes? 1201 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Dumb. 1202 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Excuse me. 1203 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 A living day. 1204 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 I want the second from that grave. 1205 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 I'll make it work. 1206 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Oh. 1207 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Oh. 1208 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Oh. 1209 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Oh. 1210 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Oh. 1211 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Oh. 1212 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 Oh. 1213 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Oh. 1214 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Oh. 1215 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Oh. 1216 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Oh. 1217 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Oh. 1218 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Oh. 1219 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Oh. 1220 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Oh. 1221 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Oh. 1222 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Oh. 1223 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Oh. 1224 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 No, it works. 1225 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 I don't. 1226 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 The night's not. 1227 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 That's fine, where you are. 1228 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 You gulp. 1229 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Oh. 1230 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Where you going? 1231 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Where! 1232 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 What are you going on? 1233 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Oh, let's get in. 1234 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 No. 1235 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Okay. 1236 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 All right. 1237 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 All right. 1238 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 All right. 1239 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'm stopped. 1240 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Okay. 1241 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Out! 1242 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 gh. 1243 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Hey, got another buddy. 1244 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 p. 1245 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Oh, no. 1246 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 No. 1247 00:59:34,000 --> 00:59:38,000 Fuck. She said no Eddie. 1248 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Of course you can fuck him if you want to, lady. 1249 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 I seem to remember it can be very nice. Much nicer with a wet pussy, Eddie. 1250 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Proversed. 1251 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Monsters. 1252 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Oh, very much. 1253 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Down to the killer, my stars. 1254 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Oh, my stars. 1255 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 She fucking does me. 1256 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 You're a genius. 1257 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 You're a genius. 1258 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 You're a call me Penny. 1259 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Penny. 1260 01:00:27,000 --> 01:00:31,000 You are for sure like Penny Pinship, Pennywise, a pretty penny. 1261 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Look, you know, if there's a whole way, these men. 1262 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 I can't, I can't, I can't, I can't. 1263 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 She said, fuck. 1264 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Oh, no. 1265 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Oh, no. 1266 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Oh, no. 1267 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Oh, no. 1268 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Oh, no. 1269 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Oh, no. 1270 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Oh, no. 1271 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Look it. Look it too. 1272 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Oh. 1273 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Oh. 1274 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Oh. 1275 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Oh. 1276 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Oh, no. 1277 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 Oh! 1278 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Oh, no, no, no. 1279 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Oh! 1280 01:01:27,000 --> 01:01:31,000 Mine? 1281 01:01:44,000 --> 01:01:50,000 I said, gently for a little pass, no. 1282 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Huh? 1283 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Oh. 1284 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 I'm going to go. 1285 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 I'm going to go. 1286 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 I'm going to go. 1287 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 I'm going to go. 1288 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 I'm going to go. 1289 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 I'm going to go. 1290 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 I'm going to go. 1291 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 I'm going to go. 1292 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 I'm going to go. 1293 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 I'm going to go. 1294 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 I'm going to go. 1295 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 I'm going to go. 1296 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 I'm going to go. 1297 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 I'm going to go. 1298 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 I'm going to go. 1299 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 I'm going to go. 1300 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 I'm going to go. 1301 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 I'm going to go. 1302 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 I'm going to go. 1303 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 I'm going to go. 1304 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Hij Passaudible. 1305 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 You know what. 1306 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 I don't know. 1307 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Excuse me, Yasra. 1308 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 O new skill. 1309 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Truly a boost for Jean-arte. 1310 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 Oh my God. 1311 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 God, it's me. 1312 01:02:56,000 --> 01:03:00,000 I'm funny. 1313 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 I've been anxious, though, in 1917. 1314 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 All right. 1315 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 In the, uh, in the vaudeville days, 1316 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 as huge as it's true. 1317 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 They are like, works of art. 1318 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 1917, you smiled at me? 1319 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 You were radiant. 