All language subtitles for Mexicali.2026.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H264-KyoGo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:30,508 Call me Joe. 2 00:00:33,250 --> 00:00:35,992 You lose, get knocked out or hurt... 3 00:00:38,125 --> 00:00:40,562 that's gonna bring attention. See... 4 00:00:42,955 --> 00:00:45,436 I don't care about you. I care about the attention. 5 00:00:46,176 --> 00:00:47,264 But I don't lose. 6 00:00:51,094 --> 00:00:53,575 The confidence of Cassius Clay. I like that. 7 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 Fighting is the only thing I'm good at. 8 00:00:57,231 --> 00:01:00,321 Okay, you make your cut, the rest stays in-house. 9 00:01:01,844 --> 00:01:03,280 How many times can I fight? 10 00:01:07,893 --> 00:01:09,112 You owe people money? 11 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 We had a bad run on the farm. 12 00:01:12,768 --> 00:01:15,553 There are 12 people relying on me for wages to eat. 13 00:01:18,556 --> 00:01:20,950 Then you better win, or nobody eats. 14 00:03:07,709 --> 00:03:09,058 Get him! Get him! 15 00:03:55,583 --> 00:03:59,151 Victory to The Farmer! 16 00:03:59,326 --> 00:04:03,634 Dientes Feos has embarrassed his trainer! 17 00:04:10,032 --> 00:04:12,556 What's, what's that? 18 00:04:13,165 --> 00:04:14,993 It turns your blood to jelly so you don't bleed out. 19 00:04:15,167 --> 00:04:17,561 It's good stuff, trust me. - Mm-hm. Go on, then. 20 00:04:18,040 --> 00:04:19,302 Looks like the blood stopped. 21 00:04:19,476 --> 00:04:20,869 So I got another fight in me. 22 00:04:21,565 --> 00:04:23,698 Look, you're my friend as well as my employer. 23 00:04:24,220 --> 00:04:25,352 Are you sure about this? 24 00:04:26,570 --> 00:04:28,355 Did we make enough? - Not even close. 25 00:04:28,529 --> 00:04:29,965 Then you better give me another fight. 26 00:04:30,574 --> 00:04:31,749 Come on, mate. Let's go. 27 00:05:39,121 --> 00:05:40,644 I'm done. No more. 28 00:05:56,747 --> 00:06:00,751 Has the victory! 29 00:06:13,547 --> 00:06:14,504 How are we going? We close yet? 30 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Nah. - Ah, shit. 31 00:06:17,246 --> 00:06:18,465 Another fight, then? 32 00:06:18,639 --> 00:06:19,770 Oh, yeah. Let's go. - You got it. 33 00:06:19,944 --> 00:06:20,815 Yeah. 34 00:08:33,861 --> 00:08:36,167 What are you doing? 35 00:08:36,341 --> 00:08:38,735 Are you trying to break his fist with your face? Come on! 36 00:09:42,059 --> 00:09:44,845 Victory to The Farmer! 37 00:09:53,114 --> 00:09:54,158 Joe. 38 00:09:54,332 --> 00:09:55,595 Time to leave. Time to leave. 39 00:09:55,769 --> 00:09:57,161 Did we make enough? 40 00:09:57,335 --> 00:09:58,510 Oh, yeah. Yeah, we did. 41 00:10:00,295 --> 00:10:02,602 - Got at least two months covered. - 42 00:10:03,385 --> 00:10:04,821 All right, let's go. 43 00:10:07,519 --> 00:10:09,304 That should be enough to keep the farm going. 44 00:10:35,809 --> 00:10:38,289 Gosh. Oh, God. 45 00:10:38,463 --> 00:10:40,640 Are you... It's awful. 46 00:10:42,380 --> 00:10:43,512 Tsk. I mean... 47 00:10:43,686 --> 00:10:44,992 It's terrible. 48 00:10:45,166 --> 00:10:46,776 But, you know, the only reason I do it 49 00:10:46,950 --> 00:10:48,778 is because I get all this attention from you afterwards. 50 00:10:50,650 --> 00:10:52,042 You know, if this is what you look like when you win, 51 00:10:52,216 --> 00:10:53,653 I understand why you quit. 52 00:10:53,827 --> 00:10:55,698 Ah, come on, it's not that bad. 53 00:10:55,872 --> 00:10:57,047 Joe. 54 00:10:57,787 --> 00:11:01,661 Are you sure you feel up for going down to the orchard? 55 00:11:02,183 --> 00:11:05,316 Estrella, I told you I'm fine. - Aw. 56 00:11:06,274 --> 00:11:07,188 Okay. 57 00:11:07,667 --> 00:11:09,146 You did what needed to be done. 58 00:11:10,104 --> 00:11:12,236 That makes you more of a man than I've ever known before. 59 00:11:12,410 --> 00:11:14,369 Oh. Say that again. More of a man, huh? 60 00:11:14,543 --> 00:11:17,328 Yes. It makes you more of a man than I've ever known before. 61 00:11:17,502 --> 00:11:18,808 Your dad would have done the same. 62 00:11:22,682 --> 00:11:24,466 I'm not so sure. 63 00:11:25,597 --> 00:11:28,252 He spent his life fighting wars for other people. 64 00:11:28,426 --> 00:11:30,428 When he came back, it wasn't for me. 65 00:11:30,602 --> 00:11:33,040 Oh, come on. - He came back because he wanted to fight 66 00:11:33,214 --> 00:11:34,215 alongside his brothers. 67 00:11:34,389 --> 00:11:35,477 Hey, hey, hey. Come here. 68 00:11:35,651 --> 00:11:36,783 What? - What's that about? 69 00:11:39,089 --> 00:11:41,135 Your dad really loved you. 70 00:11:43,920 --> 00:11:45,705 Well, in his way, maybe. 71 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 Lopez is rounding up the detail. 72 00:11:51,754 --> 00:11:53,147 You should bring him to pay. 73 00:11:53,669 --> 00:11:55,932 They should see what you had to go through to get them paid. 74 00:11:56,106 --> 00:11:57,891 Yeah? See all my pain and suffering, huh? 75 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 Yes. Uh-huh. 76 00:11:59,457 --> 00:12:00,763 I'm just doing my part. 77 00:12:02,243 --> 00:12:04,288 You'll do, for now. 78 00:12:04,985 --> 00:12:06,726 Oh, I'll do, will I? - Mm-hm. 79 00:12:06,900 --> 00:12:09,380 That's exactly what I was thinking. - Joe! 80 00:12:09,554 --> 00:12:11,774 Stop! No! - Sleeping! 81 00:12:11,948 --> 00:12:13,341 Stop! - You'll be staying, won't you? 82 00:12:13,515 --> 00:12:15,647 No. We are not sleeping. - We are sleeping in. 83 00:12:15,822 --> 00:12:18,955 Joe, shoes on the bed? Get off. Get off! 84 00:12:19,129 --> 00:12:21,741 Get back to work, you. - Slave driver. 85 00:12:22,611 --> 00:12:24,700 And out the back door so no one talks. 86 00:12:25,396 --> 00:12:26,702 You don't think that maybe after a year, 87 00:12:26,876 --> 00:12:28,443 they might just have some suspicions? 88 00:12:28,617 --> 00:12:30,662 Until you ask me to marry you officially, 89 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 you can come and go in secret. 90 00:12:32,316 --> 00:12:33,230 Okay? 91 00:12:34,362 --> 00:12:37,147 You know, I am gonna ask you to marry me. 92 00:12:37,321 --> 00:12:39,323 But it's got to be perfect. 93 00:12:40,672 --> 00:12:41,499 Perfect. 94 00:12:46,243 --> 00:12:47,201 Perfect. 95 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 Hey, hey, hey, hey. Come on. 96 00:12:59,082 --> 00:13:00,170 Come on. Get inside the car. 97 00:13:01,084 --> 00:13:02,651 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 98 00:13:09,919 --> 00:13:11,355 What a life, eh, dog? 99 00:13:39,383 --> 00:13:41,777 Ah. Lopez, I come bearing gifts. 100 00:13:41,951 --> 00:13:43,213 Your winnings, huh? - Uh-huh. 101 00:13:43,387 --> 00:13:44,345 You're not resting? 102 00:13:44,911 --> 00:13:46,303 Ah, fresh air is good. 103 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 How's the crop? 104 00:13:48,610 --> 00:13:49,916 Uh, we cleared the diseased trees, 105 00:13:50,090 --> 00:13:51,656 and we're burning the stumps. 106 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 We're waiting to see if we contained it. 107 00:13:53,876 --> 00:13:54,834 If we haven't? 108 00:13:55,008 --> 00:13:56,226 Well, we have to cut some more 109 00:13:56,400 --> 00:13:57,662 and burn those as well until we do. 110 00:13:58,881 --> 00:14:01,231 This is farming. There are risks. 111 00:14:04,191 --> 00:14:05,453 We can lay them off 112 00:14:05,627 --> 00:14:07,542 until the crop is ready to be harvested. 113 00:14:08,717 --> 00:14:12,547 Uh, these, these people have worked with Estrella their whole lives. 114 00:14:12,721 --> 00:14:14,723 Their, their parents worked for her grandfather. 115 00:14:15,985 --> 00:14:17,334 No, we can't just lay them off. 116 00:14:17,508 --> 00:14:20,033 They understand. This is their life too. 117 00:14:20,207 --> 00:14:21,338 They know the risk. 118 00:14:22,731 --> 00:14:24,385 Why don't you go and get some rest? 119 00:14:24,907 --> 00:14:27,605 You don't need to be here. Your face is actually distracting me. 120 00:14:28,128 --> 00:14:29,694 That's the pot calling the kettle black. 121 00:14:29,869 --> 00:14:32,175 Oh, you come around here begging for sympathy. 122 00:14:32,349 --> 00:14:34,482 "Look at my poor face." 123 00:14:34,656 --> 00:14:36,484 You're, you're scaring the children. - Hey, hey, hey. 124 00:14:36,658 --> 00:14:37,833 It has character. 125 00:14:38,442 --> 00:14:40,880 Just like you, Lopez. And everyone loves you. 126 00:14:41,706 --> 00:14:42,664 Thank you. 127 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 Did your truck break down again? 128 00:15:04,207 --> 00:15:06,644 No. Just routine maintenance. 129 00:15:07,602 --> 00:15:11,301 Please clean the sink when you're done, okay? 130 00:15:11,867 --> 00:15:13,303 Oh, but then you'll have nothing to do. 131 00:15:16,698 --> 00:15:18,700 Sorry. I'm sorry. 132 00:15:18,874 --> 00:15:21,181 Ah. You know, these trucks will last forever 133 00:15:21,355 --> 00:15:22,269 if you look after them. 134 00:15:22,443 --> 00:15:23,618 My grandfather used to have one. 135 00:15:24,271 --> 00:15:25,750 You know, if I try to think of a time 136 00:15:25,925 --> 00:15:27,491 that I was as happy as I am here with you, 137 00:15:27,665 --> 00:15:29,276 the only memory that comes to mind 138 00:15:29,450 --> 00:15:31,495 is spending time with my grandfather in that truck. 