Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:06,832
Anteriormente
en "Southern Charm".
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,224
No puedes ser un matón
3
00:00:08,225 --> 00:00:09,531
y enojarte
cuando la persona reacciona.
4
00:00:09,748 --> 00:00:11,011
- Eres una matona.
- Sigue.
5
00:00:11,228 --> 00:00:12,621
- Sácalo todo.
- Sé amable.
6
00:00:12,838 --> 00:00:14,753
- Sé una persona amable.
- Está bien, ya basta.
7
00:00:14,971 --> 00:00:16,581
No vamos a atacar a Venita,
maldición.
8
00:00:16,799 --> 00:00:19,367
Después de que el estallido
de Craig y Venita
9
00:00:19,584 --> 00:00:22,544
amenazara con arruinar
la primera noche en México,
10
00:00:23,588 --> 00:00:26,635
el grupo no podía esperar
para divertirse bajo el sol.
11
00:00:26,852 --> 00:00:27,810
Oh, mira a Jeff.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,247
Y a medida que subía el calor...
13
00:00:30,465 --> 00:00:31,814
¡Wu!
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,816
...las inhibiciones se fueron
por la ventana...
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,164
?¿Dónde va la sal?
16
00:00:35,165 --> 00:00:36,861
Pon esa sal donde quieras.
17
00:00:36,862 --> 00:00:38,212
Oh, Dios mío.
18
00:00:38,429 --> 00:00:40,214
- Ven aquí.
- ¡Sí!
19
00:00:40,431 --> 00:00:42,303
...hasta que los ánimos
se encendieron.
20
00:00:42,520 --> 00:00:43,651
Las chicas están peleando.
21
00:00:43,652 --> 00:00:45,045
Hubo un cambio
en nuestra amistad,
22
00:00:45,219 --> 00:00:46,394
y eso es lo que me molesta.
23
00:00:46,611 --> 00:00:47,656
No me lo dijiste.
24
00:00:47,873 --> 00:00:49,005
¡Traté de establecer límites!
25
00:00:49,179 --> 00:00:52,225
Salley te gritaba
por lo de nosotros.
26
00:00:52,226 --> 00:00:54,271
Eso fue una locura.
27
00:00:54,489 --> 00:00:56,186
Y Craig explotó.
28
00:00:56,404 --> 00:00:58,014
- Craig, cálmate.
- Para.
29
00:00:58,188 --> 00:00:59,450
?¿Por qué me estás gritando?
30
00:00:59,668 --> 00:01:01,278
Porque sigues involucrándote
en porquerías
31
00:01:01,496 --> 00:01:02,584
que no tiene nada
que ver contigo.
32
00:01:02,801 --> 00:01:05,848
- Yo nunca...
- Solo déjame en paz.
33
00:01:06,066 --> 00:01:07,893
Maldita perdedora.
Idiota de porquería.
34
00:01:08,068 --> 00:01:09,590
Eres una maldita perdedora.
35
00:01:09,591 --> 00:01:12,507
No hice nada en este viaje
en auto para merecer esto.
36
00:01:12,724 --> 00:01:13,812
-?¿Verdad?
- ¡No!
37
00:01:14,030 --> 00:01:15,249
Eres una maldita perdedora.
38
00:01:15,466 --> 00:01:16,946
¡Apestas!
39
00:01:22,082 --> 00:01:24,388
[sollozos]
40
00:01:24,606 --> 00:01:27,217
Oh, qué triste te pones
de que te devuelvan el golpe.
41
00:01:27,435 --> 00:01:28,958
Para con esa basura, amigo.
42
00:01:29,132 --> 00:01:30,873
Pueden llorar
todo lo que quieran.
43
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Ya sabemos cuáles son
los malditos problemas.
44
00:01:32,266 --> 00:01:35,443
AUSTEN Y SALLEY
45
00:01:36,357 --> 00:01:38,968
EÉl no merece tus
lágrimas, para.
46
00:01:39,142 --> 00:01:40,970
Está loco, maldición.
47
00:01:43,625 --> 00:01:49,196
[música de suspenso]
48
00:01:54,070 --> 00:01:56,464
Sácame de esta maldita
porquería.
49
00:01:56,681 --> 00:01:58,335
Es la persona más demente
que haya conocido
50
00:01:58,553 --> 00:02:01,208
en toda mi maldita vida.
51
00:02:01,425 --> 00:02:02,687
Lo siento, lo siento, lo siento.
52
00:02:02,905 --> 00:02:04,167
?¿Dónde está el hotel?
53
00:02:04,385 --> 00:02:05,603
- Oh, Dios mío.
-?¿Qué?
54
00:02:05,821 --> 00:02:07,997
Nuestro maldito viaje
fue una locura.
55
00:02:08,171 --> 00:02:09,912
Craig la llamó
una maldita perdedora.
56
00:02:10,130 --> 00:02:11,826
Oh, hola, cariño.
?¿Qué pasó?
57
00:02:11,827 --> 00:02:13,568
-?¿Qué diablos pasó?
- Se volvió loco.
58
00:02:13,785 --> 00:02:15,657
Sin ningún motivo, maldición.
59
00:02:15,874 --> 00:02:17,746
No dije ni una maldita palabra.
60
00:02:17,963 --> 00:02:19,748
- Ella no dijo nada.
-?¿Qué diablos pasó?
61
00:02:19,965 --> 00:02:22,098
EÉl dijo:
"Eres una maldita perdedora,
62
00:02:22,272 --> 00:02:24,144
y no quiero ser amigo tuyo,
63
00:02:24,361 --> 00:02:25,797
y solo dices mentiras".
64
00:02:26,015 --> 00:02:27,886
Y le dije: "Vete al diablo.
65
00:02:28,104 --> 00:02:30,237
Eres un maldito idiota".
66
00:02:31,629 --> 00:02:33,240
Lamento escuchar eso.
67
00:02:33,457 --> 00:02:35,155
Fue horrible.
68
00:02:35,329 --> 00:02:37,244
Fue horrible.
69
00:02:37,461 --> 00:02:39,811
Y adivina quién
lo va a dejar.
70
00:02:40,029 --> 00:02:41,683
Yo. Vete al diablo, Craig.
71
00:02:41,900 --> 00:02:43,380
Maldito desgraciado.
72
00:02:44,512 --> 00:02:46,818
Oh, Dios mío, chica.
73
00:02:47,036 --> 00:02:49,473
Apesta que un amigo
te grite así, maldición.
74
00:02:49,691 --> 00:02:52,476
Sinceramente, estoy herida.
75
00:02:53,999 --> 00:02:55,958
Esa no es nuestra llave.
76
00:02:56,176 --> 00:02:57,829
Está en algún lugar.
77
00:02:59,179 --> 00:03:02,094
No debería ser tan difícil.
Aquí, para.
78
00:03:05,185 --> 00:03:07,274
Vamos a fumar un cigarro
de borracho, por favor.
79
00:03:07,491 --> 00:03:08,536
Merci beaucoup.
80
00:03:08,753 --> 00:03:10,451
?¿Qué diablos pasó
81
00:03:10,668 --> 00:03:12,279
en el maldito viaje
de regreso?
82
00:03:12,496 --> 00:03:13,715
Craig está loco.
83
00:03:13,932 --> 00:03:15,934
Se descontroló por completo.
84
00:03:16,152 --> 00:03:18,023
Fue malo. Fue malo.
85
00:03:18,198 --> 00:03:19,634
Sí, no sé qué diablos
le pasa a Craig.
86
00:03:19,851 --> 00:03:23,159
Pasa de Bruce Banner a Hulk
en un milisegundo.
87
00:03:23,333 --> 00:03:27,032
- Fue horrible. Fue horrible.
- Lamento escuchar eso.
88
00:03:28,991 --> 00:03:32,560
Si Charley no ve las señales,
eso es problema de ella.
89
00:03:32,777 --> 00:03:35,171
Literalmente,
no hay más que podamos hacer.
90
00:03:35,345 --> 00:03:37,041
Hay tantas lecciones
que he aprendido
91
00:03:37,042 --> 00:03:38,479
que la gente me dijo.
92
00:03:38,696 --> 00:03:40,481
Y yo decía: "No, voy
a descubrirlo por mí misma".
93
00:03:40,698 --> 00:03:42,395
?¿Y apestó? Sí.
94
00:03:42,396 --> 00:03:44,006
?¿Y esto apestará para Charley?
95
00:03:44,224 --> 00:03:45,355
Probablemente.
96
00:03:54,669 --> 00:04:00,457
[música animada]
97
00:04:00,675 --> 00:04:03,547
SUITE DE SALLEY Y CHARLEY
98
00:04:05,506 --> 00:04:08,422
[ronquidos]
99
00:04:08,639 --> 00:04:12,208
SUITE DE LOS CHICOS
100
00:04:16,473 --> 00:04:18,823
CUARTO DE VENITA
101
00:04:21,696 --> 00:04:23,088
CUARTO DE WHITNER
102
00:04:32,489 --> 00:04:33,924
[toca a la puerta]
103
00:04:33,925 --> 00:04:37,189
Oye, Craig, soy Shep,
respóndeme rápido.
104
00:04:37,364 --> 00:04:39,191
?¿Quieres ir a pescar
con nosotros?
105
00:04:47,983 --> 00:04:49,376
Craig, soy Shep.
106
00:04:55,207 --> 00:04:57,384
[indistinto]
107
00:05:00,474 --> 00:05:01,866
[toca a la puerta]
108
00:05:04,434 --> 00:05:05,957
- Hola, amigo.
-?¿Qué pasa?
109
00:05:07,132 --> 00:05:08,830
¡Oh! Está bien.
110
00:05:09,047 --> 00:05:12,355
Es tan bueno despertar
junto a ti así.
111
00:05:12,573 --> 00:05:14,138
Ha pasado mucho tiempo.
112
00:05:14,139 --> 00:05:18,013
[riendo] De todos modos, oye,
estaba pensando en Craig.
113
00:05:18,230 --> 00:05:21,538
Y sé que se odia
a sí mismo ahora mismo, sabes.
114
00:05:21,756 --> 00:05:22,886
Y probablemente esté como...
115
00:05:22,887 --> 00:05:25,716
-?¿De verdad?
- Probablemente, sí.
116
00:05:25,934 --> 00:05:27,239
Sé por lo que está pasando.
117
00:05:27,414 --> 00:05:28,763
Vaya si sé
por lo que está pasando.
118
00:05:28,980 --> 00:05:31,722
Perdí el control anoche
por lo de Sienna.
