All language subtitles for THE DESERTER (2025) WEB TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:07,456 Show yourself! 2 00:00:09,208 --> 00:00:11,501 I know you're dying! 3 00:01:33,195 --> 00:01:34,988 It's over. 4 00:01:45,997 --> 00:01:48,541 The Americans are almost here 5 00:01:48,791 --> 00:01:50,584 they will string us up. 6 00:01:52,878 --> 00:01:54,629 Please don't. 7 00:01:58,883 --> 00:02:01,468 The war is over. 8 00:02:10,350 --> 00:02:12,912 Run northeast, you will get out of the valley 9 00:02:12,936 --> 00:02:15,122 further northwest, you'll find farmhouses 10 00:02:15,146 --> 00:02:17,124 you get yourself new clothes! 11 00:02:17,148 --> 00:02:19,400 Take me with you. 12 00:02:22,569 --> 00:02:24,112 Clear off! 13 00:02:31,285 --> 00:02:34,013 Just go northeast... 14 00:02:34,037 --> 00:02:36,098 Run... 15 00:02:36,122 --> 00:02:37,373 Run! 16 00:07:25,655 --> 00:07:28,032 Show yourself! 17 00:07:30,159 --> 00:07:32,994 I know you're dying! 18 00:08:35,046 --> 00:08:37,673 I won't hurt you 19 00:08:38,799 --> 00:08:42,344 I just want to rest... 20 00:08:54,562 --> 00:08:57,374 You're bleeding to death... 21 00:08:57,398 --> 00:09:00,109 Can you get the bullet out? 22 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 Please... 23 00:09:14,496 --> 00:09:17,415 Have you deserted? 24 00:11:46,414 --> 00:11:49,333 You can finish eating. 25 00:12:00,426 --> 00:12:02,344 Are you a doctor? 26 00:12:02,636 --> 00:12:04,637 My father. 27 00:12:07,932 --> 00:12:10,076 I wouldn't stay here if I were you 28 00:12:10,100 --> 00:12:13,913 the Allies are close, almost to Brenner. 29 00:12:13,937 --> 00:12:15,372 I don't know what you're doing up here, 30 00:12:15,396 --> 00:12:17,315 but I would run. 31 00:12:17,898 --> 00:12:19,626 The alm belongs to my aunt 32 00:12:19,650 --> 00:12:23,903 she says I'm safe up here. So I'll stay here until it's all over. 33 00:12:25,071 --> 00:12:27,365 Listen 34 00:12:30,993 --> 00:12:34,263 an SS unit is stationed very close by. 35 00:12:34,287 --> 00:12:36,223 Near Padaun. 36 00:12:36,247 --> 00:12:38,475 They block the passage. 37 00:12:38,499 --> 00:12:42,228 The SS unit is scattered, they will be wiped out. 38 00:12:42,252 --> 00:12:44,563 Once the line has fallen, the Allies will be in the high valley 39 00:12:44,587 --> 00:12:46,065 do you understand? 40 00:12:46,089 --> 00:12:48,775 Take your aunt and head north. 41 00:12:48,799 --> 00:12:50,759 I must go now. 42 00:12:51,176 --> 00:12:53,637 Where are my weapons?! 43 00:12:55,305 --> 00:12:57,574 I have taken care of your wound 44 00:12:57,598 --> 00:13:00,476 then let me keep the pistol. 45 00:13:01,393 --> 00:13:03,246 I did not force you to do it. 46 00:13:03,270 --> 00:13:05,247 I must be able to defend myself! 47 00:13:05,271 --> 00:13:07,231 You? 48 00:13:09,275 --> 00:13:12,110 You cannot kill anyone. 49 00:13:35,421 --> 00:13:37,965 Your wound will open up... 50 00:13:43,803 --> 00:13:45,388 Where are they?! 51 00:13:46,431 --> 00:13:47,431 Let me have 52 00:13:50,559 --> 00:13:52,853 Leave the pistol with me 53 00:14:20,084 --> 00:14:21,501 Please 54 00:14:22,252 --> 00:14:24,587 please stop. 55 00:14:25,630 --> 00:14:26,714 please... 56 00:14:31,134 --> 00:14:32,695 My weapons! 57 00:14:32,719 --> 00:14:34,220 Now! 58 00:14:49,692 --> 00:14:51,777 You can have this one. 59 00:14:53,361 --> 00:14:55,446 Just take it! 60 00:14:59,241 --> 00:15:00,784 Take care of yourself. 61 00:19:04,070 --> 00:19:05,905 Show yourself! 62 00:19:09,366 --> 00:19:11,618 I know you're dying! 63 00:19:53,695 --> 00:19:56,739 It is yours! 64 00:21:51,418 --> 00:21:53,003 Your family? 65 00:22:11,435 --> 00:22:12,787 I could help... 66 00:22:12,811 --> 00:22:15,331 Just stick to our agreement! 67 00:22:15,355 --> 00:22:17,082 I'll nurse you back to health, 68 00:22:17,106 --> 00:22:20,984 and you let me keep the pistol! 69 00:22:27,657 --> 00:22:29,200 The blonde girl 70 00:22:30,034 --> 00:22:32,077 who is she? 71 00:22:33,787 --> 00:22:36,974 A neighbour girl from the high valley 72 00:22:36,998 --> 00:22:39,059 her father died in the war. 73 00:22:39,083 --> 00:22:41,501 She brings me food. 74 00:22:43,128 --> 00:22:45,439 Is she up here a lot? 75 00:22:45,463 --> 00:22:47,923 Does your aunt send her? 76 00:22:50,843 --> 00:22:52,761 Depends! 77 00:23:03,270 --> 00:23:07,207 This is Marie... my older sister. 78 00:23:07,231 --> 00:23:11,628 She married a pastor in Rosenheim. 