139 00:15:34,803 --> 00:15:37,893 If you're finished, I'm going to send Marco into town 140 00:15:38,067 --> 00:15:40,156 to get some groceries and supplies. Will you go with him? 141 00:15:40,330 --> 00:15:42,245 Just make sure he doesn't get lost again? 142 00:15:42,419 --> 00:15:43,986 Sure. - Okay. 143 00:15:45,292 --> 00:15:47,337 How did I end up with an Australian mercenary 144 00:15:47,511 --> 00:15:49,339 who doesn't know the first thing about farm work, 145 00:15:49,513 --> 00:15:50,645 let alone avocados? 146 00:15:50,819 --> 00:15:52,342 Come on, it's obvious. - Why? 147 00:15:52,516 --> 00:15:54,083 You're attracted to my many talents. 148 00:15:54,257 --> 00:15:56,477 I mean, come on. I, I know 15 ways 149 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 to kill a man with a single knife strike. 150 00:15:58,435 --> 00:16:00,307 I can direct a multi-million dollar air attack 151 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 on hidden base using a radio 152 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 made from a watch battery and paperclips. 153 00:16:04,615 --> 00:16:05,921 I wish that was a joke. 154 00:16:06,878 --> 00:16:09,229 But you're with me mainly because you know how much I love you. 155 00:16:09,403 --> 00:16:12,014 And because for my sins... 156 00:16:13,059 --> 00:16:15,626 you know you can't keep your hands off me. - Mm-mm. 157 00:16:15,800 --> 00:16:18,238 Mm-mm. No. Go with Marco. 158 00:16:18,412 --> 00:16:20,544 I'll be back. 159 00:16:20,718 --> 00:16:22,894 I'm gonna go get changed now, but, uh... 160 00:16:23,504 --> 00:16:24,853 Oh, my God. 161 00:16:37,648 --> 00:16:40,347 What kind of person chooses to live here? 162 00:16:41,783 --> 00:16:43,437 Person who likes good farmland. 163 00:16:43,611 --> 00:16:46,309 No, I mean, if they had a choice, why move here? 164 00:16:46,483 --> 00:16:48,659 10,000 people cross to the US every day. 165 00:16:48,833 --> 00:16:50,009 You move here. 166 00:16:50,574 --> 00:16:52,315 It's a better climate for avocados. 167 00:16:53,316 --> 00:16:54,839 Sure, sure. 168 00:16:55,014 --> 00:16:56,319 And Estrella's here, mate. 169 00:16:56,493 --> 00:16:58,234 Yeah, I know. I didn't mean it that way. 170 00:16:58,408 --> 00:17:01,324 But why not take her north? You don't care about avocados. 171 00:17:05,676 --> 00:17:06,851 You fucked up. 172 00:17:07,504 --> 00:17:09,506 You did something, and now they won't let you back 173 00:17:09,680 --> 00:17:10,942 into the US. - All right, all right. 174 00:17:11,117 --> 00:17:12,379 You got me. You got me. 175 00:17:12,944 --> 00:17:14,250 I was a soldier for hire. 176 00:17:14,424 --> 00:17:16,861 We, uh, chose who we worked for. 177 00:17:17,993 --> 00:17:20,256 Yeah, sometimes we definitely chose wrong. 178 00:17:20,430 --> 00:17:22,128 So, that's why Estrella's father brought you here? 179 00:17:22,302 --> 00:17:24,086 No, no, no, he brought me here... Well, he... actually, 180 00:17:24,260 --> 00:17:27,220 he invited me here to help train the auto defense group. 181 00:17:28,699 --> 00:17:30,266 Where is it that you went out to fight again? 182 00:17:30,440 --> 00:17:32,138 Lopez says you are unbeatable. 183 00:17:32,312 --> 00:17:33,530 I'm just lucky, mate. 184 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 No, he says you don't fuck around, 185 00:17:36,490 --> 00:17:38,274 that you put people straight into coffins. 186 00:17:38,448 --> 00:17:39,884 Lopez tells stories. 187 00:17:40,450 --> 00:17:41,843 I wish I could fight like that. 188 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 No, no, you don't. 189 00:17:46,717 --> 00:17:48,545 I fought so much, I had no life. 190 00:17:50,634 --> 00:17:52,375 And one day, you wake up and you realize 191 00:17:52,549 --> 00:17:55,596 you're exactly where you were when you first started out. 192 00:17:56,814 --> 00:17:57,859 Just older. 193 00:17:59,730 --> 00:18:02,603 Find something you love, Marco, and you keep it close. 194 00:18:04,735 --> 00:18:05,997 Doesn't matter where you live. 195 00:18:13,179 --> 00:18:14,702 Whoa. These carrots look great. 196 00:18:18,619 --> 00:18:21,970 If Estrella can give me another four crates, that would be great. 197 00:18:22,840 --> 00:18:24,625 In fact, I thought they'd be coming out today, 198 00:18:24,799 --> 00:18:26,235 'cause Memorial Day coming up. 199 00:18:26,409 --> 00:18:28,411 Yeah, sorry about that. - It's fine. 200 00:18:28,585 --> 00:18:30,065 As soon as you can, amigo. 201 00:18:30,239 --> 00:18:31,849 She's on it. You know what she's like. 202 00:18:32,937 --> 00:18:34,765 Listen, I heard you got in trouble with the crop. 203 00:18:36,637 --> 00:18:37,812 We're replanting. 204 00:18:37,986 --> 00:18:39,466 But don't worry, you'll get your produce. 205 00:18:41,642 --> 00:18:43,209 I can get you a line of credit. 206 00:18:43,774 --> 00:18:45,776 Sometimes I do it for my customers. 207 00:18:47,822 --> 00:18:50,303 I appreciate that, but we'd rather pay as we go. 208 00:18:50,477 --> 00:18:53,436 Listen. Everybody goes through hard times. 209 00:18:55,395 --> 00:18:56,787 Thank you. Thank you so much. 210 00:19:02,837 --> 00:19:05,753 I only ever understand half of what she says. 211 00:19:10,584 --> 00:19:12,673 We need to leave. - Okay. 212 00:19:13,326 --> 00:19:14,283 You're not understanding me. 213 00:19:14,457 --> 00:19:15,719 We need to leave, Joe. 214 00:19:20,028 --> 00:19:22,073 Fuck! Look down! Don't, don't make eye contact, man. 215 00:19:22,813 --> 00:19:23,945 Who are those guys, Marco? 216 00:19:30,517 --> 00:19:31,431 Se�or! 217 00:19:37,001 --> 00:19:37,872 Hey! 218 00:19:42,572 --> 00:19:44,052 You motherfucker. 219 00:19:47,186 --> 00:19:48,361 Hey, brother. 220 00:19:48,926 --> 00:19:49,971 What's up? 221 00:19:51,451 --> 00:19:52,930 I'm not your brother. 222 00:19:56,238 --> 00:19:59,023 I gotta say, there is an irony in a fucking gringoworker 223 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 trucking under my hood to settle in. 224 00:20:02,636 --> 00:20:04,028 I'm just a farmer, man. 225 00:20:04,725 --> 00:20:07,336 Just a motherfucking avocado farmer, huh? 226 00:20:08,598 --> 00:20:11,688 You're one of the autodefensacollective. 227 00:20:12,863 --> 00:20:14,387 Oh, you think you'll beat us? 228 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 Think you're something special? 229 00:20:17,477 --> 00:20:18,434 Yeah, uh... 230 00:20:19,566 --> 00:20:20,915 Don't know what you're talking about. 231 00:20:24,788 --> 00:20:27,051 Think I haven't killed pinche gringoslike you before? 232 00:20:29,097 --> 00:20:31,621 Think it matters where you're from, grink? 233 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 Where you think you're going, motherfuckin' pissant? 234 00:20:36,670 --> 00:20:37,801 Did I say you could leave? 235 00:20:37,975 --> 00:20:39,281 Um, Marco, get in the car. 236 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 Go. In the car. 237 00:20:43,590 --> 00:20:45,244 Hey, look. Look, look. 238 00:20:45,896 --> 00:20:48,334 Hey, we got no beef with you. 239 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 We, uh, we saw nothing. 240 00:20:51,859 --> 00:20:52,903 We're no one. 241 00:20:53,730 --> 00:20:54,557 We're leaving. 242 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 What happened to your face, farmer? 243 00:21:00,998 --> 00:21:02,739 Your bitch slap you around, huh? 244 00:21:26,894 --> 00:21:27,764 It's... 245 00:21:46,653 --> 00:21:47,697 Are you okay? 246 00:21:48,350 --> 00:21:49,220 Sure. 247 00:21:51,788 --> 00:21:53,877 It's a border town. It attracts bad people. 248 00:21:54,051 --> 00:21:55,879 She was a good woman. She wasn't a criminal. 249 00:21:56,053 --> 00:21:57,794 I know, I know. It's just how they are. 250 00:21:57,968 --> 00:21:59,840 And I'm gonna be just as bad as them. 251 00:22:00,884 --> 00:22:03,147 Yeah, I'm gonna fight back because it's wrong, 252 00:22:03,626 --> 00:22:04,975 and I'm not gonna take this anymore. 253 00:22:05,149 --> 00:22:06,847 They'll kill themselves off soon enough. 254 00:22:07,978 --> 00:22:09,066 It's just not fair. 255 00:22:13,157 --> 00:22:15,072 Sit tight there. They're coming. 256 00:22:16,247 --> 00:22:17,684 Oh. It's, it's them! 257 00:22:30,000 --> 00:22:31,872 Whatever happens, you stay in the truck. Don't get out. 258 00:22:32,046 --> 00:22:33,700 Fuck them! Fuck them! 259 00:22:34,396 --> 00:22:35,702 Don't slow down. 260 00:22:40,228 --> 00:22:43,013 Sit tight, all right? - Joe, go faster! 261 00:23:10,345 --> 00:23:12,565 Please. O... okay, okay. Okay. 262 00:23:12,739 --> 00:23:14,044 Okay. - Let's go. 263 00:23:16,090 --> 00:23:17,396 On your knees! 264 00:23:17,570 --> 00:23:19,485 Okay. Please, please, please. 265 00:23:19,659 --> 00:23:22,009 My men said you two peasants disrespected me. 266 00:23:22,662 --> 00:23:25,491 They said I shouldn't let a couple of farmers off with disrespecting me. 267 00:23:25,665 --> 00:23:27,362 No disrespect. I don't even know you. 268 00:23:27,536 --> 00:23:28,668 You don't know me? 269 00:23:33,629 --> 00:23:35,196 I'm Chavez. 270 00:23:35,370 --> 00:23:37,677 Second most powerful man in the Devil's Backbone. 271 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 Know who the most powerful man is? 272 00:23:40,723 --> 00:23:43,030 I'm just... I'm, I'm just a farm worker. I don't... 273 00:23:43,204 --> 00:23:44,248 My father. 274 00:23:45,293 --> 00:23:48,514 When you insult a man from my family and my standing, 275 00:23:48,688 --> 00:23:51,691 you don't just insult him, you insult his whole organization. 276 00:23:51,865 --> 00:23:53,867 I, I didn't disrespect no one. Please. 