119
00:05:31,940 --> 00:05:33,420
No pasó nada malo.
120
00:05:33,637 --> 00:05:35,335
Bueno, no pasó nada malo.
Sí, tienes suerte.
121
00:05:35,552 --> 00:05:37,815
- Pero te estábamos buscando.
- Lo sé.
122
00:05:38,033 --> 00:05:39,556
Quiero ser amable con Craig.
123
00:05:39,774 --> 00:05:41,297
Porque he estado allí antes.
124
00:05:41,471 --> 00:05:44,255
Y necesitas más apoyo
del que siquiera sabes.
125
00:05:44,256 --> 00:05:47,825
Mi punto es que no quiero
que se sienta como un paria.
126
00:05:48,043 --> 00:05:52,352
O sea...
Quiero que esté relajado.
127
00:05:53,353 --> 00:05:54,963
Creo que Shep está enfocando
128
00:05:55,180 --> 00:05:57,792
su lástima
en la persona equivocada.
129
00:05:58,009 --> 00:06:01,230
Creo que deberíamos
sentirnos mal por Salley aquí.
130
00:06:01,404 --> 00:06:03,145
Craig no tiene una conciencia.
131
00:06:03,363 --> 00:06:05,974
Así que no veo a Craig
sintiéndose mal.
132
00:06:06,191 --> 00:06:07,932
Quiero que vaya
a pescar conmigo.
133
00:06:08,150 --> 00:06:10,847
-?¿Qué dijo
cuando le preguntaste?
- Toqué y no respondió.
134
00:06:10,848 --> 00:06:13,198
Porque eso sería
un buen respiro para él.
135
00:06:13,373 --> 00:06:14,417
Alejarse un poco.
136
00:06:14,635 --> 00:06:15,984
?¿Quién va a pescar?
137
00:06:16,201 --> 00:06:17,768
Solo yo y Whitner por ahora.
138
00:06:17,986 --> 00:06:20,075
Eh, ?¿quieres venir con nosotros?
139
00:06:20,292 --> 00:06:24,601
Shep, por más que pescar
suene increíble, voy a pasar.
140
00:06:24,819 --> 00:06:26,647
Está bien.
Está bien.
141
00:06:36,700 --> 00:06:39,964
[tono de conexión]
142
00:06:40,182 --> 00:06:42,445
-?¿Hola?
- ¡Hola!
143
00:06:42,663 --> 00:06:45,361
- ¡Hola!
-?¿Cómo estás?
144
00:06:45,535 --> 00:06:47,057
Estoy muy bien.
145
00:06:47,058 --> 00:06:50,409
Recibí tus flores, por cierto.
Gracias. Son muy lindas.
146
00:06:50,410 --> 00:06:51,454
Oh, Dios mío. Por supuesto.
147
00:06:51,672 --> 00:06:53,543
Es tan linda, Madison.
148
00:06:53,761 --> 00:06:55,415
Gracias. Lo sé.
Es perfecta.
149
00:06:55,632 --> 00:06:57,721
- Estoy obsesionada.
-?¿Cómo está Brett?
150
00:06:57,939 --> 00:06:59,419
Está muy bien.
151
00:06:59,636 --> 00:07:01,290
No creí que podría amarlo más,
pero así es.
152
00:07:01,464 --> 00:07:02,900
Oh, Dios mío.
Eso es tan lindo.
153
00:07:03,118 --> 00:07:04,206
Me dio escalofríos
cuando dijiste eso.
154
00:07:04,424 --> 00:07:05,467
?¿Y Hudson?
155
00:07:05,468 --> 00:07:08,123
Hudson aún está
un poco nervioso.
156
00:07:08,340 --> 00:07:10,821
-?¿Qué piensas?
- Oh, Dios mío.
157
00:07:11,039 --> 00:07:13,650
Dice: "Oh, es tan pequeña.
No, tengo miedo".
158
00:07:13,868 --> 00:07:15,172
Y yo le digo: "Está bien".
159
00:07:15,173 --> 00:07:18,350
- Será el mejor hermano mayor.
- De verdad.
160
00:07:18,525 --> 00:07:22,920
-?¿Sigue en México?
- Sí, y te extraño mucho.
161
00:07:23,138 --> 00:07:25,488
- [ríe]
- Han pasado tantas cosas.
162
00:07:25,706 --> 00:07:27,447
- Tantas.
-?¿En serio?
163
00:07:27,621 --> 00:07:30,232
Bueno, empezaré
con que me besé con Austen.
164
00:07:30,450 --> 00:07:31,755
¡No te creo!
165
00:07:31,973 --> 00:07:36,151
- [riendo] Sí.
-?¿Cuándo? ¡Oh, Dios mío!
166
00:07:36,368 --> 00:07:38,240
Todas las noches
que hemos estado aquí.
167
00:07:38,458 --> 00:07:40,111
Sé que es querías.
168
00:07:40,329 --> 00:07:41,809
¡Sí, lo es!
169
00:07:42,026 --> 00:07:43,463
Sí. Sabía que esto iba a pasar.
170
00:07:43,680 --> 00:07:46,988
Bueno, no pensé que se besarían.
Pensé que se acostarían.
171
00:07:47,205 --> 00:07:48,554
¡Oh, Dios mío!
172
00:07:48,555 --> 00:07:51,209
Bueno, eso suena
como un buen inicio de viaje.
173
00:07:51,427 --> 00:07:55,997
- Ha sido muy divertido,
pero Craig estuvo loco anoche.
-?¿Qué?
174
00:07:56,214 --> 00:07:59,304
- No sé qué lo alteró,
pero empezó a gritarme.
- Oh.
175
00:07:59,479 --> 00:08:03,657
-?¿Qué le pasa?
- Es muy bueno en hacerte creer
176
00:08:03,874 --> 00:08:05,746
que no es de ese modo,
177
00:08:05,963 --> 00:08:09,401
y luego en un segundo,
cambia totalmente.
178
00:08:09,576 --> 00:08:10,620
Sí.
179
00:08:10,838 --> 00:08:13,318
Pelear con Craig da miedo.
180
00:08:13,493 --> 00:08:16,670
Nadie le dice nada
porque da miedo, maldición.
181
00:08:16,887 --> 00:08:19,368
Ya sabes, actúa demente así
182
00:08:19,542 --> 00:08:22,196
y es un desastre, no es bueno.
183
00:08:22,197 --> 00:08:24,504
Fue muy malo.
184
00:08:24,721 --> 00:08:26,374
Sí. Ugh.
185
00:08:26,375 --> 00:08:28,203
Entonces, ?¿qué harán hoy?
186
00:08:28,420 --> 00:08:29,596
?¿Tienen algún plan?
187
00:08:29,813 --> 00:08:31,772
Aparentemente, Shep organizó
188
00:08:31,989 --> 00:08:33,469
un retiro de sanación
en las montañas.
189
00:08:33,643 --> 00:08:35,123
Algo llamado
la Cabaña de Sudor.
190
00:08:35,340 --> 00:08:37,255
[riendo] Avísame si, eh, Craig
191
00:08:37,473 --> 00:08:38,735
empieza a tirar espuma
por la boca
192
00:08:38,953 --> 00:08:40,737
- y se le ponen rojos los ojos.
- Oh, Dios mío.
193
00:08:40,955 --> 00:08:43,044
- [riendo] Está bien.
- Está bien.
194
00:08:43,261 --> 00:08:44,435
- Te quiero.
- Está bien. Adiós.
195
00:08:44,436 --> 00:08:45,568
Te quiero.
196
00:08:47,918 --> 00:08:49,485
Hola.
197
00:08:49,659 --> 00:08:51,531
?¿Cómo estás?
198
00:08:51,748 --> 00:08:54,185
Eh...
199
00:08:55,143 --> 00:08:57,754
Quiero tener un día
bueno y divertido.
200
00:08:57,972 --> 00:08:59,190
?¿Has hablado con Craig?
201
00:08:59,408 --> 00:09:00,670
Para nada.
202
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
No quiero lidiar con eso...
203
00:09:02,803 --> 00:09:04,239
Sí, no, te entiendo.
204
00:09:04,456 --> 00:09:07,721
Si él pudiera disculparse...
205
00:09:07,938 --> 00:09:11,115
- Eso tiene que pasar.
- Sí.
206
00:09:11,333 --> 00:09:14,031
La forma en que Craig actuó
fue absolutamente inexcusable.
207
00:09:14,249 --> 00:09:17,165
Y espero que se disculpe,
208
00:09:17,382 --> 00:09:20,690
no solo con Salley,
sino con todos en la camioneta.
209
00:09:20,908 --> 00:09:23,301
?¿Qué haces?
?¿Quieres venir a yoga?
210
00:09:23,519 --> 00:09:25,173
No.
211
00:09:25,390 --> 00:09:27,391
Ve a encontrar tu paz interior.
212
00:09:27,392 --> 00:09:28,437
Sí.
213
00:09:28,611 --> 00:09:30,613
Voy a buscar a Austen.
214
00:09:30,831 --> 00:09:31,875
Diviértete.
Dile a las chicas que dije hola.
215
00:09:32,093 --> 00:09:33,094
Lo haré.
216
00:09:34,486 --> 00:09:35,662
MEDITACIOÓN
217
00:09:35,879 --> 00:09:37,011
Esto es tan lindo.
218
00:09:37,228 --> 00:09:38,447
- Buenos días.
- ¡Hola!
219
00:09:38,621 --> 00:09:40,144
-?¿Cómo estás?
- Bien, ?¿y tú?
220
00:09:40,362 --> 00:09:42,320
Genial.
Vamos a empezar sentándonos.
221
00:09:42,538 --> 00:09:44,845
Pueden juntar los pies.
222
00:09:45,062 --> 00:09:46,237
Inhalen.
223
00:09:47,412 --> 00:09:50,502
Palmas juntas y exhalen.
224
00:09:52,200 --> 00:09:55,203
Después de las festividades
de anoche.
225
00:09:55,420 --> 00:09:57,945
Ahora, vamos a cuatro puntos.
226
00:09:58,162 --> 00:10:00,600
Sí, siento
que necesito algo de yoga.
227
00:10:00,817 --> 00:10:02,558
Necesito algo que me saque
228
00:10:02,732 --> 00:10:04,604
de esta basura que está pasando.
229
00:10:04,778 --> 00:10:06,693
Ahora vamos a hacer el árbol.
230
00:10:06,910 --> 00:10:09,609
Lleven su pie derecho adentro.
231
00:10:11,611 --> 00:10:14,570
Sientan la energía
en sus palmas.