1320 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 I still have the ticket. 1321 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Well, thank you. 1322 01:03:27,000 --> 01:03:33,000 You'll be glad to know that I'm not alone anymore. 1323 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 Thank you. 1324 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 I'm sorry. 1325 01:03:39,000 --> 01:03:44,000 I credit you. 1326 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 And you alone. 1327 01:03:47,000 --> 01:03:51,000 And you were known with my survive. 1328 01:03:51,000 --> 01:03:59,000 I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 1329 01:03:59,000 --> 01:04:08,000 I don't know. 1330 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 I don't know. 1331 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Definitely a sort of aroma now. 1332 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 I'm always busting up in the middle of the night. 1333 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 Doesn't matter what I do. 1334 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 I'm sorry. 1335 01:04:48,000 --> 01:04:52,000 I'm sorry. 1336 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 I'm sorry. 1337 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 You're brilliant! 1338 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 Yes, brilliant! 1339 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Yes! 1340 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Yes! 1341 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Yes! 1342 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Yes! 1343 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 Yes! 1344 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Yes! 1345 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Yes! 1346 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 Yes! 1347 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Yes! 1348 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Yes! 1349 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 No! 1350 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 No! 1351 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 No! 1352 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 No! 1353 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 No! 1354 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 No! 1355 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 No! 1356 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 No! 1357 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 No! 1358 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 No! 1359 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 No! 1360 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 No! 1361 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 No! 1362 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 No! 1363 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 No! 1364 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 No! 1365 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 No! 1366 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 No! 1367 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 No! 1368 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 No! 1369 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 No! 1370 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 No! 1371 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 No! 1372 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 No! 1373 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 No! 1374 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 No! 1375 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 No! 1376 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 No! 1377 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 No! 1378 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 No! 1379 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 No! 1380 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 No! 1381 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 No! 1382 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 No! 1383 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 No! 1384 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 No! 1385 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 What are you doing here? 1386 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Oh my God! 1387 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 I'm dead! 1388 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 I'm dead! 1389 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 You're dead! 1390 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 No! 1391 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 No! 1392 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 No! 1393 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 No! 1394 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 No! 1395 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 No! 1396 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 No! 1397 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 Hold it! 1398 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Oh! 1399 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Hold! 1400 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Oh! 1401 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Freeze! 1402 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Burn up! 1403 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Defense! 1404 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 They can ask you to all freeze! 1405 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Drop the gun! 1406 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Stand up! 1407 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Drop it! 1408 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Let him go! 1409 01:07:21,000 --> 01:07:24,000 Let him go! 1410 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Let him go! 1411 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 No! 1412 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 No! 1413 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 No! 1414 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 No! 1415 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 No! 1416 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 No! 1417 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 No! 1418 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 No! 1419 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 No! 1420 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 No! 1421 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 No! 1422 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 No! 1423 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 No! 1424 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 No! 1425 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 No! 1426 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 No! 1427 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 No! 1428 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 No! 1429 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 No! 1430 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 No! 1431 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 I read everybody! 1432 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 I'm forced amnesia, huh? 1433 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 No problem. 1434 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 I've got brains. 1435 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Plenty of brains inside this fire cracker! 1436 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 She's the brains behind that operation! 