277 00:23:54,476 --> 00:23:56,739 Please, please. I didn't disrespect anyone. 278 00:23:57,523 --> 00:23:58,393 Don't worry. 279 00:23:59,350 --> 00:24:00,482 I'll make it right. 280 00:24:01,222 --> 00:24:02,789 Your insult will be mitigated 281 00:24:02,963 --> 00:24:04,921 and your family will face no repercussions. 282 00:24:46,833 --> 00:24:47,877 Shit. 283 00:24:50,184 --> 00:24:51,098 You're gonna be fine. 284 00:24:53,970 --> 00:24:54,928 It's all right. 285 00:25:07,027 --> 00:25:08,507 Come on. They'll be back. 286 00:25:22,869 --> 00:25:23,696 You good? 287 00:25:25,393 --> 00:25:26,481 I think so. 288 00:25:27,961 --> 00:25:29,615 All right, we're gonna dig over there. 289 00:25:29,789 --> 00:25:31,181 We're gonna bury the bodies. 290 00:25:31,355 --> 00:25:32,748 Uh, anything loose, 291 00:25:32,922 --> 00:25:34,968 the shell casings, the guns, the money, 292 00:25:35,142 --> 00:25:36,273 we bury it all. 293 00:25:38,362 --> 00:25:40,756 Come on. I really need your help with this, mate. 294 00:25:40,930 --> 00:25:42,758 Okay. 295 00:25:43,280 --> 00:25:44,934 Yeah? - Fine. 296 00:26:00,254 --> 00:26:01,211 All right. 297 00:26:24,017 --> 00:26:25,975 It'll burn out in about an hour. 298 00:26:26,149 --> 00:26:28,108 Just a farmer burning tree roots. 299 00:26:29,588 --> 00:26:31,024 Only farmers take this road. 300 00:26:31,198 --> 00:26:32,852 It's a quiet road. 301 00:26:37,987 --> 00:26:39,598 You didn't even give him a chance. 302 00:26:44,733 --> 00:26:47,214 They would have killed us without blinking an eye. 303 00:26:48,781 --> 00:26:51,653 Lopez was right. You are a stone-cold killer. 304 00:26:53,220 --> 00:26:54,134 Yeah. 305 00:26:55,309 --> 00:26:56,440 I had no choice. 306 00:27:01,576 --> 00:27:02,708 I had no choice. 307 00:27:22,075 --> 00:27:23,729 What happened today, Marco... 308 00:27:25,687 --> 00:27:27,123 it stays between us. 309 00:27:30,431 --> 00:27:31,562 Promise me, mate. 310 00:27:32,955 --> 00:27:34,217 I won't say a word. 311 00:27:37,090 --> 00:27:37,917 Good man. 312 00:27:39,527 --> 00:27:40,484 Thank you, boss. 313 00:27:41,137 --> 00:27:41,964 Thank you. 314 00:27:46,316 --> 00:27:47,274 Hey. 315 00:27:50,233 --> 00:27:51,365 It's gonna be all right. 316 00:27:52,018 --> 00:27:53,019 I promise. 317 00:28:26,792 --> 00:28:27,793 All right. 318 00:28:29,011 --> 00:28:30,360 Hey. Morning, Hound. 319 00:28:30,534 --> 00:28:32,058 Hey, you hungry, girl? 320 00:28:32,232 --> 00:28:34,234 Huh? You beautiful thing, you. 321 00:28:34,408 --> 00:28:35,757 All right. 322 00:28:35,931 --> 00:28:38,020 Well, talk about beautiful. 323 00:28:39,108 --> 00:28:41,284 It's been nearly three weeks. How's the new crop coming? 324 00:28:41,458 --> 00:28:43,896 Yeah, Lopez was right about cutting back the sick plants. 325 00:28:44,070 --> 00:28:45,506 Yeah? - Yeah. New crops are doing really great. 326 00:28:45,680 --> 00:28:47,682 Trust the old hands, right? 327 00:28:47,856 --> 00:28:50,163 Yeah. - Are you, uh, taking Hound 328 00:28:50,337 --> 00:28:51,904 to go fix the truck again? 329 00:28:52,078 --> 00:28:53,296 Yeah, of course. Um, 330 00:28:53,470 --> 00:28:55,255 she's an expert mechanic. - Mm-hm. 331 00:28:56,343 --> 00:28:58,214 The truck's been fixed for weeks, Joe. 332 00:28:59,476 --> 00:29:02,523 Come on. The whole farm can hear you hitting the heavy bag. 333 00:29:03,045 --> 00:29:04,220 Yeah, I've been training again. 334 00:29:04,394 --> 00:29:05,613 We're safe. We did okay. 335 00:29:05,787 --> 00:29:06,919 Come on. You don't have to fight again. 336 00:29:07,093 --> 00:29:08,529 Yeah, I know. I know. 337 00:29:08,703 --> 00:29:11,488 But I got a little bit of philosophy about that. 338 00:29:12,402 --> 00:29:16,058 It's better to be a warrior in a farm than a farmer in a war. 339 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 Yeah? That's it. That's deep. - Mm. 340 00:29:18,800 --> 00:29:20,541 You wanna be a warrior? - Yeah. 341 00:29:20,715 --> 00:29:22,108 You can climb in through the window. 342 00:29:22,282 --> 00:29:24,327 You wanna be my husband? 343 00:29:24,501 --> 00:29:26,155 You can walk in through the front door. 344 00:29:27,548 --> 00:29:28,636 It's my saying. 345 00:29:28,810 --> 00:29:30,551 Can I be both? - No. 346 00:29:33,380 --> 00:29:34,250 Ouch. 347 00:29:53,661 --> 00:29:54,662 Can I help you? 348 00:29:55,402 --> 00:29:56,490 Is this your property? 349 00:29:57,447 --> 00:30:00,233 My fianc�e's. Her family have owned it for years. 350 00:30:00,407 --> 00:30:02,278 Oh. You've looked after it well. 351 00:30:03,192 --> 00:30:04,628 But you don't look like a farmer. 352 00:30:05,368 --> 00:30:06,892 You look more like an athlete. 353 00:30:07,066 --> 00:30:08,719 You do sports? 354 00:30:08,894 --> 00:30:10,112 Look, you're on private property. 355 00:30:10,286 --> 00:30:11,940 We don't actually allow visitors. 356 00:30:12,114 --> 00:30:14,551 It's a fruit farm, so there are liabilities. 357 00:30:14,725 --> 00:30:16,031 I understand. 358 00:30:16,205 --> 00:30:18,512 Uh, but we seem to have lost our driver. 359 00:30:19,121 --> 00:30:20,862 Do you mind helping find him? 360 00:30:21,602 --> 00:30:23,299 Not at all. Climb in. 361 00:30:23,473 --> 00:30:24,474 Thank you. 362 00:30:42,492 --> 00:30:44,407 What a magnificent property. 363 00:30:45,495 --> 00:30:47,584 Yeah, it's certainly something special. 364 00:30:48,977 --> 00:30:50,979 And you sound Australian. 365 00:30:52,111 --> 00:30:54,113 How do you find yourself all the way down here? 366 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Well, travel. 367 00:30:57,725 --> 00:31:00,423 You know, my family were farmhands. 368 00:31:01,076 --> 00:31:04,340 Hard work, difficult, itinerant. 369 00:31:04,514 --> 00:31:06,386 Yeah, they, they never owned anything. 370 00:31:07,169 --> 00:31:09,519 You obviously didn't follow in their footsteps. 371 00:31:10,912 --> 00:31:11,957 No, I didn't. 372 00:31:13,088 --> 00:31:14,481 I was one of those kids. 373 00:31:15,221 --> 00:31:17,092 Looked at his parents and said... 374 00:31:18,267 --> 00:31:19,225 "Not for me." 375 00:31:20,617 --> 00:31:23,707 Uh, don't get me wrong. They provided the best way they could. 376 00:31:24,926 --> 00:31:26,449 They were satisfied easily. 377 00:31:28,538 --> 00:31:29,409 I'm not. 378 00:31:32,368 --> 00:31:33,195 Uh, yes. 379 00:31:40,855 --> 00:31:42,074 All right. This is us. 380 00:31:51,561 --> 00:31:52,649 Thank you, sir. 381 00:31:53,781 --> 00:31:55,174 We appreciate the ride. 382 00:31:55,348 --> 00:31:56,392 Yeah. Happy to help. 383 00:31:56,566 --> 00:31:58,264 The highway's in that direction. 384 00:31:59,874 --> 00:32:01,136 We can take it from here. 385 00:32:01,702 --> 00:32:02,746 Thanks again. 386 00:32:21,461 --> 00:32:22,505 Fuck. 387 00:32:29,643 --> 00:32:32,385 Estrella. - I told you not to enter the front door. 388 00:32:32,559 --> 00:32:34,953 I'm a good Catholic. I won't have you ruin my good name. 389 00:32:35,127 --> 00:32:37,303 Estrella, please just... We need to leave. 390 00:32:37,477 --> 00:32:39,348 I'm not sure for how long. I'm gonna call Lopez 391 00:32:39,522 --> 00:32:40,480 and have him come and stay at the house. 392 00:32:40,654 --> 00:32:42,482 But you and I, we have to go. 393 00:32:42,656 --> 00:32:43,787 Wait, what... 394 00:32:43,962 --> 00:32:45,572 What are you talking about? 395 00:32:45,746 --> 00:32:47,835 All right. The day we went to get supplies with Marco, 396 00:32:48,009 --> 00:32:50,098 he ran into some trouble. It followed us home, 397 00:32:50,272 --> 00:32:51,882 and I had no choice. 398 00:32:52,535 --> 00:32:54,668 I don't... Okay. I don't understand. What? 399 00:32:54,842 --> 00:32:56,713 I hoped and I prayed it would go away, 400 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 but it's not going to. 401 00:32:58,889 --> 00:33:00,413 We're in danger. - What do you mean? 402 00:33:00,587 --> 00:33:02,154 Baby, I need to get you somewhere safe. Please. 403 00:33:02,328 --> 00:33:03,633 All right? Just trust me. 404 00:33:03,807 --> 00:33:06,549 Go and pack. Okay? - Okay. Okay, okay. 405 00:33:06,723 --> 00:33:08,943 I will pack, but you have to tell me everything. 406 00:33:09,117 --> 00:33:11,902 I will tell you everything. But I gotta call Marco first, okay? 407 00:33:12,077 --> 00:33:12,991 What the fuck? 408 00:33:35,752 --> 00:33:37,450 I love this place. 409 00:33:38,755 --> 00:33:42,455 I don't. Gives me, uh, hay fever. 410 00:33:46,111 --> 00:33:47,677 I really love this place. 411 00:33:53,596 --> 00:33:54,467 Let's go. 412 00:33:56,208 --> 00:33:57,948 Oh, come on, Marco. 413 00:33:58,688 --> 00:33:59,689 Answer the phone. 414 00:33:59,863 --> 00:34:00,995 You could have told me. 415 00:34:01,169 --> 00:34:02,431 We could have prepared. 416 00:34:04,912 --> 00:34:06,435 Yeah. Yeah, I, I know. 417 00:34:07,436 --> 00:34:08,698 I, I didn't know... 418 00:34:10,831 --> 00:34:12,876 I was ash... I was ashamed, Estrella. I... 419 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 I understand. 420 00:34:15,096 --> 00:34:15,966 It's okay. 421 00:34:33,680 --> 00:34:34,594 Hello again. 422 00:34:36,335 --> 00:34:37,553 Hope I'm not disturbing you. 423 00:34:38,685 --> 00:34:40,165 I said we don't allow visitors. 424 00:34:40,339 --> 00:34:41,949 Uh, I've neglected to introduce myself. 425 00:34:42,123 --> 00:34:43,733 Tsk. How impolite. 426 00:34:43,907 --> 00:34:46,084 My name is Javier Baptiste Echevarria. 427 00:34:46,736 --> 00:34:48,651 My friends call me Baptiste. 428 00:34:48,825 --> 00:34:52,525 I'm a buyer for the Giacomo Fruit and Vegetable Corporation. 