79 00:23:11,652 --> 00:23:14,112 That's where I'm going... 80 00:23:43,303 --> 00:23:46,573 How can I tell that the wound can no longer open up? 81 00:23:46,597 --> 00:23:50,076 When you can do hard work again. 82 00:23:50,100 --> 00:23:51,852 Like what? 83 00:23:52,436 --> 00:23:55,521 Wood chopping?! 84 00:23:57,440 --> 00:24:00,502 Then you have to show me how to chop wood. 85 00:24:00,526 --> 00:24:03,045 What do I get in return? 86 00:24:03,069 --> 00:24:06,739 I will teach you how to shoot. 87 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 Fine... 88 00:24:22,419 --> 00:24:26,047 How did you find me, anyway? 89 00:24:37,181 --> 00:24:39,225 Now pull it over 90 00:24:48,399 --> 00:24:51,485 You know, when you shoot, it's loud... 91 00:24:53,445 --> 00:24:56,114 Do you think I'm dumb? 92 00:24:57,573 --> 00:25:00,325 You don't want to be found, do you? 93 00:25:00,576 --> 00:25:03,245 You are sleeping over there! 94 00:25:29,225 --> 00:25:34,062 Have you forgotten how to eat during the war? 95 00:25:52,285 --> 00:25:53,679 I am Anton 96 00:25:53,703 --> 00:25:56,330 I'm from Munich. 97 00:25:59,416 --> 00:26:01,627 I'm also from Munich. 98 00:26:19,016 --> 00:26:21,643 My father, my mom... 99 00:26:22,686 --> 00:26:25,247 My father has a factory in Landshut. 100 00:26:25,271 --> 00:26:27,273 My family 101 00:26:27,982 --> 00:26:31,860 committed Nazis. 102 00:26:37,865 --> 00:26:41,410 That's how I came to join the army. 103 00:26:41,868 --> 00:26:43,995 Where are your parents now? 104 00:26:44,996 --> 00:26:48,707 Haven't heard from them in a long time... 105 00:26:49,875 --> 00:26:51,168 Me neither... 106 00:27:21,902 --> 00:27:24,362 Who is he? 107 00:27:27,073 --> 00:27:30,284 He shot me... 108 00:27:46,756 --> 00:27:49,109 You don't have to be afraid, I won't touch you. 109 00:27:49,133 --> 00:27:51,760 I'm not afraid of you! 110 00:27:55,555 --> 00:27:57,824 Can I get fresh water? 111 00:27:57,848 --> 00:27:59,492 Dream on 112 00:27:59,516 --> 00:28:01,369 You could fix the roof, 113 00:28:01,393 --> 00:28:03,788 or fetch water from the trough. 114 00:28:03,812 --> 00:28:05,914 Make yourself useful. 115 00:28:05,938 --> 00:28:09,275 Then you will also get fresh water. 116 00:28:12,027 --> 00:28:13,612 Done! 117 00:28:14,029 --> 00:28:16,697 Your turn... 118 00:28:36,589 --> 00:28:38,257 My God 119 00:28:39,842 --> 00:28:41,843 what are we doing here? 120 00:29:10,451 --> 00:29:13,370 Let's get the hell out of here! 121 00:30:38,232 --> 00:30:39,751 You can eat, 122 00:30:39,775 --> 00:30:43,111 and then you show me how to shoot! 123 00:30:54,370 --> 00:30:56,306 I'm low on ammo for the pistol 124 00:30:56,330 --> 00:30:58,541 only five bullets left. 125 00:31:03,003 --> 00:31:04,963 This is how you load them... 126 00:31:08,466 --> 00:31:09,925 Magazine in 127 00:31:12,010 --> 00:31:13,928 magazine out. 128 00:31:16,639 --> 00:31:18,200 Safety off 129 00:31:18,224 --> 00:31:19,725 safety on. 130 00:31:20,809 --> 00:31:22,352 Loading 131 00:31:23,103 --> 00:31:24,479 aiming. 132 00:31:25,938 --> 00:31:27,207 Now you. 133 00:31:27,231 --> 00:31:29,733 Aim for the tree trunk. 134 00:31:33,695 --> 00:31:35,422 Eye on the target... 135 00:31:35,446 --> 00:31:37,782 Rear sight, front sight. 136 00:31:38,949 --> 00:31:42,869 Now you guide the hand with the gun from top to bottom. 137 00:31:43,453 --> 00:31:44,847 Easy... 138 00:31:44,871 --> 00:31:48,642 You stop when you reach the middle of the tree trunk. 139 00:31:48,666 --> 00:31:50,810 Breathe in... 140 00:31:50,834 --> 00:31:53,378 Breathe out... 141 00:31:54,212 --> 00:31:57,048 Again from the start! 142 00:32:00,092 --> 00:32:01,986 Breathe out, 143 00:32:02,010 --> 00:32:02,862 and shoot. 144 00:32:02,886 --> 00:32:03,886 Go! 145 00:32:05,388 --> 00:32:07,908 Good. Now by yourself! 146 00:32:07,932 --> 00:32:09,266 Load the gun! 147 00:32:26,989 --> 00:32:29,325 How many people did you kill?! 148 00:32:31,118 --> 00:32:34,120 I did not count... 149 00:32:35,163 --> 00:32:38,124 Were there innocent people? 150 00:32:53,303 --> 00:32:55,346 Safety on! 151 00:33:03,937 --> 00:33:07,523 Would you like to try again?! 152 00:34:03,361 --> 00:34:06,406 Where did you live in Munich? 153 00:34:08,240 --> 00:34:12,244 Schwabing Giselastrasse. 154 00:34:15,747 --> 00:34:18,958 Do you know the Schwabinger Bucht? 