1437 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Operation this is a brain attack 1438 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Let him go 1439 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Can you fucking knees 1440 01:08:10,000 --> 01:08:17,000 Please please please don't let me please. I'm sorry. Are you sorry for? Hmm? 1441 01:08:17,000 --> 01:08:21,000 Do you do something wrong? I mean you thought you might get away with 1442 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Precious harm injury beating 1443 01:08:27,000 --> 01:08:33,000 Belting and bludgeoning clubbing something nibbling some little violence 1444 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Breaking break 1445 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 I've got all the stories 1446 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 It's a real cop shop in here 1447 01:08:45,000 --> 01:08:50,000 You don't want to tip oopinos pin off the commissioner 1448 01:08:51,000 --> 01:08:56,000 Mr. Vito Latino the mob boss murderer of women 1449 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Elsie Lucy may 1450 01:09:01,000 --> 01:09:05,000 Ray or found dead with her tongues cut out 1451 01:09:06,000 --> 01:09:10,000 Well, you know what they say silence is golden 1452 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 I'm singing for my supper 1453 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Guns down 1454 01:09:20,000 --> 01:09:26,000 What fucking you pearl you do whoever you want you cheated and you won the debtor angry 1455 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Gary 1456 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 What did you do? Yeah, you sir you 1457 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 What did you do? 1458 01:09:38,000 --> 01:09:43,000 Yeah, no one saw you push her head down. This is Alice Thompson 1459 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Data-serti 1460 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 present 1461 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 You left a crime in the bedroom 1462 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 You have to step on the way out crazy cunt 1463 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 Robin Satan 1464 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 That old saggy wife dead here 1465 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Francis McBurns hungry dead 1466 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 Here here here 1467 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Oh 1468 01:10:15,000 --> 01:10:22,000 Silence stifled snuffed the dead have got some in the same and I'm saying it 1469 01:10:22,000 --> 01:10:29,000 Critical mass the corrupt are going to see life is here and it's coming to you from the monster 1470 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Oh 1471 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Oh 1472 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Oh 1473 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 You're fine 1474 01:11:14,000 --> 01:11:17,000 What am I what am I done? 1475 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 You are so surprised my god 1476 01:11:26,000 --> 01:11:33,000 Fucking terrible I know there's nothing left to do now 1477 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Oh 1478 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Oh 1479 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Oh 1480 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Oh 1481 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Oh 1482 01:13:59,000 --> 01:14:04,000 From the penthouses of Park Avenue to the root sellers of rural Maine 1483 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Revolution is a foot 1484 01:14:07,000 --> 01:14:13,000 Buried on by a name that's monster outlaw women everywhere have been painting their faces and taking to the streets 1485 01:14:14,000 --> 01:14:18,000 Brain attack is their strange in a lowering war cry 1486 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Oh 1487 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Oh 1488 01:15:21,000 --> 01:15:26,000 How's the family clag and that's good yes, Mr. Lupino. Thank you 1489 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 And I hear you got a nice side of this too 1490 01:15:37,000 --> 01:15:43,000 I'm at home with the baby. So I can't really find the car come on. Try it's not just the baby 1491 01:15:43,000 --> 01:15:47,000 That needs the nice city to suck on now and then 1492 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 You lose it when you are getting your dick sucked 1493 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Baby face 1494 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Hmm, I get a little nervous 1495 01:16:00,000 --> 01:16:06,000 When I'm always talking about singing for a supper can I re-talk and the light 1496 01:16:09,000 --> 01:16:15,000 In booking my name before a blood that 1497 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 That's important 1498 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 I 1499 01:16:29,000 --> 01:16:35,000 Look small than she should she was always alive while this one 1500 01:16:36,000 --> 01:16:40,000 The commissioner will tell you where he's telling them take care of it 1501 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 We took care of it 1502 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 It doesn't look taken care of to me 1503 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 Taking care of nothing to worry about boss we put her in a hole 1504 01:17:17,000 --> 01:17:29,000 What's the baby's name? 1505 01:17:29,000 --> 01:17:33,000 I'll debate maybe it's brain. So it's Franklin 1506 01:17:36,000 --> 01:17:42,000 Clive cut it tongue out. I like it as a souvenir 1507 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Oh 1508 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Thank you, sir 1509 01:17:50,000 --> 01:17:54,000 And send my love to your lovely wife of course I met 1510 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Wow, oh, I met 1511 01:18:04,000 --> 01:18:08,000 16 copycat murders in two weeks and if that's one of them all 1512 01:18:09,000 --> 01:18:16,000 On her just frothing at the fucking mouth 17 the only one they have on her is the copic criterion and that was self-defense 1513 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 It's no questions 1514 01:18:19,000 --> 01:18:24,000 She was pointing her down at a police officer. She wasn't trying to kill anyone. She was just talking. She was talking 1515 01:18:25,000 --> 01:18:28,000 You know you disrupt the status quo and they are fucking on you 1516 01:18:29,000 --> 01:18:34,000 Wow, are you thinking of joining the movement the whole world is on fire over a lady criminal? 1517 01:18:34,000 --> 01:18:41,000 It's turning them on imagine if they got this excited over a lady astronaut or a lady brain surgeon or a lady detective or a lady detective 1518 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Oh, yeah 1519 01:18:46,000 --> 01:18:52,000 They were spotted last night at a county fair just outside Fredonia, New York. It's about four hours from here 1520 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 She looked right at you at that party 1521 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 You haven't another hunch 1522 01:19:09,000 --> 01:19:13,000 Like you were old friends. You know a lot of ladies look at me like that 1523 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 You know ones that I met yeah, I know 1524 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Keep your head in the game detective 1525 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 I'm good. Hey, I'm great 1526 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 Muy bien 1527 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Where we at in next? 1528 01:19:26,000 --> 01:19:31,000 Granger wants us in New York, but I have another idea. Of course you do 1529 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 I 1530 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Mgm, 1931 1531 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Bluey feels Kentucky warren, Ohio 1532 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 The singing soldier that's an early one 1533 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 1927 when he had a brief contract with 20 century pictures 1534 01:19:45,000 --> 01:19:51,000 Then we have heartbreak holiday 1931 cancer city. Can't study Kansas or can't study Missouri 1535 01:19:53,000 --> 01:19:58,000 Every single town they've hit over the last two weeks has something to do with a runny read picture 1536 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 Now they've been spotted upstate. What does he mean? 1537 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 They gotta be headed to Niagara Falls 1538 01:20:06,000 --> 01:20:07,000 one 1539 01:20:07,000 --> 01:20:17,000 The shotgun wedding 1929 mgm huge hit they even made a sequel in 1933. Well, it wasn't awful horrible 1540 