All language subtitles for S.C.S11E14.About.Last.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,832 Anteriormente en "Southern Charm". 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,224 No puedes ser un matón 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,531 y enojarte cuando la persona reacciona. 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,011 - Eres una matona. - Sigue. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,621 - Sácalo todo. - Sé amable. 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,753 - Sé una persona amable. - Está bien, ya basta. 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,581 No vamos a atacar a Venita, maldición. 8 00:00:16,799 --> 00:00:19,367 Después de que el estallido de Craig y Venita 9 00:00:19,584 --> 00:00:22,544 amenazara con arruinar la primera noche en México, 10 00:00:23,588 --> 00:00:26,635 el grupo no podía esperar para divertirse bajo el sol. 11 00:00:26,852 --> 00:00:27,810 Oh, mira a Jeff. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,247 Y a medida que subía el calor... 13 00:00:30,465 --> 00:00:31,814 ¡Wu! 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,816 ...las inhibiciones se fueron por la ventana... 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,164 ?¿Dónde va la sal? 16 00:00:35,165 --> 00:00:36,861 Pon esa sal donde quieras. 17 00:00:36,862 --> 00:00:38,212 Oh, Dios mío. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,214 - Ven aquí. - ¡Sí! 19 00:00:40,431 --> 00:00:42,303 ...hasta que los ánimos se encendieron. 20 00:00:42,520 --> 00:00:43,651 Las chicas están peleando. 21 00:00:43,652 --> 00:00:45,045 Hubo un cambio en nuestra amistad, 22 00:00:45,219 --> 00:00:46,394 y eso es lo que me molesta. 23 00:00:46,611 --> 00:00:47,656 No me lo dijiste. 24 00:00:47,873 --> 00:00:49,005 ¡Traté de establecer límites! 25 00:00:49,179 --> 00:00:52,225 Salley te gritaba por lo de nosotros. 26 00:00:52,226 --> 00:00:54,271 Eso fue una locura. 27 00:00:54,489 --> 00:00:56,186 Y Craig explotó. 28 00:00:56,404 --> 00:00:58,014 - Craig, cálmate. - Para. 29 00:00:58,188 --> 00:00:59,450 ?¿Por qué me estás gritando? 30 00:00:59,668 --> 00:01:01,278 Porque sigues involucrándote en porquerías 31 00:01:01,496 --> 00:01:02,584 que no tiene nada que ver contigo. 32 00:01:02,801 --> 00:01:05,848 - Yo nunca... - Solo déjame en paz. 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,893 Maldita perdedora. Idiota de porquería. 34 00:01:08,068 --> 00:01:09,590 Eres una maldita perdedora. 35 00:01:09,591 --> 00:01:12,507 No hice nada en este viaje en auto para merecer esto. 36 00:01:12,724 --> 00:01:13,812 -?¿Verdad? - ¡No! 37 00:01:14,030 --> 00:01:15,249 Eres una maldita perdedora. 38 00:01:15,466 --> 00:01:16,946 ¡Apestas! 39 00:01:22,082 --> 00:01:24,388 [sollozos] 40 00:01:24,606 --> 00:01:27,217 Oh, qué triste te pones de que te devuelvan el golpe. 41 00:01:27,435 --> 00:01:28,958 Para con esa basura, amigo. 42 00:01:29,132 --> 00:01:30,873 Pueden llorar todo lo que quieran. 43 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Ya sabemos cuáles son los malditos problemas. 44 00:01:32,266 --> 00:01:35,443 AUSTEN Y SALLEY 45 00:01:36,357 --> 00:01:38,968 EÉl no merece tus lágrimas, para. 46 00:01:39,142 --> 00:01:40,970 Está loco, maldición. 47 00:01:43,625 --> 00:01:49,196 [música de suspenso] 48 00:01:54,070 --> 00:01:56,464 Sácame de esta maldita porquería. 49 00:01:56,681 --> 00:01:58,335 Es la persona más demente que haya conocido 50 00:01:58,553 --> 00:02:01,208 en toda mi maldita vida. 51 00:02:01,425 --> 00:02:02,687 Lo siento, lo siento, lo siento. 52 00:02:02,905 --> 00:02:04,167 ?¿Dónde está el hotel? 53 00:02:04,385 --> 00:02:05,603 - Oh, Dios mío. -?¿Qué? 54 00:02:05,821 --> 00:02:07,997 Nuestro maldito viaje fue una locura. 55 00:02:08,171 --> 00:02:09,912 Craig la llamó una maldita perdedora. 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,826 Oh, hola, cariño. ?¿Qué pasó? 57 00:02:11,827 --> 00:02:13,568 -?¿Qué diablos pasó? - Se volvió loco. 58 00:02:13,785 --> 00:02:15,657 Sin ningún motivo, maldición. 59 00:02:15,874 --> 00:02:17,746 No dije ni una maldita palabra. 60 00:02:17,963 --> 00:02:19,748 - Ella no dijo nada. -?¿Qué diablos pasó? 61 00:02:19,965 --> 00:02:22,098 EÉl dijo: "Eres una maldita perdedora, 62 00:02:22,272 --> 00:02:24,144 y no quiero ser amigo tuyo, 63 00:02:24,361 --> 00:02:25,797 y solo dices mentiras". 64 00:02:26,015 --> 00:02:27,886 Y le dije: "Vete al diablo. 65 00:02:28,104 --> 00:02:30,237 Eres un maldito idiota". 66 00:02:31,629 --> 00:02:33,240 Lamento escuchar eso. 67 00:02:33,457 --> 00:02:35,155 Fue horrible. 68 00:02:35,329 --> 00:02:37,244 Fue horrible. 69 00:02:37,461 --> 00:02:39,811 Y adivina quién lo va a dejar. 70 00:02:40,029 --> 00:02:41,683 Yo. Vete al diablo, Craig. 71 00:02:41,900 --> 00:02:43,380 Maldito desgraciado. 72 00:02:44,512 --> 00:02:46,818 Oh, Dios mío, chica. 73 00:02:47,036 --> 00:02:49,473 Apesta que un amigo te grite así, maldición. 74 00:02:49,691 --> 00:02:52,476 Sinceramente, estoy herida. 75 00:02:53,999 --> 00:02:55,958 Esa no es nuestra llave. 76 00:02:56,176 --> 00:02:57,829 Está en algún lugar. 77 00:02:59,179 --> 00:03:02,094 No debería ser tan difícil. Aquí, para. 78 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Vamos a fumar un cigarro de borracho, por favor. 79 00:03:07,491 --> 00:03:08,536 Merci beaucoup. 80 00:03:08,753 --> 00:03:10,451 ?¿Qué diablos pasó 81 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 en el maldito viaje de regreso? 82 00:03:12,496 --> 00:03:13,715 Craig está loco. 83 00:03:13,932 --> 00:03:15,934 Se descontroló por completo. 84 00:03:16,152 --> 00:03:18,023 Fue malo. Fue malo. 85 00:03:18,198 --> 00:03:19,634 Sí, no sé qué diablos le pasa a Craig. 86 00:03:19,851 --> 00:03:23,159 Pasa de Bruce Banner a Hulk en un milisegundo. 87 00:03:23,333 --> 00:03:27,032 - Fue horrible. Fue horrible. - Lamento escuchar eso. 88 00:03:28,991 --> 00:03:32,560 Si Charley no ve las señales, eso es problema de ella. 89 00:03:32,777 --> 00:03:35,171 Literalmente, no hay más que podamos hacer. 90 00:03:35,345 --> 00:03:37,041 Hay tantas lecciones que he aprendido 91 00:03:37,042 --> 00:03:38,479 que la gente me dijo. 92 00:03:38,696 --> 00:03:40,481 Y yo decía: "No, voy a descubrirlo por mí misma". 93 00:03:40,698 --> 00:03:42,395 ?¿Y apestó? Sí. 94 00:03:42,396 --> 00:03:44,006 ?¿Y esto apestará para Charley? 95 00:03:44,224 --> 00:03:45,355 Probablemente. 96 00:03:54,669 --> 00:04:00,457 [música animada] 97 00:04:00,675 --> 00:04:03,547 SUITE DE SALLEY Y CHARLEY 98 00:04:05,506 --> 00:04:08,422 [ronquidos] 99 00:04:08,639 --> 00:04:12,208 SUITE DE LOS CHICOS 100 00:04:16,473 --> 00:04:18,823 CUARTO DE VENITA 101 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 CUARTO DE WHITNER 102 00:04:32,489 --> 00:04:33,924 [toca a la puerta] 103 00:04:33,925 --> 00:04:37,189 Oye, Craig, soy Shep, respóndeme rápido. 104 00:04:37,364 --> 00:04:39,191 ?¿Quieres ir a pescar con nosotros? 105 00:04:47,983 --> 00:04:49,376 Craig, soy Shep. 106 00:04:55,207 --> 00:04:57,384 [indistinto] 107 00:05:00,474 --> 00:05:01,866 [toca a la puerta] 108 00:05:04,434 --> 00:05:05,957 - Hola, amigo. -?¿Qué pasa? 109 00:05:07,132 --> 00:05:08,830 ¡Oh! Está bien. 110 00:05:09,047 --> 00:05:12,355 Es tan bueno despertar junto a ti así. 111 00:05:12,573 --> 00:05:14,138 Ha pasado mucho tiempo. 112 00:05:14,139 --> 00:05:18,013 [riendo] De todos modos, oye, estaba pensando en Craig. 