Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,690 --> 00:00:48,230
What a consternation of soul was mine that
dreary afternoon.
2
00:00:49,350 --> 00:00:53,310
I was 10 years old and a discord at
Gateshead Hall.
3
00:00:57,580 --> 00:01:03,620
A useless thing, a noxious thing,
an orphan, cherishing the germs of
4
00:01:03,621 --> 00:01:07,580
indignation at my supposed benefactor's
treatment of me.
5
00:01:09,460 --> 00:01:13,260
Jane, I just like cavernous and
questioners.
6
00:01:13,820 --> 00:01:18,540
But Bessie... what does she say I have
done?
7
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
Go child.
8
00:01:20,460 --> 00:01:25,160
Sit yourself somewhere and until you can
speak pleasantly, remain silent.
9
00:01:26,900 --> 00:01:28,140
Madame Maude.
10
00:01:30,040 --> 00:01:34,080
I had nothing in Harmony with Mrs. Reed or
her children.
11
00:01:34,900 --> 00:01:34,900
Really?
12
00:01:35,120 --> 00:01:37,565
There is something
truly forbidding in a child
13
00:01:37,566 --> 00:01:40,821
taking up her elders
in that sullen manner.
14
00:01:40,860 --> 00:01:42,400
She questions us too, Maman.
15
00:01:42,540 --> 00:01:43,820
I know, darling.
16
00:01:44,660 --> 00:01:50,460
We are all under a necessity to teach her
to be more natural.
17
00:01:50,860 --> 00:01:52,460
And more respectful too.
18
00:01:52,760 --> 00:01:56,040
After all, without our charity she'll be a
pauper.
19
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
Why could I never please?
20
00:02:13,850 --> 00:02:21,930
When the northern ocean in vast worlds
boils round the naked melancholy isles of
21
00:02:21,931 --> 00:02:24,130
father's... Where
the dickens is she?
22
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
Not here.
23
00:02:25,590 --> 00:02:25,910
Is he?
24
00:02:26,150 --> 00:02:27,910
Tell my ma she's run out into the rain.
25
00:02:28,190 --> 00:02:29,290
The bad animal.
26
00:02:29,670 --> 00:02:30,950
No, she hates the rain.
27
00:02:31,150 --> 00:02:32,750
Such a lamby panly.
28
00:02:33,010 --> 00:02:34,890
She's in the window seat to be sure.
29
00:02:35,950 --> 00:02:37,910
Yes, I am.
30
00:02:40,270 --> 00:02:43,430
And I stepped forth to face my chief
oppressor.
31
00:02:43,850 --> 00:02:44,850
What do you want?
32
00:02:45,490 --> 00:02:47,150
Say what do you want, Master Reed.
33
00:02:50,530 --> 00:02:53,090
Master Reed, because I am.
34
00:02:54,070 --> 00:02:55,070
I will be.
35
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
Come here.
36
00:03:02,400 --> 00:03:05,043
John Reed ought to have
been at school, but his mamma
37
00:03:05,044 --> 00:03:08,080
had taken him home on
account of his delicate health.
38
00:03:09,140 --> 00:03:10,540
That's for your impudence.
39
00:03:10,541 --> 00:03:13,840
Answering mamma and for sneaking behind
curtains.
40
00:03:14,620 --> 00:03:15,620
You rat.
41
00:03:15,860 --> 00:03:17,280
What were you doing behind there?
42
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
I was reading.
43
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
Show the book.
44
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
You've no business taking our books.
45
00:03:24,120 --> 00:03:25,140
You're a dependent.
46
00:03:26,140 --> 00:03:27,140
You've no money.
47
00:03:27,540 --> 00:03:29,020
Your father left you none.
48
00:03:30,100 --> 00:03:30,880
Stand over there.
49
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
Clear of the windows.
50
00:03:34,820 --> 00:03:37,653
I'll teach you to homage
my bookshelves, to eat
51
00:03:37,654 --> 00:03:40,960
our food, to wear our
clothes at mamma's expense.
52
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
Stand still.
53
00:03:46,400 --> 00:03:47,080
Wicked.
54
00:03:47,260 --> 00:03:47,900
Cruel.
55
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
Like a murderer.
56
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
A Roman emperor.
57
00:03:50,900 --> 00:03:52,260
Did you hear that, Lizzie?
58
00:03:52,500 --> 00:03:52,880
Georgie?
59
00:03:53,340 --> 00:03:54,440
I'll teach her.
60
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
I'll teach her.
61
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
You rat!
62
00:03:57,200 --> 00:03:57,440
Rat!
63
00:03:57,740 --> 00:03:58,420
Lizzie!
64
00:03:58,700 --> 00:03:59,180
Georgie!
65
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Mamma!
66
00:04:02,000 --> 00:04:03,580
Wait till I tell mamma.
67
00:04:04,700 --> 00:04:06,140
Darlings, darlings!
68
00:04:06,240 --> 00:04:08,140
She's been stealing our books,
mamma.
69
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
She just flew at Jack.
70
00:04:10,040 --> 00:04:11,520
Who attacked you, my darling?
71
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
Like a fury.
72
00:04:13,440 --> 00:04:14,160
But have no fear.
73
00:04:14,180 --> 00:04:15,740
I've mastered her viciousness.
74
00:04:15,920 --> 00:04:18,700
Lizzie, fetch Abbott and Bessie.
75
00:04:19,380 --> 00:04:21,780
What a picture of passion.
76
00:04:33,280 --> 00:04:35,240
What a It wasn't not in here.
77
00:04:35,420 --> 00:04:37,700
Not in this room.
78
00:04:38,120 --> 00:04:41,680
If you don't sit still, you must be tied
down.
79
00:04:42,420 --> 00:04:43,840
Miss Abbott, lend me your garter.
80
00:04:44,100 --> 00:04:45,160
She'd break mine directly.
81
00:04:48,680 --> 00:04:49,840
No, don't.
82
00:04:50,820 --> 00:04:52,140
I will not stir.
83
00:04:54,060 --> 00:04:55,360
Mind you don't.
84
00:04:56,080 --> 00:05:01,240
Both looked darkly and doubtfully upon me,
as if incredulous of my sanity.
85
00:05:01,820 --> 00:05:03,620
She never behaved so before.
86
00:05:04,100 --> 00:05:05,140
Such a tantrum!
87
00:05:05,160 --> 00:05:06,500
It was always in her.
88
00:05:07,140 --> 00:05:12,160
I've told Mrs. Offen my opinion of the
child, and Mrs. agreed with me.
89
00:05:12,360 --> 00:05:15,719
For shame, Miss Eyre, to
strike a young gentleman,
90
00:05:15,720 --> 00:05:18,380
your young master,
your benefactress's son.
91
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Master?
92
00:05:21,320 --> 00:05:22,820
How is he my master?
93
00:05:23,320 --> 00:05:24,120
Am I a servant?
94
00:05:24,320 --> 00:05:24,840
No!
95
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
You are less than a servant, for you do
nothing for your sake.
96
00:05:28,280 --> 00:05:30,820
What we tell you is for your good,
Jane.
97
00:05:31,040 --> 00:05:32,360
How can it be?
98
00:05:32,940 --> 00:05:33,980
Look me in here.
99
00:05:34,100 --> 00:05:36,720
So you may reflect upon your wickedness.
100
00:05:38,040 --> 00:05:44,020
But old Mr. Reed died in here.
101
00:05:46,800 --> 00:05:48,180
Say your prayers.
102
00:05:49,260 --> 00:05:52,240
And ask God to make you humble,
Miss Eyre.
103
00:05:52,600 --> 00:05:56,760
So you may not put yourself on an equality
with the Mrs. Reed and Master Reed.
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,900
They will have a great deal of money,
you will have none.
105
00:06:00,520 --> 00:06:03,020
It is your place to be useful and
pleasant.
106
00:06:03,280 --> 00:06:06,380
For if you're passionate and rude,
Mrs. will send you away.
107
00:06:06,620 --> 00:06:08,700
And then where would you go?