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 You were one hell of a secretary 1541 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 Jake 1542 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Yeah 1543 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 If we get them I wouldn't my name on this one 1544 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Well, that is not up to me 1545 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 But you got that 1546 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 Oh 1547 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Incredible 1548 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 Only in the movies 1549 01:21:12,000 --> 01:21:16,000 The most romantic proposal in Hollywood history 1550 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 shotgun 1551 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Was I dramatic oh 1552 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 No, I can't remember 1553 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 I propose oh, it's a blind 1554 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 So blind 1555 01:21:32,000 --> 01:21:38,000 Tell me oh my god. We would drive you I was driving always always and you were sulking your moody 1556 01:21:38,000 --> 01:21:43,000 I didn't know why I was trying to make you laugh. You wouldn't budge nothing. I'm dirty jokes 1557 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Nothing and then you turn to me and you said 1558 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 much you ever want to get married Frankie and I said 1559 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Oh 1560 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 And I reached this side my jacket 1561 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Where I've been keeping a link 1562 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 For weeks the big movie 1563 01:22:06,000 --> 01:22:11,000 Yeah, and you would say no no no no because you were crying here wanted to be like that 1564 01:22:11,000 --> 01:22:15,000 But I said do no say no don't say no 1565 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 pretty pan 1566 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Yes 1567 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Yes 1568 01:22:32,000 --> 01:22:35,000 Yes, yes, you did oh my god 1569 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 Well, she's you willy out it goes 1570 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Then what then we had 1571 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 champagne 1572 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Man oysters 1573 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Oh, you were fiend 1574 01:22:57,000 --> 01:23:02,000 For oysters you couldn't get enough of lobster. You don't remember we went to that little place behind the sea 1575 01:23:03,000 --> 01:23:10,000 Well, I haven't the ring. Oh, we had the morning to pay for the fucking oysters 1576 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Is everything okay? What's happening? 1577 01:23:21,000 --> 01:23:29,000 Do I know I want you to stop stop stopping 1578 01:23:37,000 --> 01:23:44,000 Sure, what do we do tell him I'm sick tell him I'm sick be nice to him 1579 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 be nice to him 1580 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 I 1581 01:23:50,000 --> 01:23:58,000 Am you have any idea how fast you were going no sir so I can just put any number I want on the ticket then 1582 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 I'm just joking 1583 01:24:03,000 --> 01:24:07,000 License and registration, please. Do you know what you need to open up a tight little oyster? 1584 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 What a little muscle 1585 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 I'm just joking too 1586 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 You 1587 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 You got it dirty enough 1588 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 Yes, I do 1589 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 You okay? 1590 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 Yeah, he's uh, he's sick. My uncle. Hmm. Sorry about that 1591 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 License, please 1592 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 You don't have your license 1593 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 No 1594 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 What's your name now? 1595 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Ginger Rogers 1596 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 I'm just kidding again 1597 01:24:59,000 --> 01:25:02,000 To now with the orches pretty penny 1598 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 I'm gonna need to have you step out of the car 1599 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 I 1600 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Is on the whole place now 1601 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 You are 1602 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Mary 1603 01:25:46,000 --> 01:25:49,000 Do you like poetry sure 1604 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 The ones was accounted 1605 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 of Bray 1606 01:25:57,000 --> 01:26:04,000 And you may think at odd when I say that in spite of high station rank and education 1607 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 She always spelled cunt with a K 1608 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Gotcha didn't I 1609 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 I 1610 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Want another one 1611 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Nok nok 1612 01:26:21,000 --> 01:26:24,000 Where's your fight girl? Where's your rage? 1613 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 I thought you were a monster 1614 01:26:29,000 --> 01:26:35,000 Was written this body for sale and on her behind for the sake of the blind 1615 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 How kind how kind? 1616 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 It was the same information 1617 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Embrail 1618 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 I was 1619 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 And this was a minor named Dave 1620 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 I kept a dead whore in the cave 1621 01:27:03,000 --> 01:27:07,000 When asked that she smell and replied what the 1622 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 I 1623 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Someone ought to cut your fucking tongue out 1624 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Oh 1625 01:28:09,000 --> 01:28:23,000 Yes, yes, no, thank you, mr. Le Pina the commission our soul nothing to worry about 1626 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Anybody in the market for a bride 1627 01:28:33,000 --> 01:28:36,000 I think we should get a take out at the cinema though 1628 01:28:37,000 --> 01:28:43,000 If they hear it there would be their six film in two weeks. I mean doesn't love a movie after a double homicide 1629 01:28:46,000 --> 01:28:50,000 Are you hungry again should I get you something to eat? I think I'm just gonna go 1630 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 For a walk in a little fresh air 1631 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Yeah, I'll make sure the movies 1632 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Poop 1633 01:29:15,000 --> 01:29:24,000 Killing 1634 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Something hungry 1635 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 I'm hungry. 1636 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 And I pull that man's tongue out. 1637 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 I don't know. 1638 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 Did I pull that man's tongue out? 1639 01:30:08,000 --> 01:30:10,000 No, no. 1640 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 I don't know. 1641 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 That was blood running down his chin. 1642 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 It's too much, Mary. I don't want this. 1643 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 I revolt. 