113 00:05:18,230 --> 00:05:21,538 Y sé que se odia a sí mismo ahora mismo, sabes. 114 00:05:21,756 --> 00:05:22,886 Y probablemente esté como... 115 00:05:22,887 --> 00:05:25,716 -?¿De verdad? - Probablemente, sí. 116 00:05:25,934 --> 00:05:27,239 Sé por lo que está pasando. 117 00:05:27,414 --> 00:05:28,763 Vaya si sé por lo que está pasando. 118 00:05:28,980 --> 00:05:31,722 Perdí el control anoche por lo de Sienna. 119 00:05:31,940 --> 00:05:33,420 No pasó nada malo. 120 00:05:33,637 --> 00:05:35,335 Bueno, no pasó nada malo. Sí, tienes suerte. 121 00:05:35,552 --> 00:05:37,815 - Pero te estábamos buscando. - Lo sé. 122 00:05:38,033 --> 00:05:39,556 Quiero ser amable con Craig. 123 00:05:39,774 --> 00:05:41,297 Porque he estado allí antes. 124 00:05:41,471 --> 00:05:44,255 Y necesitas más apoyo del que siquiera sabes. 125 00:05:44,256 --> 00:05:47,825 Mi punto es que no quiero que se sienta como un paria. 126 00:05:48,043 --> 00:05:52,352 O sea... Quiero que esté relajado. 127 00:05:53,353 --> 00:05:54,963 Creo que Shep está enfocando 128 00:05:55,180 --> 00:05:57,792 su lástima en la persona equivocada. 129 00:05:58,009 --> 00:06:01,230 Creo que deberíamos sentirnos mal por Salley aquí. 130 00:06:01,404 --> 00:06:03,145 Craig no tiene una conciencia. 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,974 Así que no veo a Craig sintiéndose mal. 132 00:06:06,191 --> 00:06:07,932 Quiero que vaya a pescar conmigo. 133 00:06:08,150 --> 00:06:10,847 -?¿Qué dijo cuando le preguntaste? - Toqué y no respondió. 134 00:06:10,848 --> 00:06:13,198 Porque eso sería un buen respiro para él. 135 00:06:13,373 --> 00:06:14,417 Alejarse un poco. 136 00:06:14,635 --> 00:06:15,984 ?¿Quién va a pescar? 137 00:06:16,201 --> 00:06:17,768 Solo yo y Whitner por ahora. 138 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 Eh, ?¿quieres venir con nosotros? 139 00:06:20,292 --> 00:06:24,601 Shep, por más que pescar suene increíble, voy a pasar. 140 00:06:24,819 --> 00:06:26,647 Está bien. Está bien. 141 00:06:36,700 --> 00:06:39,964 [tono de conexión] 142 00:06:40,182 --> 00:06:42,445 -?¿Hola? - ¡Hola! 143 00:06:42,663 --> 00:06:45,361 - ¡Hola! -?¿Cómo estás? 144 00:06:45,535 --> 00:06:47,057 Estoy muy bien. 145 00:06:47,058 --> 00:06:50,409 Recibí tus flores, por cierto. Gracias. Son muy lindas. 146 00:06:50,410 --> 00:06:51,454 Oh, Dios mío. Por supuesto. 147 00:06:51,672 --> 00:06:53,543 Es tan linda, Madison. 148 00:06:53,761 --> 00:06:55,415 Gracias. Lo sé. Es perfecta. 149 00:06:55,632 --> 00:06:57,721 - Estoy obsesionada. -?¿Cómo está Brett? 150 00:06:57,939 --> 00:06:59,419 Está muy bien. 151 00:06:59,636 --> 00:07:01,290 No creí que podría amarlo más, pero así es. 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,900 Oh, Dios mío. Eso es tan lindo. 153 00:07:03,118 --> 00:07:04,206 Me dio escalofríos cuando dijiste eso. 154 00:07:04,424 --> 00:07:05,467 ?¿Y Hudson? 155 00:07:05,468 --> 00:07:08,123 Hudson aún está un poco nervioso. 156 00:07:08,340 --> 00:07:10,821 -?¿Qué piensas? - Oh, Dios mío. 157 00:07:11,039 --> 00:07:13,650 Dice: "Oh, es tan pequeña. No, tengo miedo". 158 00:07:13,868 --> 00:07:15,172 Y yo le digo: "Está bien". 159 00:07:15,173 --> 00:07:18,350 - Será el mejor hermano mayor. - De verdad. 160 00:07:18,525 --> 00:07:22,920 -?¿Sigue en México? - Sí, y te extraño mucho. 161 00:07:23,138 --> 00:07:25,488 - [ríe] - Han pasado tantas cosas. 162 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 - Tantas. -?¿En serio? 163 00:07:27,621 --> 00:07:30,232 Bueno, empezaré con que me besé con Austen. 164 00:07:30,450 --> 00:07:31,755 ¡No te creo! 165 00:07:31,973 --> 00:07:36,151 - [riendo] Sí. -?¿Cuándo? ¡Oh, Dios mío! 166 00:07:36,368 --> 00:07:38,240 Todas las noches que hemos estado aquí. 167 00:07:38,458 --> 00:07:40,111 Sé que es querías. 168 00:07:40,329 --> 00:07:41,809 ¡Sí, lo es! 169 00:07:42,026 --> 00:07:43,463 Sí. Sabía que esto iba a pasar. 170 00:07:43,680 --> 00:07:46,988 Bueno, no pensé que se besarían. Pensé que se acostarían. 171 00:07:47,205 --> 00:07:48,554 ¡Oh, Dios mío! 172 00:07:48,555 --> 00:07:51,209 Bueno, eso suena como un buen inicio de viaje. 173 00:07:51,427 --> 00:07:55,997 - Ha sido muy divertido, pero Craig estuvo loco anoche. -?¿Qué? 174 00:07:56,214 --> 00:07:59,304 - No sé qué lo alteró, pero empezó a gritarme. - Oh. 175 00:07:59,479 --> 00:08:03,657 -?¿Qué le pasa? - Es muy bueno en hacerte creer 176 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 que no es de ese modo, 177 00:08:05,963 --> 00:08:09,401 y luego en un segundo, cambia totalmente. 178 00:08:09,576 --> 00:08:10,620 Sí. 179 00:08:10,838 --> 00:08:13,318 Pelear con Craig da miedo. 180 00:08:13,493 --> 00:08:16,670 Nadie le dice nada porque da miedo, maldición. 181 00:08:16,887 --> 00:08:19,368 Ya sabes, actúa demente así 182 00:08:19,542 --> 00:08:22,196 y es un desastre, no es bueno. 183 00:08:22,197 --> 00:08:24,504 Fue muy malo. 184 00:08:24,721 --> 00:08:26,374 Sí. Ugh. 185 00:08:26,375 --> 00:08:28,203 Entonces, ?¿qué harán hoy? 186 00:08:28,420 --> 00:08:29,596 ?¿Tienen algún plan? 187 00:08:29,813 --> 00:08:31,772 Aparentemente, Shep organizó 188 00:08:31,989 --> 00:08:33,469 un retiro de sanación en las montañas. 189 00:08:33,643 --> 00:08:35,123 Algo llamado la Cabaña de Sudor. 190 00:08:35,340 --> 00:08:37,255 [riendo] Avísame si, eh, Craig 191 00:08:37,473 --> 00:08:38,735 empieza a tirar espuma por la boca 192 00:08:38,953 --> 00:08:40,737 - y se le ponen rojos los ojos. - Oh, Dios mío. 193 00:08:40,955 --> 00:08:43,044 - [riendo] Está bien. - Está bien. 194 00:08:43,261 --> 00:08:44,435 - Te quiero. - Está bien. Adiós. 195 00:08:44,436 --> 00:08:45,568 Te quiero. 196 00:08:47,918 --> 00:08:49,485 Hola. 197 00:08:49,659 --> 00:08:51,531 ?¿Cómo estás? 198 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 Eh... 199 00:08:55,143 --> 00:08:57,754 Quiero tener un día bueno y divertido. 200 00:08:57,972 --> 00:08:59,190 ?¿Has hablado con Craig? 201 00:08:59,408 --> 00:09:00,670 Para nada. 202 00:09:00,888 --> 00:09:02,585 No quiero lidiar con eso... 203 00:09:02,803 --> 00:09:04,239 Sí, no, te entiendo. 204 00:09:04,456 --> 00:09:07,721 Si él pudiera disculparse... 205 00:09:07,938 --> 00:09:11,115 - Eso tiene que pasar. - Sí. 206 00:09:11,333 --> 00:09:14,031 La forma en que Craig actuó fue absolutamente inexcusable. 207 00:09:14,249 --> 00:09:17,165 Y espero que se disculpe, 208 00:09:17,382 --> 00:09:20,690 no solo con Salley, sino con todos en la camioneta. 209 00:09:20,908 --> 00:09:23,301 ?¿Qué haces? ?¿Quieres venir a yoga? 210 00:09:23,519 --> 00:09:25,173 No. 211 00:09:25,390 --> 00:09:27,391 Ve a encontrar tu paz interior. 212 00:09:27,392 --> 00:09:28,437 Sí. 213 00:09:28,611 --> 00:09:30,613 Voy a buscar a Austen. 214 00:09:30,831 --> 00:09:31,875 Diviértete. Dile a las chicas que dije hola. 215 00:09:32,093 --> 00:09:33,094 Lo haré. 216 00:09:34,486 --> 00:09:35,662 MEDITACIOÓN 217 00:09:35,879 --> 00:09:37,011 Esto es tan lindo. 218 00:09:37,228 --> 00:09:38,447 - Buenos días. - ¡Hola! 219 00:09:38,621 --> 00:09:40,144 -?¿Cómo estás? - Bien, ?¿y tú? 220 00:09:40,362 --> 00:09:42,320 Genial. Vamos a empezar sentándonos. 221 00:09:42,538 --> 00:09:44,845 Pueden juntar los pies. 222 00:09:45,062 --> 00:09:46,237 Inhalen. 223 00:09:47,412 --> 00:09:50,502 Palmas juntas y exhalen. 224 00:09:52,200 --> 00:09:55,203 Después de las festividades de anoche. 225 00:09:55,420 --> 00:09:57,945 Ahora, vamos a cuatro puntos. 