108
00:06:09,220 --> 00:06:11,340
But it was he struck me.
109
00:06:12,320 --> 00:06:15,120
Come Bessie, an underhand little thing.
110
00:06:15,340 --> 00:06:17,460
I never saw a child with so much cover.
111
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
Please!
112
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Unfair!
113
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Unjust!
114
00:06:29,560 --> 00:06:31,440
All said I was wicked.
115
00:06:32,400 --> 00:06:38,140
But what fault had I committed,
save to be born and incubus.
116
00:06:41,100 --> 00:06:46,480
But I promised your poor dear Papa that I
rear her as my own.
117
00:06:47,200 --> 00:06:50,680
Oh John, darling, I don't care for you to
drink wine.
118
00:06:50,800 --> 00:06:52,200
The devil you don't, Mama.
119
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
One glass.
120
00:06:54,100 --> 00:06:55,160
To your health, old girl.
121
00:06:55,820 --> 00:06:57,380
Oh John.
122
00:06:58,500 --> 00:07:01,400
I think it was not just Papa to demand
such a pledge.
123
00:07:01,980 --> 00:07:05,680
At our expense and for so distant a
relative.
124
00:07:06,040 --> 00:07:13,340
But darling, that pledge was wrung from me
on his deathbed.
125
00:07:14,400 --> 00:07:15,720
No one thwarted John.
126
00:07:16,420 --> 00:07:18,540
No one locked him away without a candle.
127
00:07:19,340 --> 00:07:22,560
Though he twisted the necks of the pigeons
and set the dogs at the sheep,
128
00:07:23,540 --> 00:07:27,520
he called his mother old girl and bluntly
disregarded her wishes.
129
00:07:29,260 --> 00:07:31,880
Still he was her own darling.
130
00:07:32,900 --> 00:07:44,860
But I who dared commit no fault,
who strove to noon and from noon tonight.
131
00:07:48,390 --> 00:07:51,410
Please, Aunt Reed, don't.
132
00:07:54,930 --> 00:07:56,690
I must not look at the bed.
133
00:07:57,910 --> 00:08:00,110
I must not look at the bed.
134
00:08:15,080 --> 00:08:15,440
No!
135
00:08:16,040 --> 00:08:16,360
No!
136
00:08:16,600 --> 00:08:17,240
Take me out!
137
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Take me out!
138
00:08:18,620 --> 00:08:20,640
Pity Aunt Reed, forgive me.
139
00:08:20,860 --> 00:08:23,080
I cannot endure it.
140
00:08:25,960 --> 00:08:28,200
Let me be punished some other way.
141
00:08:28,580 --> 00:08:31,700
Please, please love me.
142
00:08:33,260 --> 00:08:34,420
Love me.
143
00:08:47,480 --> 00:08:49,620
Well, who am I?
144
00:08:50,720 --> 00:08:51,740
I knew him.
145
00:08:52,160 --> 00:08:56,300
He was Mr. Lloyd, an apothecary called in
by Mrs. Reed when the servants were ill.
146
00:08:57,040 --> 00:08:59,780
For herself and the children, she employed
a physician.
147
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Well?
148
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
Mr. Lloyd?
149
00:09:04,780 --> 00:09:06,660
We shall do well by and by.
150
00:09:07,720 --> 00:09:08,760
You've been crying.
151
00:09:09,600 --> 00:09:10,720
Can you tell me what about?
152
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Have you any pain?
153
00:09:12,680 --> 00:09:13,260
No, sir.
154
00:09:13,560 --> 00:09:16,940
I dare say she's crying because she could
not go out with Mrs. in the carriage.
155
00:09:17,420 --> 00:09:18,960
Oh, what nonsense at her age.
156
00:09:19,240 --> 00:09:19,900
Such pettishness.
157
00:09:20,120 --> 00:09:21,840
I hate going out in the carriage.
158
00:09:22,640 --> 00:09:24,540
I cry because I'm miserable.
159
00:09:24,541 --> 00:09:26,160
Oh, fine, Miss.
160
00:09:26,580 --> 00:09:28,300
What made you ill last night, Jane?
161
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
She had a fall.
162
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Fall?
163
00:09:31,500 --> 00:09:33,060
Why, that is like a baby again.
164
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
Can't she manage to walk at her age?
165
00:09:35,260 --> 00:09:36,540
I was knocked down.
166
00:09:37,420 --> 00:09:38,660
That did not make me ill.
167
00:09:39,960 --> 00:09:41,220
Ah, that will be for your dinner,
Bessie.
168
00:09:41,221 --> 00:09:42,221
You may go down.
169
00:09:43,880 --> 00:09:45,360
Eat up if you can, Miss.
170
00:09:45,800 --> 00:09:47,200
And mind your sharp tone.
171
00:09:48,820 --> 00:09:51,380
I shall give Miss Eyre a lecture until you
return.
172
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
No lecture.
173
00:10:01,300 --> 00:10:03,280
It was not the fall that made you ill,
you say?
174
00:10:04,080 --> 00:10:04,500
No.
175
00:10:04,820 --> 00:10:08,620
I was shut up in a room where there's a
ghost till after dark.
176
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Ghosts?
177
00:10:11,420 --> 00:10:14,480
That it is like a baby again to be afraid
of ghosts.
178
00:10:15,180 --> 00:10:16,920
Mr. Reid's ghost, Diane.
179
00:10:17,540 --> 00:10:18,980
He died in that room.
180
00:10:19,480 --> 00:10:21,692
None of the servants
would go in there at night,
181
00:10:21,693 --> 00:10:24,721
yet they shut me in
there without a candle.
182
00:10:25,000 --> 00:10:26,140
Are you afraid now?
183
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
No.
184
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
It was cruel.
185
00:10:29,900 --> 00:10:31,740
I think I shall never forget it.
186
00:10:32,400 --> 00:10:34,280
What nonsense, Jane.
187
00:10:35,300 --> 00:10:37,400
And is it that that makes you so
miserable?
188
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
No.
189
00:10:39,960 --> 00:10:42,920
How much I wish to reply fully to that
question.
190
00:10:43,860 --> 00:10:46,220
How difficult it was to frame my answer.
191
00:10:46,960 --> 00:10:47,580
Well?
192
00:10:47,960 --> 00:10:52,120
Children can feel, but they cannot analyze
their feelings.
193
00:10:53,600 --> 00:10:55,280
I am very unhappy.
194
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
Why?
195
00:10:58,320 --> 00:11:00,660
Because a number of things.
196
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
Well, can you tell me some of them,
Jane?
197
00:11:03,600 --> 00:11:07,980
One is that I have no father or mother or
brothers or sisters.
198
00:11:08,880 --> 00:11:11,800
Well, you have a kind aunt and cousins.
199
00:11:12,380 --> 00:11:15,860
But John Reid knocked me down and my aunt
locked me in the red room.
200
00:11:18,740 --> 00:11:22,820
Tell me, why did Bessie tell you to hold
your tongue?
201
00:11:23,600 --> 00:11:26,020
For fear I might tell you the truth.
202
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Yes.
203
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
You have no relations of any kind?
204
00:11:33,040 --> 00:11:34,180
I think not, sir.
205
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
None belonging to your father?
206
00:11:36,640 --> 00:11:37,700
I don't know.
207
00:11:38,060 --> 00:11:39,460
I asked aunt Reid once.
208
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Yes.
209
00:11:41,080 --> 00:11:45,040
She said I might have some poor,
low-down relations called heir.
210
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
But she knew nothing of them.
211
00:11:47,720 --> 00:11:50,680
And if you had such, would you like to go
to them?
212
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
I reflected.
213
00:11:53,620 --> 00:11:55,860
Poverty looks grim to grown people.
214
00:11:56,240 --> 00:11:57,700
Still more so to children.
215
00:11:58,540 --> 00:12:01,020
They have not much idea of respectable
poverty.
216
00:12:01,140 --> 00:12:05,740
They think only of ragged clothes,
scanty food and rude manners.