1644 01:30:22,000 --> 01:30:23,000 No, I'm not. 1645 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 No, no, no. 1646 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Insurrective. 1647 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 Mutiny. 1648 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 Outbreak. 1649 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 Outbreak. 1650 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Coo. 1651 01:30:32,000 --> 01:30:33,000 I'm revolting. 1652 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 I'm revolting. 1653 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 I'm revolting. 1654 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 The men has to tell off the rails. 1655 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 I didn't want any of this. 1656 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Okay. 1657 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 What do you want? 1658 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 You want to go on to those wedding chapels? 1659 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 Yeah. 1660 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Middle Irish? 1661 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Yes. 1662 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Do you want to go on to my favorite? 1663 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 Oysters? 1664 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 Frankie, was I just the same before the accident? 1665 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 Huh? 1666 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 Early. 1667 01:31:12,000 --> 01:31:18,000 Was I just the same before the accident? 1668 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 You were just the same. 1669 01:31:20,000 --> 01:31:21,000 Just the same. 1670 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 Just the same except I hadn't killed anybody. 1671 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 I didn't! 1672 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Come on, Ida! 1673 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 It's Jake. 1674 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 It's the second miles I want to help. 1675 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Stop! 1676 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Stop walking! 1677 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Come on! 1678 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Stop walking! 1679 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 Okay. 1680 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 They're coming for you. 1681 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Let me help. 1682 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Let me help you. 1683 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 I know you didn't want any of this. 1684 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Vinnie. 1685 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 I don't. 1686 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Vinnie. 1687 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 Come on. 1688 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Vinnie. 1689 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 Quiet! Quiet! 1690 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Ida. 1691 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 I got you into this. 1692 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 I'm... 1693 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Is this my fault? 1694 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 And I'm sick from it. 1695 01:32:01,000 --> 01:32:02,000 I'm alone with you. 1696 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Yes. 1697 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Ida. 1698 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 I'm a fucking coward. 1699 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 And I'm so, so sorry. 1700 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Please. 1701 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Vinnie. 1702 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Stay right there! 1703 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Don't shoot! 1704 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Don't shoot! 1705 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 Don't shoot! 1706 01:32:18,000 --> 01:32:19,000 Stop! 1707 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Stop! 1708 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Ida! 1709 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Ida! 1710 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 Ida! 1711 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 Ida. 1712 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 Ida rather than call something else. 1713 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 Grooving pop! 1714 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 Don't you flap it! 1715 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 Come on! 1716 01:32:37,000 --> 01:32:40,000 Don't fuck your witnesses detective! 1717 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 Rocky, Mr.! 1718 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Come on. 1719 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 The war's on. 1720 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 I know. 1721 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 You don't know. 1722 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Ida. 1723 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 What was he so sorry about? 1724 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 You fucked him? 1725 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 You fucked him? 1726 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 I don't know. 1727 01:33:10,000 --> 01:33:11,000 I don't remember. 1728 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 You don't remember. 1729 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Why was he so forgettable? 1730 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Was he one of a big crowd? 1731 01:33:18,000 --> 01:33:19,000 Ah! 1732 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 You're all locked! 1733 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 I wish you were to stay with your detective! 1734 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 Ida! 1735 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Vinnie, please. 1736 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Don't worry me, laugh. 1737 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 I will prefer not to. 1738 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 I guess beggars can't be too disfranchisite. 1739 01:33:54,000 --> 01:33:55,000 I don't know. 1740 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 Exanguage extra cheese extra bacon. 1741 01:34:02,000 --> 01:34:03,000 Thanks. 1742 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 Sorry about your food. 1743 01:34:10,000 --> 01:34:12,000 It's the end a little higher. 1744 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 Are you in love with her? 1745 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Loves for the birds. 1746 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Morna. 1747 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Are you okay? 1748 01:34:28,000 --> 01:34:29,000 Sorry. 1749 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Sorry. 1750 01:34:30,000 --> 01:34:31,000 I got you. 1751 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Oops. 1752 01:34:32,000 --> 01:34:33,000 I thought you was dead. 1753 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 I'm feeling pretty tired. 1754 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 I'm not going to have to show my eyes for a minute, Frank. 1755 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Is that your name? 1756 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 What is it? 1757 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Is it Edwin? 1758 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 Block? 1759 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Freddy? 