155 00:34:20,584 --> 00:34:23,503 Yes, I do. 156 00:34:34,637 --> 00:34:37,390 And your father was a doctor? 157 00:34:37,723 --> 00:34:41,351 Yes... In the hospital on Maistrasse. 158 00:34:43,603 --> 00:34:47,481 You know, I also wanted to become a doctor. 159 00:34:48,190 --> 00:34:51,127 I admire women who study. 160 00:34:51,151 --> 00:34:54,904 Can't be enough smart women in Germany. 161 00:35:06,831 --> 00:35:10,084 I can't figure you out! 162 00:35:38,482 --> 00:35:41,485 You're getting better. 163 00:36:00,250 --> 00:36:04,838 If the SS sees this, they'll hang you! 164 00:36:08,716 --> 00:36:10,676 Hold on... 165 00:36:11,134 --> 00:36:13,845 Let me help you! 166 00:36:18,099 --> 00:36:22,227 You'll be rid of me soon... 167 00:36:56,047 --> 00:36:58,233 Wash yourself properly tomorrow morning! 168 00:36:58,257 --> 00:36:59,859 You stink! 169 00:36:59,883 --> 00:37:03,220 Can't you smell it? 170 00:37:51,760 --> 00:37:54,387 Mom didn't want me to bring the sausage. 171 00:37:58,099 --> 00:37:59,618 Who is he? 172 00:37:59,642 --> 00:38:01,476 Looks good! 173 00:38:02,644 --> 00:38:05,355 A soldier, I helped him. 174 00:38:08,941 --> 00:38:11,276 Mom will be furious. 175 00:38:11,860 --> 00:38:14,279 He will be gone soon. 176 00:38:18,616 --> 00:38:21,386 Mom says the jewelry is worthless. 177 00:38:21,410 --> 00:38:25,264 She scolded me last time I came with the bracelet. 178 00:38:25,288 --> 00:38:28,207 She wants money! 179 00:38:35,338 --> 00:38:37,441 Now go Lotte 180 00:38:37,465 --> 00:38:41,301 we'll sort it all out next time, okay? 181 00:38:42,636 --> 00:38:44,530 Mama says if you can't pay 182 00:38:44,554 --> 00:38:47,056 you have to leave! 183 00:38:55,271 --> 00:38:57,690 How much do you get? 184 00:38:57,982 --> 00:39:00,150 20 Marks... 185 00:39:18,290 --> 00:39:21,627 So cheap? 186 00:39:28,382 --> 00:39:32,260 Not a word... to anyone! 187 00:39:34,345 --> 00:39:36,556 Business is business! 188 00:39:45,230 --> 00:39:47,666 After all, the alm belongs to my family! 189 00:39:47,690 --> 00:39:50,585 We decide who gets hidden and who not! 190 00:39:50,609 --> 00:39:54,988 No matter if it's a deserter or a Jew! 191 00:40:20,926 --> 00:40:22,695 You look pathetic! 192 00:40:22,719 --> 00:40:24,762 You're from the city, right? 193 00:40:25,847 --> 00:40:28,766 Don't be so cheeky, I'm injured! 194 00:40:34,145 --> 00:40:37,106 Are you going to get naked again? 195 00:40:42,027 --> 00:40:45,839 You get slapped around a lot, don't you? 196 00:40:45,863 --> 00:40:49,325 If I steal something, my brother beats me up. 197 00:40:57,039 --> 00:40:59,601 Why are you hiding her? 198 00:40:59,625 --> 00:41:02,770 It pays well. 199 00:41:02,794 --> 00:41:04,647 But if you get caught, you'll go to Mauthausen 200 00:41:04,671 --> 00:41:06,940 are you not afraid? 201 00:41:06,964 --> 00:41:08,525 We need the money 202 00:41:08,549 --> 00:41:11,277 people in the village look the other way. 203 00:41:11,301 --> 00:41:14,613 People know there's a Jew up here? 204 00:41:14,637 --> 00:41:17,032 Some people like it and some don't 205 00:41:17,056 --> 00:41:19,075 we often share... 206 00:41:19,099 --> 00:41:22,436 But you have to look after yourselves. 207 00:41:23,186 --> 00:41:26,915 Mom says you have to help a person when they are in need 208 00:41:26,939 --> 00:41:30,901 she helped you too, right? 209 00:41:36,197 --> 00:41:39,259 Where are you going? 210 00:41:39,283 --> 00:41:42,661 Rosenheim... 211 00:41:43,411 --> 00:41:45,889 Are you two together? 212 00:41:45,913 --> 00:41:48,833 With a Jew?! 213 00:41:55,338 --> 00:41:59,550 Do you want to make another deal with me? 214 00:42:10,934 --> 00:42:13,937 Thank you for paying Charlotte. 215 00:42:21,818 --> 00:42:25,613 Do you have a problem with me being Jewish? 216 00:42:26,364 --> 00:42:28,282 Not with you... 217 00:42:28,574 --> 00:42:30,075 But? 218 00:42:33,995 --> 00:42:36,914 It is war... 219 00:42:41,293 --> 00:42:44,045 You are a deserter. 220 00:42:47,548 --> 00:42:51,593 Why did you all not just leave our country?! 221 00:43:09,400 --> 00:43:14,237 Would have been better if I had let you die! 222 00:44:30,509 --> 00:44:32,803 You should have told me! 223 00:44:33,303 --> 00:44:36,407 All these years I've been going from hideout to hideout! 224 00:44:36,431 --> 00:44:39,701 I was always afraid, always had to be careful! 225 00:44:39,725 --> 00:44:41,786 Why do you think I have no money left? 226 00:44:41,810 --> 00:44:46,123 Do you think anyone would have hidden me for nothing? 