217
00:12:06,920 --> 00:12:10,200
Poverty for me was synonymous with
degradation.
218
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
No.
219
00:12:13,120 --> 00:12:15,320
I should not like to belong to poor
people.
220
00:12:15,900 --> 00:12:17,560
But not even if they were kind,
do you?
221
00:12:18,460 --> 00:12:22,800
I was not heroic enough to purchase
Liberty at the price of caste.
222
00:12:24,260 --> 00:12:25,640
But are they so poor?
223
00:12:26,040 --> 00:12:28,560
Perhaps they are honest, industrious,
working people.
224
00:12:29,540 --> 00:12:30,860
I cannot tell.
225
00:12:32,000 --> 00:12:35,540
Aunt Reid said that if I had any,
they must be a begley set.
226
00:12:36,200 --> 00:12:37,860
I should not like to go a begging.
227
00:12:40,260 --> 00:12:42,980
Jane, would you like to go to school?
228
00:12:44,220 --> 00:12:46,400
I scarcely knew what school was.
229
00:12:47,460 --> 00:12:50,284
Bessie sometimes spoke of it
as a place where young ladies
230
00:12:50,285 --> 00:12:54,760
wore backboards and were
expected to be exceedingly genteel.
231
00:12:55,040 --> 00:12:58,940
But school also implied an entire
separation from Gateshead Hall.
232
00:12:59,920 --> 00:13:01,480
An entrance into a new life.
233
00:13:03,060 --> 00:13:04,060
Well?
234
00:13:04,580 --> 00:13:05,140
Yes.
235
00:13:05,420 --> 00:13:07,320
I should indeed like to go to school.
236
00:13:08,540 --> 00:13:10,060
I shall speak to Mrs. Reid.
237
00:13:10,740 --> 00:13:11,840
Can you be patient, Jane?
238
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
I will try.
239
00:13:13,480 --> 00:13:14,720
You must grow strong.
240
00:13:15,560 --> 00:13:17,980
Your nerves have been too severely shaken.
241
00:13:22,300 --> 00:13:27,240
This is the little girl respecting whom I
applied to you, Mr. Brocklehurst.
242
00:13:28,760 --> 00:13:29,820
Her size is small.
243
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
What is her age?
244
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Ten years.
245
00:13:34,000 --> 00:13:35,020
Your name, little girl?
246
00:13:35,580 --> 00:13:36,580
Jane Eyre, sir.
247
00:13:36,860 --> 00:13:39,400
Well, Jane Eyre, and are you a good child?
248
00:13:40,080 --> 00:13:42,080
Impossible to reply in the affirmative.
249
00:13:42,800 --> 00:13:45,460
My little world held a contrary opinion.
250
00:13:46,300 --> 00:13:49,420
The less said on that subject,
the better, Mr. Brocklehurst.
251
00:13:51,180 --> 00:13:53,640
No sight so sad as that of a naughty
child.
252
00:13:54,480 --> 00:13:57,040
Do you know where the wicked go after
death?
253
00:13:57,780 --> 00:13:58,980
They go to hell, sir.
254
00:13:59,160 --> 00:14:00,220
And what is hell?
255
00:14:01,000 --> 00:14:02,740
A pit full of fire, sir.
256
00:14:03,140 --> 00:14:06,500
And would you like to fall into that pit
and burn there forever, child?
257
00:14:06,920 --> 00:14:07,540
No, sir.
258
00:14:07,900 --> 00:14:09,380
What must you do to avoid it?
259
00:14:12,020 --> 00:14:14,980
I must keep in good health and not die.
260
00:14:16,480 --> 00:14:18,620
But children younger than you die daily.
261
00:14:19,520 --> 00:14:22,620
I buried a little child of five years old
only yesterday.
262
00:14:23,120 --> 00:14:25,940
A good little child whose soul is now in
heaven.
263
00:14:26,780 --> 00:14:30,280
It is to be feared the same could not be
said of you were you to be called hence.
264
00:14:32,740 --> 00:14:36,860
I hope that sigh is from the heart and
that you repent of ever having been the
265
00:14:36,861 --> 00:14:39,680
occasion of discomfort to your excellent
benefactress.
266
00:14:40,920 --> 00:14:42,440
Benefactress, said I inwardly.
267
00:14:43,060 --> 00:14:45,360
They all call Mrs. Reed my benefactress.
268
00:14:46,260 --> 00:14:48,960
If so, a benefactress is a disagreeable
thing.
269
00:14:49,440 --> 00:14:51,160
You say your prayers night and morning?
270
00:14:51,540 --> 00:14:52,060
Yes, sir.
271
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
Do you read your Bible?
272
00:14:53,480 --> 00:14:54,680
Yes, sometimes.
273
00:14:54,900 --> 00:14:55,600
With your pleasure.
274
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Are you fond of it?
275
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Some parts.
276
00:14:58,820 --> 00:15:02,020
I like the revelations and Daniel in the
lion's den.
277
00:15:02,120 --> 00:15:02,880
The Psalms.
278
00:15:03,000 --> 00:15:04,780
I hope you like the Psalms.
279
00:15:05,560 --> 00:15:06,120
No.
280
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
No?
281
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
But this is shocking.
282
00:15:09,620 --> 00:15:13,400
I have a little boy younger than you and
he knows six Psalms by heart.
283
00:15:14,000 --> 00:15:16,373
And if you ask him which
he would rather have, a
284
00:15:16,374 --> 00:15:19,040
gingerbread nut to eat or
a verse of a psalm to learn.
285
00:15:19,840 --> 00:15:22,760
Oh, the verse of a psalm, says he.
286
00:15:23,280 --> 00:15:27,280
Angels sing Psalms and I wish to be a
little angel here below.
287
00:15:27,820 --> 00:15:31,380
And then he gets two nuts to recompense
him for his infant piety.
288
00:15:32,360 --> 00:15:34,580
Psalms are not interesting.
289
00:15:35,200 --> 00:15:36,540
That proves your wicked heart.
290
00:15:36,860 --> 00:15:39,700
You must pray to God to change it,
to give you a new and clean one.
291
00:15:40,180 --> 00:15:42,480
How would he perform that operation?
292
00:15:42,820 --> 00:15:46,912
Mr. Brocklehurst, as I
intimated in my letter, this child
293
00:15:46,913 --> 00:15:50,480
has not quite the character
and disposition I could wish.
294
00:15:50,880 --> 00:15:52,760
I remember your words perfectly,
ma'am.
295
00:15:53,060 --> 00:15:55,820
A tendency to deceit.
296
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
Precisely.
297
00:15:57,600 --> 00:16:02,500
I should wish therefore that the school
were to keep a special eye upon her.
298
00:16:02,940 --> 00:16:08,464
I say this in your hearing, Jane, so that
you may not attempt to impose on good, Mr.
299
00:16:08,465 --> 00:16:09,060
Brocklehurst.
300
00:16:09,380 --> 00:16:11,100
She shall be watched, Mrs. Reid.
301
00:16:11,180 --> 00:16:11,780
Have no fear.
302
00:16:12,160 --> 00:16:14,580
I will speak to the superintendent,
Miss Temple, about her.
303
00:16:14,740 --> 00:16:19,580
I wish her to be brought up in a manner
suiting her low prospects.
304
00:16:20,560 --> 00:16:23,980
And as for the vacations, she will,
305
00:16:28,080 --> 00:16:31,480
with your Your decisions are perfectly
judicious, ma'am.
306
00:16:31,660 --> 00:16:35,920
She shall be kept humble, as are all the
pupils at Lowood.
307
00:16:36,240 --> 00:16:40,050
Humility is a Christian
grace, and one peculiarly
308
00:16:40,051 --> 00:16:42,820
appropriate to the orphan
girls within my charge.
309
00:16:43,780 --> 00:16:46,586
I have therefore directed
that special attention
310
00:16:46,587 --> 00:16:49,521
be bestowed on its
cultivation among them.
311
00:16:50,200 --> 00:16:55,640
I have studied how best to mortify among
them the worldly sentiment of pride.