1760 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 Be alive about that too? 1761 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Say where are you from, Lydia? 1762 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 Mexico? 1763 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 In North Pole? 1764 01:35:04,000 --> 01:35:07,000 You're a fucking black hole. 1765 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 She was part of the Lupino case. 1766 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 A bunch of other girls working as escorts. 1767 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 Going out with Top Wall Street guys, gangster, some of them. 1768 01:35:19,000 --> 01:35:22,000 She's a strength champion and quietly collecting all of those details. 1769 01:35:23,000 --> 01:35:27,000 And just when we were about to get the guy, the girls were deep in. 1770 01:35:28,000 --> 01:35:29,000 They closed the case. 1771 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 You know, when she heard it had been dropped, she came out of my office. 1772 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 It was late. 1773 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 She was just a kid. 1774 01:35:36,000 --> 01:35:39,000 She probably wasn't even 20, but the thing had really lit her up. 1775 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 Lupino was running all sorts of awful shit. 1776 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1777 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 And it'd lit me up too. 1778 01:35:48,000 --> 01:35:50,000 So you slept with her? 1779 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 So what? 1780 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 Yeah. 1781 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Did you get them to open the case back up? 1782 01:35:55,000 --> 01:35:57,000 No, it wasn't up to me. 1783 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 But you tried. 1784 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 Okay. 1785 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 I see. 1786 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 I think if I was going to be a narrator, like my mom. 1787 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 My mother would be there. 1788 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 My dad if he's around. 1789 01:36:20,000 --> 01:36:22,000 I know, I know, I know. 1790 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 I know. 1791 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 No, I'm nothing. 1792 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 I'll glitterate it. 1793 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Is that how you like your woman? 1794 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 Yeah. 1795 01:36:43,000 --> 01:36:47,000 I think, I think this is it. 1796 01:36:48,000 --> 01:36:50,000 You just let me know where I can drop you. 1797 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 You're good? 1798 01:36:56,000 --> 01:37:00,000 Another girl we're working with, she was something else she was so... 1799 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 Damn smart. 1800 01:37:05,000 --> 01:37:07,000 She got tagged. 1801 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 And they found her. 1802 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 They found her. 1803 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 They found her tongue. 1804 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 I'm just a girl to come. 1805 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 She's right. 1806 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 I am. 1807 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 I'm bad news. 1808 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 I just do what they tell me. 1809 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 Oh, Merta. 1810 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 I, uh... 1811 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 I already called the chief. 1812 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 I'm residing on the condition I can choose my replacement. 1813 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 What is it? 1814 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 Oh, I got that. 1815 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 Yeah? 1816 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 It's nothing, it's nothing. 1817 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 It's just like the wind out on me. 1818 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Oh, she shot you. 1819 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 No, it's not that. 1820 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 You're not breathing right. 1821 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 It started when you said that you were leaving. 1822 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 I'm sorry. 1823 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 You're not cut out... 1824 01:37:58,000 --> 01:37:59,000 Don't go to the hospital. 1825 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 No, not the hospital. 1826 01:38:03,000 --> 01:38:04,000 I know. 1827 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 You're not cut out? 1828 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Don't go to the hospital! 1829 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Oh, not the hospital. 1830 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 I know where you want to go Frank. 1831 01:38:10,000 --> 01:38:15,000 Sir, we have a lead. Looks like they stopped at a gas station outside of Garrett, Indiana. 1832 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Cream colored pliment. That's all. 1833 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 We have... Murna. 1834 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Don't let them kill her. 1835 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Don't smoke too much. 1836 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 Aha! 1837 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 Absolutely. Mr. LePhingo. No more delay. 1838 01:38:43,000 --> 01:38:46,000 I got it. I got it. Okay. 1839 01:38:46,000 --> 01:38:50,000 I was doing not judge people, but when they looked like somebody I know, I started a member. 1840 01:38:50,000 --> 01:38:54,000 And there was a scar. And this kid had a scar, the same scar. 1841 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 And I had a scar. What kind of scar was that? 1842 01:38:56,000 --> 01:38:59,000 He was a trench scar. He had taken a bayonet to stand it. 1843 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 How do you know? I was in the trench with it. 1844 01:39:01,000 --> 01:39:03,000 He took a bayonet to the head. 1845 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 I remember the doctor's soda mucking. 1846 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 You can't just come out. 1847 01:39:08,000 --> 01:39:11,000 Could you tell me where I can find the movie theater around here? 1848 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 We're docking in Algiers in the morning. 1849 01:39:25,000 --> 01:39:26,000 Yes. 1850 01:39:26,000 --> 01:39:28,000 Sergey will be waiting for you. 1851 01:39:28,000 --> 01:39:30,000 And Maro for you? 1852 01:39:30,000 --> 01:39:31,000 Yes. 1853 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 I think this belongs to you. 1854 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 Fit face in your pack. 1855 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 I never said I was a saint. 1856 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 A saint in what I was looking for. 1857 01:39:42,000 --> 01:39:44,000 Could we have one last dance? 1858 01:39:44,000 --> 01:39:46,000 I'd like a souvenir too. 1859 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 Mr. E. 1860 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 I'll break all in pain. 1861 01:39:55,000 --> 01:39:58,000 No, I should hit the road. 1862 01:39:58,000 --> 01:39:59,000 I'd... 1863 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 There wasn't any accident. 1864 01:40:12,000 --> 01:40:13,000 Everything we did. 1865 01:40:18,000 --> 01:40:20,000 We did it on purpose. 1866 01:40:21,000 --> 01:40:22,000 We did it on purpose. 