227 00:44:46,147 --> 00:44:49,918 To be a Jew in Germany is to be subhuman 228 00:44:49,942 --> 00:44:51,419 that's what they taught you! 229 00:44:51,443 --> 00:44:52,712 You are not subhuman... 230 00:44:52,736 --> 00:44:54,755 Just as I became of age 231 00:44:54,779 --> 00:44:57,799 when I thought, now I can start living 232 00:44:57,823 --> 00:45:00,844 you came and took everything from me! 233 00:45:00,868 --> 00:45:02,970 Yes, you are right! 234 00:45:02,994 --> 00:45:06,598 They taught me! My parents, at school, everyone said it! 235 00:45:06,622 --> 00:45:07,183 What?! 236 00:45:07,207 --> 00:45:08,683 That you are to blame for everything! 237 00:45:08,707 --> 00:45:10,101 That is a lie! 238 00:45:10,125 --> 00:45:12,419 I know! 239 00:45:17,340 --> 00:45:20,443 I was no longer allowed to study 240 00:45:20,467 --> 00:45:23,738 then my father was no longer allowed to work. 241 00:45:23,762 --> 00:45:29,391 I had to watch kids on the street spitting in his face... 242 00:45:29,933 --> 00:45:34,354 There were children, he helped bring in to this world. 243 00:45:35,980 --> 00:45:39,024 And now I ask you, why? 244 00:45:41,026 --> 00:45:46,823 You have made us a scapegoat for all your problems. 245 00:45:51,118 --> 00:45:54,013 My father used to say 246 00:45:54,037 --> 00:45:56,372 it will get better. 247 00:45:56,914 --> 00:46:00,143 With each new harassment, we thought it couldn't get any worse! 248 00:46:00,167 --> 00:46:02,878 But it got worse and worse... 249 00:46:03,503 --> 00:46:06,148 My parents went to Amsterdam. 250 00:46:06,172 --> 00:46:10,902 I was privileged, but my sister and her husband 251 00:46:10,926 --> 00:46:14,471 they did not want to leave their home. 252 00:46:20,601 --> 00:46:22,477 I'm sorry... 253 00:46:24,354 --> 00:46:26,248 What for? 254 00:46:26,272 --> 00:46:30,025 What you have done is inexcusable! 255 00:46:34,279 --> 00:46:38,157 I'm sorry I couldn't do anything about it... 256 00:46:43,119 --> 00:46:47,498 Sometimes you just cannot see the truth 257 00:46:48,499 --> 00:46:51,043 out of fear 258 00:46:55,505 --> 00:46:59,592 it's like you've gone blind... 259 00:47:17,982 --> 00:47:22,027 You can stay... 260 00:48:00,225 --> 00:48:02,644 Come on over. 261 00:48:03,478 --> 00:48:04,479 You fool 262 00:48:04,729 --> 00:48:06,981 that's not going to work. 263 00:48:13,528 --> 00:48:15,631 That's how it's done, 264 00:48:15,655 --> 00:48:17,573 but costs extra! 265 00:48:19,825 --> 00:48:22,303 Have you got my clothes? 266 00:48:22,327 --> 00:48:25,514 My brother caught me and beat me up. 267 00:48:25,538 --> 00:48:27,516 I don't have much time. 268 00:48:27,540 --> 00:48:30,250 You'll get your clothes. 269 00:48:32,752 --> 00:48:34,563 You're smart, aren't you? 270 00:48:34,587 --> 00:48:37,215 Do you know anything about the Allies? 271 00:48:37,381 --> 00:48:40,568 Down in the valley, they say the Italians are dug in 272 00:48:40,592 --> 00:48:43,863 waiting for the Americans, they are almost here. 273 00:48:43,887 --> 00:48:46,156 Some young lads have already blown up the streets, 274 00:48:46,180 --> 00:48:49,975 so that the American tanks can't go further. 275 00:48:51,476 --> 00:48:54,145 Are you afraid of the Americans? 276 00:48:57,273 --> 00:49:00,776 And the SS, what about them? 277 00:49:05,822 --> 00:49:08,842 So... that needs to soak. 278 00:49:08,866 --> 00:49:11,868 Blood hardly ever comes out. 279 00:49:12,244 --> 00:49:14,871 Now get lost. 280 00:49:15,997 --> 00:49:17,832 I'm sleeping here tonight. 281 00:49:33,136 --> 00:49:34,471 Anton 282 00:49:35,972 --> 00:49:38,766 Hannah, show Anton your hair! 283 00:49:41,727 --> 00:49:43,561 Isn't she pretty? 284 00:49:53,153 --> 00:49:54,672 Your necklace? 285 00:49:54,696 --> 00:49:57,323 Belonged to Selma, my sister 286 00:49:57,823 --> 00:50:00,492 just like the blue dress. 287 00:50:10,959 --> 00:50:13,479 Selma was five years older than me 288 00:50:13,503 --> 00:50:16,148 she was engaged to Otto. 289 00:50:16,172 --> 00:50:19,943 The two of them lived in our house, in Munich. 290 00:50:19,967 --> 00:50:22,153 They often went out together. 291 00:50:22,177 --> 00:50:24,113 My sister also, to the clubs on MÈullerstrasse. 292 00:50:24,137 --> 00:50:25,847 Yes! 293 00:50:29,058 --> 00:50:32,495 Selma always smelled so thrilling when she came home at night 294 00:50:32,519 --> 00:50:36,981 of sweat, alcohol, cigarettes 295 00:50:37,440 --> 00:50:40,401 of being a woman! 