312
00:16:56,580 --> 00:17:00,900
Only the other day, I had a pleasing
instance of my success.
313
00:17:01,860 --> 00:17:05,940
My second daughter, Augusta, went to visit
the school with her mamma.
314
00:17:06,160 --> 00:17:12,580
On her return, she said, Oh, dear papa,
how quiet and plain all the girls at
315
00:17:12,581 --> 00:17:17,980
Lowood are, with their hair combed behind
their ears and their long pinafores.
316
00:17:18,220 --> 00:17:21,400
They look almost like poor people's
children.
317
00:17:22,160 --> 00:17:25,396
And then she said, You
know, they looked at my dress
318
00:17:25,397 --> 00:17:29,420
and mamma's as if they'd
never seen a silk gown before.
319
00:17:30,160 --> 00:17:30,720
Exactly.
320
00:17:31,100 --> 00:17:34,847
Had I searched all England
over, I could not have
321
00:17:34,848 --> 00:17:38,540
found a system more
fitting a girl like Jane Eyre.
322
00:17:39,280 --> 00:17:40,960
Now, Miss Reed, may I take my leave of
you?
323
00:17:42,340 --> 00:17:44,480
Goodbye, Mr. Brocklehurst.
324
00:17:46,860 --> 00:17:50,980
Little girl, this book is titled The
Child's Guide.
325
00:17:51,460 --> 00:17:55,940
Read it with prayer, especially that part
containing an account of the awfully
326
00:17:55,941 --> 00:18:01,120
sudden death of Martha Grigg, a naughty
child addicted to falsehood.
327
00:18:03,560 --> 00:18:04,420
Good day, mamma.
328
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Mr. Brocklehurst.
329
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
You may go, Jane.
330
00:18:18,330 --> 00:18:19,730
Speak, I had to.
331
00:18:20,130 --> 00:18:22,590
I had been trodden on severely and must
turn.
332
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
But how?
333
00:18:25,250 --> 00:18:29,290
What strength had I to dart retaliation at
my antagonist?
334
00:18:29,530 --> 00:18:31,030
I gathered my energies.
335
00:18:31,690 --> 00:18:33,050
I'm not deceitful.
336
00:18:33,310 --> 00:18:35,790
If I were, I would say I loved you,
but I don't.
337
00:18:36,150 --> 00:18:36,350
Jane.
338
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
Jane.
339
00:18:38,250 --> 00:18:40,924
And this book about
the liar, you may give it to
340
00:18:40,925 --> 00:18:44,090
your children, for it is
they who tell lies, not I.
341
00:18:45,130 --> 00:18:46,510
Have you more to say?
342
00:18:46,830 --> 00:18:48,250
I had and I did.
343
00:18:48,690 --> 00:18:50,870
And as I did, my soul expanded.
344
00:18:51,430 --> 00:18:52,430
Yes.
345
00:18:52,970 --> 00:18:53,450
Yes.
346
00:18:53,730 --> 00:18:58,690
You think I can do without one bit of love
or kindness, but I cannot live so.
347
00:18:59,330 --> 00:19:00,970
I will never call you aunt again.
348
00:19:01,370 --> 00:19:05,410
And if anybody asks me how you treated me,
I will say the very thought of you makes
349
00:19:05,411 --> 00:19:08,530
me sick, because you treated me with
miserable cruelty.
350
00:19:09,350 --> 00:19:11,090
That is the truth, Mrs. Reed.
351
00:19:11,490 --> 00:19:12,910
Jane, you are passionate.
352
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
Go to the nursery.
353
00:19:15,270 --> 00:19:15,950
There's a dear.
354
00:19:16,230 --> 00:19:17,670
Go and lie down a little.
355
00:19:18,390 --> 00:19:19,790
I'm not your dear.
356
00:19:20,450 --> 00:19:21,950
I cannot lie down.
357
00:19:21,951 --> 00:19:27,270
Send me to school soon, Mrs. Reed,
for I cannot live here.
358
00:19:28,110 --> 00:19:29,610
I shall, child.
359
00:19:33,770 --> 00:19:34,910
I shall indeed.
360
00:19:36,350 --> 00:19:40,050
I was left there alone, winner of the
field.
361
00:19:41,390 --> 00:19:45,465
But a child cannot quarrel with
its elders without experiencing
362
00:19:45,466 --> 00:19:49,230
afterwards the pang of
remorse and the chill of reaction.
363
00:19:51,170 --> 00:19:54,430
Silence and reflection soon
showed me the madness of my
364
00:19:54,431 --> 00:19:59,250
conduct and the dreariness of
my hated and hating position.
365
00:20:00,690 --> 00:20:02,530
Would I ever be free?
366
00:20:39,080 --> 00:20:46,080
But then shall I know, even as also I am
known, and now abideth faith, hope,
367
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
and charity.
368
00:20:47,840 --> 00:20:50,700
But the greatest of these is charity.
369
00:20:52,360 --> 00:20:53,540
To your seats.
370
00:20:54,000 --> 00:20:56,040
Miss Miller, I have a word to address to
the pupils.
371
00:20:57,160 --> 00:20:59,680
You had this morning a breakfast which you
could not eat.
372
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
You must be hungry.
373
00:21:01,620 --> 00:21:04,820
I have ordered that a lunch of bread and
cheese shall be served to all.
374
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
Monitors of the first class, fetch the
globe.
375
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Form classes.
376
00:21:24,600 --> 00:21:27,560
We will start with a six times table.
377
00:21:28,400 --> 00:21:43,900
1, 6, 6, 2, 6, 12, 3, 6, 18, 4,
6, 24, 5, 6, 13...
378
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
Burns,
379
00:21:49,840 --> 00:21:51,520
I insist on your holding your head up.
380
00:21:51,720 --> 00:21:54,160
I will not have you perform in that
attitude.
381
00:21:55,300 --> 00:21:58,840
Air, 12 sixes.
382
00:21:59,500 --> 00:22:02,940
10, 6, 6, 8, 11, 6, 10.
383
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
I am sorry.
384
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
72.
385
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Good.
386
00:22:07,520 --> 00:22:08,520
Seven times.
387
00:22:09,500 --> 00:22:10,820
1, 77.
388
00:22:11,480 --> 00:22:20,420
Burns, 2, 7, 4, 15, 9, 3, 7, 2,
1, 7, 4, 15, 9, 3, 7, 2, 1, 7,
389
00:22:20,421 --> 00:22:23,100
4, 15, 9, 3, 7, 2, 1, 7, 4, 15,
9, 3, 7, 2, 1, 7, 4, 15, 1, 7,
390
00:22:23,101 --> 00:22:23,140
4, 15, 9, 3, 7, 2, 1, 7, 4, 15,
9, 3, 7, 2, 1, 7, 4, 15, We are moving
391
00:22:23,141 --> 00:22:28,160
northward so the Equatorial currents flow
westward creating a circular movement with
392
00:22:28,161 --> 00:22:31,280
a scarcely moving centre known as the
Sargasso Sea.
393
00:22:32,260 --> 00:22:35,100
Sargasso Sea is a relatively still tract
in the central area.
394
00:22:35,240 --> 00:22:38,176
And the officials of the
Inquisition from the Inquisitor
395
00:22:38,177 --> 00:22:41,320
General downward were the
paid servants of the Crown.
396
00:22:43,280 --> 00:22:44,800
Dirty, disagreeable girl.
397
00:22:55,280 --> 00:22:58,700
I doubt if even the rod can correct you of
your slatternly habits.
398
00:23:36,430 --> 00:23:38,090
Is your book interesting?
399
00:23:38,470 --> 00:23:39,510
I like it.
400
00:23:39,770 --> 00:23:40,770
You may look at it.
401
00:23:43,270 --> 00:23:46,030
It looked dull to my trifling taste.
402
00:23:46,670 --> 00:23:48,890
Closely printed and without one picture.
403
00:23:49,850 --> 00:23:51,330
No fairies in it?