226 00:09:58,162 --> 00:10:00,600 Sí, siento que necesito algo de yoga. 227 00:10:00,817 --> 00:10:02,558 Necesito algo que me saque 228 00:10:02,732 --> 00:10:04,604 de esta basura que está pasando. 229 00:10:04,778 --> 00:10:06,693 Ahora vamos a hacer el árbol. 230 00:10:06,910 --> 00:10:09,609 Lleven su pie derecho adentro. 231 00:10:11,611 --> 00:10:14,570 Sientan la energía en sus palmas. 232 00:10:14,744 --> 00:10:17,094 Inhalen. 233 00:10:17,312 --> 00:10:19,227 Exhalen. 234 00:10:21,098 --> 00:10:22,926 - Ahí está. - Hola. 235 00:10:23,144 --> 00:10:24,667 - Hola, chica. - Perdón, perdón, perdón. 236 00:10:24,885 --> 00:10:26,756 - Muy tarde. - Mi error. 237 00:10:26,974 --> 00:10:29,150 Vamos a empezar a hacer ejercicios de respiración. 238 00:10:29,367 --> 00:10:31,631 Palmas juntas. Exhalen. 239 00:10:31,848 --> 00:10:34,895 Relájense. Liberen toda la tensión, todo el estrés. 240 00:10:35,112 --> 00:10:36,897 Faltan otras personas que deberían estar aquí. 241 00:10:37,767 --> 00:10:39,900 Mantengan los ojos cerrados. 242 00:10:40,117 --> 00:10:41,945 Y lleven su barbilla al pecho. 243 00:10:42,163 --> 00:10:44,165 Relajen sus palmas sobre las rodillas. 244 00:10:44,382 --> 00:10:48,648 Y vamos a empezar a hacer círculos con el cuello. 245 00:10:48,822 --> 00:10:51,520 Lleven su mano derecha fuera de su pierna izquierda. 246 00:10:51,694 --> 00:10:54,697 Haciendo un giro hacia su hombro izquierdo. 247 00:10:54,915 --> 00:10:56,524 - [zumbido de insecto] - Oh. 248 00:10:56,525 --> 00:10:59,049 - [ríe] - Regresen al centro. 249 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 Palmas juntas. Namaste. 250 00:11:02,574 --> 00:11:03,880 - Muchas gracias. - Gracias. 251 00:11:04,098 --> 00:11:05,839 Disfruten el resto de su día. 252 00:11:06,056 --> 00:11:07,361 Muchas gracias. 253 00:11:07,362 --> 00:11:09,494 - Esto fue agradable. - Sí, esto fue agradable. 254 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 Craig debería haber estado en este yoga. 255 00:11:11,453 --> 00:11:13,585 - No. - No con nosotras, solo. 256 00:11:13,760 --> 00:11:15,022 Está bien, sí, en otro. 257 00:11:15,239 --> 00:11:16,458 No arruines nuestra vibra, por favor. 258 00:11:16,676 --> 00:11:19,026 - No, solo. - Oh, Dios. 259 00:11:20,505 --> 00:11:22,682 O sea, sí apesta. 260 00:11:22,856 --> 00:11:26,424 Porque siento que, en el pasado, cada vez que lo he visto, 261 00:11:26,642 --> 00:11:28,513 reaccionar exageradamente o, ya saben... 262 00:11:28,688 --> 00:11:30,341 O cada vez que él y Austen discutían, 263 00:11:30,559 --> 00:11:32,865 cosas diferentes como esa, siempre era por algo. 264 00:11:32,866 --> 00:11:36,783 En serio, anoche, fue por nada. 265 00:11:37,000 --> 00:11:39,524 Y pensé: "No estoy interesada en esto". 266 00:11:39,699 --> 00:11:43,920 Entonces, ?¿es esta la gota que colmó el vaso o...? 267 00:11:44,138 --> 00:11:45,966 - Sí. -?¿Con respecto a ustedes? 268 00:11:46,183 --> 00:11:49,796 Con respecto a nosotros románticamente... 269 00:11:52,712 --> 00:11:54,888 Eso no es algo. 270 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 A continuación... 271 00:11:59,849 --> 00:12:01,285 Mira, quizá deberías disculparte. 272 00:12:01,503 --> 00:12:02,896 ?¿Con quién? 273 00:12:07,161 --> 00:12:09,903 [música animada] 274 00:12:10,120 --> 00:12:12,079 Estoy entusiasmado de salir al agua. 275 00:12:12,296 --> 00:12:13,733 No hay lugar donde preferiría estar. 276 00:12:13,907 --> 00:12:15,647 Definitivamente viviría en México. 277 00:12:15,822 --> 00:12:17,780 - Johnny. - Súbete a la tabla. 278 00:12:17,998 --> 00:12:19,695 ¡Sí! 279 00:12:19,869 --> 00:12:20,914 Vamos a empezar. 280 00:12:21,131 --> 00:12:25,396 ♪ 281 00:12:28,486 --> 00:12:30,445 Bien, empezaremos a pescar en cualquier momento ya. 282 00:12:30,662 --> 00:12:32,795 Tenemos algo preparado aquí. 283 00:12:33,013 --> 00:12:35,667 Está preparado con un anzuelo en el medio. 284 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 Sí. Eso me parece sabroso. 285 00:12:38,627 --> 00:12:39,715 Sí, esperemos que sí. 286 00:12:39,889 --> 00:12:42,718 Levantas la palanca, se bloquea. 287 00:12:42,892 --> 00:12:44,764 Perfecto. 288 00:12:44,938 --> 00:12:48,115 La vida es buena. Esto es satisfactorio. 289 00:12:48,332 --> 00:12:49,246 Oh, hay algunos peces. 290 00:12:49,464 --> 00:12:50,378 Estamos en el lugar correcto. 291 00:12:50,595 --> 00:12:51,858 Oh, sí. Oh, oh, oh. 292 00:12:52,075 --> 00:12:53,294 ¡Pescado! !¡Sácalo! 293 00:12:53,511 --> 00:12:55,339 A ver. A ver. 294 00:12:55,557 --> 00:12:57,819 - Es un pez. - Con cuidado. 295 00:12:57,820 --> 00:12:59,517 Vamos. Vamos. 296 00:12:59,735 --> 00:13:01,781 - ¡Vamos, vamos! -!¡Ey! 297 00:13:01,955 --> 00:13:03,652 Club de atún. 298 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 - ¡Pescado! -!¡Pescado! 299 00:13:05,045 --> 00:13:07,177 - ¡Atrápalo! -!¡Pescado! 300 00:13:07,395 --> 00:13:09,440 Amigo, tómate tu tiempo, tómate tu tiempo. 301 00:13:09,658 --> 00:13:10,746 ¡Tómate tu tiempo! 302 00:13:10,920 --> 00:13:13,575 ¡Hola, hola, pez! 303 00:13:13,793 --> 00:13:14,968 - Bien, un atún listado. - Toma una foto. 304 00:13:15,185 --> 00:13:17,405 Tenemos unos peces. 305 00:13:17,622 --> 00:13:19,494 - Buenos ojos, ?¿eh? - Sí. 306 00:13:19,711 --> 00:13:21,017 En la tabla. 307 00:13:24,847 --> 00:13:30,766 ♪ 308 00:13:33,247 --> 00:13:34,552 [en español] Amigo. 309 00:13:34,770 --> 00:13:35,901 ?¿Quieres algo de beber? 310 00:13:35,902 --> 00:13:38,339 - Una clásica piña colada. - Está bien. 311 00:13:38,556 --> 00:13:39,906 - [en español] Gracias. - De nada. 312 00:13:47,565 --> 00:13:50,917 - ¡Hola! ?¿Bebes algo? - Te ves bonita. 313 00:13:51,134 --> 00:13:52,614 ¡Gracias! 314 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 Eh, ?¿cómo está Madison? 315 00:13:55,965 --> 00:13:57,879 Está genial. Está bien. 316 00:13:57,880 --> 00:14:00,230 O sea, solo sé que hablaron porque me escribió 317 00:14:00,448 --> 00:14:02,798 - y me llamó una puta. - Sí eres una puta. 318 00:14:02,972 --> 00:14:05,627 - No soy una puta. - Es broma. Es broma. 319 00:14:05,845 --> 00:14:07,803 ?¿Algo de beber para usted, madame? 320 00:14:07,977 --> 00:14:09,369 -?¿Miami Vice? - Está bien. 321 00:14:09,370 --> 00:14:11,241 Eh... Pero no, está muy bien. 322 00:14:11,459 --> 00:14:12,720 Quería saberlo todo. 323 00:14:12,721 --> 00:14:15,593 Le dije: "Madison, te necesitamos aquí". 324 00:14:15,811 --> 00:14:17,900 - Salud. - Salud. 325 00:14:18,118 --> 00:14:19,293 Hola. 326 00:14:19,510 --> 00:14:21,425 - Hola. - Ponme al tanto. 327 00:14:21,643 --> 00:14:23,732 Chicos, me desperté al mediodía. 328 00:14:23,906 --> 00:14:26,604 - Rodrigo, estamos en una cita. -?¿Esto es una cita? 329 00:14:26,822 --> 00:14:28,170 Es broma. 330 00:14:28,171 --> 00:14:29,912 - Oh, Dios mío. - Oh, sí. 331 00:14:30,130 --> 00:14:32,436 - Atrápala. Atrápala. - Es increíble. 332 00:14:32,654 --> 00:14:34,308 ?¿Qué? 333 00:14:34,525 --> 00:14:37,877 Mira esta cosa. Mira a ese pequeño. 334 00:14:38,051 --> 00:14:40,183 - Como un dragón barbudo. - Salió de la nada. 335 00:14:40,401 --> 00:14:41,881 Eso me asustó. 336 00:14:44,274 --> 00:14:45,667 ?¿Tú hablaste con Craig? 337 00:14:45,885 --> 00:14:47,582 No, creo que nadie ha hablado con él. 338 00:14:47,799 --> 00:14:49,540 Estaba en su cuarto. 339 00:14:49,758 --> 00:14:51,455 -?¿No entraste para ver que estuviera bien? - Cerró con llave. 340 00:14:51,673 --> 00:14:53,196 - Oh, cerró con llave. - Sí. 341 00:14:53,414 --> 00:14:54,894 Saben, me importa Craig. 342 00:14:55,068 --> 00:14:58,114 Pero cuando ese lado de él sale, no quiero... 