296 00:50:42,986 --> 00:50:46,131 And she taught me how to dance... Charleston! 297 00:50:46,155 --> 00:50:48,574 Please Hanna, show us! 298 00:51:18,099 --> 00:51:20,601 I dare you, you coward! 299 00:52:04,220 --> 00:52:06,782 My father died early in the war. 300 00:52:06,806 --> 00:52:08,992 But my brother, Wilhelm, he came back. 301 00:52:09,016 --> 00:52:11,852 They shot him... through here. 302 00:52:13,019 --> 00:52:15,497 Now he can't raise his right arm. 303 00:52:15,521 --> 00:52:18,875 He became wrong in the head, 304 00:52:18,899 --> 00:52:23,045 but the left arm... he still has strength for two! 305 00:52:23,069 --> 00:52:27,198 When he slaps me, I can hear the angels sing. 306 00:52:29,575 --> 00:52:32,220 What will you do when the Allies get here? 307 00:52:32,244 --> 00:52:34,889 The Italians won't get me! 308 00:52:34,913 --> 00:52:36,473 I'm good at hiding... 309 00:52:36,497 --> 00:52:39,100 And even if they did, mama told me to play dead 310 00:52:39,124 --> 00:52:42,836 just lay still and it will be over quickly. 311 00:52:46,839 --> 00:52:49,151 Now tell me 312 00:52:49,175 --> 00:52:52,260 have you ever shot anybody? 313 00:52:58,808 --> 00:53:01,286 I've been to Italy 314 00:53:01,310 --> 00:53:05,623 to Russia... and I have seen Paris! 315 00:53:05,647 --> 00:53:08,691 That's where I want to go! 316 00:53:09,441 --> 00:53:12,069 Hitler once wanted to climb the Eiffel Tower 317 00:53:12,694 --> 00:53:16,256 that's when the Parisians cut the ropes to the elevators. 318 00:53:16,280 --> 00:53:20,385 So you had to climb the 765 steps by foot. 319 00:53:20,409 --> 00:53:24,412 Of course, Adolf did not do that! 320 00:53:25,038 --> 00:53:26,789 But I did! 321 00:53:28,332 --> 00:53:31,394 You can see everything up there, Charlotte 322 00:53:31,418 --> 00:53:35,731 Trocadero... èlle de la Cité... Notre-Dame... 323 00:53:35,755 --> 00:53:38,757 Champs-éElysées Sacré-Cuur 324 00:53:43,094 --> 00:53:47,974 That's a sight you won't forget for the rest of your life! 325 00:55:13,003 --> 00:55:15,380 We are finished... 326 00:55:20,926 --> 00:55:24,655 One time, we were in Chazlau 327 00:55:24,679 --> 00:55:28,116 the SS strung up Partisans. 328 00:55:28,140 --> 00:55:30,350 There were also children 329 00:55:30,976 --> 00:55:33,979 a girl just about the age of Charlotte... 330 00:55:36,314 --> 00:55:38,792 When they pulled her up 331 00:55:38,816 --> 00:55:43,236 she started to struggle... kept kicking and jerking, 332 00:55:44,029 --> 00:55:47,531 and she shook off her pants, 333 00:55:48,407 --> 00:55:51,785 and there she hung... naked! 334 00:55:53,745 --> 00:55:57,558 The soldiers died laughing as she slowly 335 00:55:57,582 --> 00:56:01,877 suffocated in agony. 336 00:56:06,547 --> 00:56:10,759 Do you want to know what happened to your parents? 337 00:56:16,722 --> 00:56:19,159 I saw one of the work camps of the SS... 338 00:56:19,183 --> 00:56:21,643 In Treblinka, in the east... 339 00:56:23,812 --> 00:56:27,499 If your parents were in Amsterdam they were detained not later than '43, 340 00:56:27,523 --> 00:56:30,484 and were brought there. 341 00:56:33,069 --> 00:56:35,697 I have seen how the Jews 342 00:56:39,158 --> 00:56:42,035 how they arrived in train cars... 343 00:56:47,039 --> 00:56:50,727 The SS had built a set... 344 00:56:50,751 --> 00:56:54,605 The barracks had been freshly painted 345 00:56:54,629 --> 00:56:56,940 everything was decorated with flowers, signs everywhere 346 00:56:56,964 --> 00:57:00,759 everything looked like a normal train station! 347 00:57:01,551 --> 00:57:04,679 They drove the Jews out of the wagons... 348 00:57:05,513 --> 00:57:08,075 The SS soldiers were firm, some even friendly. 349 00:57:08,099 --> 00:57:10,493 I heard one who said: 350 00:57:10,517 --> 00:57:15,730 The Jews should hurry up, otherwise the water will get cold, for showering... 351 00:57:23,612 --> 00:57:27,281 But they burned them all! 352 00:57:30,701 --> 00:57:36,831 Even in the villages miles away, it still stank of death! 353 00:57:39,917 --> 00:57:42,377 They killed them all 354 00:57:44,421 --> 00:57:48,757 the old, the young, the children 355 00:57:49,967 --> 00:57:53,720 3.000 people at a time! 356 00:58:05,021 --> 00:58:09,900 When the war is over, the world will know the truth! 357 00:58:12,027 --> 00:58:15,548 We will not be forgiven... 