429 00:34:52,699 --> 00:34:56,529 We're interested in purchasing a very significant amount of your avocado crop. 430 00:34:59,053 --> 00:35:01,447 Where are my manners? Please come in. 431 00:35:01,621 --> 00:35:02,448 Thank you. 432 00:35:04,145 --> 00:35:06,756 May I offer you, uh, some food? 433 00:35:06,930 --> 00:35:08,193 Uh, we were about to eat. 434 00:35:08,367 --> 00:35:11,109 Oh, thank you, um... - Estrella. 435 00:35:11,283 --> 00:35:12,414 Estrella. - Yeah. 436 00:35:12,588 --> 00:35:13,850 What a beautiful name. 437 00:35:14,024 --> 00:35:15,025 Muchas gracias. 438 00:35:15,200 --> 00:35:17,202 The, the, the what corporation? 439 00:35:17,376 --> 00:35:19,160 Um, sorry, my Spanish isn't very good. 440 00:35:19,334 --> 00:35:20,857 It's Italian. Giacomo. 441 00:35:21,031 --> 00:35:23,251 Uh, we're a major supplier in North America, 442 00:35:23,425 --> 00:35:26,602 and have distributors internationally in 40 different markets. 443 00:35:26,776 --> 00:35:28,778 Our crop isn't in season yet. 444 00:35:28,952 --> 00:35:30,345 And besides, it's spoken for. 445 00:35:30,867 --> 00:35:32,086 Take the man's jacket, dear. 446 00:35:32,260 --> 00:35:33,783 Um, I'll keep my jacket on. 447 00:35:34,306 --> 00:35:36,699 I have a slight case of rheumatism. 448 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 You know, I was a boxer. 449 00:35:38,788 --> 00:35:41,008 My old war wounds come back to haunt me. 450 00:35:42,705 --> 00:35:44,229 Yes. - You know how that is. 451 00:35:44,403 --> 00:35:45,273 Am I right? 452 00:35:45,969 --> 00:35:47,014 Sure. 453 00:35:47,536 --> 00:35:48,755 Well, please have a seat. 454 00:35:48,929 --> 00:35:50,496 Uh, may I get you something to drink? 455 00:35:50,670 --> 00:35:52,585 Well, a good tequila, it's always welcome. 456 00:35:52,759 --> 00:35:54,456 Okay. Yes. 457 00:35:54,630 --> 00:35:56,154 Great. Just... 458 00:36:03,117 --> 00:36:04,031 Beautiful. 459 00:36:04,597 --> 00:36:06,207 What a delicious feast. 460 00:36:06,381 --> 00:36:07,382 Thank you, Estrella. 461 00:36:11,430 --> 00:36:13,171 I'll pay more than current market value 462 00:36:13,345 --> 00:36:15,564 for as much fruit as you wish to sell me. 463 00:36:15,738 --> 00:36:18,393 I'll beat any offer you can verify. 464 00:36:19,960 --> 00:36:22,919 We try not to discuss business at the table. 465 00:36:23,093 --> 00:36:25,052 Um, Se�orEchevarria. 466 00:36:25,226 --> 00:36:27,097 You can call me Baptiste. - Ah. 467 00:36:27,272 --> 00:36:29,317 Like John Baptiste. - Yes. 468 00:36:29,491 --> 00:36:31,754 I'm sorry. I hate it when my 469 00:36:31,928 --> 00:36:33,800 working class manners get the better of me. 470 00:36:33,974 --> 00:36:35,845 No, not at all. You couldn't know. 471 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 Um, the company that we sell to 472 00:36:38,108 --> 00:36:40,328 has been buying our fruit for several decades. 473 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 It's, it's not an answer 474 00:36:42,635 --> 00:36:44,245 we could give you today. 475 00:36:44,419 --> 00:36:46,421 I hadn't meant to pressure you. 476 00:36:46,595 --> 00:36:49,946 Uh, I'm very excited, and wanted the news to be joyful, 477 00:36:50,120 --> 00:36:52,514 not unpleasant. - No, no. And we, we are at fault 478 00:36:52,688 --> 00:36:55,822 for not thanking you for such a generous offer. 479 00:36:59,695 --> 00:37:01,393 Did, did you know that... 480 00:37:01,567 --> 00:37:05,440 the, the, the word in Nahuatl for avocado is aguacate? 481 00:37:06,441 --> 00:37:08,182 It translates to "testicle..." 482 00:37:08,356 --> 00:37:09,879 due to its shape and, 483 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 and the belief that it's an aphrodisiac. 484 00:37:14,014 --> 00:37:16,451 This is my work as much as my passion, Estrella. 485 00:37:16,625 --> 00:37:18,540 That's why I do what I do. 486 00:37:19,106 --> 00:37:20,760 You know a lot about avocados. 487 00:37:22,196 --> 00:37:23,806 I had a dream. 488 00:37:24,546 --> 00:37:27,114 I dreamt of having a farm j... just like this one, 489 00:37:28,028 --> 00:37:30,117 full of old-world charm... 490 00:37:31,423 --> 00:37:34,556 manicured by generations of caring hands. 491 00:37:35,122 --> 00:37:38,081 Eh. Just a dream, while I work for the corporation. 492 00:37:39,039 --> 00:37:40,823 The cartels had that same dream. 493 00:37:42,825 --> 00:37:44,087 Didn't work out for them. 494 00:37:48,918 --> 00:37:50,268 Are you going on vacation? 495 00:37:51,573 --> 00:37:54,054 My sister is pregnant. 496 00:37:54,533 --> 00:37:56,752 We're, uh, we're traveling to San Diego tomorrow. 497 00:37:58,232 --> 00:38:00,278 You have a sister? - Yes. 498 00:38:02,018 --> 00:38:03,106 What's her name? 499 00:38:04,717 --> 00:38:06,066 K... Katherine. 500 00:38:08,111 --> 00:38:12,290 It's amazing, the edge you can get with a little research. 501 00:38:13,900 --> 00:38:15,728 I read you were the only daughter... 502 00:38:16,903 --> 00:38:20,559 of an ex-soldier who died waging war against the cartels 503 00:38:20,733 --> 00:38:23,562 when they tried to take his land. - We're going to see my sister. 504 00:38:23,736 --> 00:38:27,130 We couldn't find much on you, fighter. 505 00:38:28,610 --> 00:38:30,525 How does a man like you find himself 506 00:38:30,699 --> 00:38:33,223 running a beautiful avocado farm like this one? 507 00:38:33,398 --> 00:38:36,401 I consider myself very lucky. 508 00:38:37,271 --> 00:38:38,316 She's my fianc�e. 509 00:38:40,013 --> 00:38:42,711 I think that explains it. - Hm. 510 00:38:43,408 --> 00:38:46,193 It will appear my information is out of date. 511 00:38:46,367 --> 00:38:48,543 Sounds that way, Mister, uh... 512 00:38:48,717 --> 00:38:51,067 Oh, I'm gonna have trouble, uh, pronouncing your name. 513 00:38:51,241 --> 00:38:53,156 My friends call me Baptiste. 514 00:38:53,331 --> 00:38:55,071 Yeah, but we don't know each other. 515 00:38:55,245 --> 00:38:58,031 My fianc� is just cautious around strangers. 516 00:38:58,814 --> 00:39:00,860 As he should be. 517 00:39:02,688 --> 00:39:04,211 He has to take care of you... 518 00:39:05,212 --> 00:39:09,129 since you're a long road away from civilization here. 519 00:39:12,654 --> 00:39:15,788 The truck parked outside, that you were driving when we met, 520 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 does it belong to you? 521 00:39:18,530 --> 00:39:19,748 Belongs to the farm. 522 00:39:22,795 --> 00:39:24,362 That vehicle had an accident. 523 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 It ran into a tree recently, 524 00:39:29,541 --> 00:39:32,239 judging by the lack of dust beneath the paint. 525 00:39:34,284 --> 00:39:37,200 Did you crash the farm's pickup, Joe? 526 00:39:38,593 --> 00:39:40,639 But that's really none of your business. 527 00:39:42,336 --> 00:39:43,642 Am I making you nervous? 528 00:39:44,469 --> 00:39:46,122 I don't know. I don't get nervous. 529 00:39:47,907 --> 00:39:49,299 I have one more question. 530 00:39:51,171 --> 00:39:54,609 Were you, by any chance, driving the highway from town 531 00:39:54,783 --> 00:39:57,656 around the 750-kilometer mark, 532 00:39:57,830 --> 00:40:00,485 let's say, three and a half weeks ago? 533 00:40:02,225 --> 00:40:03,139 No. 534 00:40:04,358 --> 00:40:05,185 No, I wasn't. 535 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 It's funny because, um, a farmer, 536 00:40:09,276 --> 00:40:11,017 Se�orAlejandro Chavez, 537 00:40:11,191 --> 00:40:13,411 found a burned-out Chevrolet truck 538 00:40:14,150 --> 00:40:15,500 on his property. 539 00:40:16,718 --> 00:40:19,199 Within the truck's remains, 540 00:40:19,373 --> 00:40:22,550 he found, uh, an AK-47 rifle. 541 00:40:23,682 --> 00:40:26,511 Mr. Chavez, being a cautious man... 542 00:40:27,642 --> 00:40:29,383 called the local authorities, 543 00:40:30,340 --> 00:40:32,865 and they turned it to the Federales. 544 00:40:33,909 --> 00:40:37,260 The truck identification number was discovered to belong 545 00:40:37,435 --> 00:40:41,787 to the son of the most powerful mafia boss in Nuevo Laredo. 546 00:40:43,963 --> 00:40:44,920 El General. 547 00:40:45,399 --> 00:40:46,879 That's... Oh, my goodness. 548 00:40:47,749 --> 00:40:51,057 They did, in fact, find a shallow grave 549 00:40:51,231 --> 00:40:53,712 with the mobster's son and his two friends 550 00:40:54,364 --> 00:40:56,236 buried nearby. 551 00:40:57,455 --> 00:40:58,978 That's just terrible. 552 00:40:59,544 --> 00:41:00,806 Yeah. 553 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 Have you finished your meal yet? 554 00:41:04,244 --> 00:41:05,463 Oh, yes. 555 00:41:06,507 --> 00:41:07,377 Thank you. 556 00:41:09,292 --> 00:41:10,990 Think about my offer, hm? 557 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 I'll leave you my number. 558 00:41:24,307 --> 00:41:26,048 Don't worry, he's my associate. 559 00:41:26,701 --> 00:41:28,137 Brother Ruthie. 560 00:41:48,941 --> 00:41:51,726 Okay. Mr. Ruthie and I are leaving. 561 00:42:00,953 --> 00:42:01,780 Come, Ruthie. 562 00:42:03,651 --> 00:42:07,525 I don't wanna take more time from these kind people. 563 00:42:10,179 --> 00:42:11,006 What a meal. 564 00:42:12,965 --> 00:42:13,792 Lovely. 565 00:42:15,402 --> 00:42:16,882 Hm. Thanks again. 566 00:42:28,937 --> 00:42:30,025 Shit. 567 00:42:31,636 --> 00:42:33,725 Looks like we bought ourselves some time. Um... 568 00:42:34,334 --> 00:42:36,162 I've got to get in touch with Marco. - No, no, no. 569 00:42:36,336 --> 00:42:37,729 It doesn't matter. - We'll just drive there ourselves. 