1867 01:40:25,000 --> 01:40:26,000 I never knew you. 1868 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 I never knew your Mother, your foes. 1869 01:40:29,000 --> 01:40:33,000 We never knew you. 1870 01:40:34,000 --> 01:40:37,000 You never regret them, her and me. 1871 01:40:37,000 --> 01:40:39,000 We found you in a porpoise grave, so beautiful. 1872 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 And then... 1873 01:40:40,000 --> 01:40:42,000 Dad? 1874 01:40:42,000 --> 01:40:43,000 I know. 1875 01:40:44,000 --> 01:40:46,000 I don't understand? 1876 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 I understand. 1877 01:40:48,000 --> 01:40:53,000 But I was dying of loneliness and I wasn't going to testify. 1878 01:40:53,000 --> 01:40:56,000 What did you do, Frank? 1879 01:40:56,000 --> 01:41:01,000 We dug you up from the ground. 1880 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 And we brought you to the light. 1881 01:41:03,000 --> 01:41:04,000 Who did? 1882 01:41:04,000 --> 01:41:06,000 The Afroanians, remember. 1883 01:41:06,000 --> 01:41:07,000 We're the lady with the keys in Chicago. 1884 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 Don't do you, Afroanians. 1885 01:41:09,000 --> 01:41:09,000 She can do that. 1886 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 She's a genius. 1887 01:41:11,000 --> 01:41:14,000 But what did you want with a dead girl? 1888 01:41:14,000 --> 01:41:16,000 I'm the same. 1889 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 Born from the dead. 1890 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 We didn't figure right then. 1891 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 Isn't everybody? 1892 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 All right. 1893 01:41:26,000 --> 01:41:32,000 I am a black hole. 1894 01:41:32,000 --> 01:41:38,000 And yielding to your charge. 1895 01:41:38,000 --> 01:41:40,000 You didn't know me. 1896 01:41:40,000 --> 01:41:43,000 Mm. 1897 01:41:43,000 --> 01:41:44,000 Mm. 1898 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 You know what's funny? 1899 01:41:51,000 --> 01:41:54,000 I feel like I'm always in you. 1900 01:41:54,000 --> 01:41:57,000 I do. 1901 01:41:57,000 --> 01:41:58,000 I do. 1902 01:42:02,000 --> 01:42:03,000 I do. 1903 01:42:03,000 --> 01:42:04,000 I do. 1904 01:42:04,000 --> 01:42:05,000 I do. 1905 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 Oh. 1906 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 No. 1907 01:42:13,000 --> 01:42:16,000 I am a monster. 1908 01:42:16,000 --> 01:42:16,000 Yeah. 1909 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 So am I. 1910 01:42:21,000 --> 01:42:24,000 I don't want to let you go. 1911 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 Yeah. 1912 01:42:25,000 --> 01:42:28,000 I don't think that's my name anymore. 1913 01:42:28,000 --> 01:42:30,000 Where's the new one? 1914 01:42:30,000 --> 01:42:31,000 Where's Chicago? 1915 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 Yeah, a new name. 1916 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 Yes. 1917 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Yes! 1918 01:42:41,000 --> 01:42:43,000 The bride. 1919 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 Oh. 1920 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 I love it. 1921 01:42:48,000 --> 01:42:50,000 Oh, I fucking love it. 1922 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 The bride. 1923 01:42:53,000 --> 01:42:55,000 I don't want to obliterate you. 1924 01:42:56,000 --> 01:42:59,000 It's your mind that I love. 1925 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 The bride! 1926 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 Not until death to respond. 1927 01:43:03,000 --> 01:43:06,000 I love you till the end of time! 1928 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 Because you are dead to begin with. 1929 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 I want you. 1930 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 I want you. 1931 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 I want you! 1932 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 The bride. 1933 01:43:27,000 --> 01:43:29,000 I love you. 1934 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Mary. 1935 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 Me. 1936 01:43:31,000 --> 01:43:33,000 Oh, thank you. 1937 01:43:34,000 --> 01:43:37,000 Can't you feel me like I feel you? 1938 01:43:38,000 --> 01:43:40,000 I'm not anybody's bride. 1939 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 I would prefer not to. 1940 01:43:50,000 --> 01:43:51,000 Ha! 1941 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 No! 1942 01:43:53,000 --> 01:43:55,000 No! 1943 01:43:55,000 --> 01:43:57,000 You found out! 1944 01:43:57,000 --> 01:43:59,000 Yes! 1945 01:43:59,000 --> 01:44:01,000 Ma'am, please, please! 1946 01:44:01,000 --> 01:44:03,000 Don't move! 1947 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 Oh, you're fired! 1948 01:44:05,000 --> 01:44:07,000 I have to do it, boy! 1949 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 That's right. 1950 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Then he can get me. 1951 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 I'm the god. 1952 01:44:13,000 --> 01:44:15,000 You're going to kill me! 1953 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 I'm going to kill everybody! 1954 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 I'm going to kill everybody! 1955 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 He's on. 1956 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Oh, my God. 1957 01:45:19,000 --> 01:45:21,000 Oh, my God. 1958 01:45:21,000 --> 01:45:23,000 Oh, my God. 1959 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Oh, my God. 1960 01:45:25,000 --> 01:45:27,000 Oh, my God. 1961 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Oh, my God. 1962 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 Oh, my God. 1963 01:45:31,000 --> 01:45:33,000 Oh, my God. 1964 01:45:33,000 --> 01:45:35,000 Oh, my God. 1965 01:45:35,000 --> 01:45:37,000 Oh, my God. 1966 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 Oh, my God. 1967 01:45:39,000 --> 01:45:41,000 Oh, my God. 1968 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 Oh, my God. 1969 01:45:43,000 --> 01:45:45,000 Oh, my God. 1970 01:45:45,000 --> 01:45:47,000 Oh, my God. 1971 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Who's there? 1972 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 The bride. 1973 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 The bride. 1974 01:46:26,000 --> 01:46:28,000 Just the bride. 1975 01:46:30,000 --> 01:46:32,000 Yeah, that's not... 1976 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 That's very... 1977 01:46:35,000 --> 01:46:36,000 God. 1978 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Not either. 1979 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 Not pretty petty. 1980 01:46:40,000 --> 01:46:42,000 Or the bride of Frankenstein. 1981 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 The bride. 1982 01:46:44,000 --> 01:46:46,000 And at first... 1983 01:46:46,000 --> 01:46:48,000 That's who you are. 1984 01:47:14,000 --> 01:47:16,000 The bride. 1985 01:47:45,000 --> 01:47:47,000 Oh God. 1986 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 Frank? 1987 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 Oh Frank. 1988 01:48:05,000 --> 01:48:07,000 We'll need the thermometric scale. 1989 01:48:07,000 --> 01:48:10,000 There's going to be a penrose radiation emission. 1990 01:48:10,000 --> 01:48:12,000 Evaporation's already started. 1991 01:48:12,000 --> 01:48:15,000 Greta, please set the thermometer. 1992 01:48:35,000 --> 01:48:37,000 It's going to be okay, right? 1993 01:48:37,000 --> 01:48:39,000 Okay. 1994 01:48:39,000 --> 01:48:41,000 He's dead. 1995 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 Yeah, are you going to bring him back to life? 1996 01:48:43,000 --> 01:48:44,000 No. 1997 01:48:44,000 --> 01:48:47,000 Well, what are you doing? 1998 01:48:47,000 --> 01:48:50,000 I'm recording the radiation emission. 1999 01:48:50,000 --> 01:48:52,000 He's a scientific singularity. 2000 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 Doing my job. 2001 01:49:05,000 --> 01:49:07,000 It's been a few hours. 2002 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 I came straight here. 2003 01:49:09,000 --> 01:49:11,000 I'm not going to tell anyone. 