358 00:58:15,572 --> 00:58:18,741 Not in a thousand years! 359 00:58:28,332 --> 00:58:32,627 You can leave, looks good... 360 00:58:39,133 --> 00:58:43,220 I wonder if my sister will still recognize me. 361 00:59:25,213 --> 00:59:28,507 Show yourself! 362 00:59:31,760 --> 00:59:35,722 I know you're dying! 363 00:59:58,949 --> 01:00:01,660 I will get your clothes 364 01:00:02,577 --> 01:00:05,038 don't worry. 365 01:00:06,289 --> 01:00:07,999 When? 366 01:00:10,584 --> 01:00:12,461 Tomorrow... 367 01:01:05,797 --> 01:01:07,065 Very good 368 01:01:07,089 --> 01:01:09,008 do it again. 369 01:01:16,472 --> 01:01:18,682 When are you leaving? 370 01:01:19,642 --> 01:01:21,893 Once Charlotte arrives... 371 01:01:27,982 --> 01:01:29,942 I got something... 372 01:01:38,574 --> 01:01:40,993 A farewell? 373 01:02:00,843 --> 01:02:02,779 Bleh 374 01:02:02,803 --> 01:02:05,305 How can anyone like that? 375 01:02:21,151 --> 01:02:26,030 I would love to see you in the blue dress... 376 01:03:42,636 --> 01:03:45,430 I have to tell you something... 377 01:03:50,184 --> 01:03:52,269 It's starting! 378 01:03:56,397 --> 01:03:59,084 The Wehrmacht is near Wipptal and seals it off to the north 379 01:03:59,108 --> 01:04:01,836 that is the central thrust of the Allies. 380 01:04:01,860 --> 01:04:04,005 But you can bypass via Padaun. 381 01:04:04,029 --> 01:04:05,923 The SS is waiting there 382 01:04:05,947 --> 01:04:08,258 Now that the Americans are here, the SS will be wiped out... 383 01:04:08,282 --> 01:04:12,369 Then the advance goes via Vals... 384 01:04:13,578 --> 01:04:15,830 I can't wait for Charlotte... 385 01:04:16,330 --> 01:04:18,457 I'm leaving in the morning! 386 01:04:36,347 --> 01:04:40,410 What do you think? Are the Americans already near Vals? 387 01:04:40,434 --> 01:04:42,727 When are they going to attack? 388 01:04:44,396 --> 01:04:46,564 In a day or two I think 389 01:04:48,024 --> 01:04:51,127 then they will also search everything up here in the mountains 390 01:04:51,151 --> 01:04:53,820 just like the SS. 391 01:05:32,853 --> 01:05:37,898 If I don't go now, I'll end up behind the line... 392 01:05:42,486 --> 01:05:47,114 You got five bullets, not one more! 393 01:05:54,746 --> 01:05:57,373 Take care. 394 01:07:51,635 --> 01:07:53,595 Come with me. 395 01:08:01,393 --> 01:08:03,371 What is that? 396 01:08:03,395 --> 01:08:05,813 What do you mean? 397 01:08:15,321 --> 01:08:17,615 I wanted to tell you... 398 01:08:21,368 --> 01:08:23,912 You were with the SS! 399 01:08:30,459 --> 01:08:34,295 My family has been murdered 400 01:08:35,046 --> 01:08:37,215 my friends! 401 01:08:37,882 --> 01:08:39,717 I refused... 402 01:08:50,184 --> 01:08:52,019 Get out! 403 01:08:58,315 --> 01:09:01,693 Get the hell out of here! You murderer! 404 01:09:03,903 --> 01:09:06,298 You won't kill anyone else! Get lost! 405 01:09:06,322 --> 01:09:10,451 I hope you die out there or the Italians find you! 406 01:11:49,124 --> 01:11:51,168 I'm coming in! 407 01:12:02,594 --> 01:12:04,054 Anton 408 01:12:06,264 --> 01:12:08,057 Sit down! 409 01:12:11,435 --> 01:12:13,061 Keep going! 410 01:12:24,112 --> 01:12:28,115 I did not think you would survive... 411 01:12:29,200 --> 01:12:32,994 We should have looked for you longer. 412 01:12:37,290 --> 01:12:41,376 You know, Anton, I've been 413 01:12:42,294 --> 01:12:45,213 I've been thinking deeply! 414 01:12:45,672 --> 01:12:50,551 For example, why you became a traitor. 415 01:12:54,054 --> 01:12:57,199 This is my best friend 416 01:12:57,223 --> 01:13:00,893 I've known him all my life! 417 01:13:05,438 --> 01:13:08,375 I always looked up to you 418 01:13:08,399 --> 01:13:11,544 have always been in your shadow. 419 01:13:11,568 --> 01:13:15,172 But in my moment of success 420 01:13:15,196 --> 01:13:19,593 when my achievements were appreciated and I was promoted 421 01:13:19,617 --> 01:13:23,453 you betray me?! 422 01:13:24,579 --> 01:13:27,641 It's not about you, 423 01:13:27,665 --> 01:13:30,560 or us! 424 01:13:30,584 --> 01:13:34,522 It's about the atrocities we were supposed to carry out! 425 01:13:34,546 --> 01:13:39,985 You weakened our unit with your compassion! 426 01:13:40,009 --> 01:13:45,948 My friend. We would have put anyone else in front of a firing squad! 427 01:13:45,972 --> 01:13:49,826 But your father's position always protected you 428 01:13:49,850 --> 01:13:51,995 Where are you going? 