232
00:10:14,744 --> 00:10:17,094
Inhalen.
233
00:10:17,312 --> 00:10:19,227
Exhalen.
234
00:10:21,098 --> 00:10:22,926
- Ahí está.
- Hola.
235
00:10:23,144 --> 00:10:24,667
- Hola, chica.
- Perdón, perdón, perdón.
236
00:10:24,885 --> 00:10:26,756
- Muy tarde.
- Mi error.
237
00:10:26,974 --> 00:10:29,150
Vamos a empezar a hacer
ejercicios de respiración.
238
00:10:29,367 --> 00:10:31,631
Palmas juntas.
Exhalen.
239
00:10:31,848 --> 00:10:34,895
Relájense.
Liberen toda la tensión,
todo el estrés.
240
00:10:35,112 --> 00:10:36,897
Faltan otras personas
que deberían estar aquí.
241
00:10:37,767 --> 00:10:39,900
Mantengan los ojos cerrados.
242
00:10:40,117 --> 00:10:41,945
Y lleven su barbilla al pecho.
243
00:10:42,163 --> 00:10:44,165
Relajen sus palmas
sobre las rodillas.
244
00:10:44,382 --> 00:10:48,648
Y vamos a empezar
a hacer círculos con el cuello.
245
00:10:48,822 --> 00:10:51,520
Lleven su mano derecha
fuera de su pierna izquierda.
246
00:10:51,694 --> 00:10:54,697
Haciendo un giro
hacia su hombro izquierdo.
247
00:10:54,915 --> 00:10:56,524
- [zumbido de insecto]
- Oh.
248
00:10:56,525 --> 00:10:59,049
- [ríe]
- Regresen al centro.
249
00:10:59,267 --> 00:11:01,138
Palmas juntas.
Namaste.
250
00:11:02,574 --> 00:11:03,880
- Muchas gracias.
- Gracias.
251
00:11:04,098 --> 00:11:05,839
Disfruten el resto de su día.
252
00:11:06,056 --> 00:11:07,361
Muchas gracias.
253
00:11:07,362 --> 00:11:09,494
- Esto fue agradable.
- Sí, esto fue agradable.
254
00:11:09,669 --> 00:11:11,235
Craig debería haber estado
en este yoga.
255
00:11:11,453 --> 00:11:13,585
- No.
- No con nosotras, solo.
256
00:11:13,760 --> 00:11:15,022
Está bien, sí, en otro.
257
00:11:15,239 --> 00:11:16,458
No arruines nuestra vibra,
por favor.
258
00:11:16,676 --> 00:11:19,026
- No, solo.
- Oh, Dios.
259
00:11:20,505 --> 00:11:22,682
O sea, sí apesta.
260
00:11:22,856 --> 00:11:26,424
Porque siento que, en el pasado,
cada vez que lo he visto,
261
00:11:26,642 --> 00:11:28,513
reaccionar exageradamente
o, ya saben...
262
00:11:28,688 --> 00:11:30,341
O cada vez que él
y Austen discutían,
263
00:11:30,559 --> 00:11:32,865
cosas diferentes como esa,
siempre era por algo.
264
00:11:32,866 --> 00:11:36,783
En serio, anoche,
fue por nada.
265
00:11:37,000 --> 00:11:39,524
Y pensé:
"No estoy interesada en esto".
266
00:11:39,699 --> 00:11:43,920
Entonces, ?¿es esta la gota
que colmó el vaso o...?
267
00:11:44,138 --> 00:11:45,966
- Sí.
-?¿Con respecto a ustedes?
268
00:11:46,183 --> 00:11:49,796
Con respecto a nosotros
románticamente...
269
00:11:52,712 --> 00:11:54,888
Eso no es algo.
270
00:11:58,021 --> 00:11:59,675
A continuación...
271
00:11:59,849 --> 00:12:01,285
Mira, quizá deberías
disculparte.
272
00:12:01,503 --> 00:12:02,896
?¿Con quién?
273
00:12:07,161 --> 00:12:09,903
[música animada]
274
00:12:10,120 --> 00:12:12,079
Estoy entusiasmado
de salir al agua.
275
00:12:12,296 --> 00:12:13,733
No hay lugar
donde preferiría estar.
276
00:12:13,907 --> 00:12:15,647
Definitivamente viviría
en México.
277
00:12:15,822 --> 00:12:17,780
- Johnny.
- Súbete a la tabla.
278
00:12:17,998 --> 00:12:19,695
¡Sí!
279
00:12:19,869 --> 00:12:20,914
Vamos a empezar.
280
00:12:21,131 --> 00:12:25,396
♪
281
00:12:28,486 --> 00:12:30,445
Bien, empezaremos a pescar
en cualquier momento ya.
282
00:12:30,662 --> 00:12:32,795
Tenemos algo preparado aquí.
283
00:12:33,013 --> 00:12:35,667
Está preparado
con un anzuelo en el medio.
284
00:12:35,842 --> 00:12:38,409
Sí. Eso me parece sabroso.
285
00:12:38,627 --> 00:12:39,715
Sí, esperemos que sí.
286
00:12:39,889 --> 00:12:42,718
Levantas la palanca, se bloquea.
287
00:12:42,892 --> 00:12:44,764
Perfecto.
288
00:12:44,938 --> 00:12:48,115
La vida es buena.
Esto es satisfactorio.
289
00:12:48,332 --> 00:12:49,246
Oh, hay algunos peces.
290
00:12:49,464 --> 00:12:50,378
Estamos en el lugar correcto.
291
00:12:50,595 --> 00:12:51,858
Oh, sí. Oh, oh, oh.
292
00:12:52,075 --> 00:12:53,294
¡Pescado!
!¡Sácalo!
293
00:12:53,511 --> 00:12:55,339
A ver. A ver.
294
00:12:55,557 --> 00:12:57,819
- Es un pez.
- Con cuidado.
295
00:12:57,820 --> 00:12:59,517
Vamos.
Vamos.
296
00:12:59,735 --> 00:13:01,781
- ¡Vamos, vamos!
-!¡Ey!
297
00:13:01,955 --> 00:13:03,652
Club de atún.
298
00:13:03,826 --> 00:13:04,827
- ¡Pescado!
-!¡Pescado!
299
00:13:05,045 --> 00:13:07,177
- ¡Atrápalo!
-!¡Pescado!
300
00:13:07,395 --> 00:13:09,440
Amigo, tómate tu tiempo,
tómate tu tiempo.
301
00:13:09,658 --> 00:13:10,746
¡Tómate tu tiempo!
302
00:13:10,920 --> 00:13:13,575
¡Hola, hola, pez!
303
00:13:13,793 --> 00:13:14,968
- Bien, un atún listado.
- Toma una foto.
304
00:13:15,185 --> 00:13:17,405
Tenemos unos peces.
305
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
- Buenos ojos, ?¿eh?
- Sí.
306
00:13:19,711 --> 00:13:21,017
En la tabla.
307
00:13:24,847 --> 00:13:30,766
♪
308
00:13:33,247 --> 00:13:34,552
[en español] Amigo.
309
00:13:34,770 --> 00:13:35,901
?¿Quieres algo de beber?
310
00:13:35,902 --> 00:13:38,339
- Una clásica piña colada.
- Está bien.
311
00:13:38,556 --> 00:13:39,906
- [en español] Gracias.
- De nada.
312
00:13:47,565 --> 00:13:50,917
- ¡Hola! ?¿Bebes algo?
- Te ves bonita.
313
00:13:51,134 --> 00:13:52,614
¡Gracias!
314
00:13:53,876 --> 00:13:55,791
Eh, ?¿cómo está Madison?
315
00:13:55,965 --> 00:13:57,879
Está genial. Está bien.
316
00:13:57,880 --> 00:14:00,230
O sea, solo sé que hablaron
porque me escribió
317
00:14:00,448 --> 00:14:02,798
- y me llamó una puta.
- Sí eres una puta.
318
00:14:02,972 --> 00:14:05,627
- No soy una puta.
- Es broma. Es broma.
319
00:14:05,845 --> 00:14:07,803
?¿Algo de beber
para usted, madame?
320
00:14:07,977 --> 00:14:09,369
-?¿Miami Vice?
- Está bien.
321
00:14:09,370 --> 00:14:11,241
Eh... Pero no,
está muy bien.
322
00:14:11,459 --> 00:14:12,720
Quería saberlo todo.
323
00:14:12,721 --> 00:14:15,593
Le dije: "Madison,
te necesitamos aquí".
324
00:14:15,811 --> 00:14:17,900
- Salud.
- Salud.
325
00:14:18,118 --> 00:14:19,293
Hola.
326
00:14:19,510 --> 00:14:21,425
- Hola.
- Ponme al tanto.
327
00:14:21,643 --> 00:14:23,732
Chicos, me desperté al mediodía.
328
00:14:23,906 --> 00:14:26,604
- Rodrigo, estamos en una cita.
-?¿Esto es una cita?
329
00:14:26,822 --> 00:14:28,170
Es broma.
330
00:14:28,171 --> 00:14:29,912
- Oh, Dios mío.
- Oh, sí.
331
00:14:30,130 --> 00:14:32,436
- Atrápala. Atrápala.
- Es increíble.
332
00:14:32,654 --> 00:14:34,308
?¿Qué?
333
00:14:34,525 --> 00:14:37,877
Mira esta cosa.
Mira a ese pequeño.
334
00:14:38,051 --> 00:14:40,183
- Como un dragón barbudo.
- Salió de la nada.
335
00:14:40,401 --> 00:14:41,881
Eso me asustó.
336
00:14:44,274 --> 00:14:45,667
?¿Tú hablaste con Craig?
337
00:14:45,885 --> 00:14:47,582
No, creo que nadie
ha hablado con él.
338
00:14:47,799 --> 00:14:49,540
Estaba en su cuarto.
339
00:14:49,758 --> 00:14:51,455
-?¿No entraste para ver
que estuviera bien?
- Cerró con llave.
340
00:14:51,673 --> 00:14:53,196
- Oh, cerró con llave.
- Sí.
341
00:14:53,414 --> 00:14:54,894
Saben, me importa Craig.
342
00:14:55,068 --> 00:14:58,114
Pero cuando ese lado de él sale,
no quiero...
343
00:14:58,332 --> 00:14:59,593
No quiero estar cerca de eso.
344
00:14:59,594 --> 00:15:01,683
Porque eso fue lo más loco
que he visto.
345
00:15:01,901 --> 00:15:03,163
Honestamente,
ni siquiera creo...