570 00:42:37,903 --> 00:42:39,295 Yeah, maybe they didn't make the connection. 571 00:42:40,383 --> 00:42:42,342 Didn't make the connection? How's that possible? If you were in town together, 572 00:42:42,516 --> 00:42:44,039 someone would've seen you both. No doubt. - Ah, shit. 573 00:42:44,213 --> 00:42:45,345 You're right. You're right. 574 00:42:45,911 --> 00:42:47,347 All right. 575 00:42:47,521 --> 00:42:49,262 Uh, I'm gonna bring up the truck, call Lopez, 576 00:42:49,436 --> 00:42:50,698 tell him to come and stay here in the house. 577 00:42:50,872 --> 00:42:52,744 Don't, don't tell him anything else. 578 00:42:52,918 --> 00:42:54,528 The farm is fine, okay? We don't have a choice. 579 00:42:55,181 --> 00:42:56,704 We'll see this through. I love you. 580 00:42:56,878 --> 00:42:58,053 That's all that matters. - I love you. 581 00:42:58,227 --> 00:42:59,838 Come here. Okay. 582 00:43:00,012 --> 00:43:01,927 Look, I'm sorry. Okay? 583 00:43:04,582 --> 00:43:08,324 Oh. "My wonderful fianc�e." What was that? - Wh... 584 00:43:08,977 --> 00:43:10,805 Yeah, um... 585 00:43:11,589 --> 00:43:12,807 Well, come on, babe. 586 00:43:13,460 --> 00:43:15,505 Well? - What? Are you... 587 00:43:15,680 --> 00:43:17,333 You're gonna ask me to marry you right now? 588 00:43:18,117 --> 00:43:18,987 Yeah. 589 00:43:20,380 --> 00:43:23,078 I think I wanna wait until I have a more romantic memory 590 00:43:23,252 --> 00:43:24,776 to accompany this decision. 591 00:43:25,820 --> 00:43:27,343 Go. Let's go. Come on. 592 00:43:44,143 --> 00:43:46,493 Tried calling Marco again. He didn't answer. 593 00:43:47,363 --> 00:43:48,321 Don't like it. 594 00:43:49,017 --> 00:43:51,019 Shouldn't leave him. - Oh, God. 595 00:43:51,933 --> 00:43:53,456 I'm sorry I brought this down on us. 596 00:43:54,762 --> 00:43:56,764 We have each other. We have some money. 597 00:43:56,938 --> 00:43:58,418 Lopez has the farm. 598 00:43:58,592 --> 00:44:00,638 Be a holiday. Romantic getaway. 599 00:44:02,901 --> 00:44:04,119 All right. Love you, brother. 600 00:44:29,623 --> 00:44:31,277 Whoa, whoa... - What? 601 00:44:31,451 --> 00:44:33,105 I'll go in and get Marco. - Okay. 602 00:44:33,279 --> 00:44:34,976 All right? Just, just stay in the truck. 603 00:44:35,150 --> 00:44:36,064 Keep the engine running. 604 00:44:38,588 --> 00:44:39,981 Wait. - Take a sec. 605 00:45:06,704 --> 00:45:09,445 Oh, hey, mate. My, uh, my car broke down. 606 00:45:09,619 --> 00:45:11,447 Down the street. Broke down. I was just wondering if I could use... 607 00:45:11,621 --> 00:45:12,535 Hey. 608 00:45:24,025 --> 00:45:24,852 Shh. 609 00:45:31,946 --> 00:45:32,773 Ah, f... 610 00:45:51,444 --> 00:45:52,967 Hey. Marco? 611 00:45:55,274 --> 00:45:56,666 Oh, Jesus! 612 00:46:01,236 --> 00:46:02,063 Fuck! 613 00:46:07,329 --> 00:46:09,854 Fuck! Fuck! Fuck! 614 00:46:11,725 --> 00:46:12,944 Oh, Jesus. I'm sorry. 615 00:46:17,513 --> 00:46:19,211 Fuck. 616 00:46:22,040 --> 00:46:23,302 Joe. Wait. 617 00:46:24,042 --> 00:46:25,608 What... Did you... 618 00:46:27,523 --> 00:46:28,786 Did you kill that man? 619 00:46:29,830 --> 00:46:31,136 Yeah. - Huh? 620 00:46:34,226 --> 00:46:35,314 Marco's been murdered. 621 00:46:36,010 --> 00:46:37,403 That's the man that did it. 622 00:46:37,577 --> 00:46:39,535 If I didn't kill him, he would have killed me. 623 00:46:39,709 --> 00:46:41,189 Okay. - Okay? Now listen to me. 624 00:46:41,711 --> 00:46:44,323 The restaurant outside of town, near the supply store. 625 00:46:44,932 --> 00:46:48,066 You need to go there, meet me in the parking lot, and you stay in the truck. 626 00:46:48,240 --> 00:46:49,763 No, no, no, no. We stay together. 627 00:46:49,937 --> 00:46:51,199 We stay together. Please. - Listen. Listen to me. 628 00:46:51,373 --> 00:46:52,548 Please, please, please. - Okay? All right? 629 00:46:52,722 --> 00:46:54,376 I have to get them off our scent. 630 00:46:54,550 --> 00:46:55,943 All right? This is what I do. 631 00:46:56,857 --> 00:46:57,727 All right? 632 00:47:01,731 --> 00:47:03,995 Okay? Yeah. 633 00:47:04,169 --> 00:47:05,344 See you soon. 634 00:47:05,518 --> 00:47:06,388 Okay? - Okay. 635 00:47:07,172 --> 00:47:09,043 Okay. Love you. - Love you. 636 00:47:09,783 --> 00:47:10,653 Now, go. 637 00:47:33,720 --> 00:47:34,939 Hey, you were right, Marco. 638 00:47:37,767 --> 00:47:40,205 Yeah, I'm not gonna fuck around. I'm gonna put 'em in coffins. 639 00:47:50,302 --> 00:47:52,870 Remember, you said you wanna be as bad as they are, huh? 640 00:47:56,612 --> 00:47:57,787 I'm gonna be worse. 641 00:48:01,530 --> 00:48:03,010 I'm gonna fucking tear 'em apart. 642 00:49:55,688 --> 00:49:56,819 A fucking turf war. 643 00:49:57,603 --> 00:49:59,518 For one man with a machete. 644 00:50:00,954 --> 00:50:02,782 Hey, which way did he go? 645 00:50:03,522 --> 00:50:04,349 That way. 646 00:50:06,177 --> 00:50:07,134 Hey! 647 00:50:24,847 --> 00:50:25,805 Go that way. 648 00:50:49,872 --> 00:50:51,178 Like accountants, 649 00:50:51,787 --> 00:50:52,875 we have ledgers. 650 00:50:54,094 --> 00:50:56,749 And... there is a deficit 651 00:50:57,228 --> 00:50:58,968 in favor of the General. 652 00:51:01,319 --> 00:51:06,106 That deficit was satisfied with the boy's death. 653 00:51:07,716 --> 00:51:08,978 But now you... 654 00:51:10,154 --> 00:51:11,503 have to come here... 655 00:51:13,548 --> 00:51:16,160 and you have to disturb this cemetery. 656 00:51:16,334 --> 00:51:17,204 Yeah. 657 00:51:18,249 --> 00:51:20,120 I'm here to find out how good you really are. 658 00:51:24,777 --> 00:51:26,518 Well, I'm not as good as I'd like to be. 659 00:51:28,650 --> 00:51:30,304 But I'm better than you think I am. 660 00:51:31,740 --> 00:51:32,959 You're lucky I've got to be somewhere. 661 00:51:34,003 --> 00:51:35,309 So I'm gonna let you walk away. 662 00:51:36,832 --> 00:51:37,877 No. 663 00:51:39,357 --> 00:51:41,620 I'm not gonna miss out on this opportunity. 664 00:51:42,186 --> 00:51:44,318 Uh, no offense, but people like you, 665 00:51:44,492 --> 00:51:47,408 they, they don't, they don't live long. 666 00:51:47,582 --> 00:51:48,714 Uh, no offense... 667 00:51:50,107 --> 00:51:51,412 but I intend to live longer than you. 668 00:52:27,405 --> 00:52:28,623 He was just a kid! 669 00:52:30,843 --> 00:52:31,757 Just a kid! 670 00:52:34,673 --> 00:52:35,891 Ruthie, is that you? 671 00:52:40,374 --> 00:52:41,419 Fuck. 672 00:52:51,124 --> 00:52:52,865 You okay? - Yeah. 673 00:53:28,205 --> 00:53:29,031 What happened? 674 00:53:32,600 --> 00:53:34,689 What happened? - "What happened?" 675 00:53:35,821 --> 00:53:37,910 You should have shot on sight. You should have killed him. 676 00:53:38,084 --> 00:53:39,259 You all should have killed him! 677 00:53:39,825 --> 00:53:41,261 This is not our territory. 678 00:53:41,435 --> 00:53:43,350 We need to go. - Baptiste. 679 00:53:44,699 --> 00:53:46,353 This man is gonna cause us trouble. 680 00:53:48,399 --> 00:53:49,269 Maybe. 681 00:53:50,052 --> 00:53:51,184 "Maybe"? 682 00:53:51,358 --> 00:53:52,577 Maybe. 683 00:53:52,751 --> 00:53:53,926 Maybe bullshit. 684 00:53:54,405 --> 00:53:55,797 Maybe you have sympathy for him. 685 00:53:56,450 --> 00:53:57,364 That's a weakness. 686 00:54:02,151 --> 00:54:04,719 You fought him and you lost. 687 00:54:04,893 --> 00:54:08,332 So don't ever presume to tell me about weakness. 688 00:54:12,553 --> 00:54:14,120 Remember your place, pendejo. 689 00:54:20,561 --> 00:54:21,736 Is this yours? 690 00:54:22,389 --> 00:54:24,478 Then learn to fucking shoot it! 691 00:54:29,614 --> 00:54:31,833 Joe? What? 692 00:54:32,791 --> 00:54:35,359 Oh, my God. 693 00:54:38,927 --> 00:54:39,885 Oh, you're heavy. 694 00:54:41,147 --> 00:54:43,192 Uh, J... Joe... 695 00:54:43,932 --> 00:54:45,020 Wake up, baby. Please. 696 00:54:45,978 --> 00:54:47,414 Baby, it's okay. 697 00:54:47,588 --> 00:54:49,242 Hey. 698 00:54:49,416 --> 00:54:51,113 Let me see this wound, okay? 699 00:54:52,332 --> 00:54:54,160 We're gonna put pressure on it, all right? 700 00:54:54,334 --> 00:54:56,162 One, two, three. 701 00:54:56,815 --> 00:54:58,251 Okay. Hey, listen to me. 702 00:54:58,425 --> 00:55:00,209 Joe, baby. Baby. 703 00:55:00,384 --> 00:55:01,994 You gotta get your head back in the game. 704 00:55:02,516 --> 00:55:03,952 You gotta get back in the fight, right? 705 00:55:04,126 --> 00:55:05,127 Right? Okay? 706 00:55:05,780 --> 00:55:07,086 What happens to me without you? 707 00:55:07,260 --> 00:55:08,479 Without you, I'm nothing. You understand? 708 00:55:08,653 --> 00:55:11,003 So, please, please, please. 709 00:55:11,177 --> 00:55:12,265 Yeah. - Okay? 710 00:55:12,439 --> 00:55:14,049 All right? Please, Joe. 711 00:55:14,223 --> 00:55:15,573 Okay, okay. - Okay. 712 00:55:15,747 --> 00:55:16,704 Okay. - All right. 713 00:55:16,878 --> 00:55:18,271 Okay. Hey. - Okay. 714 00:55:18,445 --> 00:55:19,620 Yeah. - Hey. 715 00:55:21,622 --> 00:55:23,755 I told you I'd come back. 716 00:55:24,886 --> 00:55:25,931 Okay. 717 00:55:27,019 --> 00:55:29,543 Hey. We're gonna be all right. I'll drive, okay? - Yeah. Let's go. 718 00:55:31,937 --> 00:55:32,851 Okay. 719 00:55:38,639 --> 00:55:39,553 Okay. 720 00:56:10,062 --> 00:56:11,063 So, now... 721 00:56:12,194 --> 00:56:13,674 you saw me shoot the farmer. 722 00:56:15,023 --> 00:56:18,549 We searched for him, and it's my belief that he's dead. 723 00:56:19,158 --> 00:56:21,682 And his body will begin to smell in a day or two. 724 00:56:31,518 --> 00:56:32,476 You can leave now. 725 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 The farmer is not dead. 726 00:56:48,013 --> 00:56:49,014 Ruthie. 