343 00:14:58,332 --> 00:14:59,593 No quiero estar cerca de eso. 344 00:14:59,594 --> 00:15:01,683 Porque eso fue lo más loco que he visto. 345 00:15:01,901 --> 00:15:03,163 Honestamente, ni siquiera creo... 346 00:15:03,380 --> 00:15:04,729 No quiero hablar por Charley, 347 00:15:04,904 --> 00:15:06,644 pero ella estaba asqueada. 348 00:15:06,862 --> 00:15:09,082 No sé cómo no podrías estarlo. 349 00:15:09,299 --> 00:15:12,912 No creo que Craig sea muy bueno asumiendo 350 00:15:13,129 --> 00:15:16,132 y disculpándose por momentos así. 351 00:15:16,350 --> 00:15:19,614 Creo que le gusta fingir que nunca sucedieron, 352 00:15:19,831 --> 00:15:22,051 lo cual no me sienta bien. 353 00:15:22,269 --> 00:15:26,795 Le dices algo y se niega a escucharlo. 354 00:15:26,969 --> 00:15:29,232 Bueno, tal vez esté abierto a escucharlo 355 00:15:29,450 --> 00:15:30,886 después del retiro de sanación. 356 00:15:32,105 --> 00:15:33,758 ¡Sí! 357 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 No hablaste con Craig, me imagino. 358 00:15:36,109 --> 00:15:38,981 No. Traté de hablar con él después... 359 00:15:39,199 --> 00:15:42,854 Salley salió de la otra camioneta en shock. 360 00:15:43,029 --> 00:15:45,814 Charley decía: "Nunca he visto algo así". 361 00:15:45,988 --> 00:15:48,077 Y entonces fui a decirle: "Oye, amigo, ?¿estás bien? 362 00:15:48,295 --> 00:15:50,427 ?¿Todo está bien?" Y él estaba como... 363 00:15:50,645 --> 00:15:52,125 - No podía caminar. - Estaba como... 364 00:15:52,342 --> 00:15:54,910 Tenía como una tormenta en los ojos. 365 00:15:55,084 --> 00:15:57,478 Creo que simplemente se dejó llevar ayer. 366 00:15:57,695 --> 00:15:59,915 Pero no creo que sea momento de criticarlo en grupo. 367 00:16:01,612 --> 00:16:05,007 Creo que Shep está permitiendo el mal comportamiento de Craig. 368 00:16:05,225 --> 00:16:07,662 Craig sigue actuando así porque no hay suficientes personas que le digan 369 00:16:07,879 --> 00:16:09,490 que no puede actuar así. 370 00:16:09,707 --> 00:16:12,145 Mira, cuando me expulsaron del internado, 371 00:16:12,362 --> 00:16:14,321 mi mamá vino a recogerme 372 00:16:14,538 --> 00:16:17,150 y empacó mis cosas, a mitad del último año. 373 00:16:17,367 --> 00:16:19,500 Y ella dijo: "No voy a decir nada 374 00:16:19,717 --> 00:16:21,197 porque sé lo mal que te sientes". 375 00:16:21,415 --> 00:16:23,939 Nadie va a ser tan duro contigo como tú mismo, 376 00:16:24,113 --> 00:16:26,332 o al menos así debería ser. 377 00:16:26,333 --> 00:16:29,205 Así que vamos a hacer algo esta tarde, 378 00:16:29,423 --> 00:16:31,381 algo de sanación. 379 00:16:31,599 --> 00:16:36,342 Y tal vez estas cosas espirituales puedan ayudarlo. 380 00:16:36,343 --> 00:16:37,866 Me ayudó a mí. 381 00:16:38,040 --> 00:16:40,869 Mi retiro de ayahuasca me ayudó mucho. 382 00:16:41,043 --> 00:16:43,176 Eso es pedir mucho, amigo. 383 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 SUITE DE LOS CHICOS 384 00:16:58,017 --> 00:16:59,627 ¡Aura gallipavos! 385 00:17:05,154 --> 00:17:07,591 -?¿Qué tal? - Bueno, buenas tardes. 386 00:17:09,506 --> 00:17:11,334 -?¿Qué pasa? -?¿Cómo estás hoy? 387 00:17:11,552 --> 00:17:15,164 - Bien. ?¿Almorzaste bien? - Sí. 388 00:17:16,470 --> 00:17:17,775 Te pedí tu coca cola dietética favorita. 389 00:17:17,993 --> 00:17:20,256 - Gracias, amigo. - Sí. 390 00:17:20,474 --> 00:17:21,779 ?¿Tenemos mesero? 391 00:17:21,997 --> 00:17:24,347 Sí, bueno, pedí un montón de bocadillos. 392 00:17:24,565 --> 00:17:26,262 Oh, bien. 393 00:17:26,480 --> 00:17:28,786 ?¿Cómo dormiste? 394 00:17:29,004 --> 00:17:30,571 Bien. 395 00:17:32,964 --> 00:17:35,228 Ayer fue un día largo. 396 00:17:36,533 --> 00:17:38,013 Sí, sí. 397 00:17:44,454 --> 00:17:46,674 ?¿Fue tal vez una de las razones subyacentes 398 00:17:46,891 --> 00:17:49,111 por las que te agitaste un poco anoche? 399 00:17:52,201 --> 00:17:55,117 O sea, soy perfectamente imperfecto. 400 00:17:55,335 --> 00:17:57,946 - Sí. - Y, al final del día, 401 00:17:58,120 --> 00:17:59,687 ?¿luego de beber durante 12 horas? 402 00:17:59,904 --> 00:18:01,689 Sabes, probablemente no debería hacer eso más. 403 00:18:01,906 --> 00:18:03,560 No me gusta perder el control 404 00:18:03,778 --> 00:18:05,084 y agitarme como lo hice anoche. 405 00:18:05,258 --> 00:18:08,390 - Odio eso de mí. Por eso... - Sí. 406 00:18:08,391 --> 00:18:10,045 Es un buen recordatorio 407 00:18:10,219 --> 00:18:14,136 de que siempre hay cosas que mejorar. 408 00:18:14,354 --> 00:18:15,616 Cierto. 409 00:18:16,965 --> 00:18:19,794 Podría haber tomado decisiones diferentes 410 00:18:20,011 --> 00:18:21,230 y no haber reaccionado así, 411 00:18:21,448 --> 00:18:24,668 pero no voy a castigarme para siempre. 412 00:18:24,886 --> 00:18:27,584 Genial, la cagué una vez en dos años. Mi error. 413 00:18:29,934 --> 00:18:31,545 Mira, todos hacemos tonterías. 414 00:18:31,762 --> 00:18:32,763 Así que, mira, tal vez deberías disculparte. 415 00:18:32,981 --> 00:18:34,069 ?¿Con quién? 416 00:18:37,116 --> 00:18:38,682 Tal vez con Salley. 417 00:18:39,683 --> 00:18:43,034 Parece que no importa lo que pase, eh, 418 00:18:43,209 --> 00:18:45,689 siempre puedes contar con que Salley esté ahí. 419 00:18:45,907 --> 00:18:47,343 ?¿Qué quieres decir? 420 00:18:47,561 --> 00:18:52,348 De verdad creo que si Salley no estuviera involucrada, 421 00:18:52,566 --> 00:18:55,134 Charley y yo probablemente habríamos avanzado más ya. 422 00:18:55,308 --> 00:18:56,570 Entiendo. 423 00:18:56,787 --> 00:18:58,833 No sé. No sé cuál es la respuesta. 424 00:18:59,050 --> 00:19:02,576 Bueno, como dicen, el orgullo precede a la caída, así que... 425 00:19:02,793 --> 00:19:03,881 Mhm. 426 00:19:05,579 --> 00:19:07,363 Shep me dijo que vamos a hacer 427 00:19:07,581 --> 00:19:09,539 algún tipo de sanación espiritual. 428 00:19:09,757 --> 00:19:12,020 - Sí. - Tal vez sudemos todos nuestros... 429 00:19:12,194 --> 00:19:13,500 Nuestros demonios. 430 00:19:15,589 --> 00:19:17,112 A continuación... 431 00:19:17,286 --> 00:19:20,289 Hoy va a ser un día hermoso para abrir el corazón. 432 00:19:20,507 --> 00:19:22,161 Oh, vaya, 433 00:19:22,378 --> 00:19:23,901 Van a necesitar mucho más humo que eso. 434 00:19:27,296 --> 00:19:31,561 [música animada] 435 00:19:40,266 --> 00:19:42,442 - Hola. -?¿Qué tal? 436 00:19:42,659 --> 00:19:44,618 - ¡Craig! -?¿Cómo fue la pesca? 437 00:19:44,835 --> 00:19:46,359 - Pescamos tres peces. - No te creo. 438 00:19:46,576 --> 00:19:48,274 Se llaman atún listado. 439 00:19:48,491 --> 00:19:49,970 Eran pequeños. 440 00:19:49,971 --> 00:19:51,973 Mira los ojos del pez. Dice como: "Vaya, gracias". 441 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 [risas] 442 00:19:54,410 --> 00:19:56,107 ?¿Qué han estado haciendo hoy? 443 00:19:56,282 --> 00:19:58,936 - Fui a almorzar con Whitney. -?¿Qué dijo Whitney? 444 00:19:59,154 --> 00:20:01,243 Estuvimos hablando sobre la sanación 445 00:20:01,461 --> 00:20:03,680 que vamos a hacer hoy. 446 00:20:05,160 --> 00:20:07,510 -?¿Toda la sanación que quitaremos de la lista? - Sí. 447 00:20:07,728 --> 00:20:09,251 La sanación no se aborda así. 448 00:20:09,469 --> 00:20:11,253 - Sí. - ¡Oh! [ríe] 449 00:20:14,343 --> 00:20:16,127 CUARTO DE MOLLY 450 00:20:17,912 --> 00:20:19,130 Me rindo. 451 00:20:19,305 --> 00:20:20,784 Ni siquiera me veo diferente. 452 00:20:21,002 --> 00:20:22,395 El maquillaje es tan estúpido. 453 00:20:22,612 --> 00:20:24,092 CUARTO DE VENITA 454 00:20:26,137 --> 00:20:27,356 Esto es lindo. 