346
00:15:03,380 --> 00:15:04,729
No quiero hablar por Charley,
347
00:15:04,904 --> 00:15:06,644
pero ella estaba asqueada.
348
00:15:06,862 --> 00:15:09,082
No sé cómo no podrías estarlo.
349
00:15:09,299 --> 00:15:12,912
No creo que Craig
sea muy bueno asumiendo
350
00:15:13,129 --> 00:15:16,132
y disculpándose
por momentos así.
351
00:15:16,350 --> 00:15:19,614
Creo que le gusta fingir
que nunca sucedieron,
352
00:15:19,831 --> 00:15:22,051
lo cual no me sienta bien.
353
00:15:22,269 --> 00:15:26,795
Le dices algo
y se niega a escucharlo.
354
00:15:26,969 --> 00:15:29,232
Bueno, tal vez esté abierto
a escucharlo
355
00:15:29,450 --> 00:15:30,886
después del retiro de sanación.
356
00:15:32,105 --> 00:15:33,758
¡Sí!
357
00:15:33,933 --> 00:15:35,935
No hablaste con Craig,
me imagino.
358
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
No. Traté de hablar
con él después...
359
00:15:39,199 --> 00:15:42,854
Salley salió de la otra
camioneta en shock.
360
00:15:43,029 --> 00:15:45,814
Charley decía:
"Nunca he visto algo así".
361
00:15:45,988 --> 00:15:48,077
Y entonces fui a decirle:
"Oye, amigo, ?¿estás bien?
362
00:15:48,295 --> 00:15:50,427
?¿Todo está bien?"
Y él estaba como...
363
00:15:50,645 --> 00:15:52,125
- No podía caminar.
- Estaba como...
364
00:15:52,342 --> 00:15:54,910
Tenía como una tormenta
en los ojos.
365
00:15:55,084 --> 00:15:57,478
Creo que simplemente
se dejó llevar ayer.
366
00:15:57,695 --> 00:15:59,915
Pero no creo que sea momento
de criticarlo en grupo.
367
00:16:01,612 --> 00:16:05,007
Creo que Shep está permitiendo
el mal comportamiento de Craig.
368
00:16:05,225 --> 00:16:07,662
Craig sigue actuando así
porque no hay suficientes
personas que le digan
369
00:16:07,879 --> 00:16:09,490
que no puede actuar así.
370
00:16:09,707 --> 00:16:12,145
Mira, cuando me expulsaron
del internado,
371
00:16:12,362 --> 00:16:14,321
mi mamá vino a recogerme
372
00:16:14,538 --> 00:16:17,150
y empacó mis cosas,
a mitad del último año.
373
00:16:17,367 --> 00:16:19,500
Y ella dijo:
"No voy a decir nada
374
00:16:19,717 --> 00:16:21,197
porque sé lo mal
que te sientes".
375
00:16:21,415 --> 00:16:23,939
Nadie va a ser tan duro
contigo como tú mismo,
376
00:16:24,113 --> 00:16:26,332
o al menos así debería ser.
377
00:16:26,333 --> 00:16:29,205
Así que vamos a hacer
algo esta tarde,
378
00:16:29,423 --> 00:16:31,381
algo de sanación.
379
00:16:31,599 --> 00:16:36,342
Y tal vez estas cosas
espirituales puedan ayudarlo.
380
00:16:36,343 --> 00:16:37,866
Me ayudó a mí.
381
00:16:38,040 --> 00:16:40,869
Mi retiro de ayahuasca
me ayudó mucho.
382
00:16:41,043 --> 00:16:43,176
Eso es pedir mucho, amigo.
383
00:16:46,005 --> 00:16:47,702
SUITE DE LOS CHICOS
384
00:16:58,017 --> 00:16:59,627
¡Aura gallipavos!
385
00:17:05,154 --> 00:17:07,591
-?¿Qué tal?
- Bueno, buenas tardes.
386
00:17:09,506 --> 00:17:11,334
-?¿Qué pasa?
-?¿Cómo estás hoy?
387
00:17:11,552 --> 00:17:15,164
- Bien. ?¿Almorzaste bien?
- Sí.
388
00:17:16,470 --> 00:17:17,775
Te pedí
tu coca cola dietética favorita.
389
00:17:17,993 --> 00:17:20,256
- Gracias, amigo.
- Sí.
390
00:17:20,474 --> 00:17:21,779
?¿Tenemos mesero?
391
00:17:21,997 --> 00:17:24,347
Sí, bueno, pedí un montón
de bocadillos.
392
00:17:24,565 --> 00:17:26,262
Oh, bien.
393
00:17:26,480 --> 00:17:28,786
?¿Cómo dormiste?
394
00:17:29,004 --> 00:17:30,571
Bien.
395
00:17:32,964 --> 00:17:35,228
Ayer fue un día largo.
396
00:17:36,533 --> 00:17:38,013
Sí, sí.
397
00:17:44,454 --> 00:17:46,674
?¿Fue tal vez una
de las razones subyacentes
398
00:17:46,891 --> 00:17:49,111
por las que te agitaste
un poco anoche?
399
00:17:52,201 --> 00:17:55,117
O sea,
soy perfectamente imperfecto.
400
00:17:55,335 --> 00:17:57,946
- Sí.
- Y, al final del día,
401
00:17:58,120 --> 00:17:59,687
?¿luego de beber
durante 12 horas?
402
00:17:59,904 --> 00:18:01,689
Sabes, probablemente
no debería hacer eso más.
403
00:18:01,906 --> 00:18:03,560
No me gusta perder el control
404
00:18:03,778 --> 00:18:05,084
y agitarme como lo hice anoche.
405
00:18:05,258 --> 00:18:08,390
- Odio eso de mí. Por eso...
- Sí.
406
00:18:08,391 --> 00:18:10,045
Es un buen recordatorio
407
00:18:10,219 --> 00:18:14,136
de que siempre hay cosas
que mejorar.
408
00:18:14,354 --> 00:18:15,616
Cierto.
409
00:18:16,965 --> 00:18:19,794
Podría haber tomado
decisiones diferentes
410
00:18:20,011 --> 00:18:21,230
y no haber reaccionado así,
411
00:18:21,448 --> 00:18:24,668
pero no voy a castigarme
para siempre.
412
00:18:24,886 --> 00:18:27,584
Genial, la cagué una vez
en dos años. Mi error.
413
00:18:29,934 --> 00:18:31,545
Mira, todos hacemos tonterías.
414
00:18:31,762 --> 00:18:32,763
Así que, mira, tal vez
deberías disculparte.
415
00:18:32,981 --> 00:18:34,069
?¿Con quién?
416
00:18:37,116 --> 00:18:38,682
Tal vez con Salley.
417
00:18:39,683 --> 00:18:43,034
Parece que no importa
lo que pase, eh,
418
00:18:43,209 --> 00:18:45,689
siempre puedes contar
con que Salley esté ahí.
419
00:18:45,907 --> 00:18:47,343
?¿Qué quieres decir?
420
00:18:47,561 --> 00:18:52,348
De verdad creo que si Salley
no estuviera involucrada,
421
00:18:52,566 --> 00:18:55,134
Charley y yo probablemente
habríamos avanzado más ya.
422
00:18:55,308 --> 00:18:56,570
Entiendo.
423
00:18:56,787 --> 00:18:58,833
No sé.
No sé cuál es la respuesta.
424
00:18:59,050 --> 00:19:02,576
Bueno, como dicen, el orgullo
precede a la caída, así que...
425
00:19:02,793 --> 00:19:03,881
Mhm.
426
00:19:05,579 --> 00:19:07,363
Shep me dijo
que vamos a hacer
427
00:19:07,581 --> 00:19:09,539
algún tipo
de sanación espiritual.
428
00:19:09,757 --> 00:19:12,020
- Sí.
- Tal vez sudemos
todos nuestros...
429
00:19:12,194 --> 00:19:13,500
Nuestros demonios.
430
00:19:15,589 --> 00:19:17,112
A continuación...
431
00:19:17,286 --> 00:19:20,289
Hoy va a ser un día hermoso
para abrir el corazón.
432
00:19:20,507 --> 00:19:22,161
Oh, vaya,
433
00:19:22,378 --> 00:19:23,901
Van a necesitar
mucho más humo que eso.
434
00:19:27,296 --> 00:19:31,561
[música animada]
435
00:19:40,266 --> 00:19:42,442
- Hola.
-?¿Qué tal?
436
00:19:42,659 --> 00:19:44,618
- ¡Craig!
-?¿Cómo fue la pesca?
437
00:19:44,835 --> 00:19:46,359
- Pescamos tres peces.
- No te creo.
438
00:19:46,576 --> 00:19:48,274
Se llaman atún listado.
439
00:19:48,491 --> 00:19:49,970
Eran pequeños.
440
00:19:49,971 --> 00:19:51,973
Mira los ojos del pez.
Dice como: "Vaya, gracias".
441
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
[risas]
442
00:19:54,410 --> 00:19:56,107
?¿Qué han estado haciendo hoy?
443
00:19:56,282 --> 00:19:58,936
- Fui a almorzar con Whitney.
-?¿Qué dijo Whitney?
444
00:19:59,154 --> 00:20:01,243
Estuvimos hablando
sobre la sanación
445
00:20:01,461 --> 00:20:03,680
que vamos a hacer hoy.
446
00:20:05,160 --> 00:20:07,510
-?¿Toda la sanación
que quitaremos de la lista?
- Sí.
447
00:20:07,728 --> 00:20:09,251
La sanación no se aborda así.
448
00:20:09,469 --> 00:20:11,253
- Sí.
- ¡Oh! [ríe]
449
00:20:14,343 --> 00:20:16,127
CUARTO DE MOLLY
450
00:20:17,912 --> 00:20:19,130
Me rindo.
451
00:20:19,305 --> 00:20:20,784
Ni siquiera me veo diferente.
452
00:20:21,002 --> 00:20:22,395
El maquillaje es tan estúpido.
453
00:20:22,612 --> 00:20:24,092
CUARTO DE VENITA
454
00:20:26,137 --> 00:20:27,356
Esto es lindo.
455
00:20:27,574 --> 00:20:28,618
SUITE DE CHARLEY Y SALLEY
456
00:20:30,229 --> 00:20:33,406
Mi cabello se ve
un poco loco.
457
00:20:33,623 --> 00:20:35,016
Espera,
?¿por qué no tienes zapatos?
458
00:20:35,234 --> 00:20:36,974
- Aquí están.