404
00:23:52,030 --> 00:23:52,370
No.
405
00:23:52,950 --> 00:23:53,950
No genie?
406
00:23:54,090 --> 00:23:55,110
No strange spirits?
407
00:23:57,630 --> 00:24:01,250
Why is it called Lowood Institution and
not Lowood School?
408
00:24:01,570 --> 00:24:04,890
Well, because it's a charitable
institution for educating orphans.
409
00:24:05,030 --> 00:24:06,190
Do they keep us for nothing?
410
00:24:06,590 --> 00:24:07,290
Oh, no.
411
00:24:07,610 --> 00:24:10,830
We pay or our friends pay fifteen pounds a
year for each of us.
412
00:24:11,130 --> 00:24:12,950
Then why are we called charity children?
413
00:24:13,990 --> 00:24:17,870
Well, because fifteen pounds a year is not
enough for board and teaching.
414
00:24:17,871 --> 00:24:20,391
The deficiency is supplied
by benevolent-minded
415
00:24:20,392 --> 00:24:23,330
ladies and gentlemen
from here and in London.
416
00:24:23,950 --> 00:24:25,910
Who is Naomi Brocklehurst?
417
00:24:26,210 --> 00:24:30,531
She's the mother of the gentleman who's
treasurer and manager of this establishment.
418
00:24:33,530 --> 00:24:37,430
Then this house does not belong to the
lady who wears a watch and who gave us
419
00:24:37,431 --> 00:24:39,191
bread and cheese when the porridge was
burnt.
420
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
To Miss Temple?
421
00:24:42,170 --> 00:24:43,770
No, I wish it did.
422
00:24:44,390 --> 00:24:47,350
She has to answer to Mr. Brocklehurst for
all she does.
423
00:24:47,870 --> 00:24:49,890
He buys all our food and all our clothes.
424
00:24:50,110 --> 00:24:51,210
But we make our own.
425
00:24:51,510 --> 00:24:52,650
And I am still hungry.
426
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
Yes.
427
00:24:54,890 --> 00:24:57,110
Is Mr. Brocklehurst a good man?
428
00:24:57,530 --> 00:25:00,910
He's a clergyman and is said to do a great
deal of good.
429
00:25:04,130 --> 00:25:10,490
Miss Miller, Miss Gatchard, Miss Temple,
I trust we shall find all in order.
430
00:25:10,491 --> 00:25:13,271
At her last visit, as I
recall, there was an
431
00:25:13,272 --> 00:25:16,250
irregularity respecting
superfluous blankets.
432
00:25:16,510 --> 00:25:18,810
You countermanded the order for them,
sir.
433
00:25:19,110 --> 00:25:21,210
The girls have since shivered for it.
434
00:25:21,810 --> 00:25:25,430
Souls, Miss Temple, souls, not mortal
flesh.
435
00:25:26,950 --> 00:25:28,050
Mrs. Brocklehurst?
436
00:25:40,230 --> 00:25:42,830
What is your name, besides Burns?
437
00:25:43,210 --> 00:25:43,570
Helen.
438
00:25:43,571 --> 00:25:44,770
I'm Jane.
439
00:25:45,810 --> 00:25:47,010
Are you happy here?
440
00:25:49,130 --> 00:25:50,910
You ask rather too many questions.
441
00:25:51,730 --> 00:25:53,530
I've given you enough answers for the
present.
442
00:25:53,970 --> 00:25:55,390
Now I want to read.
443
00:26:03,360 --> 00:26:06,080
Why did you let Miss Gatchard hit you like
that?
444
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
It was cruel.
445
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
She is severe.
446
00:26:10,140 --> 00:26:11,540
She dislikes my thoughts.
447
00:26:12,180 --> 00:26:13,160
She struck me.
448
00:26:13,161 --> 00:26:14,100
I'd resist.
449
00:26:14,101 --> 00:26:16,580
I'd break the rod under her nose.
450
00:26:17,140 --> 00:26:18,660
Probably you'd do nothing of the sort.
451
00:26:18,900 --> 00:26:21,720
But if you did, Mr. Brocklehurst would
expel you from the school.
452
00:26:22,620 --> 00:26:27,460
It's far better to endure patiently a
slight, which nobody feels but yourself,
453
00:26:27,960 --> 00:26:29,866
than to commit a
hasty action whose evil
454
00:26:29,867 --> 00:26:33,261
consequences will extend
to all connected with you.
455
00:26:34,040 --> 00:26:37,700
Besides, the Bible bids us return good for
evil.
456
00:26:38,120 --> 00:26:45,001
But to be singled out for punishment
before so many people, I could not bear it.
457
00:26:45,060 --> 00:26:48,120
It would be your duty to bear it if you
could not avoid it.
458
00:27:06,380 --> 00:27:07,720
Who introduced this innovation?
459
00:27:08,400 --> 00:27:09,900
A lunch of bread and cheese?
460
00:27:10,620 --> 00:27:11,780
I did, sir.
461
00:27:12,200 --> 00:27:15,060
The breakfast was so ill-prepared,
my pupils could not eat it.
462
00:27:15,600 --> 00:27:18,640
I dared not allow them to remain fasting
until dinner time.
463
00:27:19,420 --> 00:27:23,940
But, madam, you are aware that my plan in
bringing up these girls is not to accustom
464
00:27:23,941 --> 00:27:26,580
them to luxury, but to render them
self-denying.
465
00:27:27,300 --> 00:27:30,629
The accidental spoiling of a
meal ought not to be neutralized
466
00:27:30,630 --> 00:27:33,840
by replacing the comfort lost
with something more delicate.
467
00:27:34,900 --> 00:27:39,960
A brief address on such an occasion would
not be mistimed, wherein a judicious
468
00:27:39,961 --> 00:27:44,680
instructor would refer to the sufferings
of the primitive Christians, the torments
469
00:27:44,681 --> 00:27:49,080
of the martyrs, the exhortations of our
blessed Lord Himself, calling upon His
470
00:27:49,081 --> 00:27:51,791
disciples to take up their
cross and follow Him, and
471
00:27:51,792 --> 00:27:54,480
warning us that man shall
not live by bread alone.
472
00:27:55,040 --> 00:27:58,140
Oh, madam, why did you not remind them of
His very words?
473
00:27:58,380 --> 00:28:02,280
If ye suffer hunger and thirst for my
sake, happy are ye.
474
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
Miss Temple,
475
00:28:09,300 --> 00:28:13,960
that girl with curled hair, red hair,
ma'am, curled all over.
476
00:28:14,380 --> 00:28:16,040
She is Julius VII, sir.
477
00:28:16,740 --> 00:28:18,200
Her hair curls naturally.
478
00:28:18,740 --> 00:28:19,740
Naturally?
479
00:28:20,100 --> 00:28:21,920
We are not to conform to nature here.
480
00:28:21,921 --> 00:28:27,860
I desire her to be arranged closely,
modestly, plainly.
481
00:28:28,300 --> 00:28:30,700
Tell the senior class to direct their
faces to the wall.
482
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
Turn, girls.
483
00:28:40,140 --> 00:28:42,180
My dear, the girl's hair.
484
00:28:42,660 --> 00:28:43,900
I shall send a barber tomorrow.
485
00:28:59,490 --> 00:29:01,350
All these top knots must be cut off.
486
00:29:01,470 --> 00:29:03,470
But, sir... All turn.
487
00:29:06,470 --> 00:29:13,410
Madam, my mission here is to modify these
girls the lusts of the flesh, teaching
488
00:29:13,411 --> 00:29:16,550
them to clothe themselves
with shame-facedness
489
00:29:16,551 --> 00:29:19,310
and not with the braided
excrescences of Babylon.
490
00:29:20,210 --> 00:29:23,710
We all have a master to serve whose
kingdom is not of this world.
491
00:29:27,390 --> 00:29:28,510
A new pupil, I perceive.
492
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
A careless girl.
493
00:29:30,930 --> 00:29:32,470
I have a word to say respecting her.