727 00:56:50,319 --> 00:56:51,190 Come here. 728 00:57:03,550 --> 00:57:05,987 If he's alive, we will find him. 729 00:57:06,510 --> 00:57:07,815 I have a plan for him. 730 00:57:07,989 --> 00:57:08,990 Are you okay with this? 731 00:57:10,035 --> 00:57:11,036 Si. 732 00:57:12,298 --> 00:57:13,908 El General doesn't need to know. 733 00:57:15,867 --> 00:57:18,043 I'm glad I can always count on you. 734 00:58:05,133 --> 00:58:05,960 Hi. 735 00:58:11,139 --> 00:58:12,227 Hey. 736 00:58:15,100 --> 00:58:16,318 Estrella. 737 00:58:16,493 --> 00:58:18,277 Hi. - Hey. 738 00:58:18,451 --> 00:58:19,408 Hi. 739 00:58:20,235 --> 00:58:22,107 Hey. - So, 740 00:58:22,934 --> 00:58:25,545 some oranges, bananas, 741 00:58:25,719 --> 00:58:29,506 um, some tomatoes, some soup, and broth. 742 00:58:32,552 --> 00:58:33,684 How long have we been here? 743 00:58:34,815 --> 00:58:36,382 You had a fever for three days. 744 00:58:37,818 --> 00:58:42,519 The bullet wound went bad, so I had to give you some antibiotics 745 00:58:43,345 --> 00:58:45,478 or you would have died. 746 00:58:46,261 --> 00:58:48,263 So you owe me. 747 00:58:48,437 --> 00:58:49,613 Thank you very much. 748 00:58:49,787 --> 00:58:51,528 Oh, yeah? - Mm-hm. 749 00:58:52,877 --> 00:58:54,400 You're not getting rid of me that easy. 750 00:58:59,057 --> 00:59:00,580 Baptiste has taken over the farm. 751 00:59:03,148 --> 00:59:04,758 Lopez? - He's fine. 752 00:59:05,324 --> 00:59:07,544 Everyone's fine. We just don't have a farm. 753 00:59:08,893 --> 00:59:11,069 W... we don't even have a home. 754 00:59:11,243 --> 00:59:13,288 We'll rebuild. We'll go north. 755 00:59:18,250 --> 00:59:21,601 This farm has been in my family for three generations. I'll leave it, but, 756 00:59:22,515 --> 00:59:24,865 but not in the hands of a thief. Do you understand me, Joe? 757 00:59:25,605 --> 00:59:26,475 Of course. 758 00:59:26,954 --> 00:59:28,129 No, I've been thinking. 759 00:59:29,435 --> 00:59:30,915 I'm gonna get my farm back 760 00:59:31,742 --> 00:59:32,873 or destroy it. 761 00:59:33,047 --> 00:59:34,179 It's that simple. 762 00:59:35,441 --> 00:59:38,531 You're gonna teach me how to fight like your life depended on it. 763 00:59:42,666 --> 00:59:43,492 What? 764 00:59:44,189 --> 00:59:45,016 You're amazing. 765 00:59:46,844 --> 00:59:48,628 I just remembered how much I love you. 766 00:59:50,021 --> 00:59:51,109 You just remembered? 767 00:59:51,283 --> 00:59:53,067 Oh. Shh. 768 00:59:53,241 --> 00:59:55,069 Oh, don't make me laugh. - I'm sorry. Okay, okay. 769 00:59:55,243 --> 00:59:57,550 I'm gonna make you something. 770 01:00:04,601 --> 01:00:05,471 All right. Here. 771 01:00:06,298 --> 01:00:08,387 You open the veins, he'll bleed out. 772 01:00:11,259 --> 01:00:12,304 Oh, shoot. 773 01:00:12,478 --> 01:00:13,522 It's good. It's nice. 774 01:00:13,697 --> 01:00:14,611 Let's go again. Come on. - Really? 775 01:00:15,350 --> 01:00:19,616 Knife combat is the most underestimated form of fighting. 776 01:00:20,399 --> 01:00:22,314 It only takes one shot to kill someone. 777 01:00:22,923 --> 01:00:23,924 Okay. - All right. 778 01:00:26,013 --> 01:00:27,449 Femoral. 779 01:00:27,624 --> 01:00:29,060 Arm. 780 01:00:29,234 --> 01:00:30,801 Throat. 781 01:00:30,975 --> 01:00:33,281 All right. If you hesitate, he will kill you. 782 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 Come on. Get me off before I take your blade. 783 01:00:38,373 --> 01:00:40,114 You've got to keep the blade moving. 784 01:00:40,288 --> 01:00:42,073 Be ready. Come on. Be ready. 785 01:00:42,247 --> 01:00:43,335 You take your target down, 786 01:00:43,509 --> 01:00:44,510 immobilize him. 787 01:00:44,684 --> 01:00:45,946 Okay, Joe, let me do it. 788 01:00:46,120 --> 01:00:47,644 Just start over again. - Okay. Okay. 789 01:00:47,818 --> 01:00:50,342 You have to keep this blade moving at all costs. 790 01:00:50,516 --> 01:00:51,256 Come on. 791 01:00:53,084 --> 01:00:54,868 Good. That was good. - You're so strong. 792 01:00:55,042 --> 01:00:56,653 That's okay. It's not about strength. It's about technique. 793 01:00:57,349 --> 01:00:58,829 Good. All right. 794 01:01:00,221 --> 01:01:01,396 Ah. Good disarm. Great. - Ooh. 795 01:01:08,186 --> 01:01:10,014 Take it. Yes! 796 01:01:10,188 --> 01:01:11,450 Good. All right. 797 01:01:12,538 --> 01:01:15,149 So, if this were real, what would you really do? 798 01:01:36,257 --> 01:01:39,652 That's what I would do to protect you. 799 01:02:12,903 --> 01:02:14,295 Look, I, uh... 800 01:02:15,557 --> 01:02:17,821 I know we don't have the closest relationship. 801 01:02:18,647 --> 01:02:21,694 You've, you've got your hands full with everything else 802 01:02:21,868 --> 01:02:23,174 that's going on in the world. 803 01:02:25,132 --> 01:02:27,656 And I know, I know, my, my problems 804 01:02:27,831 --> 01:02:30,921 in the grand scheme of things are pretty small, but, uh... 805 01:02:32,009 --> 01:02:35,795 Yeah, I'm just... just another person asking for a little help 806 01:02:35,969 --> 01:02:37,144 in all this craziness. 807 01:02:42,193 --> 01:02:44,021 But, Lord, I need you on my sakes. 808 01:02:45,674 --> 01:02:47,459 If anything I've done in my past shows, it's... 809 01:02:47,633 --> 01:02:49,287 It shows that I'm good for my word. 810 01:02:50,941 --> 01:02:52,769 And if you can help me and my Estrella through this, 811 01:02:52,943 --> 01:02:55,119 I will, I will devote myself to you. 812 01:02:55,293 --> 01:02:57,251 I will do whatever it takes for her to marry me. 813 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 I will go to church. I will do that. 814 01:02:58,992 --> 01:03:00,602 I will do that whole thing. Just... 815 01:03:03,170 --> 01:03:03,910 Please. 816 01:03:06,695 --> 01:03:08,306 Oh. Hi. 817 01:03:08,480 --> 01:03:10,525 Did, did you lose this? 818 01:03:14,486 --> 01:03:15,530 You need sleep. 819 01:03:16,401 --> 01:03:18,272 Yeah. Yeah. I need a lot of things. 820 01:03:20,666 --> 01:03:22,755 You are doing really great with your training. 821 01:03:22,929 --> 01:03:24,539 It's a hell of a lot to take in. 822 01:03:25,845 --> 01:03:27,368 It was your life, wasn't it? 823 01:03:27,542 --> 01:03:28,369 Yeah. 824 01:03:29,196 --> 01:03:30,458 I was taught by the best. 825 01:03:31,285 --> 01:03:32,112 And, hey... 826 01:03:33,331 --> 01:03:34,985 God, he would be so proud of you. 827 01:03:39,990 --> 01:03:41,469 I'm fine. It's, it's good. 828 01:03:44,777 --> 01:03:46,126 How are we gonna pull this off? 829 01:03:46,692 --> 01:03:47,867 Yeah, well... 830 01:03:49,651 --> 01:03:51,479 I'm most dangerous when my back's against the wall 831 01:03:51,653 --> 01:03:53,568 and they think they're moving in for the kill. 832 01:03:53,742 --> 01:03:55,744 But this isn't a pit fight, Joe. 833 01:03:56,963 --> 01:03:57,834 What? 834 01:03:59,009 --> 01:04:00,837 Wait, wait, wait. 835 01:04:01,968 --> 01:04:02,882 That's it, Estrella. 836 01:04:03,404 --> 01:04:04,318 That's the answer. 837 01:04:04,492 --> 01:04:05,450 Oh, God, I love you. 838 01:04:09,976 --> 01:04:10,847 What... 839 01:04:25,078 --> 01:04:28,125 Hey, Sue. This guy says he needs a sponsor for the tournament. 840 01:04:31,955 --> 01:04:35,959 Nobody wants to see Americano grinksfight. Yeah? 841 01:04:36,785 --> 01:04:40,093 They wanna see a real fight, they can watch it on satellite TV. Easy. 842 01:04:41,747 --> 01:04:45,055 All right, here, they wanna see friends fight. Okay? 843 01:04:45,620 --> 01:04:48,188 Their neighbors, rivals from down at the local market 844 01:04:48,362 --> 01:04:50,887 coppin' a fucking beating. You understand me? You see, that's fun. 845 01:04:51,757 --> 01:04:53,150 Look, I'm happy to lose. 846 01:04:53,672 --> 01:04:54,803 I'll lose realistically. 847 01:04:58,111 --> 01:04:59,460 What happens on your second fight? 848 01:05:00,374 --> 01:05:02,246 I lose when they bet on your opponent. 849 01:05:02,420 --> 01:05:03,377 I can win. 850 01:05:04,074 --> 01:05:05,466 I can make it entertaining. 851 01:05:05,945 --> 01:05:07,120 Violent like they've never seen. 852 01:05:07,294 --> 01:05:08,687 Like I said, I'm sure you can, pal. 853 01:05:09,906 --> 01:05:11,908 But gringosare just bad for business, yeah? 854 01:05:18,523 --> 01:05:20,873 I don't like it when your boy Fabio here laughs at me. 855 01:05:31,536 --> 01:05:32,406 See? 856 01:05:33,277 --> 01:05:34,669 Told you I could make it violent. 857 01:05:39,022 --> 01:05:39,892 Don't move. 858 01:05:42,895 --> 01:05:43,809 Yeah. 859 01:05:44,810 --> 01:05:45,942 You remind me of someone. 860 01:05:46,116 --> 01:05:47,291 But you fucking listen. 861 01:05:48,814 --> 01:05:49,684 Okay. 862 01:05:50,685 --> 01:05:51,599 Now. 863 01:05:52,600 --> 01:05:53,688 Go ahead, put that on. 864 01:05:53,862 --> 01:05:54,951 Come on, put it on. 865 01:05:55,429 --> 01:05:57,127 You put it on and you don't take it off, 866 01:05:57,301 --> 01:06:00,086 'cause this way, you can mix with the fuckin' locals, huh? 867 01:06:01,261 --> 01:06:02,610 You keep those pants. I like 'em. 868 01:06:02,784 --> 01:06:04,525 You look like a fruit picker. 869 01:06:05,396 --> 01:06:06,919 You know, they used to call me "The Farmer." 870 01:06:07,572 --> 01:06:09,443 The what? - The Farmer. 871 01:06:09,617 --> 01:06:10,488 That's it. 872 01:06:11,054 --> 01:06:12,403 El Granjero. Yeah? 873 01:06:12,577 --> 01:06:14,231 That's your new fuckin' alias, pal. 874 01:06:14,405 --> 01:06:17,364 El Granjero, the farmer, huh? 875 01:06:17,538 --> 01:06:20,019 El, El what? - El Granjero. 