-?¿Vamos a esperar a todos
459
00:20:37,192 --> 00:20:39,281
- o vamos a subir a la camioneta?
- Yo digo que nos sentemos.
460
00:20:40,587 --> 00:20:41,892
Hola.
461
00:20:42,110 --> 00:20:43,807
- Vamos a sanar.
- Vamos a sanar.
462
00:20:44,025 --> 00:20:45,766
Sí, Charley, por favor.
463
00:20:45,983 --> 00:20:47,246
Vamos a sanar.
464
00:20:50,901 --> 00:20:52,555
- Hola.
- Hola.
465
00:20:52,773 --> 00:20:55,254
- Hola, chicos.
- Hola, Charley.
466
00:20:55,428 --> 00:20:56,559
?¿Estás entusiasmada?
467
00:20:56,777 --> 00:20:58,039
Totalmente.
468
00:20:59,823 --> 00:21:02,696
No he hablado con Craig
todavía en este punto.
469
00:21:02,913 --> 00:21:05,873
Así que es incómodo
porque ya decidí en mi mente
470
00:21:06,090 --> 00:21:09,224
que ya no lo veo
de manera romántica.
471
00:21:09,398 --> 00:21:12,053
Bien, subamos a la camioneta.
472
00:21:12,271 --> 00:21:13,837
Quiero irme contigo
en la camioneta.
473
00:21:14,055 --> 00:21:16,144
¡Uh, sí, bueno,
yo no me subiré a esa!
474
00:21:16,318 --> 00:21:17,798
Tengo TEPT.
475
00:21:18,015 --> 00:21:19,843
Sí, me subiré en esta.
476
00:21:20,061 --> 00:21:21,541
Sí, tal vez lo estoy
evitando un poco.
477
00:21:21,758 --> 00:21:23,369
Charley, ?¿segura que no quieres
entrar ahí?
478
00:21:23,586 --> 00:21:24,457
No, no, no.
479
00:21:24,674 --> 00:21:26,285
Pero realmente no sé
480
00:21:26,459 --> 00:21:29,113
si él está captando
mi cambio de sentimientos.
481
00:21:35,206 --> 00:21:38,862
Va a tomar un serio reajuste
o lo que sea
482
00:21:39,080 --> 00:21:40,473
para sanar a algunas
de estas personas.
483
00:21:42,170 --> 00:21:46,653
[música animada]
484
00:21:49,525 --> 00:21:52,311
Ya puedo sentir
mis chakras naranja y rosa
485
00:21:52,485 --> 00:21:53,573
fusionándose en uno.
486
00:21:55,879 --> 00:21:57,359
Odio a los hippies.
487
00:21:58,926 --> 00:22:00,841
[en español]
Gracias.
488
00:22:01,058 --> 00:22:04,148
Fui a esta escuela privada
extraña y súper progresista
489
00:22:04,323 --> 00:22:07,195
en Washington, D.C.,
de kínder a 12.
490
00:22:07,369 --> 00:22:08,718
Chicos, síganme.
491
00:22:08,936 --> 00:22:10,590
Y me enseñaron hippies.
492
00:22:10,807 --> 00:22:13,157
Por eso odio
a los Grateful Dead.
493
00:22:13,332 --> 00:22:15,072
Por eso me volví punk rock.
494
00:22:16,204 --> 00:22:18,902
- Hola, chicos.
- Hola.
495
00:22:19,120 --> 00:22:21,470
-?¿Cómo están?
- Me encanta tu atuendo.
- Gracias.
496
00:22:21,688 --> 00:22:24,081
- Victoria, mucho gusto.
- Victoria, sí.
497
00:22:24,299 --> 00:22:26,431
Encantada de recibirlos aquí.
498
00:22:26,432 --> 00:22:29,173
- Hola, Whitney, hola.
- Hola.
499
00:22:29,348 --> 00:22:32,133
Bueno, bienvenidos, chicos,
a Terra Noble.
500
00:22:32,351 --> 00:22:33,613
- Tiene una voz calmante.
- Síganme.
501
00:22:33,830 --> 00:22:35,179
Está bien.
502
00:22:36,006 --> 00:22:37,704
Esto es increíble.
503
00:22:38,835 --> 00:22:40,663
EÉl es Rubén.
504
00:22:40,881 --> 00:22:42,926
EÉl será su guía de Temazcal.
505
00:22:43,144 --> 00:22:46,930
Y ahora mismo
tiene unos humos sagrados,
506
00:22:47,148 --> 00:22:49,063
y hará una limpieza
para ustedes.
507
00:22:49,280 --> 00:22:50,804
Lo necesito.
508
00:22:51,021 --> 00:22:53,720
- Hola.
- Bienvenida. Abre tus brazos.
509
00:22:53,937 --> 00:22:55,504
Antes de hacer ayahuasca,
510
00:22:55,722 --> 00:22:58,942
hicieron unos dos días
de cosas así,
511
00:22:59,160 --> 00:23:00,335
y te ponen en el ambiente.
512
00:23:02,206 --> 00:23:03,991
Hoy va a ser un día hermoso
513
00:23:04,208 --> 00:23:07,386
para manifestar
lo que queramos en nuestra vida.
514
00:23:07,560 --> 00:23:10,084
Y principalmente
para abrir el corazón.
515
00:23:10,301 --> 00:23:11,302
Oh, vaya.
516
00:23:12,565 --> 00:23:13,827
Dale mucho a este.
517
00:23:14,044 --> 00:23:15,611
Necesitarán
mucho más humo que eso.
518
00:23:16,482 --> 00:23:18,222
[riendo]
519
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
[en español]
Bienvenido.
520
00:23:20,616 --> 00:23:21,922
Gracias.
521
00:23:22,749 --> 00:23:26,273
Ni hablar de un verdadero
pez fuera del agua.
522
00:23:26,274 --> 00:23:28,319
Puedo verlo en su cara.
523
00:23:28,494 --> 00:23:29,799
Whitney preferiría estar
en cualquier otro lugar
524
00:23:30,017 --> 00:23:31,584
del planeta Tierra que aquí.
525
00:23:31,801 --> 00:23:34,848
Cristales de Reiki.
526
00:23:35,065 --> 00:23:36,980
Ese maldito incienso.
Odio el incienso.
527
00:23:37,198 --> 00:23:39,026
No cura ni hace nada.
528
00:23:39,243 --> 00:23:41,420
No tiene relevancia
en el universo.
529
00:23:42,290 --> 00:23:43,509
- Gracias.
- Bien.
530
00:23:43,726 --> 00:23:45,206
Bueno, creo que todos estamos
531
00:23:45,424 --> 00:23:47,164
limpios y bendecidos.
532
00:23:47,382 --> 00:23:50,820
Tenemos té de hibisco
aquí en esta cabaña.
533
00:23:51,038 --> 00:23:52,605
Genial. Muy genial.
534
00:23:52,822 --> 00:23:56,478
Y, también, si quieren tomar
un poco de agua, háganlo.
535
00:23:56,696 --> 00:23:59,481
Y, cuando terminen,
pueden tomar asiento.
536
00:23:59,699 --> 00:24:02,353
Gracias por estar aquí. Es hora.
537
00:24:02,528 --> 00:24:06,053
Comenzaremos con una hermosa
ceremonia de sudor
538
00:24:06,270 --> 00:24:08,316
que se llama Temazcal.
539
00:24:08,490 --> 00:24:11,667
Bien, el Temazcal es
una ceremonia de limpieza.
540
00:24:11,885 --> 00:24:13,277
Limpiamos nuestro cuerpo,
541
00:24:13,452 --> 00:24:15,845
nuestra mente
y también nuestro espíritu.
542
00:24:18,500 --> 00:24:20,328
?¿Cuánto dura el baño de vapor?
543
00:24:20,502 --> 00:24:22,896
- Alrededor de 1:15.
- Sí, ni de broma.
544
00:24:23,113 --> 00:24:24,245
- ¡Oh!
- No, no, no.
545
00:24:24,463 --> 00:24:26,116
No se preocupen.
No, no, lo sé.
546
00:24:26,334 --> 00:24:27,509
Yo lo haré. No te preocupes.
547
00:24:27,727 --> 00:24:28,815
Es una prueba de ti mismo.
548
00:24:29,032 --> 00:24:29,946
Empújate al límite.
549
00:24:30,164 --> 00:24:31,818
Te reduce a tus cimientos.
550
00:24:32,035 --> 00:24:34,255
Quemaremos nuestro ego,
con suerte.
551
00:24:34,473 --> 00:24:36,344
Quien realmente
no quiera hacerlo,
552
00:24:36,518 --> 00:24:38,389
puede recibir un mensaje.
553
00:24:38,564 --> 00:24:40,609
Entonces, primero deben elegir.
554
00:24:43,569 --> 00:24:45,353
- Baño de vapor.
- Baño.
555
00:24:45,527 --> 00:24:47,486
- Baño.
- Voy a sudar, sí.
556
00:24:47,660 --> 00:24:50,271
No se sientan mal
por recibir un masaje.
557
00:24:50,489 --> 00:24:52,403
Lo haré por 10 minutos
y luego saldré.
558
00:24:52,578 --> 00:24:53,753
?¿Quién quiere un masaje?
559
00:24:53,970 --> 00:24:56,625
- Masaje.
- No soporto bien el calor.
560
00:24:56,843 --> 00:24:57,886
Solo quiero ver
el baño de vapor.
561
00:24:57,887 --> 00:24:59,280
- Quiero el masaje.
- Está bien.
562
00:24:59,498 --> 00:25:00,760
Perfecto, chicos.
563
00:25:00,977 --> 00:25:03,763
Síganme, los del masaje, y...
564
00:25:03,980 --> 00:25:06,505
- Sigan a Rubén.
- Síganme al Temazcal.
565
00:25:06,722 --> 00:25:07,679
Disfruten, chicos.
566
00:25:07,680 --> 00:25:08,637
Oh, vamos por aquí. Está bien.
567
00:25:08,855 --> 00:25:10,596
Bien, bienvenidos al spa.
568
00:25:10,813 --> 00:25:13,294
- Oh, esto es tan agradable.
-?¿Qué tipo de masaje?
569
00:25:13,512 --> 00:25:14,687
?¿Quieres un masaje profundo?
570
00:25:14,904 --> 00:25:16,602
- Masaje profundo.
-?¿Masaje profundo?
571
00:25:16,819 --> 00:25:18,821
?¿Podríamos hacer un masaje
en pareja?
572
00:25:19,039 --> 00:25:20,954
- Sí.