494
00:29:34,590 --> 00:29:35,890
Do not be afraid, Jane.
495
00:29:36,390 --> 00:29:37,850
I saw it was an accident.
496
00:29:37,851 --> 00:29:40,110
Let the child who broke her slates come
forward.
497
00:29:41,230 --> 00:29:42,230
Fetch that stool.
498
00:29:44,750 --> 00:29:45,850
Place the child upon it.
499
00:29:56,460 --> 00:30:02,280
Ladies, Miss Temple, teachers and
children, you see this girl?
500
00:30:03,220 --> 00:30:04,220
She is yet young.
501
00:30:05,140 --> 00:30:11,440
Who would believe that the evil one has
already found a servant and an agent in her?
502
00:30:11,620 --> 00:30:14,460
Yet such, I grieve to say it, is the case.
503
00:30:14,461 --> 00:30:19,300
Children, it is my melancholy duty to warn
you to be on your guard against her.
504
00:30:19,960 --> 00:30:21,060
Shun her example.
505
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Avoid her company.
506
00:30:22,860 --> 00:30:24,880
Teachers, watch her.
507
00:30:25,180 --> 00:30:26,480
Weigh well her words.
508
00:30:27,080 --> 00:30:28,340
Scrutinize her actions.
509
00:30:29,120 --> 00:30:36,680
Because, because, my tongue falters as I
tell it, this girl is a liar.
510
00:30:37,940 --> 00:30:40,560
There was I then, mounted aloft.
511
00:30:41,040 --> 00:30:45,400
I who had said I could not bear the shame
of public reproof.
512
00:30:45,880 --> 00:30:48,420
This I learned from her benefactress.
513
00:30:49,820 --> 00:30:53,243
A pious and charitable
lady who adopted her in her
514
00:30:53,244 --> 00:30:57,940
orphan state and reared
her as her own, with her own.
515
00:30:59,140 --> 00:31:02,240
And how did this girl repay her kindness?
516
00:31:03,880 --> 00:31:08,720
With an ingratitude so dreadful that at
last her patroness was forced to separate
517
00:31:08,721 --> 00:31:14,840
her from her own young ones lest her
vicious example contaminate their purity.
518
00:31:16,180 --> 00:31:19,280
She is here to be healed by correction.
519
00:31:20,560 --> 00:31:22,760
Let her stand on that stool half an hour
longer.
520
00:31:23,220 --> 00:31:25,840
And let no one speak to her for the
remainder of the day.
521
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
Come, ladies.
522
00:31:45,590 --> 00:31:47,730
Nothing sustained me.
523
00:31:47,990 --> 00:31:48,990
Left to myself.
524
00:31:49,570 --> 00:31:50,850
I abandoned myself.
525
00:31:52,250 --> 00:31:55,290
I had meant to be so good and to do so
much at Lowood.
526
00:31:56,230 --> 00:31:57,230
To earn respect.
527
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
To win affection.
528
00:32:00,670 --> 00:32:01,670
Jane?
529
00:32:02,310 --> 00:32:03,690
Come, drink something.
530
00:32:04,970 --> 00:32:08,750
I could not yet abate my agitation,
though I tried hard.
531
00:32:09,870 --> 00:32:11,610
Helen remained as silent as an Indian.
532
00:32:12,750 --> 00:32:14,250
I was the first who spoke.
533
00:32:16,050 --> 00:32:18,430
Helen, why do you stay with a girl?
534
00:32:18,670 --> 00:32:20,250
Everybody believes it's a liar.
535
00:32:21,030 --> 00:32:22,290
Everybody, Jane?
536
00:32:22,950 --> 00:32:27,530
Why, only this small school in the whole
great world has heard you called so.
537
00:32:27,650 --> 00:32:29,570
I don't care about the world.
538
00:32:30,250 --> 00:32:32,570
When the people here despise me.
539
00:32:32,930 --> 00:32:35,390
You're mistaken, they don't.
540
00:32:35,690 --> 00:32:39,830
Probably not one person in the school
despises or dislikes you.
541
00:32:40,630 --> 00:32:42,450
Many, I'm sure, pity you.
542
00:32:43,050 --> 00:32:44,250
How can they?
543
00:32:44,750 --> 00:32:46,870
After what Mr Brocklehurst said?
544
00:32:47,290 --> 00:32:49,670
Mr Brocklehurst is not a god, Jane.
545
00:32:50,190 --> 00:32:52,650
He's not even a great and admired man.
546
00:32:53,230 --> 00:32:54,410
This little liked you.
547
00:32:54,830 --> 00:32:57,250
He never took steps to make himself liked.
548
00:32:57,950 --> 00:33:00,390
Had he treated you as a favorite,
you'd have found enemies.
549
00:33:01,410 --> 00:33:04,710
Now come, drink your coffee while it's
still warm.
550
00:33:06,070 --> 00:33:09,290
Besides, if all the world hated
you and believed you wicked
551
00:33:09,291 --> 00:33:12,750
when you were innocent,
you'd not be without friends.
552
00:33:13,870 --> 00:33:15,250
But I would be.
553
00:33:15,950 --> 00:33:17,570
Nobody would love me.
554
00:33:18,090 --> 00:33:20,390
I'd rather die than not be loved.
555
00:33:20,670 --> 00:33:21,910
Hush, Jane.
556
00:33:22,550 --> 00:33:25,450
You think too much of the love of human
beings.
557
00:33:26,550 --> 00:33:29,946
Besides this earth, and
besides the race of men,
558
00:33:29,947 --> 00:33:33,410
there is an invisible world
and a kingdom of spirits.
559
00:33:34,130 --> 00:33:36,310
That world is round us, it's everywhere.
560
00:33:37,290 --> 00:33:42,570
And those spirits, which are angels,
watch us, guard us.
561
00:33:42,690 --> 00:33:45,710
They recognize our innocence if innocent
we be.
562
00:33:46,450 --> 00:33:52,831
And God waits only the separation of spirit
from flesh to crown us with a full reward.
563
00:34:00,730 --> 00:34:08,690
Why then should we ever sink, overwhelmed
with distress, when life is so soon passed
564
00:34:08,691 --> 00:34:14,290
and death so certain an entrance to
happiness, to glory?
565
00:34:17,270 --> 00:34:18,910
Is it all over?
566
00:34:20,130 --> 00:34:21,930
I came on purpose to find you,
Jane.
567
00:34:22,430 --> 00:34:23,950
I want you to come to my room.
568
00:34:24,890 --> 00:34:28,050
And as Helen Burns is with you,
she may come too.
569
00:34:28,850 --> 00:34:30,370
Have you cried your grief away?
570
00:34:31,290 --> 00:34:33,550
I'm afraid I shall never do that.
571
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
Why?
572
00:34:35,930 --> 00:34:38,010
Because I've been wrongly accused.
573
00:34:38,770 --> 00:34:42,450
And you, ma'am, and everybody else will
now think me wicked.
574
00:34:43,490 --> 00:34:46,990
We shall think you what you prove yourself
to be, my child.
575
00:34:48,090 --> 00:34:51,930
Continue to act as a good girl,
and you will satisfy me.
576
00:34:52,710 --> 00:34:53,710
Shall I?
577
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Come.
578
00:34:55,710 --> 00:34:59,190
I want you to tell me about the lady who
sent you here.
579
00:35:05,030 --> 00:35:08,258
So Mr. Brocklehurst was
mistaken when he implied
580
00:35:08,259 --> 00:35:10,990
Mrs. Reed had adopted
you of her own accord.
581
00:35:10,991 --> 00:35:15,190
My uncle made her promise to keep me just
before he died.
582
00:35:15,830 --> 00:35:17,530
Or so the servants told me.
583
00:35:18,050 --> 00:35:23,570
Well, Jane, I shall write to this Mr.
Lloyd your apothecary, and if his reply
584
00:35:23,571 --> 00:35:26,136
agrees with your
statements here tonight, you
585
00:35:26,137 --> 00:35:29,411
shall be publicly cleared
from every imputation.