455 00:20:27,574 --> 00:20:28,618 SUITE DE CHARLEY Y SALLEY 456 00:20:30,229 --> 00:20:33,406 Mi cabello se ve un poco loco. 457 00:20:33,623 --> 00:20:35,016 Espera, ?¿por qué no tienes zapatos? 458 00:20:35,234 --> 00:20:36,974 - Aquí están. -?¿Vamos a esperar a todos 459 00:20:37,192 --> 00:20:39,281 - o vamos a subir a la camioneta? - Yo digo que nos sentemos. 460 00:20:40,587 --> 00:20:41,892 Hola. 461 00:20:42,110 --> 00:20:43,807 - Vamos a sanar. - Vamos a sanar. 462 00:20:44,025 --> 00:20:45,766 Sí, Charley, por favor. 463 00:20:45,983 --> 00:20:47,246 Vamos a sanar. 464 00:20:50,901 --> 00:20:52,555 - Hola. - Hola. 465 00:20:52,773 --> 00:20:55,254 - Hola, chicos. - Hola, Charley. 466 00:20:55,428 --> 00:20:56,559 ?¿Estás entusiasmada? 467 00:20:56,777 --> 00:20:58,039 Totalmente. 468 00:20:59,823 --> 00:21:02,696 No he hablado con Craig todavía en este punto. 469 00:21:02,913 --> 00:21:05,873 Así que es incómodo porque ya decidí en mi mente 470 00:21:06,090 --> 00:21:09,224 que ya no lo veo de manera romántica. 471 00:21:09,398 --> 00:21:12,053 Bien, subamos a la camioneta. 472 00:21:12,271 --> 00:21:13,837 Quiero irme contigo en la camioneta. 473 00:21:14,055 --> 00:21:16,144 ¡Uh, sí, bueno, yo no me subiré a esa! 474 00:21:16,318 --> 00:21:17,798 Tengo TEPT. 475 00:21:18,015 --> 00:21:19,843 Sí, me subiré en esta. 476 00:21:20,061 --> 00:21:21,541 Sí, tal vez lo estoy evitando un poco. 477 00:21:21,758 --> 00:21:23,369 Charley, ?¿segura que no quieres entrar ahí? 478 00:21:23,586 --> 00:21:24,457 No, no, no. 479 00:21:24,674 --> 00:21:26,285 Pero realmente no sé 480 00:21:26,459 --> 00:21:29,113 si él está captando mi cambio de sentimientos. 481 00:21:35,206 --> 00:21:38,862 Va a tomar un serio reajuste o lo que sea 482 00:21:39,080 --> 00:21:40,473 para sanar a algunas de estas personas. 483 00:21:42,170 --> 00:21:46,653 [música animada] 484 00:21:49,525 --> 00:21:52,311 Ya puedo sentir mis chakras naranja y rosa 485 00:21:52,485 --> 00:21:53,573 fusionándose en uno. 486 00:21:55,879 --> 00:21:57,359 Odio a los hippies. 487 00:21:58,926 --> 00:22:00,841 [en español] Gracias. 488 00:22:01,058 --> 00:22:04,148 Fui a esta escuela privada extraña y súper progresista 489 00:22:04,323 --> 00:22:07,195 en Washington, D.C., de kínder a 12. 490 00:22:07,369 --> 00:22:08,718 Chicos, síganme. 491 00:22:08,936 --> 00:22:10,590 Y me enseñaron hippies. 492 00:22:10,807 --> 00:22:13,157 Por eso odio a los Grateful Dead. 493 00:22:13,332 --> 00:22:15,072 Por eso me volví punk rock. 494 00:22:16,204 --> 00:22:18,902 - Hola, chicos. - Hola. 495 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 -?¿Cómo están? - Me encanta tu atuendo. - Gracias. 496 00:22:21,688 --> 00:22:24,081 - Victoria, mucho gusto. - Victoria, sí. 497 00:22:24,299 --> 00:22:26,431 Encantada de recibirlos aquí. 498 00:22:26,432 --> 00:22:29,173 - Hola, Whitney, hola. - Hola. 499 00:22:29,348 --> 00:22:32,133 Bueno, bienvenidos, chicos, a Terra Noble. 500 00:22:32,351 --> 00:22:33,613 - Tiene una voz calmante. - Síganme. 501 00:22:33,830 --> 00:22:35,179 Está bien. 502 00:22:36,006 --> 00:22:37,704 Esto es increíble. 503 00:22:38,835 --> 00:22:40,663 EÉl es Rubén. 504 00:22:40,881 --> 00:22:42,926 EÉl será su guía de Temazcal. 505 00:22:43,144 --> 00:22:46,930 Y ahora mismo tiene unos humos sagrados, 506 00:22:47,148 --> 00:22:49,063 y hará una limpieza para ustedes. 507 00:22:49,280 --> 00:22:50,804 Lo necesito. 508 00:22:51,021 --> 00:22:53,720 - Hola. - Bienvenida. Abre tus brazos. 509 00:22:53,937 --> 00:22:55,504 Antes de hacer ayahuasca, 510 00:22:55,722 --> 00:22:58,942 hicieron unos dos días de cosas así, 511 00:22:59,160 --> 00:23:00,335 y te ponen en el ambiente. 512 00:23:02,206 --> 00:23:03,991 Hoy va a ser un día hermoso 513 00:23:04,208 --> 00:23:07,386 para manifestar lo que queramos en nuestra vida. 514 00:23:07,560 --> 00:23:10,084 Y principalmente para abrir el corazón. 515 00:23:10,301 --> 00:23:11,302 Oh, vaya. 516 00:23:12,565 --> 00:23:13,827 Dale mucho a este. 517 00:23:14,044 --> 00:23:15,611 Necesitarán mucho más humo que eso. 518 00:23:16,482 --> 00:23:18,222 [riendo] 519 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 [en español] Bienvenido. 520 00:23:20,616 --> 00:23:21,922 Gracias. 521 00:23:22,749 --> 00:23:26,273 Ni hablar de un verdadero pez fuera del agua. 522 00:23:26,274 --> 00:23:28,319 Puedo verlo en su cara. 523 00:23:28,494 --> 00:23:29,799 Whitney preferiría estar en cualquier otro lugar 524 00:23:30,017 --> 00:23:31,584 del planeta Tierra que aquí. 525 00:23:31,801 --> 00:23:34,848 Cristales de Reiki. 526 00:23:35,065 --> 00:23:36,980 Ese maldito incienso. Odio el incienso. 527 00:23:37,198 --> 00:23:39,026 No cura ni hace nada. 528 00:23:39,243 --> 00:23:41,420 No tiene relevancia en el universo. 529 00:23:42,290 --> 00:23:43,509 - Gracias. - Bien. 530 00:23:43,726 --> 00:23:45,206 Bueno, creo que todos estamos 531 00:23:45,424 --> 00:23:47,164 limpios y bendecidos. 532 00:23:47,382 --> 00:23:50,820 Tenemos té de hibisco aquí en esta cabaña. 533 00:23:51,038 --> 00:23:52,605 Genial. Muy genial. 534 00:23:52,822 --> 00:23:56,478 Y, también, si quieren tomar un poco de agua, háganlo. 535 00:23:56,696 --> 00:23:59,481 Y, cuando terminen, pueden tomar asiento. 536 00:23:59,699 --> 00:24:02,353 Gracias por estar aquí. Es hora. 537 00:24:02,528 --> 00:24:06,053 Comenzaremos con una hermosa ceremonia de sudor 538 00:24:06,270 --> 00:24:08,316 que se llama Temazcal. 539 00:24:08,490 --> 00:24:11,667 Bien, el Temazcal es una ceremonia de limpieza. 540 00:24:11,885 --> 00:24:13,277 Limpiamos nuestro cuerpo, 541 00:24:13,452 --> 00:24:15,845 nuestra mente y también nuestro espíritu. 542 00:24:18,500 --> 00:24:20,328 ?¿Cuánto dura el baño de vapor? 543 00:24:20,502 --> 00:24:22,896 - Alrededor de 1:15. - Sí, ni de broma. 544 00:24:23,113 --> 00:24:24,245 - ¡Oh! - No, no, no. 545 00:24:24,463 --> 00:24:26,116 No se preocupen. No, no, lo sé. 546 00:24:26,334 --> 00:24:27,509 Yo lo haré. No te preocupes. 547 00:24:27,727 --> 00:24:28,815 Es una prueba de ti mismo. 548 00:24:29,032 --> 00:24:29,946 Empújate al límite. 549 00:24:30,164 --> 00:24:31,818 Te reduce a tus cimientos. 550 00:24:32,035 --> 00:24:34,255 Quemaremos nuestro ego, con suerte. 551 00:24:34,473 --> 00:24:36,344 Quien realmente no quiera hacerlo, 552 00:24:36,518 --> 00:24:38,389 puede recibir un mensaje. 553 00:24:38,564 --> 00:24:40,609 Entonces, primero deben elegir. 554 00:24:43,569 --> 00:24:45,353 - Baño de vapor. - Baño. 555 00:24:45,527 --> 00:24:47,486 - Baño. - Voy a sudar, sí. 556 00:24:47,660 --> 00:24:50,271 No se sientan mal por recibir un masaje. 557 00:24:50,489 --> 00:24:52,403 Lo haré por 10 minutos y luego saldré. 558 00:24:52,578 --> 00:24:53,753 ?¿Quién quiere un masaje? 559 00:24:53,970 --> 00:24:56,625 - Masaje. - No soporto bien el calor. 560 00:24:56,843 --> 00:24:57,886 Solo quiero ver el baño de vapor. 561 00:24:57,887 --> 00:24:59,280 - Quiero el masaje. - Está bien. 562 00:24:59,498 --> 00:25:00,760 Perfecto, chicos. 563 00:25:00,977 --> 00:25:03,763 Síganme, los del masaje, y... 564 00:25:03,980 --> 00:25:06,505 - Sigan a Rubén. - Síganme al Temazcal. 565 00:25:06,722 --> 00:25:07,679 Disfruten, chicos. 566 00:25:07,680 --> 00:25:08,637 Oh, vamos por aquí. Está bien. 567 00:25:08,855 --> 00:25:10,596 Bien, bienvenidos al spa. 568 00:25:10,813 --> 00:25:13,294 - Oh, esto es tan agradable. -?¿Qué tipo de masaje? 569 00:25:13,512 --> 00:25:14,687 ?¿Quieres un masaje profundo? 570 00:25:14,904 --> 00:25:16,602 - Masaje profundo. -?¿Masaje profundo? 