- Es broma. No, no, no.
573
00:25:21,171 --> 00:25:22,869
- No, no, no.
- [Victoria riendo]
574
00:25:23,086 --> 00:25:24,261
Bueno, disfruten.
575
00:25:24,479 --> 00:25:26,176
Cuando estén listos,
por favor...
576
00:25:26,394 --> 00:25:27,351
- [campanilla]
- Nos puedes llamar.
577
00:25:27,526 --> 00:25:30,441
Está bien. Me encanta.
578
00:25:30,616 --> 00:25:32,531
[indistinto]
579
00:25:32,705 --> 00:25:34,663
Chicos, este es el Temazcal.
580
00:25:34,881 --> 00:25:35,925
Oh, no.
581
00:25:36,143 --> 00:25:37,231
?¿Ahí es donde vamos?
582
00:25:37,448 --> 00:25:41,452
[música dramática]
583
00:25:43,759 --> 00:25:44,934
A continuación...
584
00:25:45,152 --> 00:25:48,547
Y ahora vamos a abrir
nuestros ojos.
585
00:25:53,552 --> 00:25:56,511
[música dramática]
586
00:25:56,685 --> 00:25:59,296
Esto va a estar caliente, bebé.
587
00:26:00,341 --> 00:26:02,648
Ya puedo sentir el calor.
588
00:26:02,865 --> 00:26:05,389
Este es un lugar
donde nos unimos como familia.
589
00:26:05,564 --> 00:26:07,000
Eso es bueno,
porque todos nos odiamos.
590
00:26:08,262 --> 00:26:11,178
Chicos, este es
un espacio sagrado.
591
00:26:11,395 --> 00:26:13,572
Cuando entramos al Temazcal,
592
00:26:13,789 --> 00:26:15,835
entramos al útero
de la Madre Tierra.
593
00:26:16,052 --> 00:26:18,489
Esa es la limpieza espiritual.
594
00:26:18,664 --> 00:26:22,798
Para eso, usamos los elementos:
el Abuelo Fuego.
595
00:26:23,016 --> 00:26:24,583
?¿De acuerdo?
596
00:26:26,106 --> 00:26:27,716
- [en español] ?¿Listos?
- Sí.
597
00:26:27,934 --> 00:26:29,457
Vamos a entrar.
598
00:26:29,631 --> 00:26:31,415
Por favor,
primero todas las mujeres,
599
00:26:31,590 --> 00:26:32,808
y luego todos los hombres.
600
00:26:33,026 --> 00:26:35,028
No sé, creo que se ve...
601
00:26:35,245 --> 00:26:36,595
Tengo miedo.
602
00:26:38,118 --> 00:26:40,555
Oh, Dios mío.
603
00:26:40,729 --> 00:26:41,991
Está bien, está bien.
604
00:26:43,906 --> 00:26:45,821
Santo cielo.
605
00:26:46,039 --> 00:26:47,910
Está caliente.
606
00:26:50,217 --> 00:26:53,481
Poco a poco,
vamos a aumentar el calor.
607
00:26:55,439 --> 00:26:56,615
[exhalando]
608
00:26:56,832 --> 00:26:58,312
Oh.
609
00:27:00,575 --> 00:27:02,272
[exhalando]
610
00:27:02,490 --> 00:27:03,883
Que tengan
una hermosa ceremonia.
611
00:27:04,100 --> 00:27:05,711
[en español]
Puerta, mi hermano.
612
00:27:06,886 --> 00:27:11,455
[tambores rítmicos]
613
00:27:11,630 --> 00:27:17,070
[vocalización]
614
00:27:21,857 --> 00:27:25,644
Si alguien quisiera saber
cómo se siente el Infierno,
615
00:27:25,861 --> 00:27:28,168
estamos a dos grados
de distancia.
616
00:27:28,385 --> 00:27:30,518
[tambores rítmicos]
617
00:27:30,692 --> 00:27:34,391
[música de felicidad]
618
00:27:34,609 --> 00:27:36,959
¡Ugh, me muero de la felicidad!
619
00:27:37,177 --> 00:27:39,266
-?¿Te gustaría más presión?
- Sí, más.
620
00:27:39,483 --> 00:27:43,139
-?¿La presión está bien?
- ¡Sí, está genial!
621
00:27:44,663 --> 00:27:48,275
- ¡Ah, Dios, es increíble!
- Sí, esto es divertido.
622
00:27:48,492 --> 00:27:51,844
- ¡Gracias a Dios no morimos
en ese maldito calor!
- Literalmente. !¡Oh!
623
00:27:56,326 --> 00:27:58,241
[chisporroteo]
624
00:27:58,459 --> 00:28:00,026
- Voy a salir.
- [tose]
625
00:28:00,243 --> 00:28:01,592
[en español]
Puerta, mi hermano.
626
00:28:01,767 --> 00:28:03,986
Muy bien. Creo que fue
suficiente para mí.
627
00:28:04,204 --> 00:28:05,640
?¿Qué recomiendas ahora?
628
00:28:05,814 --> 00:28:07,511
Puedes salir, si quieres,
629
00:28:07,686 --> 00:28:09,339
pero este es un lugar
630
00:28:09,557 --> 00:28:11,515
en el que enfrentamos
nuestros miedos.
631
00:28:11,690 --> 00:28:13,213
Muchas veces en tu vida,
632
00:28:13,430 --> 00:28:15,519
hay momentos
en los que no puedes salir.
633
00:28:15,694 --> 00:28:19,045
Ahora, estás luchando
contigo mismo.
634
00:28:19,262 --> 00:28:20,960
Me da claustrofobia.
635
00:28:21,177 --> 00:28:23,658
Ni siquiera soy bueno
en saunas. Así que...
636
00:28:25,573 --> 00:28:29,185
- Sí, voy a salir.
- [tosiendo]
637
00:28:34,277 --> 00:28:37,411
El tipo que más lo necesitaba
se fue temprano.
638
00:28:42,546 --> 00:28:46,725
♪
639
00:28:46,899 --> 00:28:49,989
[todos quejándose]
640
00:28:50,206 --> 00:28:53,340
[exclamando]
641
00:28:53,557 --> 00:28:55,168
Santo cielo.
642
00:28:55,385 --> 00:28:56,996
Está demasiado caliente.
643
00:28:57,213 --> 00:28:58,824
Este baño de vapor
es súper caliente.
644
00:28:59,041 --> 00:29:00,390
Podría quebrarme.
645
00:29:02,523 --> 00:29:05,308
- Tengo que salir.
- Sí, sí.
646
00:29:10,749 --> 00:29:12,185
Gracias.
647
00:29:12,402 --> 00:29:14,448
Me parece bien ser competitivo
con los deportes,
648
00:29:14,665 --> 00:29:17,364
pero no con quién puede
sufrir más tiempo.
649
00:29:17,581 --> 00:29:19,061
No, puedes ganar esa.
Diviértete.
650
00:29:20,933 --> 00:29:22,630
Intenten hablar conmigo.
651
00:29:22,804 --> 00:29:27,200
[Ruben y todos cantando]
652
00:29:29,898 --> 00:29:31,813
Oh, Dios mío.
653
00:29:32,031 --> 00:29:34,207
Oh, me quema la garganta.
654
00:29:34,424 --> 00:29:37,776
[exclamando,
maldiciendo]
655
00:29:39,168 --> 00:29:41,257
[exclamando]
656
00:29:43,346 --> 00:29:45,653
Gracias por el fuego.
657
00:29:45,827 --> 00:29:47,350
Fue un honor y un placer.
658
00:29:47,568 --> 00:29:48,917
Tengan un hermoso día.
659
00:29:49,135 --> 00:29:51,311
Disfruten del aire fresco.
660
00:29:51,528 --> 00:29:53,661
Cuidado al ponerse de pie.
661
00:29:56,751 --> 00:29:58,971
Oh...
662
00:29:59,188 --> 00:30:00,494
Vamos a repetirlo.
663
00:30:03,236 --> 00:30:04,715
Oh, me estoy desmayando.
664
00:30:04,890 --> 00:30:07,153
- Sí, sí, sí, sí.
- Ten cuidado.
665
00:30:07,370 --> 00:30:09,633
Ten cuidado.
Ven, siéntate aquí.
666
00:30:09,808 --> 00:30:11,374
Siéntate justo ahí.
667
00:30:11,592 --> 00:30:12,462
¡Uf!
668
00:30:12,680 --> 00:30:14,725
Vaya. Santo cielo.
669
00:30:14,900 --> 00:30:17,250
Creo que fue lo más hermoso
que he hecho en toda mi vida.
670
00:30:17,467 --> 00:30:19,992
- Estoy a punto de llorar.
- Oh, Dios mío. Abuela, abuelita.
671
00:30:20,209 --> 00:30:22,298
Me quemaba la garganta.
672
00:30:24,387 --> 00:30:28,478
Lo que fue realmente lindo
fue que todos
673
00:30:28,696 --> 00:30:30,916
los que quedamos
en el baño de vapor.
674
00:30:31,133 --> 00:30:33,701
Fue casi como si todos
estuviéramos
675
00:30:33,875 --> 00:30:36,530
interconectados
en este viaje juntos,
676
00:30:36,747 --> 00:30:38,271
y fue tan tranquilo.
677
00:30:38,488 --> 00:30:40,708
Nosotros acabamos
de vivir eso juntos.
678
00:30:42,884 --> 00:30:44,277
Bien, tenemos duchas allá.
679
00:30:44,494 --> 00:30:46,279
- Vayan a lavarse.
- Sí.
680
00:30:46,496 --> 00:30:49,673
Arriba, nos estaremos
preparando para ustedes
681
00:30:49,848 --> 00:30:51,414
para la siguiente parte
de la ceremonia.
682
00:30:51,632 --> 00:30:53,112
Para mí,
fue un placer y un honor.
683
00:30:53,329 --> 00:30:55,288
Muchas gracias. En serio.
684
00:30:56,855 --> 00:30:59,770
Voy a ducharme
y prepararme para la cena.
685
00:30:59,945 --> 00:31:02,730
-?¿Me lavas la espalda?
- [riendo]
686
00:31:02,904 --> 00:31:06,473
-?¿Estás bien?
- Sí. Siento que nada me importa.
687
00:31:06,690 --> 00:31:08,170
A mí tampoco.
Siento que me limpió de todo.
688
00:31:08,388 --> 00:31:09,476
Yo no...
689
00:31:10,999 --> 00:31:13,175
Mi cerebro está vacío.