876 01:06:20,933 --> 01:06:22,108 El Granje... - Jero. 877 01:06:22,282 --> 01:06:23,544 Jero. - You got it. 878 01:06:24,284 --> 01:06:26,373 Put it on. 879 01:06:39,517 --> 01:06:41,171 Would somebody fucking please pick him up? 880 01:06:43,651 --> 01:06:46,045 You promise me that this is safe 881 01:06:46,219 --> 01:06:47,742 and everything's gonna be all right. 882 01:06:48,830 --> 01:06:50,180 I promise you. - Promise? 883 01:06:50,354 --> 01:06:52,486 Everything is gonna be all right, okay? 884 01:06:52,660 --> 01:06:53,922 Okay. - Hey, I've been here before. 885 01:06:54,097 --> 01:06:55,141 I know. - Mm? 886 01:06:55,315 --> 01:06:56,490 You're crooked. - I'm crooked. 887 01:06:58,144 --> 01:06:59,754 I look ridiculous, don't I? 888 01:06:59,928 --> 01:07:01,626 No, you look very handsome, actually. 889 01:07:01,800 --> 01:07:04,672 Yes. So be careful, please. 890 01:07:05,412 --> 01:07:06,326 I promise. 891 01:07:07,545 --> 01:07:09,025 All right. It's time. 892 01:07:30,263 --> 01:07:31,221 Hey, come here. 893 01:07:32,874 --> 01:07:34,485 I got this. I promise. 894 01:07:38,445 --> 01:07:39,577 Yeah, buddy. 895 01:07:39,751 --> 01:07:40,926 The Farmer. 896 01:07:41,100 --> 01:07:42,754 100 on The Farmer. Keep it going. 897 01:07:42,928 --> 01:07:45,148 1000. 898 01:07:45,322 --> 01:07:46,062 Farmer. 899 01:08:11,043 --> 01:08:11,913 Kill him! Kill him! 900 01:08:13,045 --> 01:08:14,481 You told me you're gonna give me violence. 901 01:08:14,655 --> 01:08:16,135 Yeah, well, show me some violence. 902 01:09:10,015 --> 01:09:10,929 It's The Farmer. 903 01:09:30,688 --> 01:09:32,646 Another 100 on The Farmer. Here you go. 904 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 Show me what you got, El Granjero! 905 01:09:50,490 --> 01:09:51,317 There you go. 906 01:10:09,770 --> 01:10:10,597 Let's go. 907 01:10:26,396 --> 01:10:28,224 Estrella. 908 01:10:28,398 --> 01:10:29,790 Keep the fucking mask on! 909 01:10:45,806 --> 01:10:46,546 Estrella. 910 01:10:46,720 --> 01:10:47,852 Estrella! 911 01:10:48,026 --> 01:10:49,157 Estrella! Move! 912 01:10:49,332 --> 01:10:50,376 Where are you going? 913 01:10:50,550 --> 01:10:52,335 Estrella! Move! 914 01:10:52,509 --> 01:10:53,771 Move! - Hey, what's your problem? 915 01:10:53,945 --> 01:10:54,946 Estrella! 916 01:10:56,600 --> 01:10:57,818 Jesus Christ! 917 01:11:24,497 --> 01:11:27,065 Nice, right? - Nice. I love it. 918 01:11:27,674 --> 01:11:29,328 You fucked up. You let them take her. 919 01:11:34,551 --> 01:11:35,813 So what's the plan? 920 01:11:36,857 --> 01:11:39,295 Come on, you fucker. What's the plan? What's the plan? 921 01:11:40,208 --> 01:11:42,646 What's the fucking plan? 922 01:11:47,955 --> 01:11:49,914 Our fucking plan! 923 01:11:50,610 --> 01:11:51,568 Fucker! 924 01:12:06,626 --> 01:12:10,543 I'm sorry I asked you for help. 925 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 It should've been me. 926 01:12:22,642 --> 01:12:25,428 I'm gonna fucking kill 'em all. 927 01:12:34,611 --> 01:12:35,438 Yeah. 928 01:13:00,245 --> 01:13:02,029 You're a long way from home, compadre. 929 01:13:03,988 --> 01:13:04,945 So are you. 930 01:13:05,816 --> 01:13:07,731 Just because I'm from north of the border 931 01:13:08,427 --> 01:13:10,081 doesn't mean I'm gonna be more loyal to you 932 01:13:10,255 --> 01:13:11,517 than any other motherfucker. 933 01:13:12,170 --> 01:13:13,432 You're paying full price. 934 01:13:15,652 --> 01:13:16,827 Show him the merchandise. 935 01:13:22,441 --> 01:13:23,703 Pick it up. Check the weight. 936 01:13:27,403 --> 01:13:29,143 Have you ever heard of Yasuke? 937 01:13:30,580 --> 01:13:32,886 He was a Black samurai during the 16th century. 938 01:13:33,626 --> 01:13:36,629 They say that samurai would use condemned prisoners to test their swords. 939 01:13:37,848 --> 01:13:40,154 The gold standard being how many live men 940 01:13:40,328 --> 01:13:42,156 the blade can cut through in one slice. 941 01:13:43,984 --> 01:13:45,290 It's a good choice, man. 942 01:13:46,596 --> 01:13:47,771 But you're gonna need some ammo. 943 01:13:49,033 --> 01:13:51,688 Give him 200 rounds. Nines and .45s, all right? 944 01:14:01,741 --> 01:14:03,482 This doesn't sound like 3000. 945 01:14:04,570 --> 01:14:07,007 I'm a few hundred short. I'll put back the Thompson. 946 01:14:07,181 --> 01:14:08,052 No refunds. 947 01:14:08,748 --> 01:14:09,880 It's gonna be 3000. 948 01:14:10,533 --> 01:14:11,621 I said I don't have it. 949 01:14:12,099 --> 01:14:13,797 You wanna test the warrior? Okay. 950 01:14:15,015 --> 01:14:17,322 2000 will do. - For two guns? 951 01:14:18,584 --> 01:14:20,804 No, for your life. 952 01:14:24,634 --> 01:14:26,505 What part of my story didn't you understand? 953 01:14:26,679 --> 01:14:28,159 Look, you, uh... 954 01:14:29,987 --> 01:14:31,684 you sure you wanna do this? - Yeah, yeah. 955 01:14:31,858 --> 01:14:33,207 Well, leave your fucking money and go. 956 01:14:35,645 --> 01:14:36,863 Oh, fuck! 957 01:14:39,649 --> 01:14:42,652 Oh! Fucking hell! 958 01:14:42,826 --> 01:14:44,392 Fuck you, man! 959 01:14:44,567 --> 01:14:46,960 Where's your honor? - I can't give you money! 960 01:14:47,134 --> 01:14:49,397 Fucking hell, man! What the fuck is this shit? 961 01:14:49,572 --> 01:14:52,270 Now your men are dead, your hand's fucked. 962 01:14:53,053 --> 01:14:55,273 And I'm gonna take all your guns for free. 963 01:14:55,447 --> 01:14:59,582 My fucking hand. My fucking hand, man. 964 01:15:00,147 --> 01:15:02,149 Take everything. Just don't fucking kill me, all right? 965 01:15:02,672 --> 01:15:04,717 Do I need to worry about you? - No. We're good, man. 966 01:15:04,891 --> 01:15:06,545 A s... samurai lives by his word. 967 01:15:08,068 --> 01:15:09,896 You're not a fucking samurai. 968 01:15:11,158 --> 01:15:13,073 You plastic gangster fuck. 969 01:15:14,858 --> 01:15:17,251 Samurai my ass. Huh? 970 01:15:17,904 --> 01:15:19,036 Fuck! 971 01:15:20,951 --> 01:15:22,430 If you come after me, 972 01:15:23,127 --> 01:15:24,476 I will fucking end you. 973 01:15:27,348 --> 01:15:29,220 Okay. 974 01:15:30,787 --> 01:15:32,528 This motherfucker... 975 01:15:39,230 --> 01:15:40,927 Hello. Send men. 976 01:15:41,101 --> 01:15:42,929 Send every motherfucker you got! 977 01:15:43,495 --> 01:15:45,976 I gotta kill this bitch! I... 978 01:15:46,150 --> 01:15:48,239 Oh, fuck this motherfucker. 979 01:15:55,202 --> 01:15:56,552 I thought we had a deal. 980 01:15:57,553 --> 01:15:59,032 I changed my mind. 981 01:16:02,079 --> 01:16:03,036 So did I. 982 01:18:12,862 --> 01:18:14,211 And who the fuck do you think you are? 983 01:18:22,654 --> 01:18:23,568 Where is she? 984 01:18:25,222 --> 01:18:26,614 Whoa, whoa, whoa. Easy, slick. 985 01:18:27,572 --> 01:18:29,182 Guns out, on the ground. 986 01:18:29,748 --> 01:18:30,749 Kick 'em over. 987 01:18:31,315 --> 01:18:33,056 Now. - Ruthie. 988 01:18:46,809 --> 01:18:48,114 Now, I asked you a question. 989 01:18:49,028 --> 01:18:49,986 She's fine. 990 01:18:50,856 --> 01:18:51,814 She's safe. 991 01:18:52,640 --> 01:18:54,425 I promise you. Hm? 992 01:18:58,124 --> 01:18:59,125 Pick up the phone. 993 01:19:00,083 --> 01:19:01,911 What? - Pick up the fucking phone. 994 01:19:02,085 --> 01:19:03,042 Okay, okay. 995 01:19:09,832 --> 01:19:10,789 Call your boss. 996 01:19:11,703 --> 01:19:13,052 Tell him you got the man who killed his son, 997 01:19:13,226 --> 01:19:14,488 and you tell him to come quick. 998 01:19:15,533 --> 01:19:16,926 Or I will kill you both. 999 01:19:42,647 --> 01:19:45,215 He's pointing a machine gun to my head. 1000 01:19:46,390 --> 01:19:47,739 So he's very much alive. 1001 01:19:49,306 --> 01:19:50,133 We'll be here. 1002 01:19:57,662 --> 01:19:58,706 He's coming. 1003 01:20:05,626 --> 01:20:06,584 What's your plan? 1004 01:20:07,890 --> 01:20:09,848 You can kill us both. And what? 1005 01:20:10,588 --> 01:20:13,852 El General will still come back for you. 1006 01:20:15,027 --> 01:20:16,463 The house always wins. 1007 01:20:16,637 --> 01:20:17,856 And what if I kill you all? 1008 01:20:18,422 --> 01:20:19,989 And then I kill your boss too? 1009 01:20:20,946 --> 01:20:22,556 You're crazy. - What did you say? 1010 01:20:22,730 --> 01:20:24,341 Ruthie, shut the fuck up. 1011 01:20:24,515 --> 01:20:25,864 Why haven't you pulled the trigger yet? 1012 01:20:26,430 --> 01:20:28,649 Because I'm waiting for my girl to come back. - Ah. 1013 01:20:28,824 --> 01:20:30,738 And I will, when she's back. - Okay. As, as, 1014 01:20:30,913 --> 01:20:32,784 as it's planned... - Go and get her, now. 1015 01:20:32,958 --> 01:20:35,221 This won't work. - Go and get her now! 1016 01:20:35,395 --> 01:20:37,963 Or I canoe your fucking skull, huh? 1017 01:20:38,137 --> 01:20:40,052 Do as he says. Ruthie. 1018 01:20:42,054 --> 01:20:43,186 Sure, boss. 1019 01:20:48,060 --> 01:20:49,061 Please. 1020 01:20:52,717 --> 01:20:55,372 This is too much killing, Joe, hm? 1021 01:20:55,546 --> 01:20:57,156 Are, are you willing to die? 1022 01:20:57,330 --> 01:20:59,202 You and, and your fianc�e, just, 1023 01:20:59,376 --> 01:21:01,204 just to make some sort of a statement? 1024 01:21:01,378 --> 01:21:02,596 Statement? 1025 01:21:03,293 --> 01:21:04,424 It's more than that. 1026 01:21:05,773 --> 01:21:07,775 This place is the only thing I've ever been a part of 1027 01:21:07,950 --> 01:21:09,386 that was any good in my life. 1028 01:21:11,867 --> 01:21:13,477 I'm more than happy to die for it. 1029 01:21:13,999 --> 01:21:14,870 You hear me? 1030 01:21:15,827 --> 01:21:16,784 I get that. 1031 01:21:18,090 --> 01:21:20,223 More than you think. I get that. Hm? 1032 01:21:20,397 --> 01:21:21,572 Trust me. 1033 01:21:21,746 --> 01:21:22,616 Okay? 1034 01:21:23,356 --> 01:21:24,227 Trust me. 1035 01:21:24,967 --> 01:21:26,055 Ruthie! 