All language subtitles for Hidden Assets 2022 S03E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:06,370
I'm Detective Sergeant Claire Wallace of
the Criminal Assets Bureau. I have a
2
00:00:06,370 --> 00:00:07,370
warrant under Section 6.
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,010
If I break client confidentiality, my
business is finished.
4
00:00:10,250 --> 00:00:12,090
You're afraid we're going to find the 27
million in there?
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
I didn't expect to see you today with
all the bad press.
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,940
My sister needs her family's passport.
7
00:00:35,460 --> 00:00:38,560
Do you plan on leaving the country, Mrs.
Cecil? It's our family's holiday home
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,160
in Bilbao. You think of the 27 millions
there?
9
00:00:42,620 --> 00:00:43,100
When
10
00:00:43,100 --> 00:00:50,020
I
11
00:00:50,020 --> 00:00:52,900
said to wait for me at the airport, that
wasn't a suggestion.
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,240
If the money is in that house or if
Alice is meeting someone, I don't want
13
00:00:58,240 --> 00:01:01,040
risk tipping them off. Tell me who you
sent that envelope to. No, you don't!
14
00:01:26,670 --> 00:01:27,309
car, okay?
15
00:01:27,310 --> 00:01:28,490
I'll be right behind you.
16
00:01:29,610 --> 00:01:30,610
Run!
17
00:01:31,870 --> 00:01:32,870
Run!
18
00:01:33,010 --> 00:01:34,010
Run!
19
00:01:40,090 --> 00:01:41,090
Alex!
20
00:01:41,270 --> 00:01:42,149
What's going on?
21
00:01:42,150 --> 00:01:44,150
He has a gun.
22
00:01:44,510 --> 00:01:47,370
We need to get the motor here.
23
00:01:53,330 --> 00:01:55,250
I'm not. Who's inside of that house?
Claire.
24
00:01:55,450 --> 00:01:58,310
If Alice was here to meet someone, she
might just be buying them time to get
25
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
out.
26
00:01:59,710 --> 00:02:01,110
Update Velasco. I asked for backup.
27
00:02:18,830 --> 00:02:20,470
Give me the name.
28
00:02:32,110 --> 00:02:34,210
I'll throw a gunshot. No one's exited
the house.
29
00:02:34,690 --> 00:02:35,690
We need to get in there.
30
00:02:36,670 --> 00:02:37,670
You're unarmed.
31
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
It's not protocol.
32
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
Wait here for a backup.
33
00:02:40,610 --> 00:02:41,610
Okay.
34
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
What are you doing?
35
00:03:06,810 --> 00:03:08,230
She's on her own, Sean. Fair.
36
00:03:10,650 --> 00:03:12,650
She was clear. We need to wait for arm
support.
37
00:03:15,850 --> 00:03:16,910
Just be careful, okay?
38
00:04:18,760 --> 00:04:22,100
From your briefing on Heathlip, I wasn't
expecting this.
39
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
Neither was I.
40
00:05:18,610 --> 00:05:19,690
There's a body in the basement.
41
00:05:20,490 --> 00:05:21,850
Help the left girl secure the seat.
42
00:05:23,810 --> 00:05:25,030
Go ahead. I'll stay with her.
43
00:05:35,290 --> 00:05:36,390
Tell me what you found.
44
00:05:40,290 --> 00:05:41,290
There's a man in the basement.
45
00:05:42,110 --> 00:05:44,850
I don't know. I couldn't see his face.
46
00:05:45,430 --> 00:05:46,430
Not the man with the gun.
47
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
The other man.
48
00:05:49,550 --> 00:05:50,650
There are two of them.
49
00:05:51,730 --> 00:05:52,750
Were you here to meet him?
50
00:05:53,590 --> 00:05:54,830
I'm not here to meet anyone.
51
00:05:56,190 --> 00:05:57,570
But someone else got here first.
52
00:05:58,710 --> 00:06:01,350
Why are you here? I need you to focus,
Alice.
53
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
Tell me what happened.
54
00:06:04,630 --> 00:06:08,230
I came here to get my son away from all
of this.
55
00:06:10,090 --> 00:06:11,530
But it's followed us, hasn't it?
56
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
John.
57
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
Come on.
58
00:06:36,920 --> 00:06:41,920
The prepaid mobile of OLAT received
calls from the phone of a public
59
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
And she made calls to two different
numbers.
60
00:06:45,320 --> 00:06:48,060
Okay, well, one of them called here two
months ago.
61
00:06:48,400 --> 00:06:49,580
Do you recognize the number?
62
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
No.
63
00:06:54,720 --> 00:06:56,340
Okay, another thing.
64
00:06:57,080 --> 00:06:59,900
The notebooks you gave me this morning
are full of this.
65
00:07:03,470 --> 00:07:05,130
¿Es su taquigrafía personal?
66
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
¿Puedes leerla?
67
00:07:07,590 --> 00:07:08,970
No sabría por dónde empezar.