571 00:25:16,819 --> 00:25:18,821 ?¿Podríamos hacer un masaje en pareja? 572 00:25:19,039 --> 00:25:20,954 - Sí. - Es broma. No, no, no. 573 00:25:21,171 --> 00:25:22,869 - No, no, no. - [Victoria riendo] 574 00:25:23,086 --> 00:25:24,261 Bueno, disfruten. 575 00:25:24,479 --> 00:25:26,176 Cuando estén listos, por favor... 576 00:25:26,394 --> 00:25:27,351 - [campanilla] - Nos puedes llamar. 577 00:25:27,526 --> 00:25:30,441 Está bien. Me encanta. 578 00:25:30,616 --> 00:25:32,531 [indistinto] 579 00:25:32,705 --> 00:25:34,663 Chicos, este es el Temazcal. 580 00:25:34,881 --> 00:25:35,925 Oh, no. 581 00:25:36,143 --> 00:25:37,231 ?¿Ahí es donde vamos? 582 00:25:37,448 --> 00:25:41,452 [música dramática] 583 00:25:43,759 --> 00:25:44,934 A continuación... 584 00:25:45,152 --> 00:25:48,547 Y ahora vamos a abrir nuestros ojos. 585 00:25:53,552 --> 00:25:56,511 [música dramática] 586 00:25:56,685 --> 00:25:59,296 Esto va a estar caliente, bebé. 587 00:26:00,341 --> 00:26:02,648 Ya puedo sentir el calor. 588 00:26:02,865 --> 00:26:05,389 Este es un lugar donde nos unimos como familia. 589 00:26:05,564 --> 00:26:07,000 Eso es bueno, porque todos nos odiamos. 590 00:26:08,262 --> 00:26:11,178 Chicos, este es un espacio sagrado. 591 00:26:11,395 --> 00:26:13,572 Cuando entramos al Temazcal, 592 00:26:13,789 --> 00:26:15,835 entramos al útero de la Madre Tierra. 593 00:26:16,052 --> 00:26:18,489 Esa es la limpieza espiritual. 594 00:26:18,664 --> 00:26:22,798 Para eso, usamos los elementos: el Abuelo Fuego. 595 00:26:23,016 --> 00:26:24,583 ?¿De acuerdo? 596 00:26:26,106 --> 00:26:27,716 - [en español] ?¿Listos? - Sí. 597 00:26:27,934 --> 00:26:29,457 Vamos a entrar. 598 00:26:29,631 --> 00:26:31,415 Por favor, primero todas las mujeres, 599 00:26:31,590 --> 00:26:32,808 y luego todos los hombres. 600 00:26:33,026 --> 00:26:35,028 No sé, creo que se ve... 601 00:26:35,245 --> 00:26:36,595 Tengo miedo. 602 00:26:38,118 --> 00:26:40,555 Oh, Dios mío. 603 00:26:40,729 --> 00:26:41,991 Está bien, está bien. 604 00:26:43,906 --> 00:26:45,821 Santo cielo. 605 00:26:46,039 --> 00:26:47,910 Está caliente. 606 00:26:50,217 --> 00:26:53,481 Poco a poco, vamos a aumentar el calor. 607 00:26:55,439 --> 00:26:56,615 [exhalando] 608 00:26:56,832 --> 00:26:58,312 Oh. 609 00:27:00,575 --> 00:27:02,272 [exhalando] 610 00:27:02,490 --> 00:27:03,883 Que tengan una hermosa ceremonia. 611 00:27:04,100 --> 00:27:05,711 [en español] Puerta, mi hermano. 612 00:27:06,886 --> 00:27:11,455 [tambores rítmicos] 613 00:27:11,630 --> 00:27:17,070 [vocalización] 614 00:27:21,857 --> 00:27:25,644 Si alguien quisiera saber cómo se siente el Infierno, 615 00:27:25,861 --> 00:27:28,168 estamos a dos grados de distancia. 616 00:27:28,385 --> 00:27:30,518 [tambores rítmicos] 617 00:27:30,692 --> 00:27:34,391 [música de felicidad] 618 00:27:34,609 --> 00:27:36,959 ¡Ugh, me muero de la felicidad! 619 00:27:37,177 --> 00:27:39,266 -?¿Te gustaría más presión? - Sí, más. 620 00:27:39,483 --> 00:27:43,139 -?¿La presión está bien? - ¡Sí, está genial! 621 00:27:44,663 --> 00:27:48,275 - ¡Ah, Dios, es increíble! - Sí, esto es divertido. 622 00:27:48,492 --> 00:27:51,844 - ¡Gracias a Dios no morimos en ese maldito calor! - Literalmente. !¡Oh! 623 00:27:56,326 --> 00:27:58,241 [chisporroteo] 624 00:27:58,459 --> 00:28:00,026 - Voy a salir. - [tose] 625 00:28:00,243 --> 00:28:01,592 [en español] Puerta, mi hermano. 626 00:28:01,767 --> 00:28:03,986 Muy bien. Creo que fue suficiente para mí. 627 00:28:04,204 --> 00:28:05,640 ?¿Qué recomiendas ahora? 628 00:28:05,814 --> 00:28:07,511 Puedes salir, si quieres, 629 00:28:07,686 --> 00:28:09,339 pero este es un lugar 630 00:28:09,557 --> 00:28:11,515 en el que enfrentamos nuestros miedos. 631 00:28:11,690 --> 00:28:13,213 Muchas veces en tu vida, 632 00:28:13,430 --> 00:28:15,519 hay momentos en los que no puedes salir. 633 00:28:15,694 --> 00:28:19,045 Ahora, estás luchando contigo mismo. 634 00:28:19,262 --> 00:28:20,960 Me da claustrofobia. 635 00:28:21,177 --> 00:28:23,658 Ni siquiera soy bueno en saunas. Así que... 636 00:28:25,573 --> 00:28:29,185 - Sí, voy a salir. - [tosiendo] 637 00:28:34,277 --> 00:28:37,411 El tipo que más lo necesitaba se fue temprano. 638 00:28:42,546 --> 00:28:46,725 ♪ 639 00:28:46,899 --> 00:28:49,989 [todos quejándose] 640 00:28:50,206 --> 00:28:53,340 [exclamando] 641 00:28:53,557 --> 00:28:55,168 Santo cielo. 642 00:28:55,385 --> 00:28:56,996 Está demasiado caliente. 643 00:28:57,213 --> 00:28:58,824 Este baño de vapor es súper caliente. 644 00:28:59,041 --> 00:29:00,390 Podría quebrarme. 645 00:29:02,523 --> 00:29:05,308 - Tengo que salir. - Sí, sí. 646 00:29:10,749 --> 00:29:12,185 Gracias. 647 00:29:12,402 --> 00:29:14,448 Me parece bien ser competitivo con los deportes, 648 00:29:14,665 --> 00:29:17,364 pero no con quién puede sufrir más tiempo. 649 00:29:17,581 --> 00:29:19,061 No, puedes ganar esa. Diviértete. 650 00:29:20,933 --> 00:29:22,630 Intenten hablar conmigo. 651 00:29:22,804 --> 00:29:27,200 [Ruben y todos cantando] 652 00:29:29,898 --> 00:29:31,813 Oh, Dios mío. 653 00:29:32,031 --> 00:29:34,207 Oh, me quema la garganta. 654 00:29:34,424 --> 00:29:37,776 [exclamando, maldiciendo] 655 00:29:39,168 --> 00:29:41,257 [exclamando] 656 00:29:43,346 --> 00:29:45,653 Gracias por el fuego. 657 00:29:45,827 --> 00:29:47,350 Fue un honor y un placer. 658 00:29:47,568 --> 00:29:48,917 Tengan un hermoso día. 659 00:29:49,135 --> 00:29:51,311 Disfruten del aire fresco. 660 00:29:51,528 --> 00:29:53,661 Cuidado al ponerse de pie. 661 00:29:56,751 --> 00:29:58,971 Oh... 662 00:29:59,188 --> 00:30:00,494 Vamos a repetirlo. 663 00:30:03,236 --> 00:30:04,715 Oh, me estoy desmayando. 664 00:30:04,890 --> 00:30:07,153 - Sí, sí, sí, sí. - Ten cuidado. 665 00:30:07,370 --> 00:30:09,633 Ten cuidado. Ven, siéntate aquí. 666 00:30:09,808 --> 00:30:11,374 Siéntate justo ahí. 667 00:30:11,592 --> 00:30:12,462 ¡Uf! 668 00:30:12,680 --> 00:30:14,725 Vaya. Santo cielo. 669 00:30:14,900 --> 00:30:17,250 Creo que fue lo más hermoso que he hecho en toda mi vida. 670 00:30:17,467 --> 00:30:19,992 - Estoy a punto de llorar. - Oh, Dios mío. Abuela, abuelita. 671 00:30:20,209 --> 00:30:22,298 Me quemaba la garganta. 672 00:30:24,387 --> 00:30:28,478 Lo que fue realmente lindo fue que todos 673 00:30:28,696 --> 00:30:30,916 los que quedamos en el baño de vapor. 674 00:30:31,133 --> 00:30:33,701 Fue casi como si todos estuviéramos 675 00:30:33,875 --> 00:30:36,530 interconectados en este viaje juntos, 676 00:30:36,747 --> 00:30:38,271 y fue tan tranquilo. 677 00:30:38,488 --> 00:30:40,708 Nosotros acabamos de vivir eso juntos. 678 00:30:42,884 --> 00:30:44,277 Bien, tenemos duchas allá. 679 00:30:44,494 --> 00:30:46,279 - Vayan a lavarse. - Sí. 680 00:30:46,496 --> 00:30:49,673 Arriba, nos estaremos preparando para ustedes 681 00:30:49,848 --> 00:30:51,414 para la siguiente parte de la ceremonia. 682 00:30:51,632 --> 00:30:53,112 Para mí, fue un placer y un honor. 683 00:30:53,329 --> 00:30:55,288 Muchas gracias. En serio. 684 00:30:56,855 --> 00:30:59,770 Voy a ducharme y prepararme para la cena. 685 00:30:59,945 --> 00:31:02,730 -?¿Me lavas la espalda? - [riendo] 686 00:31:02,904 --> 00:31:06,473 -?¿Estás bien? - Sí. Siento que nada me importa. 687 00:31:06,690 --> 00:31:08,170 A mí tampoco. Siento que me limpió de todo. 688 00:31:08,388 --> 00:31:09,476 Yo no... 689 00:31:10,999 --> 00:31:13,175 Mi cerebro está vacío. 690 00:31:13,393 --> 00:31:16,048 - No, vacío. - No puedo. 