586
00:35:30,170 --> 00:35:33,010
To me, Jane, you are clear now.
587
00:35:36,540 --> 00:35:38,280
As I'm sure you are with Helen.
588
00:35:39,420 --> 00:35:42,460
So now you have two people who believe
you.
589
00:35:43,640 --> 00:35:46,300
Well, Helen, have you coughed much today?
590
00:35:46,700 --> 00:35:48,720
Not quite so much, I think, ma'am.
591
00:35:48,900 --> 00:35:50,100
Any pain in your chest?
592
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
It is a little better.
593
00:35:54,600 --> 00:35:59,140
I, in my ignorance, was puzzled by her
concern for Helen's cough.
594
00:36:01,080 --> 00:36:02,940
Have you enjoyed the book I lent you,
Helen?
595
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
Restless, ma'am.
596
00:36:04,480 --> 00:36:05,840
It has impressed me.
597
00:36:06,320 --> 00:36:10,180
Dr. Johnson's stoicism is number,
but very grand.
598
00:36:11,500 --> 00:36:14,680
Jane did not like the look of it because
it had no pictures.
599
00:36:15,980 --> 00:36:17,360
Jane is yet young.
600
00:36:18,600 --> 00:36:21,460
I then recalled a line or two from a poem
of his.
601
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Yes?
602
00:36:24,640 --> 00:36:30,760
Must helpless man in innocent sedate roll
darkling down the torrent of his fate?
603
00:36:31,260 --> 00:36:34,120
I hope Dr. Johnson denied that idea,
does he?
604
00:36:34,360 --> 00:36:40,920
Oh, yes, yes, he says, inquirers cease,
petitions yet remain, which heaven may
605
00:36:40,921 --> 00:36:46,280
hear nor deem religion vain, still raise
for good the supplicating voice,
606
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
but leave to heaven the measure and the
choice.
607
00:36:51,960 --> 00:36:53,060
And so we shall.
608
00:36:54,480 --> 00:36:55,600
Bless you, my children.
609
00:37:02,860 --> 00:37:06,380
And inquiry having been made into the
allegations against Jane Eyre,
610
00:37:06,760 --> 00:37:09,840
she is completely cleared from every
computation.
611
00:37:11,300 --> 00:37:12,780
Jane, I am very glad.
612
00:37:14,440 --> 00:37:15,940
And I am glad too, Jane.
613
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
Come along.
614
00:37:17,860 --> 00:37:20,240
Monitors for the books and form classes.
615
00:37:21,680 --> 00:37:25,360
Thus relieved of a grievous burden,
I set to work afresh.
616
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
I toiled hard.
617
00:37:31,070 --> 00:37:32,770
My memory improved with practice.
618
00:37:33,350 --> 00:37:34,890
Exercise sharpened my wits.
619
00:37:35,710 --> 00:37:39,990
I learned the first two tenses of the verb
etre and sketched my first cottage,
620
00:37:40,770 --> 00:37:45,830
whose walls, by the way, out-rivaled and
sloped those of the leaning tower of Pisa.
621
00:37:46,030 --> 00:37:49,440
And soon I would not have
exchanged Lowood with all
622
00:37:49,441 --> 00:37:53,190
its privations for Gateshead
and its daily luxuries.
623
00:38:12,790 --> 00:38:13,790
Can I help?
624
00:38:14,890 --> 00:38:17,470
Oh, no, not Julia Seven as well.
625
00:38:17,790 --> 00:38:19,930
Help her, Miss Gatchett, of course.
626
00:38:29,510 --> 00:38:31,130
They all seem half-starved.
627
00:38:31,131 --> 00:38:33,090
The prime cause of the infection,
probably.
628
00:38:33,270 --> 00:38:35,350
No doubt about it.
629
00:38:36,930 --> 00:38:37,930
Doctor!
630
00:38:40,210 --> 00:38:41,150
Come along now.
631
00:38:41,151 --> 00:38:42,270
We'll get you in bed.
632
00:38:48,460 --> 00:38:49,620
It's only too clear.
633
00:38:50,020 --> 00:38:52,521
The wretched food, the
fetid water in which it's
634
00:38:52,522 --> 00:38:54,721
prepared, the threadbare
clothing of the pupils.
635
00:38:55,420 --> 00:38:59,100
These are the causes, sir, and you the
provider of them.
636
00:39:13,940 --> 00:39:14,640
Miss Gatchett!
637
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
Miss Temple!
638
00:39:19,100 --> 00:39:20,180
It's absolutely scandalous.
639
00:39:20,420 --> 00:39:21,520
Indeed it is.
640
00:39:22,040 --> 00:39:22,500
Will you tell him?
641
00:39:22,580 --> 00:39:23,580
Yes, I will.
642
00:39:25,320 --> 00:39:29,261
We shall recommend that a committee is formed
to manage this school, Mr Brocklehurst.
643
00:39:29,700 --> 00:39:33,880
A committee of persons with more enlarged
and sympathizing minds than yours, sir.
644
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
We wish you good day.
645
00:39:36,240 --> 00:39:37,240
Good day, sir.
646
00:39:59,590 --> 00:40:00,590
Helen?
647
00:40:03,830 --> 00:40:05,590
Why have you come?
648
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
It's late.
649
00:40:08,990 --> 00:40:10,950
I thought they were mistaken.
650
00:40:11,670 --> 00:40:13,030
She's not going to die.
651
00:40:14,150 --> 00:40:16,370
She could not speak so calmly if she were.
652
00:40:17,370 --> 00:40:18,870
Have you come to bid me goodbye?
653
00:40:19,810 --> 00:40:21,050
Are you going somewhere, Helen?
654
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
Are you going home?
655
00:40:23,290 --> 00:40:25,470
Yes, to my last home.
656
00:40:26,150 --> 00:40:27,150
No.
657
00:40:27,770 --> 00:40:29,130
No, you mustn't.
658
00:40:29,131 --> 00:40:31,570
The other girls are recovering now.
659
00:40:31,571 --> 00:40:35,550
But I have consumption, not typhus fever,
Jane.
660
00:40:48,540 --> 00:40:51,180
Jane, your feet are bare.
661
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Come.
662
00:40:53,620 --> 00:40:55,740
Lie down and cover yourself with my coat.
663
00:41:02,920 --> 00:41:04,600
I'm very happy, Jane.
664
00:41:05,260 --> 00:41:08,600
When you hear I'm dead, you must be sure
and not grieve.
665
00:41:10,060 --> 00:41:12,900
By dying young, I shall escape great
sufferings.
666
00:41:13,980 --> 00:41:18,060
I have not qualities or talents to make my
way very well in the world.
667
00:41:20,360 --> 00:41:21,760
Where are you going to?
668
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Do you know?
669
00:41:23,980 --> 00:41:25,020
I believe.
670
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
I have faith.
671
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
I'm going to God.
672
00:41:30,120 --> 00:41:31,200
Where is God?
673
00:41:31,201 --> 00:41:33,560
What is God?
674
00:41:34,380 --> 00:41:35,780
My maker is yours.
675
00:41:36,900 --> 00:41:42,380
I rely implicitly on his power and confide
wholly in his goodness.
676
00:41:44,480 --> 00:41:46,380
How comfortable I am.
677
00:41:47,720 --> 00:41:49,160
I feel I could sleep.
678
00:41:51,120 --> 00:41:52,760
But don't leave me, Jane.
679
00:41:53,660 --> 00:41:55,380
I like to have you near me.
680
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
I'll stay.
681
00:41:57,200 --> 00:41:58,200
I'll stay.
682
00:42:06,050 --> 00:42:10,350
I learned later that Miss Temple on
returning at dawn had found me,
683
00:42:10,710 --> 00:42:14,910
my face against Helen Burns' shoulder,
my arms around her neck.
684
00:42:16,130 --> 00:42:17,230
I was asleep.
685
00:42:18,270 --> 00:42:19,610
And Helen was dead.
686
00:42:24,570 --> 00:42:28,930
Hitherto I have recorded in detail the
events of my insignificant existence.