690
00:31:13,393 --> 00:31:16,048
- No, vacío.
- No puedo.
691
00:31:16,265 --> 00:31:18,267
¡Además estoy pensando
en Austen en la ducha!
692
00:31:20,095 --> 00:31:21,880
Pensé en muchas cosas y...
693
00:31:22,097 --> 00:31:25,274
Mi intención es no dudar
de mis decisiones.
694
00:31:25,492 --> 00:31:27,276
- Ser decidido.
- Sí, decidido.
695
00:31:27,494 --> 00:31:29,800
Sabes, es gracioso,
cuando hablaba con Craig
sobre todos ustedes,
696
00:31:29,975 --> 00:31:31,541
eso es lo que él quiere para ti.
697
00:31:31,759 --> 00:31:32,934
- Oh, ?¿en serio?
- Sí.
698
00:31:33,152 --> 00:31:34,936
Bueno, yo quiero que vaya
a control de ira,
699
00:31:35,154 --> 00:31:36,546
pero no siempre obtenemos
lo que queremos.
700
00:31:36,764 --> 00:31:37,896
No, claro que no.
701
00:31:38,113 --> 00:31:39,723
[ríe]
702
00:31:39,898 --> 00:31:41,376
A continuación...
703
00:31:41,377 --> 00:31:44,598
Hoy es un momento para que creen
un espacio seguro.
704
00:31:45,599 --> 00:31:47,470
[gritos]
705
00:31:49,733 --> 00:31:54,260
[música animada]
706
00:31:57,306 --> 00:32:02,224
♪
707
00:32:05,053 --> 00:32:08,491
O sea, probablemente perdimos
unos dos kilos de agua.
708
00:32:08,709 --> 00:32:11,406
- Aún me siento hinchada.
- Sí.
709
00:32:11,407 --> 00:32:13,365
¡Hola, chicos!
710
00:32:13,366 --> 00:32:14,802
Vengan y únanse a mí.
711
00:32:14,976 --> 00:32:18,458
Elijan un lugar
en uno de los cojines blancos.
712
00:32:18,675 --> 00:32:19,894
Hola, chicas.
713
00:32:20,068 --> 00:32:21,461
- Hola.
- Se ven hermosas.
714
00:32:21,678 --> 00:32:23,375
- Gracias.
- Recuerden,
715
00:32:23,376 --> 00:32:25,508
tengan en cuenta
que una vez que entremos,
716
00:32:25,726 --> 00:32:28,468
estamos entrando
en un círculo sagrado, ?¿verdad?
717
00:32:30,600 --> 00:32:32,951
Bien, hoy la invitación es:
718
00:32:33,125 --> 00:32:36,476
?¿cómo puedo conectar de maneras
más profundas con otros?
719
00:32:37,216 --> 00:32:39,044
Ese es el objetivo de la vida.
720
00:32:39,261 --> 00:32:42,438
[trueno retumbando]
721
00:32:43,265 --> 00:32:45,659
El cielo nos escucha.
722
00:32:47,400 --> 00:32:50,881
Bien, tenemos en este círculo...
723
00:32:51,056 --> 00:32:54,624
Tenemos nuestra bebida sagrada
de cacao,
724
00:32:54,842 --> 00:32:56,539
preparada con todo mi amor.
725
00:32:56,757 --> 00:32:59,238
Cuando la beban,
sean conscientes y sientan,
726
00:32:59,455 --> 00:33:02,241
y veamos qué surge.
727
00:33:02,458 --> 00:33:06,723
Es un momento
para que honren su corazón.
728
00:33:06,941 --> 00:33:10,379
Cierren los ojos un poco
y pónganse cómodos.
729
00:33:10,597 --> 00:33:12,338
[trueno retumbando]
730
00:33:12,555 --> 00:33:17,821
Hoy es un momento para que creen
un espacio seguro en conjunto.
731
00:33:20,911 --> 00:33:22,435
- [trueno retumbando]
- [gritos]
732
00:33:24,089 --> 00:33:27,048
Cuatro jinetes corren
hacia nosotros.
733
00:33:27,266 --> 00:33:29,703
[trueno retumbando]
734
00:33:29,920 --> 00:33:31,270
Me encanta.
735
00:33:31,487 --> 00:33:33,098
- Vaya.
- Oh...
736
00:33:33,315 --> 00:33:35,143
- Oh, vaya.
- Oh, diablos, chicos.
737
00:33:35,361 --> 00:33:36,927
Aquí viene.
738
00:33:37,102 --> 00:33:38,712
Hemos ofendido a los dioses.
739
00:33:38,929 --> 00:33:41,496
Oh, diablos.
Estamos acabados.
740
00:33:41,497 --> 00:33:42,759
Me voy de aquí.
741
00:33:42,977 --> 00:33:46,850
Está bien, vamos a hacer
esto adentro.
742
00:33:48,504 --> 00:33:49,723
Chicos, síganme.
743
00:33:49,940 --> 00:33:51,768
- Por favor.
- Es una locura.
744
00:33:51,986 --> 00:33:54,380
Este es un muy mal presagio.
745
00:33:56,382 --> 00:33:57,861
[en español]
¡Ay, Dios!
746
00:33:58,036 --> 00:34:00,299
¡Mejor hay que meter
las cosas acá!
747
00:34:00,516 --> 00:34:02,040
Uy, se mojaron los petates.
748
00:34:02,214 --> 00:34:03,780
Oh, Dios mío.
749
00:34:05,043 --> 00:34:06,566
Oh, está tan acogedor aquí.
750
00:34:07,654 --> 00:34:09,786
[en español]
Ay, gracias.
751
00:34:10,004 --> 00:34:13,486
Bien. Bienvenidos
a su nuevo círculo, chicos.
752
00:34:13,703 --> 00:34:15,314
[riendo]
753
00:34:15,531 --> 00:34:16,924
Whitney, vamos, amigo.
754
00:34:17,098 --> 00:34:19,144
Estoy aquí.
Estoy aquí en espíritu.
755
00:34:21,059 --> 00:34:23,365
[campanilla]
756
00:34:23,583 --> 00:34:28,066
Voy a empezar a compartir
este cacao con ustedes.
757
00:34:29,415 --> 00:34:31,330
Chicos,
debí haber traído mi tuba.
758
00:34:31,547 --> 00:34:33,027
Doy con amor.
759
00:34:33,201 --> 00:34:34,159
Aquí vamos.
760
00:34:34,376 --> 00:34:35,769
[en español] Es con amor.
761
00:34:35,986 --> 00:34:37,466
Es con amor.
762
00:34:37,684 --> 00:34:38,815
- Es con amor.
- Gracias.
763
00:34:39,033 --> 00:34:40,381
Es con amor.
764
00:34:40,382 --> 00:34:44,082
Vamos a acercar esta taza
a nuestros corazones.
765
00:34:44,256 --> 00:34:48,999
Que pueda comunicar a las aguas
de este cacao mi intención.
766
00:34:49,174 --> 00:34:52,438
Llevando la taza
a nuestro chakra corona.
767
00:34:52,655 --> 00:34:54,701
Maldita sea.
768
00:34:54,918 --> 00:34:57,791
?¿En qué áreas de mi vida
estoy estancado?
769
00:34:58,008 --> 00:35:01,186
?¿Cómo puedo equilibrar
mis emociones?
770
00:35:01,403 --> 00:35:04,450
Llevando la taza
a su tercer ojo.
771
00:35:04,667 --> 00:35:06,843
Ajna chakra.
772
00:35:07,061 --> 00:35:09,977
?¿Cómo puedo equilibrar
mi mente inquieta?
773
00:35:10,151 --> 00:35:12,588
?¿Cómo puede calmarse?
774
00:35:13,676 --> 00:35:15,113
?¿Cómo me hablo a mí mismo?
775
00:35:15,287 --> 00:35:17,898
?¿Cómo hablo con los demás?
776
00:35:18,116 --> 00:35:21,858
Que haya armonía en mi mente.
777
00:35:22,859 --> 00:35:24,644
Y salud.
778
00:35:27,081 --> 00:35:31,172
Sientan que llega
a cada rincón de su cuerpo.
779
00:35:31,390 --> 00:35:33,653
A cada célula.
780
00:35:33,870 --> 00:35:36,917
Ahora nos vamos a levantar.
781
00:35:37,135 --> 00:35:38,919
Ahora empezaremos a caminar.
782
00:35:39,137 --> 00:35:42,444
Sintiendo todo lo que está
pasando en tus pies.
783
00:35:42,662 --> 00:35:46,274
Mientras empiezan a soltar
esos hombros.
784
00:35:46,492 --> 00:35:47,493
Sacúdanse.
785
00:35:47,710 --> 00:35:50,148
Es un momento.
Cargamos tanto.
786
00:35:52,976 --> 00:35:55,370
Y exhalo.
[exhalando]
787
00:35:55,588 --> 00:35:57,416
Mientras empiezo a caminar
de nuevo.
788
00:35:57,633 --> 00:36:00,506
Quiero que empiecen a moverse
muy despacio.
789
00:36:00,723 --> 00:36:02,943
Mantengan los ojos cerrados.
790
00:36:03,161 --> 00:36:05,511
Y quiero que encuentren
un compañero.
791
00:36:05,728 --> 00:36:08,166
Y solo quiero que se tomen
de las manos.
792
00:36:08,340 --> 00:36:10,429
Oh, Dios mío.
793
00:36:10,646 --> 00:36:13,736
♪
794
00:36:16,826 --> 00:36:18,480
Es muy íntimo.
795
00:36:18,698 --> 00:36:20,961
Incluso si no eres
muy espiritual.
796
00:36:21,179 --> 00:36:22,745
Lo estás viviendo.
797
00:36:23,746 --> 00:36:27,010
Quiero que honren
estas manos sagradas
798
00:36:27,185 --> 00:36:28,795
que están tocando.
799
00:36:29,709 --> 00:36:33,495
Estén agradecidos por estas
personas que tienen enfrente.
800
00:36:33,713 --> 00:36:36,672
Y ahora vamos
a abrir nuestros ojos.
801
00:36:38,587 --> 00:36:43,679
♪
802
00:36:45,551 --> 00:36:47,074
Es tan raro.
803
00:36:47,248 --> 00:36:49,555
Y creo que los dioses
están tratando de decirme:
804
00:36:49,772 --> 00:36:51,687
"Oye, o lo arreglas o te vas".
805
00:36:51,905 --> 00:36:53,646
Quiero irme.