691 00:31:16,265 --> 00:31:18,267 ¡Además estoy pensando en Austen en la ducha! 692 00:31:20,095 --> 00:31:21,880 Pensé en muchas cosas y... 693 00:31:22,097 --> 00:31:25,274 Mi intención es no dudar de mis decisiones. 694 00:31:25,492 --> 00:31:27,276 - Ser decidido. - Sí, decidido. 695 00:31:27,494 --> 00:31:29,800 Sabes, es gracioso, cuando hablaba con Craig sobre todos ustedes, 696 00:31:29,975 --> 00:31:31,541 eso es lo que él quiere para ti. 697 00:31:31,759 --> 00:31:32,934 - Oh, ?¿en serio? - Sí. 698 00:31:33,152 --> 00:31:34,936 Bueno, yo quiero que vaya a control de ira, 699 00:31:35,154 --> 00:31:36,546 pero no siempre obtenemos lo que queremos. 700 00:31:36,764 --> 00:31:37,896 No, claro que no. 701 00:31:38,113 --> 00:31:39,723 [ríe] 702 00:31:39,898 --> 00:31:41,376 A continuación... 703 00:31:41,377 --> 00:31:44,598 Hoy es un momento para que creen un espacio seguro. 704 00:31:45,599 --> 00:31:47,470 [gritos] 705 00:31:49,733 --> 00:31:54,260 [música animada] 706 00:31:57,306 --> 00:32:02,224 ♪ 707 00:32:05,053 --> 00:32:08,491 O sea, probablemente perdimos unos dos kilos de agua. 708 00:32:08,709 --> 00:32:11,406 - Aún me siento hinchada. - Sí. 709 00:32:11,407 --> 00:32:13,365 ¡Hola, chicos! 710 00:32:13,366 --> 00:32:14,802 Vengan y únanse a mí. 711 00:32:14,976 --> 00:32:18,458 Elijan un lugar en uno de los cojines blancos. 712 00:32:18,675 --> 00:32:19,894 Hola, chicas. 713 00:32:20,068 --> 00:32:21,461 - Hola. - Se ven hermosas. 714 00:32:21,678 --> 00:32:23,375 - Gracias. - Recuerden, 715 00:32:23,376 --> 00:32:25,508 tengan en cuenta que una vez que entremos, 716 00:32:25,726 --> 00:32:28,468 estamos entrando en un círculo sagrado, ?¿verdad? 717 00:32:30,600 --> 00:32:32,951 Bien, hoy la invitación es: 718 00:32:33,125 --> 00:32:36,476 ?¿cómo puedo conectar de maneras más profundas con otros? 719 00:32:37,216 --> 00:32:39,044 Ese es el objetivo de la vida. 720 00:32:39,261 --> 00:32:42,438 [trueno retumbando] 721 00:32:43,265 --> 00:32:45,659 El cielo nos escucha. 722 00:32:47,400 --> 00:32:50,881 Bien, tenemos en este círculo... 723 00:32:51,056 --> 00:32:54,624 Tenemos nuestra bebida sagrada de cacao, 724 00:32:54,842 --> 00:32:56,539 preparada con todo mi amor. 725 00:32:56,757 --> 00:32:59,238 Cuando la beban, sean conscientes y sientan, 726 00:32:59,455 --> 00:33:02,241 y veamos qué surge. 727 00:33:02,458 --> 00:33:06,723 Es un momento para que honren su corazón. 728 00:33:06,941 --> 00:33:10,379 Cierren los ojos un poco y pónganse cómodos. 729 00:33:10,597 --> 00:33:12,338 [trueno retumbando] 730 00:33:12,555 --> 00:33:17,821 Hoy es un momento para que creen un espacio seguro en conjunto. 731 00:33:20,911 --> 00:33:22,435 - [trueno retumbando] - [gritos] 732 00:33:24,089 --> 00:33:27,048 Cuatro jinetes corren hacia nosotros. 733 00:33:27,266 --> 00:33:29,703 [trueno retumbando] 734 00:33:29,920 --> 00:33:31,270 Me encanta. 735 00:33:31,487 --> 00:33:33,098 - Vaya. - Oh... 736 00:33:33,315 --> 00:33:35,143 - Oh, vaya. - Oh, diablos, chicos. 737 00:33:35,361 --> 00:33:36,927 Aquí viene. 738 00:33:37,102 --> 00:33:38,712 Hemos ofendido a los dioses. 739 00:33:38,929 --> 00:33:41,496 Oh, diablos. Estamos acabados. 740 00:33:41,497 --> 00:33:42,759 Me voy de aquí. 741 00:33:42,977 --> 00:33:46,850 Está bien, vamos a hacer esto adentro. 742 00:33:48,504 --> 00:33:49,723 Chicos, síganme. 743 00:33:49,940 --> 00:33:51,768 - Por favor. - Es una locura. 744 00:33:51,986 --> 00:33:54,380 Este es un muy mal presagio. 745 00:33:56,382 --> 00:33:57,861 [en español] ¡Ay, Dios! 746 00:33:58,036 --> 00:34:00,299 ¡Mejor hay que meter las cosas acá! 747 00:34:00,516 --> 00:34:02,040 Uy, se mojaron los petates. 748 00:34:02,214 --> 00:34:03,780 Oh, Dios mío. 749 00:34:05,043 --> 00:34:06,566 Oh, está tan acogedor aquí. 750 00:34:07,654 --> 00:34:09,786 [en español] Ay, gracias. 751 00:34:10,004 --> 00:34:13,486 Bien. Bienvenidos a su nuevo círculo, chicos. 752 00:34:13,703 --> 00:34:15,314 [riendo] 753 00:34:15,531 --> 00:34:16,924 Whitney, vamos, amigo. 754 00:34:17,098 --> 00:34:19,144 Estoy aquí. Estoy aquí en espíritu. 755 00:34:21,059 --> 00:34:23,365 [campanilla] 756 00:34:23,583 --> 00:34:28,066 Voy a empezar a compartir este cacao con ustedes. 757 00:34:29,415 --> 00:34:31,330 Chicos, debí haber traído mi tuba. 758 00:34:31,547 --> 00:34:33,027 Doy con amor. 759 00:34:33,201 --> 00:34:34,159 Aquí vamos. 760 00:34:34,376 --> 00:34:35,769 [en español] Es con amor. 761 00:34:35,986 --> 00:34:37,466 Es con amor. 762 00:34:37,684 --> 00:34:38,815 - Es con amor. - Gracias. 763 00:34:39,033 --> 00:34:40,381 Es con amor. 764 00:34:40,382 --> 00:34:44,082 Vamos a acercar esta taza a nuestros corazones. 765 00:34:44,256 --> 00:34:48,999 Que pueda comunicar a las aguas de este cacao mi intención. 766 00:34:49,174 --> 00:34:52,438 Llevando la taza a nuestro chakra corona. 767 00:34:52,655 --> 00:34:54,701 Maldita sea. 768 00:34:54,918 --> 00:34:57,791 ?¿En qué áreas de mi vida estoy estancado? 769 00:34:58,008 --> 00:35:01,186 ?¿Cómo puedo equilibrar mis emociones? 770 00:35:01,403 --> 00:35:04,450 Llevando la taza a su tercer ojo. 771 00:35:04,667 --> 00:35:06,843 Ajna chakra. 772 00:35:07,061 --> 00:35:09,977 ?¿Cómo puedo equilibrar mi mente inquieta? 773 00:35:10,151 --> 00:35:12,588 ?¿Cómo puede calmarse? 774 00:35:13,676 --> 00:35:15,113 ?¿Cómo me hablo a mí mismo? 775 00:35:15,287 --> 00:35:17,898 ?¿Cómo hablo con los demás? 776 00:35:18,116 --> 00:35:21,858 Que haya armonía en mi mente. 777 00:35:22,859 --> 00:35:24,644 Y salud. 778 00:35:27,081 --> 00:35:31,172 Sientan que llega a cada rincón de su cuerpo. 779 00:35:31,390 --> 00:35:33,653 A cada célula. 780 00:35:33,870 --> 00:35:36,917 Ahora nos vamos a levantar. 781 00:35:37,135 --> 00:35:38,919 Ahora empezaremos a caminar. 782 00:35:39,137 --> 00:35:42,444 Sintiendo todo lo que está pasando en tus pies. 783 00:35:42,662 --> 00:35:46,274 Mientras empiezan a soltar esos hombros. 784 00:35:46,492 --> 00:35:47,493 Sacúdanse. 785 00:35:47,710 --> 00:35:50,148 Es un momento. Cargamos tanto. 786 00:35:52,976 --> 00:35:55,370 Y exhalo. [exhalando] 787 00:35:55,588 --> 00:35:57,416 Mientras empiezo a caminar de nuevo. 788 00:35:57,633 --> 00:36:00,506 Quiero que empiecen a moverse muy despacio. 789 00:36:00,723 --> 00:36:02,943 Mantengan los ojos cerrados. 790 00:36:03,161 --> 00:36:05,511 Y quiero que encuentren un compañero. 791 00:36:05,728 --> 00:36:08,166 Y solo quiero que se tomen de las manos. 792 00:36:08,340 --> 00:36:10,429 Oh, Dios mío. 793 00:36:10,646 --> 00:36:13,736 ♪ 794 00:36:16,826 --> 00:36:18,480 Es muy íntimo. 795 00:36:18,698 --> 00:36:20,961 Incluso si no eres muy espiritual. 796 00:36:21,179 --> 00:36:22,745 Lo estás viviendo. 797 00:36:23,746 --> 00:36:27,010 Quiero que honren estas manos sagradas 798 00:36:27,185 --> 00:36:28,795 que están tocando. 799 00:36:29,709 --> 00:36:33,495 Estén agradecidos por estas personas que tienen enfrente. 800 00:36:33,713 --> 00:36:36,672 Y ahora vamos a abrir nuestros ojos. 801 00:36:38,587 --> 00:36:43,679 ♪ 802 00:36:45,551 --> 00:36:47,074 Es tan raro. 803 00:36:47,248 --> 00:36:49,555 Y creo que los dioses están tratando de decirme: 804 00:36:49,772 --> 00:36:51,687 "Oye, o lo arreglas o te vas". 805 00:36:51,905 --> 00:36:53,646 Quiero irme. 806 00:36:54,821 --> 00:36:56,997 Y exhalo. Inclínense 807 00:36:57,215 --> 00:36:59,652 por todas estas hermosas personas. 808 00:36:59,869 --> 00:37:02,132 Y manteniendo los ojos cerrados. 809 00:37:02,307 --> 00:37:04,700 Continuamos nuestra caminata. 