68
00:07:09,770 --> 00:07:11,950
Ya te lo dije, no sabía en qué estaba
trabajando.
69
00:07:12,290 --> 00:07:13,290
¿Y esto?
70
00:07:14,870 --> 00:07:18,690
Son copias de las notas viejas, las que
cogí de la mesa de Olat el día de su
71
00:07:18,690 --> 00:07:19,690
muerte.
72
00:07:26,630 --> 00:07:28,250
E -N -V -S.
73
00:07:30,550 --> 00:07:31,550
Entrevista.
74
00:07:37,540 --> 00:07:39,580
Shah means boss in Cyrillic.
75
00:07:40,160 --> 00:07:42,660
The fish is by the name Rivar.
76
00:07:44,060 --> 00:07:45,860
This is from the case of the Bacanes
gang.
77
00:07:47,880 --> 00:07:50,180
What happens is that I don't see these
symbols in the new pages.
78
00:07:50,860 --> 00:07:53,800
Because the new case is not related to
the Bacanes case.
79
00:07:55,460 --> 00:07:58,960
But... How did you figure out these
notes?
80
00:07:59,420 --> 00:08:01,920
I compared them with a job that he sent
me.
81
00:08:03,500 --> 00:08:04,740
Then you know how he worked.
82
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Amaya, help me with this.
83
00:08:08,180 --> 00:08:10,520
Tell me at least what the symbols you
recognize mean.
84
00:08:12,220 --> 00:08:14,360
If I help you, will you be able to save
his sources?
85
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
I'll do whatever I can.
86
00:08:35,120 --> 00:08:36,280
Maybe Velasco has something.
87
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Alison or son?
88
00:08:44,380 --> 00:08:45,840
I had them sent to the station.
89
00:08:46,360 --> 00:08:47,660
Any update on the shooter?
90
00:08:48,360 --> 00:08:51,280
No sign of anyone on the grounds or at
the neighboring properties.
91
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
Forensics find anything?
92
00:08:53,860 --> 00:08:55,900
They were gloved, so no fingerprint.
93
00:08:56,300 --> 00:08:58,120
Not even where they pulled off the vent
cover.
94
00:08:58,860 --> 00:09:03,840
And there was no sign of forced entry.
So whoever it was, they didn't break in.
95
00:09:05,340 --> 00:09:06,980
Alice has to know more than she's
admitting.
96
00:09:11,240 --> 00:09:15,760
Have you any idea? Not on him, but if he
has a record, then his prints will be
97
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
on file.
98
00:09:17,780 --> 00:09:21,260
Alice would need help to move 27 million
in cash over the country.
99
00:09:22,400 --> 00:09:26,340
If her victim was a money mule... Maybe
the killer took the cash.
100
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
Any progress with the Lichtenstein
account?
101
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
No movement.
102
00:09:36,220 --> 00:09:40,040
They wouldn't even confirm any link to
the name Nicky Slips or any of his
103
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
companies.
104
00:09:41,440 --> 00:09:42,460
Anything I can help with?
105
00:09:44,460 --> 00:09:47,280
Maybe any pull with the Lichtenstein
Financial Market Authority?
106
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
No.
107
00:09:51,180 --> 00:09:53,120
We should put in a request to your pull.
108
00:09:53,320 --> 00:09:56,460
Maybe the banks will budge if they feel
like they're coming under their radar.
109
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
Anything else?
110
00:09:59,600 --> 00:10:03,300
I'm still working on it, but I think I
found something new.
111
00:10:04,699 --> 00:10:08,720
When Heathcliff's investments failed, he
made a real put to sign new clients,
112
00:10:08,800 --> 00:10:10,480
small investors, whoever he could get.
113
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
This isn't new.
114
00:10:12,720 --> 00:10:15,920
Yes, sir, but when we last spoke, we
thought he used these funds to try and
115
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
rebuild his portfolio.
116
00:10:17,480 --> 00:10:18,780
I'm guessing you thought wrong.
117
00:10:19,020 --> 00:10:22,940
When I looked into it, I couldn't find
evidence he made any new investments.
118
00:10:23,600 --> 00:10:27,100
However, I was able to trade some of the
money deposited with Heathcliff by this
119
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
new batch of clients.
120
00:10:28,420 --> 00:10:33,140
It was transferred straight to his
original high -network clients, paid out
121
00:10:33,140 --> 00:10:34,520
them. As investment returns.
122
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
A Ponzi scheme. Looks like.
123
00:10:38,240 --> 00:10:41,560
He took advantage of a lot of vulnerable
people to keep himself afloat.
124
00:10:41,820 --> 00:10:44,360
There'll be a lot less sympathy in the
press for Heaslet now.
125
00:10:48,700 --> 00:10:50,200
I'll talk to the Garda press office.
126
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
It'll come out sooner or later.
127
00:10:53,780 --> 00:10:55,220
Do your best to get ahead of it.
128
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Yeah.