1036 01:21:26,229 --> 01:21:27,839 Yeah, that's a big call, mate. 1037 01:21:32,452 --> 01:21:33,453 Come here, baby. 1038 01:21:35,760 --> 01:21:37,631 Did they hurt you? - No. No, no. 1039 01:21:37,805 --> 01:21:39,807 He wouldn't allow it. - Who? 1040 01:21:39,982 --> 01:21:40,939 Him. 1041 01:21:44,116 --> 01:21:45,726 What's the plan, Baptiste? 1042 01:21:46,771 --> 01:21:48,077 If El General dies... 1043 01:21:49,513 --> 01:21:51,080 who becomes boss, Ruthie? 1044 01:21:53,169 --> 01:21:54,431 What the fuck are you talking about? 1045 01:21:55,736 --> 01:21:58,043 Just shooting the breeze here, Brother Ruthie. 1046 01:21:59,784 --> 01:22:01,525 The General comes here, Baptiste. 1047 01:22:02,221 --> 01:22:04,267 He takes the farm, he kills these two. 1048 01:22:06,660 --> 01:22:07,574 And we go home. 1049 01:22:55,013 --> 01:22:56,188 May I come in? 1050 01:22:59,409 --> 01:23:00,236 Come in. 1051 01:23:02,803 --> 01:23:03,979 Whoa, whoa. 1052 01:23:04,544 --> 01:23:05,458 Whoa. 1053 01:23:06,894 --> 01:23:09,245 Any sudden moves, I will kill you. 1054 01:23:12,726 --> 01:23:15,425 Baptiste, Ruthie. 1055 01:23:15,991 --> 01:23:17,253 Santiago. 1056 01:23:20,125 --> 01:23:21,518 Are you the boss whose son I killed? 1057 01:23:22,823 --> 01:23:24,303 I'm his counselor. 1058 01:23:24,477 --> 01:23:27,132 I need to make sure you're not an assassin. 1059 01:23:27,306 --> 01:23:28,481 Santiago. 1060 01:23:28,655 --> 01:23:29,917 Cono, look at him. 1061 01:23:31,745 --> 01:23:32,659 What do you want? 1062 01:23:33,660 --> 01:23:34,966 I want my farm back. 1063 01:23:36,968 --> 01:23:39,101 And I wanna tell your boss what happened to his son. 1064 01:23:40,102 --> 01:23:41,277 That's understandable. 1065 01:23:42,191 --> 01:23:43,844 I wish you to tell him myself. 1066 01:23:45,411 --> 01:23:47,239 Ah, he's in the car. 1067 01:23:47,761 --> 01:23:49,154 Tell him to come inside. - Santiago. 1068 01:23:50,677 --> 01:23:51,548 Get the fuck out! 1069 01:23:52,157 --> 01:23:54,246 And you fucking traitor! 1070 01:24:10,610 --> 01:24:11,872 I'm sorry, brother. 1071 01:24:24,711 --> 01:24:27,758 - Well, that wasn't expected.- 1072 01:24:28,628 --> 01:24:30,674 Never underestimate an angry man. 1073 01:24:34,721 --> 01:24:35,896 Well, I... 1074 01:24:38,029 --> 01:24:38,899 Thank you. 1075 01:24:40,075 --> 01:24:41,902 You looked after her when you didn't need to. 1076 01:24:42,686 --> 01:24:46,559 Well, it looks like I've switched teams. 1077 01:24:49,736 --> 01:24:51,173 W... what are they gonna do next? 1078 01:24:51,825 --> 01:24:55,002 They're gonna figure out a plan and then try to kill us all. 1079 01:24:55,960 --> 01:24:57,092 Okay. 1080 01:24:58,658 --> 01:25:00,530 You want one? - No, we don't smoke. 1081 01:25:08,451 --> 01:25:09,974 Well, looks like we're in for a fight. 1082 01:25:11,018 --> 01:25:13,630 On a side note, you did a great job with the farm. 1083 01:25:14,196 --> 01:25:15,719 Yeah. How's the new crop coming along? 1084 01:25:16,285 --> 01:25:19,288 The soil up there is excellent. 1085 01:25:19,462 --> 01:25:21,507 That's why the rot set in. 1086 01:25:22,247 --> 01:25:24,162 I used some bug spray. 1087 01:25:24,336 --> 01:25:25,946 It's gonna be a killer season. 1088 01:25:26,121 --> 01:25:27,818 Ah, I've been trying to keep it organic. 1089 01:25:27,992 --> 01:25:30,908 It's important to me. - Yeah, it's important to her. 1090 01:25:31,604 --> 01:25:33,563 Hey, it's gonna be a good one, yeah? 1091 01:25:34,216 --> 01:25:36,653 The best fruit crop you've ever seen. 1092 01:25:43,094 --> 01:25:44,835 Are you opposed to me arming myself? 1093 01:25:46,097 --> 01:25:47,707 Not at all. 1094 01:25:47,881 --> 01:25:49,492 There's a bag of guns I left at the kitchen door. 1095 01:25:49,666 --> 01:25:50,449 Okay. 1096 01:25:50,623 --> 01:25:51,624 I'll get it. 1097 01:25:52,321 --> 01:25:53,278 I got it. 1098 01:26:06,944 --> 01:26:09,729 You and I, we can negotiate with them. 1099 01:26:09,903 --> 01:26:11,383 Yeah, not we. 1100 01:26:11,557 --> 01:26:12,776 I just want the farm back. 1101 01:26:13,342 --> 01:26:14,952 The criminal empire is all yours. 1102 01:26:15,126 --> 01:26:16,127 I don't want it either. 1103 01:26:16,954 --> 01:26:19,348 I want to grow avocados just like you. 1104 01:26:19,522 --> 01:26:21,524 I can't grow avocados worth a shit, mate. 1105 01:26:22,264 --> 01:26:24,353 Though killing is the one thing I am very good at. 1106 01:26:25,223 --> 01:26:27,443 And this bag of dicks shouldn't have got on my bad side. 1107 01:26:35,929 --> 01:26:37,235 I... i... is that a Thompson? 1108 01:26:39,237 --> 01:26:40,282 Can I have it? 1109 01:26:40,456 --> 01:26:41,370 Knock yourself out. 1110 01:26:43,372 --> 01:26:44,242 Yeah. 1111 01:26:55,340 --> 01:26:56,515 Baptiste! 1112 01:26:57,124 --> 01:27:00,345 On your word, I drove 60 miles 1113 01:27:00,519 --> 01:27:02,086 to see my son's killer. 1114 01:27:02,260 --> 01:27:03,435 That's him? 1115 01:27:03,609 --> 01:27:04,871 That's El General. 1116 01:27:05,698 --> 01:27:06,873 Send him out. 1117 01:27:08,179 --> 01:27:10,573 Is this the man who ordered you to take my Estrella? 1118 01:27:11,138 --> 01:27:12,270 In person. 1119 01:27:14,272 --> 01:27:15,491 I'm gonna talk to him. 1120 01:27:16,013 --> 01:27:16,927 What? 1121 01:27:39,732 --> 01:27:41,517 El General! 1122 01:27:41,691 --> 01:27:42,909 No! 1123 01:27:49,612 --> 01:27:51,396 What? He was going for his gun. 1124 01:27:51,570 --> 01:27:52,528 No, he wasn't. 1125 01:27:53,093 --> 01:27:54,051 Yeah, he was. 1126 01:27:56,532 --> 01:27:57,968 We're gonna be okay, 1127 01:27:58,708 --> 01:28:00,492 unless they start shooting. 1128 01:28:11,938 --> 01:28:14,637 All right, we, we gotta get some cover for her! 1129 01:28:14,811 --> 01:28:16,987 You run to the kitchen, okay? 1130 01:28:17,161 --> 01:28:18,989 Baptiste, on three! 1131 01:28:19,598 --> 01:28:20,643 Three! - Oh! 1132 01:28:25,648 --> 01:28:26,910 What happened to one, two? 1133 01:28:38,965 --> 01:28:41,011 Get out of my fucking kitchen! 1134 01:28:45,102 --> 01:28:46,277 All right, Baptiste, you ready? 1135 01:28:46,843 --> 01:28:49,019 Got you covered. Go, go, go, go, go, go! 1136 01:29:01,248 --> 01:29:02,902 Estrella! - Joe? 1137 01:29:03,599 --> 01:29:04,991 You good? - Yes. 1138 01:29:05,165 --> 01:29:06,602 All right. I see a problem. 1139 01:29:06,776 --> 01:29:08,038 Okay. Sit tight. 1140 01:29:09,561 --> 01:29:10,519 Go, go, go, go, go! 1141 01:29:40,375 --> 01:29:41,376 Baptiste, go! 1142 01:32:05,998 --> 01:32:07,130 What are you doing, mate? 1143 01:32:08,305 --> 01:32:09,393 Come on, let's go. 1144 01:32:12,788 --> 01:32:15,138 Sorry, I'm not old Mr. Hong Kong Phooey like you. 1145 01:34:22,613 --> 01:34:23,701 What took you so long? 1146 01:34:24,484 --> 01:34:25,703 Look who's talking. 1147 01:34:26,399 --> 01:34:27,400 Come here, you. 1148 01:34:32,884 --> 01:34:34,407 You okay? Everything's okay? - Yeah. 1149 01:34:34,581 --> 01:34:37,236 I'm okay. It's okay. - Oh. 1150 01:34:37,410 --> 01:34:39,064 Oh, God. Your face is messed up. 1151 01:34:39,238 --> 01:34:40,500 Ah. It feels worse than it looks. 1152 01:34:40,675 --> 01:34:42,198 Oh, yeah? Yeah? - Yeah. 1153 01:34:42,372 --> 01:34:44,461 Ah. I'm just looking for more sympathy. 1154 01:34:48,117 --> 01:34:49,596 Well, this is heartwarming. 1155 01:34:52,208 --> 01:34:53,078 Hey. 1156 01:34:53,731 --> 01:34:55,080 Someone's looking for you. 1157 01:34:58,823 --> 01:35:01,086 My God. Hey, Hound! 1158 01:35:01,652 --> 01:35:04,002 Hey! Yes! Oh, my Hound! 1159 01:35:04,176 --> 01:35:06,091 Beautiful! Beautiful! 1160 01:35:06,265 --> 01:35:09,138 Hello. Hello. Hello. How are you, Beautiful? 1161 01:35:09,312 --> 01:35:10,705 Hi. Hi. 1162 01:35:10,879 --> 01:35:12,663 How are you, brother? 1163 01:35:27,025 --> 01:35:28,940 Full of good emotions. 1164 01:35:29,680 --> 01:35:31,726 I'm used to human emotions, but... 1165 01:35:32,770 --> 01:35:34,032 not like this one. 1166 01:35:34,641 --> 01:35:35,599 So what do you think? 1167 01:35:36,818 --> 01:35:39,124 Well, I think I like it. 1168 01:35:40,038 --> 01:35:41,170 Where will you go now? 1169 01:35:43,215 --> 01:35:45,043 I think I'll find a dentist. 1170 01:35:50,657 --> 01:35:51,876 You look after yourself. 1171 01:35:53,617 --> 01:35:54,749 I always do, farmer. 1172 01:35:55,924 --> 01:35:56,881 I always do. 1173 01:35:58,100 --> 01:35:59,275 Gracias, Baptiste. 1174 01:36:00,189 --> 01:36:01,625 Un placer. 1175 01:36:02,278 --> 01:36:03,235 And, farmer... 1176 01:36:05,063 --> 01:36:06,935 It's pronounced "Estreya." 1177 01:36:07,892 --> 01:36:09,546 Like star. 1178 01:36:09,720 --> 01:36:10,634 No, no, no, no, no. 1179 01:36:10,808 --> 01:36:12,244 It is not Estreya for you. 1180 01:36:12,418 --> 01:36:14,856 It's always Estrella. Always Estrella. 1181 01:36:15,030 --> 01:36:16,945 I don't think I could say it even if I tried. 1182 01:36:17,119 --> 01:36:18,294 That's true. 1183 01:36:30,785 --> 01:36:34,266 I, I know this may not be the most romantic moment 1184 01:36:34,440 --> 01:36:35,267 or the best timing... 1185 01:36:35,441 --> 01:36:36,355 Yes. - But... 1186 01:36:37,617 --> 01:36:38,531 Yes? 1187 01:36:39,445 --> 01:36:40,229 Yes. 1188 01:36:41,621 --> 01:36:42,971 Yes? 1189 01:36:43,145 --> 01:36:45,190 Yes, yes, yes. 81902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.