429 01:13:52,019 --> 01:13:53,996 To disinfect... 430 01:13:54,020 --> 01:13:55,873 What do you want? 431 01:13:55,897 --> 01:13:58,858 I need something to disinfect. 432 01:14:14,496 --> 01:14:17,474 Damn it, it was war 433 01:14:17,498 --> 01:14:19,958 and terrible things happen in war! 434 01:14:20,793 --> 01:14:23,479 But you have to remain human! 435 01:14:23,503 --> 01:14:26,940 Don't make a wrong move, friend! 436 01:14:26,964 --> 01:14:31,819 You and I, we joined the SS voluntarily... 437 01:14:31,843 --> 01:14:35,531 And you have to keep your word after all! 438 01:14:35,555 --> 01:14:39,600 To treat people like animals... 439 01:14:40,851 --> 01:14:44,705 You know that was wrong! 440 01:14:44,729 --> 01:14:49,024 You will be held accountable! 441 01:14:50,067 --> 01:14:54,255 I've seen you grabbing kids by their feet 442 01:14:54,279 --> 01:14:58,759 smashing their heads against trees! 443 01:14:58,783 --> 01:15:00,844 Like a fashion! 444 01:15:00,868 --> 01:15:04,388 In 1940 it was fashion to beat little children to death! 445 01:15:04,412 --> 01:15:07,182 And a year later it was fashion to tear them apart 446 01:15:07,206 --> 01:15:11,168 in pairs, each at one end... 447 01:15:13,670 --> 01:15:17,381 And then I knew, you are evil... 448 01:15:18,591 --> 01:15:22,945 And this war was no longer my war... 449 01:15:22,969 --> 01:15:27,306 And that is what it is all about! 450 01:15:57,206 --> 01:16:01,335 You're not from around here, are you? 451 01:16:09,008 --> 01:16:13,553 You patched him up, right? 452 01:16:21,727 --> 01:16:25,372 You knew he was a deserter! 453 01:16:25,396 --> 01:16:27,708 Why did you not just let him die?! 454 01:16:27,732 --> 01:16:30,043 I made her! 455 01:16:30,067 --> 01:16:32,879 She was my hostage! 456 01:16:32,903 --> 01:16:35,047 But this morning somehow she got hold of my gun, 457 01:16:35,071 --> 01:16:37,216 and the bitch shoots at me! 458 01:16:37,240 --> 01:16:39,134 Of course she thought, you were me! 459 01:16:39,158 --> 01:16:43,245 She probably thought I was trying to get the gun back! 460 01:16:45,455 --> 01:16:47,707 All right 461 01:16:49,083 --> 01:16:51,210 But 462 01:16:51,918 --> 01:16:55,088 Why did you come back?! 463 01:17:14,312 --> 01:17:16,773 Come here... 464 01:17:29,658 --> 01:17:31,052 Kneel down... 465 01:17:31,076 --> 01:17:31,720 Georg! 466 01:17:31,744 --> 01:17:34,329 Stay down! 467 01:17:48,591 --> 01:17:52,094 You're a pretty thing... 468 01:17:53,303 --> 01:17:56,365 You know, the alm is well hidden, 469 01:17:56,389 --> 01:17:58,575 and if I hadn't heard the gunshots 470 01:17:58,599 --> 01:18:01,810 I would never have found you. 471 01:18:02,602 --> 01:18:04,705 So you're lucky... 472 01:18:04,729 --> 01:18:08,149 You have a protector now! 473 01:18:09,400 --> 01:18:12,086 And for that I deserve a kiss... 474 01:18:12,110 --> 01:18:14,571 Please stop... 475 01:18:17,531 --> 01:18:19,908 Don't you think? 476 01:18:35,505 --> 01:18:37,548 Did you see that? 477 01:18:39,049 --> 01:18:42,552 Being nice grants you a kiss! 478 01:18:53,436 --> 01:18:57,190 Drop it! Now! 479 01:19:13,328 --> 01:19:16,164 What are you doing here? 480 01:19:17,123 --> 01:19:18,141 Answer me! 481 01:19:18,165 --> 01:19:19,893 Damn it Georg, she's just a child... 482 01:19:19,917 --> 01:19:22,127 Shut your mouth! 483 01:19:26,339 --> 01:19:28,674 Why are you here? 484 01:19:29,258 --> 01:19:30,318 Now talk! 485 01:19:30,342 --> 01:19:33,803 She just brought me some clothes 486 01:19:56,906 --> 01:19:59,575 For whom is the food? 487 01:19:59,950 --> 01:20:03,078 Why are you bringing this up here! 488 01:20:13,753 --> 01:20:17,107 I am counting to three now... 489 01:20:17,131 --> 01:20:19,341 You... 490 01:20:21,093 --> 01:20:23,845 You are telling me everything! 491 01:20:25,263 --> 01:20:26,806 One 492 01:20:32,352 --> 01:20:33,895 Two 493 01:20:37,773 --> 01:20:43,320 I am a Jew, I am in hiding... 494 01:20:49,617 --> 01:20:52,160 Out 495 01:20:52,619 --> 01:20:54,454 everyone! 496 01:21:04,295 --> 01:21:06,255 Halt! 497 01:21:22,227 --> 01:21:26,373 In the name of the German people, I sentence you to death! 498 01:21:26,397 --> 01:21:30,251 First the girl for behavior that is harmful to the German people... 499 01:21:30,275 --> 01:21:34,505 Then the Jew, as an enemy of the German people... 500 01:21:34,529 --> 01:21:37,841 And finally you... for treason! 