806
00:36:54,821 --> 00:36:56,997
Y exhalo. Inclínense
807
00:36:57,215 --> 00:36:59,652
por todas estas hermosas
personas.
808
00:36:59,869 --> 00:37:02,132
Y manteniendo los ojos cerrados.
809
00:37:02,307 --> 00:37:04,700
Continuamos nuestra caminata.
810
00:37:05,571 --> 00:37:08,530
Y vamos a encontrar
otro compañero.
811
00:37:09,401 --> 00:37:11,751
Y tomen esas manos.
812
00:37:12,708 --> 00:37:15,755
Sientan la temperatura
de estas manos.
813
00:37:16,799 --> 00:37:19,672
Permitan que todos
estos momentos difíciles
814
00:37:19,889 --> 00:37:21,282
que han pasado juntos.
815
00:37:21,500 --> 00:37:23,328
Permitan que entren en su mente.
816
00:37:26,026 --> 00:37:27,332
No tienes nada que mostrar
817
00:37:27,549 --> 00:37:28,463
por los últimos cinco años
de tu vida.
818
00:37:28,681 --> 00:37:30,335
Eres un maldito imbécil.
819
00:37:30,552 --> 00:37:32,075
Austen me odia.
820
00:37:32,250 --> 00:37:33,773
Sí, te odio.
821
00:37:33,990 --> 00:37:36,079
No necesitamos seguir
siendo amigos.
822
00:37:39,082 --> 00:37:42,129
Lleva esa gratitud a esas manos.
823
00:37:42,303 --> 00:37:43,957
O sea, todos somos amigos.
824
00:37:46,133 --> 00:37:47,874
Me abriga el corazón ver
a Austen y Craig
825
00:37:48,091 --> 00:37:49,919
tomados de la mano.
826
00:37:50,137 --> 00:37:52,139
No creo que lo hubieran
hecho por su cuenta.
827
00:37:52,313 --> 00:37:54,010
Así que sí,
siento un poco de orgullo.
828
00:37:54,228 --> 00:37:57,797
Todos estos momentos especiales
que han pasado juntos.
829
00:37:58,014 --> 00:37:59,886
Permitan que entren a su mente.
830
00:38:00,103 --> 00:38:01,279
[campanilla]
831
00:38:02,715 --> 00:38:05,195
La idea de que este tipo
de sanación mágica
832
00:38:05,370 --> 00:38:07,241
vaya a unir a Austen y Craig...
833
00:38:07,415 --> 00:38:08,895
creo que es un poco espurio.
834
00:38:09,112 --> 00:38:11,680
Y exhalen al abrir los ojos.
835
00:38:11,898 --> 00:38:15,422
E inclínense
ante esta hermosa alma enfrente.
836
00:38:15,423 --> 00:38:20,298
[música dramática]
837
00:38:20,515 --> 00:38:23,518
[trueno retumbando]
838
00:38:26,347 --> 00:38:30,264
[trueno retumbando]
839
00:38:30,438 --> 00:38:32,397
Tomen esas manos.
840
00:38:33,528 --> 00:38:37,793
Ahora sientan la temperatura
de estas manos.
841
00:38:38,011 --> 00:38:39,752
Todos somos amigos.
842
00:38:39,969 --> 00:38:42,755
Hay amor en este grupo sí o sí.
843
00:38:45,540 --> 00:38:49,065
Tienes sus corazones justo
enfrente de su corazón.
844
00:38:49,283 --> 00:38:50,893
Todos somos humanos aquí.
845
00:38:53,505 --> 00:38:56,769
Y exhalen al abrir los ojos.
846
00:38:56,986 --> 00:39:01,121
E inclínense
ante esta hermosa alma enfrente.
847
00:39:01,339 --> 00:39:03,515
Esta ceremonia
es muy conmovedora.
848
00:39:03,732 --> 00:39:06,126
Tocar las manos de Austen...
849
00:39:07,649 --> 00:39:11,087
Es una manera divertida
de volver a los recuerdos
850
00:39:11,305 --> 00:39:14,482
que nos mantuvieron amigos
por tanto tiempo.
851
00:39:14,700 --> 00:39:16,441
Levántate, dormilón.
852
00:39:16,658 --> 00:39:17,746
Tengo una cerveza para ti.
853
00:39:17,964 --> 00:39:19,922
¡Jo, jo!
854
00:39:20,140 --> 00:39:22,011
Oye, tuvo que rodar hacia atrás.
855
00:39:22,229 --> 00:39:25,232
- [riendo]
- ¡Ay!
856
00:39:26,102 --> 00:39:31,064
Es agradable sentir
algún tipo de conexión.
857
00:39:31,281 --> 00:39:33,849
Y algún tipo
de primer paso tal vez
858
00:39:34,067 --> 00:39:37,375
hacia más sanación
entre nosotros.
859
00:39:38,288 --> 00:39:43,337
Y de nuevo cierro mis ojos
y continúo esta caminata.
860
00:39:43,511 --> 00:39:48,037
Y de nuevo encontrando
a ese compañero.
861
00:39:48,255 --> 00:39:50,388
?¿Cuánto queda de esta basura?
862
00:39:53,260 --> 00:39:55,610
Ahora nos vamos a abrazar.
863
00:39:55,828 --> 00:39:59,397
Tomen tres respiraciones juntos,
como uno,
864
00:39:59,571 --> 00:40:02,400
tenemos que aprender a estar
aquí el uno para el otro.
865
00:40:02,617 --> 00:40:07,013
A veces tengo que ser el hombro
y a veces necesito un hombro.
866
00:40:09,232 --> 00:40:12,322
Corazón a corazón.
867
00:40:12,497 --> 00:40:15,543
Moviéndonos
y respirando como uno.
868
00:40:16,501 --> 00:40:19,025
Creo que Craig necesitaba
un abrazo.
869
00:40:19,242 --> 00:40:22,898
Fue el más sincero
y poderoso abrazo
870
00:40:23,116 --> 00:40:24,204
que he dado a alguien.
871
00:40:24,422 --> 00:40:26,859
Fue como un te quiero.
872
00:40:27,076 --> 00:40:30,210
Un todo va a estar bien.
873
00:40:30,428 --> 00:40:33,605
Quiero que todos terminemos
en un círculo.
874
00:40:33,822 --> 00:40:35,998
Den un paso adelante.
875
00:40:36,216 --> 00:40:38,174
[en español]
Gracias.
876
00:40:38,392 --> 00:40:42,048
- UÚnanse, únanse, sí.
- Me siento bienvenido.
877
00:40:42,265 --> 00:40:44,050
He querido que te unas.
878
00:40:44,267 --> 00:40:45,530
Lo sé, he estado allí unido
en el fondo.
879
00:40:45,747 --> 00:40:47,183
- Lo estabas lo estabas.
- He hecho todo.
880
00:40:47,401 --> 00:40:48,620
Sí.
881
00:40:50,360 --> 00:40:53,451
Solo cerramos nuestros ojos.
882
00:40:53,625 --> 00:40:58,891
Sentimos gratitud
por cada corazón aquí presente.
883
00:41:01,981 --> 00:41:06,420
Respiramos profundo.
Y exhalo.
884
00:41:06,594 --> 00:41:07,856
Sosteniendo esa respiración.
885
00:41:08,074 --> 00:41:10,511
Sintiendo gratitud.
886
00:41:10,729 --> 00:41:12,034
Definitivamente
hay una esperanza
887
00:41:12,252 --> 00:41:16,038
de que todos podamos
seguir adelante de...
888
00:41:16,256 --> 00:41:20,042
ya sabes,
todo lo que ha pasado
en los últimos días.
889
00:41:20,260 --> 00:41:21,783
Pero creo que Craig debe
890
00:41:22,001 --> 00:41:23,785
a todos nosotros una disculpa
por su comportamiento.
891
00:41:24,003 --> 00:41:26,614
Simplemente no quiero
tener que decírselo.
892
00:41:26,832 --> 00:41:30,531
Quiero que llegue
a esa conclusión por sí mismo.
893
00:41:30,749 --> 00:41:33,403
Muchas gracias, chicos.
894
00:41:33,578 --> 00:41:34,535
[en español]
Gracias, gracias.
895
00:41:34,753 --> 00:41:37,103
Quiero terminar con el círculo
896
00:41:37,320 --> 00:41:39,018
saltando todos juntos, ?¿sí?
897
00:41:39,235 --> 00:41:40,672
Para que sea con energía.
898
00:41:42,108 --> 00:41:46,286
?¿Creo que esta ceremonia
espiritual va a arreglar
899
00:41:46,504 --> 00:41:50,725
alguno de los problemas
muy profundos
900
00:41:50,943 --> 00:41:53,032
que tiene este grupo
de amigos? No.
901
00:41:53,249 --> 00:41:55,774
Va a tomar mucho más
que un baño de vapor
902
00:41:55,991 --> 00:41:59,560
y algunos círculos de tambores
para exorcizar estos demonios.
903
00:41:59,778 --> 00:42:01,997
No tengo esperanza.
[riendo]
904
00:42:02,215 --> 00:42:03,695
Especialmente
no después de esta semana.
905
00:42:03,912 --> 00:42:05,218
?¿Listos?
906
00:42:05,435 --> 00:42:09,744
[en español]
Una, dos, tres.
907
00:42:09,962 --> 00:42:12,355
[todos exclamando]
908
00:42:12,530 --> 00:42:15,358
Próximamente
en el final de temporada
de "Southern Charm".
909
00:42:15,533 --> 00:42:17,535
- [en español] Vamos.
- Adiós, México.
910
00:42:17,752 --> 00:42:20,189
Esas chicas decían:
"No volveré a subirme
en otra camioneta con Craig".
911
00:42:20,407 --> 00:42:22,191
Y ahora: "Está bien, sí,
vamos a subirnos
a la camioneta con Craig".
912
00:42:23,453 --> 00:42:25,891
?¿Alguna vez pensaste
que podrías amar algo tanto?
913
00:42:26,108 --> 00:42:28,110
- Sí, a ti.
- Oh.
914
00:42:28,328 --> 00:42:30,112
Te ves guapo como siempre.
915
00:42:30,330 --> 00:42:31,810
[riendo]
916
00:42:32,027 --> 00:42:34,464
Eres incapaz de admitir nada.
917
00:42:34,639 --> 00:42:36,510
No, no lo soy. Siempre estoy
equivocado cuando soy reactivo.
918
00:42:36,684 --> 00:42:39,513
Quieres ser cualquiera
menos tú mismo.
919
00:42:39,687 --> 00:42:40,775
Y es obvio.
65295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.