687
00:42:29,650 --> 00:42:31,750
This is not to be a regular autobiography.
688
00:42:31,751 --> 00:42:37,171
I am only bound to invoke memory, where
I know her responses will possess interest.
689
00:42:37,830 --> 00:42:41,750
Therefore I now pass over a space of eight
years, almost, in silence.
690
00:42:42,590 --> 00:42:45,970
Six years as a pupil, two as a teacher at
Lowood.
691
00:42:47,130 --> 00:42:48,790
I desire Liberty.
692
00:42:49,790 --> 00:42:51,390
And for Liberty I uttered a prayer.
693
00:42:51,970 --> 00:42:53,610
It seemed scattered on the wind.
694
00:42:54,770 --> 00:42:58,230
I abandoned it and framed a humbler
supplication.
695
00:42:59,050 --> 00:43:00,230
For change.
696
00:43:01,190 --> 00:43:05,010
That petition too seemed swept off into
vague space.
697
00:43:05,930 --> 00:43:07,830
Then I cried half-desperate.
698
00:43:08,170 --> 00:43:10,490
Grant me at least a new servitude.
699
00:43:29,390 --> 00:43:32,250
Shall I have the pleasure of seeing Miss
Fairfax this evening?
700
00:43:32,930 --> 00:43:33,970
Miss Fairfax?
701
00:43:34,910 --> 00:43:36,270
Oh, you mean Miss Varon?
702
00:43:36,890 --> 00:43:38,770
Varon is the name of your future pupil.
703
00:43:39,450 --> 00:43:40,770
She's Mr. Rochester's ward.
704
00:43:41,030 --> 00:43:42,030
Mr. Rochester?
705
00:43:42,710 --> 00:43:43,710
But who is he?
706
00:43:44,430 --> 00:43:45,930
The owner of the hall.
707
00:43:48,750 --> 00:43:50,510
Did you not know he was called Rochester?
708
00:43:50,690 --> 00:43:53,269
I thought the hall
belonged to you, Mrs.
709
00:43:53,270 --> 00:43:56,251
Fairfax, since you
answered my advertisement.
710
00:43:56,530 --> 00:43:57,530
To me?
711
00:43:58,170 --> 00:44:00,450
Why, bless you, child, what an idea.
712
00:44:02,170 --> 00:44:03,930
I'm just the housekeeper.
713
00:44:05,430 --> 00:44:10,170
Though to be sure, I am distantly related
to the Rochester's on the mother's side.
714
00:44:18,110 --> 00:44:19,210
Thank you, John.
715
00:44:21,310 --> 00:44:22,590
This is your room, Miss Eyre.
716
00:44:26,380 --> 00:44:27,860
I hope you'll be comfortable.
717
00:44:28,160 --> 00:44:30,160
You must be tired after travelling all
day.
718
00:44:30,520 --> 00:44:31,680
Yes, I am a little.
719
00:44:32,660 --> 00:44:33,680
Good evening, Grace.
720
00:44:34,040 --> 00:44:35,240
Good evening, ma'am.
721
00:44:36,840 --> 00:44:38,080
Good night, Miss Eyre.
722
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Oh, good night.
723
00:44:48,640 --> 00:44:54,160
My prayer for a new servitude had been
granted, and I was grateful.
724
00:44:56,800 --> 00:45:00,080
By the expedient of placing an
advertisement in the county newspaper,
725
00:45:00,200 --> 00:45:02,680
I had secured a competency as a governess.
726
00:45:03,540 --> 00:45:10,460
My pupil was to be one little girl of nine
years, and my salary, 30 pounds per annum.
727
00:45:14,760 --> 00:45:17,560
The place was called Thornfield,
in Yorkshire.
728
00:45:26,390 --> 00:45:30,590
I considered myself independent at last.
729
00:45:37,460 --> 00:45:39,500
The family has always been respected here.
730
00:45:45,380 --> 00:45:47,073
Almost all the land in
this neighbourhood, as far
731
00:45:47,074 --> 00:45:49,360
as you can see, has
belonged to the Rochester's.
732
00:45:49,380 --> 00:45:50,560
Time out of mind.
733
00:45:50,940 --> 00:45:52,860
Leaving his land out of the question.
734
00:45:53,340 --> 00:45:54,340
Do you like him?
735
00:45:54,560 --> 00:45:57,680
Is Mr. Rochester liked for himself,
in short?
736
00:45:57,681 --> 00:45:59,580
What is his character?
737
00:46:00,760 --> 00:46:01,860
Unimpeachable, I suppose.
738
00:46:02,760 --> 00:46:05,340
He is rather peculiar, perhaps.
739
00:46:05,700 --> 00:46:06,700
In what way?
740
00:46:07,100 --> 00:46:08,100
I don't know.
741
00:46:09,280 --> 00:46:12,180
One cannot be sure if he is in jest or in
earnest.
742
00:46:13,060 --> 00:46:14,160
But it's of no consequence.
743
00:46:14,200 --> 00:46:15,200
He is a gentleman.
744
00:46:16,240 --> 00:46:18,360
Oh, here is your charge, Miss Eyre.
745
00:46:18,800 --> 00:46:21,100
Mr. Rochester commissioned me to find her
a governess.
746
00:46:22,320 --> 00:46:23,700
Adele was born on the continent.
747
00:46:24,320 --> 00:46:27,220
When she first came here, she could speak
no English.
748
00:46:33,280 --> 00:46:34,640
Good morning, Miss Adela.
749
00:46:34,940 --> 00:46:36,520
This is the lady who is to teach you.
750
00:46:36,521 --> 00:46:40,060
I am pleased to meet you, Miss Adele.
751
00:46:40,740 --> 00:46:42,820
She speaks French well, Sophie.
752
00:46:43,960 --> 00:46:45,940
What is your name, Miss Adele?
753
00:46:46,220 --> 00:46:48,220
My name is Jane Eyre.
754
00:46:50,260 --> 00:46:50,860
Eyre?
755
00:46:50,861 --> 00:46:53,280
Oh, I cannot say it.
756
00:46:53,640 --> 00:46:56,120
Adela, you must be very good with Miss
Eyre.
757
00:46:56,400 --> 00:46:58,920
It is Mr. Rochester's wish that you obey
her in everything.
758
00:47:00,900 --> 00:47:04,320
I can speak to you as I speak to Mr.
Rochester.
759
00:47:05,220 --> 00:47:06,380
You too, Sophie.
760
00:47:08,340 --> 00:47:10,580
Is Mr. Rochester often at home?
761
00:47:10,860 --> 00:47:12,440
He travels a great deal.
762
00:47:12,920 --> 00:47:16,500
His visits here are rare, always sudden,
unexpected.
763
00:47:26,380 --> 00:47:29,579
I had volunteered to carry a
letter for Mrs. Fairfax to the
764
00:47:29,580 --> 00:47:32,360
village, but had lingered by
the gate till the moon Rose.
765
00:47:33,720 --> 00:47:38,500
Now, as I heard a horse approach,
I remembered certain childish tales of a
766
00:47:38,501 --> 00:47:41,288
north of England spirit
called a guy trash, which in
767
00:47:41,289 --> 00:47:44,540
the form of a horse or a
large dog hunted solitary ways.
768
00:47:45,780 --> 00:47:46,900
But the horse had a rider.
769
00:47:47,740 --> 00:47:49,300
Nothing ever rode the guy trash.
770
00:47:50,280 --> 00:47:52,440
The spell was broken at once.
771
00:47:57,740 --> 00:47:59,480
What the deuce is to do now?
772
00:48:02,020 --> 00:48:06,280
You great brute, how the
devil did you... Get away, pilot!
773
00:48:09,460 --> 00:48:11,480
Can I do anything, sir?
774
00:48:11,760 --> 00:48:12,920
You can stand to one side.
775
00:48:13,160 --> 00:48:15,040
If you are hurt, I can fetch help.
776
00:48:17,640 --> 00:48:19,080
Who the deuce provided you?
58537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.