2004 01:49:15,000 --> 01:49:17,000 I'll do it. 2005 01:49:17,000 --> 01:49:18,000 I mean, show me. 2006 01:49:18,000 --> 01:49:19,000 Tell me how to do it. 2007 01:49:19,000 --> 01:49:20,000 I can do everything. 2008 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 That's impossible. 2009 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 Doctor, don't have to play dumb. 2010 01:49:23,000 --> 01:49:24,000 Tell me everything. 2011 01:49:24,000 --> 01:49:25,000 Okay. 2012 01:49:25,000 --> 01:49:27,000 I didn't want this. 2013 01:49:27,000 --> 01:49:28,000 I didn't even want him. 2014 01:49:28,000 --> 01:49:30,000 I was dead. 2015 01:49:30,000 --> 01:49:31,000 Dead. 2016 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 That was different. 2017 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 I was fine. 2018 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 You. 2019 01:49:35,000 --> 01:49:36,000 You did this. 2020 01:49:36,000 --> 01:49:38,000 You did this, Doctor. 2021 01:49:38,000 --> 01:49:43,000 I can't ask for anything. 2022 01:49:43,000 --> 01:49:44,000 Please. 2023 01:49:44,000 --> 01:49:46,000 Can you help me? 2024 01:49:46,000 --> 01:49:47,000 Help me, now, Doctor. 2025 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 Please. 2026 01:49:48,000 --> 01:49:49,000 Please. 2027 01:49:49,000 --> 01:49:50,000 Please. 2028 01:49:50,000 --> 01:49:51,000 Please. 2029 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 Help me. 2030 01:49:52,000 --> 01:49:53,000 Doctor, please. 2031 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Please. 2032 01:49:54,000 --> 01:49:55,000 Help. 2033 01:49:55,000 --> 01:49:59,000 Can this anyone, can somebody help me? 2034 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Please. 2035 01:50:00,000 --> 01:50:02,000 Can anybody help me? 2036 01:50:02,000 --> 01:50:03,000 Mary? 2037 01:50:03,000 --> 01:50:05,000 It's... 2038 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 It's... 2039 01:50:07,000 --> 01:50:09,000 It's... 2040 01:50:09,000 --> 01:50:12,000 It has to wash into full of rage. 2041 01:50:12,000 --> 01:50:14,000 City, but can't be full of rage. 2042 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 So much rage. 2043 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 What about me? 2044 01:50:18,000 --> 01:50:20,000 Me too. 2045 01:50:20,000 --> 01:50:22,000 Me too. 2046 01:50:22,000 --> 01:50:23,000 It's... 2047 01:50:23,000 --> 01:50:29,000 The dead end of revenge. 2048 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 My wife does want... 2049 01:50:32,000 --> 01:50:36,000 So much... 2050 01:50:36,000 --> 01:50:42,000 It's terrifying. 2051 01:50:42,000 --> 01:50:46,000 You love him? 2052 01:50:46,000 --> 01:50:49,000 Till the end of the time. 2053 01:50:49,000 --> 01:50:57,000 I have the romance of the century. 2054 01:50:57,000 --> 01:51:01,000 Who's the last century? 2055 01:51:01,000 --> 01:51:08,000 George. 2056 01:51:08,000 --> 01:51:12,000 My George. 2057 01:51:12,000 --> 01:51:14,000 He was... 2058 01:51:14,000 --> 01:51:16,000 Astonishing. 2059 01:51:16,000 --> 01:51:21,000 No one would touch the work we were doing, so we experimented on each other. 2060 01:51:21,000 --> 01:51:23,000 Relativity and simultaneity. 2061 01:51:23,000 --> 01:51:24,000 Time-dilation. 2062 01:51:24,000 --> 01:51:28,000 Ripples and the purp-ture of space-time, but it didn't work. 2063 01:51:28,000 --> 01:51:31,000 Maybe we went too far. 2064 01:51:31,000 --> 01:51:34,000 A hair's breath and he was gone. 2065 01:51:34,000 --> 01:51:36,000 So I brought him back. 2066 01:51:36,000 --> 01:51:38,000 I knew how to, and I did it. 2067 01:51:38,000 --> 01:51:40,000 It was extraordinary. 2068 01:51:40,000 --> 01:51:42,000 No. 2069 01:51:42,000 --> 01:51:44,000 He didn't remember me. 2070 01:51:44,000 --> 01:51:48,000 He was off. 2071 01:51:48,000 --> 01:51:51,000 He was a little off. 2072 01:51:51,000 --> 01:51:54,000 He couldn't find his mind. 2073 01:51:54,000 --> 01:51:56,000 Broke his heart. 2074 01:51:56,000 --> 01:51:59,000 So... 2075 01:51:59,000 --> 01:52:01,000 I... 2076 01:52:01,000 --> 01:52:04,000 I had to put him down. 2077 01:52:04,000 --> 01:52:07,000 I'm a little lost. 2078 01:52:07,000 --> 01:52:12,000 Maybe you should put me down. 2079 01:52:12,000 --> 01:52:17,000 We wanted to destroy what the scientists called a well-behaved geometry. 2080 01:52:17,000 --> 01:52:21,000 The point at which all known laws cease to be valid. 2081 01:52:21,000 --> 01:52:25,000 We wanted to see a disobedient geometry. 2082 01:52:25,000 --> 01:52:28,000 We wanted to know what it would look like. 2083 01:52:28,000 --> 01:52:33,000 What does it look like? 2084 01:52:33,000 --> 01:52:36,000 Looks like you. 2085 01:52:36,000 --> 01:52:40,000 Hey! 2086 01:52:40,000 --> 01:52:42,000 Oh! 2087 01:52:42,000 --> 01:52:44,000 Oh! 2088 01:52:44,000 --> 01:52:46,000 Oh! 2089 01:52:46,000 --> 01:52:48,000 Over! 2090 01:52:48,000 --> 01:52:50,000 Oh! 2091 01:52:50,000 --> 01:52:52,000 Oh! 2092 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 Oh! 2093 01:52:54,000 --> 01:52:56,000 Oh! 2094 01:52:56,000 --> 01:52:58,000 Oh! 2095 01:53:15,000 --> 01:53:17,000 Stop! 2096 01:53:17,000 --> 01:53:18,000 Stop! 2097 01:53:18,000 --> 01:53:19,000 Stop! 2098 01:53:19,000 --> 01:53:20,000 Stop! 2099 01:53:20,000 --> 01:53:21,000 Stop! 2100 01:53:21,000 --> 01:53:22,000 Stop shooting! 2101 01:53:22,000 --> 01:53:23,000 They're dead! 2102 01:53:23,000 --> 01:53:24,000 They're dead! 2103 01:53:24,000 --> 01:53:26,000 Don't you see they're dead! 2104 01:53:26,000 --> 01:53:28,000 It's over! 2105 01:53:28,000 --> 01:53:31,000 Where is the sergeant? 2106 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 Man! 2107 01:53:32,000 --> 01:53:35,000 I'm not going to get him. 2108 01:53:35,000 --> 01:53:37,000 I'm not going to get him. 2109 01:53:37,000 --> 01:53:39,000 I'm not going to get him. 2110 01:53:39,000 --> 01:53:41,000 I'm not going to get him. 2111 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 Where is the sergeant? 2112 01:53:44,000 --> 01:53:45,000 Man! 2113 01:53:45,000 --> 01:53:47,000 Sergeant! 2114 01:53:47,000 --> 01:53:50,000 We need these men outside protecting the perimeter. 2115 01:53:50,000 --> 01:53:53,000 There's been a lot of interest in these cases, you know. 2116 01:53:53,000 --> 01:53:59,000 Yes, let these ladies get dressed, and I'll take them to the station for questioning. 2117 01:53:59,000 --> 01:54:03,000 Can we please clear this rule so we don't lose any more evidence? 2118 01:54:03,000 --> 01:54:05,000 Excuse me, man. 2119 01:54:05,000 --> 01:54:08,000 Who exactly am I taking orders from? 2120 01:54:08,000 --> 01:54:10,000 This is a crime scene. 2121 01:54:10,000 --> 01:54:12,000 It belongs to the detective now. 2122 01:54:12,000 --> 01:54:16,000 Where is the detective? 2123 01:54:16,000 --> 01:54:18,000 You are looking at her. 2124 01:54:18,000 --> 01:54:23,000 Also, you might want to check out the young men climbing down the fire escape. 2125 01:54:23,000 --> 01:54:25,000 I have a few things I'd like to ask him. 2126 01:54:25,000 --> 01:54:27,000 Call it a hunch. 2127 01:54:27,000 --> 01:54:29,000 Jesus. 2128 01:54:29,000 --> 01:54:32,000 Give him a couple minutes. 2129 01:54:32,000 --> 01:54:34,000 All right, let's go. 2130 01:54:34,000 --> 01:54:44,000 I'll wait outside, Doctor. 2131 01:54:44,000 --> 01:54:49,000 And take as long as you need. 2132 01:54:49,000 --> 01:54:57,000 Never was there a tale. 2133 01:54:57,000 --> 01:55:09,000 Never was there a tale so full of woe as that of Juliet and her Romeo. 2134 01:55:09,000 --> 01:55:12,000 I saw the movie. 2135 01:55:12,000 --> 01:55:24,000 Never was there a tale so far as that of the bride and her Frankenstein. 2136 01:55:24,000 --> 01:55:31,000 Doctor? 2137 01:55:31,000 --> 01:55:34,000 We should sleep. 2138 01:55:34,000 --> 01:55:35,000 Greta? 2139 01:55:35,000 --> 01:55:40,000 Yes, Doctor. 2140 01:55:40,000 --> 01:55:45,000 I would prefer not to. 2141 01:55:54,000 --> 01:55:58,000 I would prefer not to. 2142 01:55:58,000 --> 01:56:02,000 I would prefer not to. 2143 01:56:02,000 --> 01:56:07,000 I would prefer not to. 2144 01:56:07,000 --> 01:56:13,000 I would prefer not to. 2145 01:56:13,000 --> 01:56:18,000 I would prefer not to. 2146 01:56:18,000 --> 01:56:23,000 I would prefer not to. 2147 01:56:23,000 --> 01:56:52,000 I'm not here in the lab, but late for the night, and my eyes be held, and here each 2148 01:56:52,000 --> 01:56:54,000 I need to put my mind- 122031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.