810 00:37:05,571 --> 00:37:08,530 Y vamos a encontrar otro compañero. 811 00:37:09,401 --> 00:37:11,751 Y tomen esas manos. 812 00:37:12,708 --> 00:37:15,755 Sientan la temperatura de estas manos. 813 00:37:16,799 --> 00:37:19,672 Permitan que todos estos momentos difíciles 814 00:37:19,889 --> 00:37:21,282 que han pasado juntos. 815 00:37:21,500 --> 00:37:23,328 Permitan que entren en su mente. 816 00:37:26,026 --> 00:37:27,332 No tienes nada que mostrar 817 00:37:27,549 --> 00:37:28,463 por los últimos cinco años de tu vida. 818 00:37:28,681 --> 00:37:30,335 Eres un maldito imbécil. 819 00:37:30,552 --> 00:37:32,075 Austen me odia. 820 00:37:32,250 --> 00:37:33,773 Sí, te odio. 821 00:37:33,990 --> 00:37:36,079 No necesitamos seguir siendo amigos. 822 00:37:39,082 --> 00:37:42,129 Lleva esa gratitud a esas manos. 823 00:37:42,303 --> 00:37:43,957 O sea, todos somos amigos. 824 00:37:46,133 --> 00:37:47,874 Me abriga el corazón ver a Austen y Craig 825 00:37:48,091 --> 00:37:49,919 tomados de la mano. 826 00:37:50,137 --> 00:37:52,139 No creo que lo hubieran hecho por su cuenta. 827 00:37:52,313 --> 00:37:54,010 Así que sí, siento un poco de orgullo. 828 00:37:54,228 --> 00:37:57,797 Todos estos momentos especiales que han pasado juntos. 829 00:37:58,014 --> 00:37:59,886 Permitan que entren a su mente. 830 00:38:00,103 --> 00:38:01,279 [campanilla] 831 00:38:02,715 --> 00:38:05,195 La idea de que este tipo de sanación mágica 832 00:38:05,370 --> 00:38:07,241 vaya a unir a Austen y Craig... 833 00:38:07,415 --> 00:38:08,895 creo que es un poco espurio. 834 00:38:09,112 --> 00:38:11,680 Y exhalen al abrir los ojos. 835 00:38:11,898 --> 00:38:15,422 E inclínense ante esta hermosa alma enfrente. 836 00:38:15,423 --> 00:38:20,298 [música dramática] 837 00:38:20,515 --> 00:38:23,518 [trueno retumbando] 838 00:38:26,347 --> 00:38:30,264 [trueno retumbando] 839 00:38:30,438 --> 00:38:32,397 Tomen esas manos. 840 00:38:33,528 --> 00:38:37,793 Ahora sientan la temperatura de estas manos. 841 00:38:38,011 --> 00:38:39,752 Todos somos amigos. 842 00:38:39,969 --> 00:38:42,755 Hay amor en este grupo sí o sí. 843 00:38:45,540 --> 00:38:49,065 Tienes sus corazones justo enfrente de su corazón. 844 00:38:49,283 --> 00:38:50,893 Todos somos humanos aquí. 845 00:38:53,505 --> 00:38:56,769 Y exhalen al abrir los ojos. 846 00:38:56,986 --> 00:39:01,121 E inclínense ante esta hermosa alma enfrente. 847 00:39:01,339 --> 00:39:03,515 Esta ceremonia es muy conmovedora. 848 00:39:03,732 --> 00:39:06,126 Tocar las manos de Austen... 849 00:39:07,649 --> 00:39:11,087 Es una manera divertida de volver a los recuerdos 850 00:39:11,305 --> 00:39:14,482 que nos mantuvieron amigos por tanto tiempo. 851 00:39:14,700 --> 00:39:16,441 Levántate, dormilón. 852 00:39:16,658 --> 00:39:17,746 Tengo una cerveza para ti. 853 00:39:17,964 --> 00:39:19,922 ¡Jo, jo! 854 00:39:20,140 --> 00:39:22,011 Oye, tuvo que rodar hacia atrás. 855 00:39:22,229 --> 00:39:25,232 - [riendo] - ¡Ay! 856 00:39:26,102 --> 00:39:31,064 Es agradable sentir algún tipo de conexión. 857 00:39:31,281 --> 00:39:33,849 Y algún tipo de primer paso tal vez 858 00:39:34,067 --> 00:39:37,375 hacia más sanación entre nosotros. 859 00:39:38,288 --> 00:39:43,337 Y de nuevo cierro mis ojos y continúo esta caminata. 860 00:39:43,511 --> 00:39:48,037 Y de nuevo encontrando a ese compañero. 861 00:39:48,255 --> 00:39:50,388 ?¿Cuánto queda de esta basura? 862 00:39:53,260 --> 00:39:55,610 Ahora nos vamos a abrazar. 863 00:39:55,828 --> 00:39:59,397 Tomen tres respiraciones juntos, como uno, 864 00:39:59,571 --> 00:40:02,400 tenemos que aprender a estar aquí el uno para el otro. 865 00:40:02,617 --> 00:40:07,013 A veces tengo que ser el hombro y a veces necesito un hombro. 866 00:40:09,232 --> 00:40:12,322 Corazón a corazón. 867 00:40:12,497 --> 00:40:15,543 Moviéndonos y respirando como uno. 868 00:40:16,501 --> 00:40:19,025 Creo que Craig necesitaba un abrazo. 869 00:40:19,242 --> 00:40:22,898 Fue el más sincero y poderoso abrazo 870 00:40:23,116 --> 00:40:24,204 que he dado a alguien. 871 00:40:24,422 --> 00:40:26,859 Fue como un te quiero. 872 00:40:27,076 --> 00:40:30,210 Un todo va a estar bien. 873 00:40:30,428 --> 00:40:33,605 Quiero que todos terminemos en un círculo. 874 00:40:33,822 --> 00:40:35,998 Den un paso adelante. 875 00:40:36,216 --> 00:40:38,174 [en español] Gracias. 876 00:40:38,392 --> 00:40:42,048 - UÚnanse, únanse, sí. - Me siento bienvenido. 877 00:40:42,265 --> 00:40:44,050 He querido que te unas. 878 00:40:44,267 --> 00:40:45,530 Lo sé, he estado allí unido en el fondo. 879 00:40:45,747 --> 00:40:47,183 - Lo estabas lo estabas. - He hecho todo. 880 00:40:47,401 --> 00:40:48,620 Sí. 881 00:40:50,360 --> 00:40:53,451 Solo cerramos nuestros ojos. 882 00:40:53,625 --> 00:40:58,891 Sentimos gratitud por cada corazón aquí presente. 883 00:41:01,981 --> 00:41:06,420 Respiramos profundo. Y exhalo. 884 00:41:06,594 --> 00:41:07,856 Sosteniendo esa respiración. 885 00:41:08,074 --> 00:41:10,511 Sintiendo gratitud. 886 00:41:10,729 --> 00:41:12,034 Definitivamente hay una esperanza 887 00:41:12,252 --> 00:41:16,038 de que todos podamos seguir adelante de... 888 00:41:16,256 --> 00:41:20,042 ya sabes, todo lo que ha pasado en los últimos días. 889 00:41:20,260 --> 00:41:21,783 Pero creo que Craig debe 890 00:41:22,001 --> 00:41:23,785 a todos nosotros una disculpa por su comportamiento. 891 00:41:24,003 --> 00:41:26,614 Simplemente no quiero tener que decírselo. 892 00:41:26,832 --> 00:41:30,531 Quiero que llegue a esa conclusión por sí mismo. 893 00:41:30,749 --> 00:41:33,403 Muchas gracias, chicos. 894 00:41:33,578 --> 00:41:34,535 [en español] Gracias, gracias. 895 00:41:34,753 --> 00:41:37,103 Quiero terminar con el círculo 896 00:41:37,320 --> 00:41:39,018 saltando todos juntos, ?¿sí? 897 00:41:39,235 --> 00:41:40,672 Para que sea con energía. 898 00:41:42,108 --> 00:41:46,286 ?¿Creo que esta ceremonia espiritual va a arreglar 899 00:41:46,504 --> 00:41:50,725 alguno de los problemas muy profundos 900 00:41:50,943 --> 00:41:53,032 que tiene este grupo de amigos? No. 901 00:41:53,249 --> 00:41:55,774 Va a tomar mucho más que un baño de vapor 902 00:41:55,991 --> 00:41:59,560 y algunos círculos de tambores para exorcizar estos demonios. 903 00:41:59,778 --> 00:42:01,997 No tengo esperanza. [riendo] 904 00:42:02,215 --> 00:42:03,695 Especialmente no después de esta semana. 905 00:42:03,912 --> 00:42:05,218 ?¿Listos? 906 00:42:05,435 --> 00:42:09,744 [en español] Una, dos, tres. 907 00:42:09,962 --> 00:42:12,355 [todos exclamando] 908 00:42:12,530 --> 00:42:15,358 Próximamente en el final de temporada de "Southern Charm". 909 00:42:15,533 --> 00:42:17,535 - [en español] Vamos. - Adiós, México. 910 00:42:17,752 --> 00:42:20,189 Esas chicas decían: "No volveré a subirme en otra camioneta con Craig". 911 00:42:20,407 --> 00:42:22,191 Y ahora: "Está bien, sí, vamos a subirnos a la camioneta con Craig". 912 00:42:23,453 --> 00:42:25,891 ?¿Alguna vez pensaste que podrías amar algo tanto? 913 00:42:26,108 --> 00:42:28,110 - Sí, a ti. - Oh. 914 00:42:28,328 --> 00:42:30,112 Te ves guapo como siempre. 915 00:42:30,330 --> 00:42:31,810 [riendo] 916 00:42:32,027 --> 00:42:34,464 Eres incapaz de admitir nada. 917 00:42:34,639 --> 00:42:36,510 No, no lo soy. Siempre estoy equivocado cuando soy reactivo. 918 00:42:36,684 --> 00:42:39,513 Quieres ser cualquiera menos tú mismo. 919 00:42:39,687 --> 00:42:40,775 Y es obvio. 65295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.