501 01:21:37,865 --> 01:21:40,593 Georg stop it... 502 01:21:40,617 --> 01:21:43,554 Stop right there... 503 01:21:43,578 --> 01:21:46,372 Let them go... 504 01:21:50,250 --> 01:21:53,753 You can do what you want with me... 505 01:21:54,337 --> 01:21:57,423 But leave Charlotte and Hannah alone. 506 01:21:58,174 --> 01:22:00,342 Kill me! 507 01:22:01,968 --> 01:22:04,387 Shoot me! 508 01:22:13,895 --> 01:22:18,024 I won't make it that easy for you, my friend! 509 01:23:31,835 --> 01:23:34,587 Don't die on me... 510 01:23:35,588 --> 01:23:39,592 I told you, the Jew comes first, 511 01:23:41,176 --> 01:23:44,596 and I still want to watch you die... 512 01:24:48,858 --> 01:24:54,279 You understand why I need to do this? 513 01:25:02,953 --> 01:25:06,473 You and all your kind, you are vermin 514 01:25:06,497 --> 01:25:08,100 like doves... 515 01:25:08,124 --> 01:25:09,976 Individually you might be quite a sight 516 01:25:10,000 --> 01:25:12,353 but if you become too many 517 01:25:12,377 --> 01:25:14,188 then you shit all over everything! 518 01:25:14,212 --> 01:25:16,398 Destroy the roof... spread diseases, 519 01:25:16,422 --> 01:25:19,734 and that is why we have to wipe you out! 520 01:25:19,758 --> 01:25:21,819 But not only the adults 521 01:25:21,843 --> 01:25:26,949 also the females, the chicks, the eggs, the nests, just everything! 522 01:25:26,973 --> 01:25:30,160 And then there are people, again and again 523 01:25:30,184 --> 01:25:32,745 like that little girl out there 524 01:25:32,769 --> 01:25:35,813 they feed the little doves! 525 01:25:37,732 --> 01:25:41,151 But you have to keep your house clean! 526 01:25:42,152 --> 01:25:43,903 Am I right? 527 01:25:55,830 --> 01:25:59,541 You are nothing more than sadists 528 01:26:02,752 --> 01:26:07,715 who take pleasure in torturing other people... 529 01:26:14,471 --> 01:26:17,014 You are monsters! 530 01:26:17,848 --> 01:26:24,145 Who were just waiting for the right moment to crawl to the surface! 531 01:26:25,230 --> 01:26:32,027 You... and all your friends... 532 01:26:33,778 --> 01:26:38,759 You will burn in blazing flames 533 01:26:38,783 --> 01:26:43,495 And no one... will help you. 534 01:26:46,664 --> 01:26:48,934 And be aware... 535 01:26:48,958 --> 01:26:53,854 That the angels will take your souls to Sheol 536 01:26:53,878 --> 01:26:57,840 and your souls will suffer... 537 01:26:58,966 --> 01:27:03,470 And endure a severe trial 538 01:27:05,847 --> 01:27:08,766 In darkness 539 01:27:11,435 --> 01:27:16,564 shackles... and burning flames! 540 01:27:37,832 --> 01:27:40,459 When I'm done with you 541 01:27:42,044 --> 01:27:44,087 I will string you up! 542 01:28:07,064 --> 01:28:09,275 Charlotte 543 01:28:12,444 --> 01:28:16,739 Charlotte, if you are still here, please help me... 544 01:28:17,448 --> 01:28:21,618 If you want to help Hannah, you have to help me first... 545 01:28:22,953 --> 01:28:28,517 Charlotte... I've always been afraid to do the right thing... 546 01:28:28,541 --> 01:28:32,687 Rather saved my own skin... 547 01:28:32,711 --> 01:28:33,771 But you told me 548 01:28:33,795 --> 01:28:38,674 if a person needs help, you have to help him! 549 01:28:45,638 --> 01:28:47,723 Charlotte 550 01:29:02,027 --> 01:29:04,112 Hide! 551 01:29:07,448 --> 01:29:08,967 You must not leave me alone! 552 01:29:08,991 --> 01:29:11,678 Damn it Charlotte, you are good at hiding! 553 01:29:11,702 --> 01:29:14,180 I can help you! 554 01:29:14,204 --> 01:29:15,347 Keep behind me, 555 01:29:15,371 --> 01:29:17,206 and if something happens to me, you run! 556 01:29:18,999 --> 01:29:19,999 Come! 557 01:29:33,595 --> 01:29:34,780 Run around 558 01:29:34,804 --> 01:29:37,640 throw a rock through the window, hurry! 559 01:31:18,724 --> 01:31:20,476 I'm staying... 560 01:31:43,078 --> 01:31:46,306 You really won't die! 561 01:31:46,330 --> 01:31:49,750 Georg it's enough... 562 01:31:52,377 --> 01:31:54,688 You've seen the clothes... 563 01:31:54,712 --> 01:31:59,341 Put them on and then we'll set off together... 564 01:32:04,804 --> 01:32:07,848 Marie will be delighted... 565 01:32:26,823 --> 01:32:30,409 You're not going anywhere, my friend... 566 01:33:18,908 --> 01:33:21,177 You can do this! 567 01:33:21,201 --> 01:33:23,888 I'll get this fixed... 568 01:33:23,912 --> 01:33:26,432 You'll be back on your feet in a few days, 569 01:33:26,456 --> 01:33:30,209 and then you can be on your way! 38144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.