129
00:11:14,060 --> 00:11:15,880
If you need to speak with me, it can
happen there.
130
00:11:17,020 --> 00:11:19,240
Alice, last night someone tried to kill
you and your son.
131
00:11:20,700 --> 00:11:21,840
You need to speak to us now.
132
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
I need to be with my son.
133
00:11:25,760 --> 00:11:28,180
Alice, there were two men in your home.
134
00:11:29,880 --> 00:11:31,340
I believe you knew at least one of them.
135
00:11:32,620 --> 00:11:33,940
I don't know what you're talking about.
136
00:11:36,220 --> 00:11:37,520
There was no sign of a break -in.
137
00:11:38,360 --> 00:11:39,600
That means one of them had a key.
138
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
Did you give it to them?
139
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
What was it, Nick?
140
00:11:44,460 --> 00:11:46,140
We haven't been here in over a year.
141
00:11:46,900 --> 00:11:48,360
We couldn't have given anyone a key.
142
00:11:49,340 --> 00:11:50,660
You've never given a key to anyone?
143
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
Not a neighbour?
144
00:11:52,360 --> 00:11:53,660
Cleaner? No.
145
00:11:57,700 --> 00:12:01,240
We have evidence that Nick embezzled 27
million euro of client funds.
146
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
27 million?
147
00:12:05,020 --> 00:12:06,280
We haven't been able to trace it.
148
00:12:07,340 --> 00:12:11,160
So when we heard you were coming to
Bilbao, we followed. You think it's in
149
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
house? and found a dead man.
150
00:12:14,400 --> 00:12:17,140
It's possible that he was killed because
he was involved in Nick's operation.
151
00:12:18,500 --> 00:12:20,140
My husband didn't have any operation.
152
00:12:20,740 --> 00:12:23,160
He certainly never had 27 million euros.
153
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
He did, Alice.
154
00:12:28,960 --> 00:12:30,900
And I think the man with the gun was
looking for it.
155
00:12:32,920 --> 00:12:34,080
We thought you might have it.
156
00:12:34,740 --> 00:12:37,080
If he thinks the same thing, he will
come after you.
157
00:12:38,200 --> 00:12:41,220
If you don't share what you know with
us, we can't do much to stop him.
158
00:12:42,090 --> 00:12:43,090
but I don't know anything.
159
00:12:47,850 --> 00:12:50,290
Maybe you do, and you just don't realize
it.
160
00:12:51,570 --> 00:12:56,190
Pink, did Nick say or do anything that
seems important now when you look back?
161
00:12:57,670 --> 00:12:58,710
He was stressed.
162
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
More so recently.
163
00:13:02,890 --> 00:13:04,310
But he didn't tell me why.
164
00:13:07,590 --> 00:13:09,170
Could he have gotten caught up in
something?
165
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Without meaning to?
166
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
No.
167
00:13:17,280 --> 00:13:24,220
Alice, I saw how scared Nick was just
before he... Just before he
168
00:13:24,220 --> 00:13:30,520
was... You were there.
169
00:13:33,900 --> 00:13:35,340
Why didn't you stop him?
170
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
What do you need?
171
00:13:56,340 --> 00:13:58,420
Alice said they haven't been here in a
year.
172
00:13:59,020 --> 00:14:01,500
But I'm wondering if her husband was
making trips she wasn't aware of.
173
00:14:02,140 --> 00:14:05,400
Also, we have a theory that our John Doe
was transporting money for Heathlip.
174
00:14:05,840 --> 00:14:09,060
See if you can find any links to bank
accounts in the Basque territory or
175
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
that could confirm that.
176
00:14:10,820 --> 00:14:14,060
And last thing, Alice is heading back to
Dublin.
177
00:14:14,860 --> 00:14:16,160
Tell Liam I want her watched.
178
00:14:16,560 --> 00:14:20,240
We need to know where she goes, who she
talks with, and if anyone else is
179
00:14:20,240 --> 00:14:21,199
watching her.
180
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Okay.
181
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Veitia. Yes.
182
00:14:33,260 --> 00:14:35,000
Have you checked that it's the phone
that calls the office?
183
00:14:37,320 --> 00:14:38,740
Okay, okay, yes and no. Give me a
moment.
184
00:14:40,260 --> 00:14:43,200
Let's see... No, no, wait, wait.
185
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Okay, okay.
186
00:14:50,240 --> 00:14:56,740
Lady... Sierra, Echo, India, Delta,
Uniforme, Ceidú.
187
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Okay.
188
00:15:12,599 --> 00:15:15,500
They think he was held in a strapped
position for some time.
189
00:15:16,160 --> 00:15:17,240
Could be punishment.
190
00:15:18,340 --> 00:15:19,920
Or the killer needed some information.
191
00:15:21,540 --> 00:15:23,080
Do you think he got what he wanted?
192
00:15:24,400 --> 00:15:25,780
Not if Alice interrupted them.
193
00:15:27,370 --> 00:15:29,250
Either way, we need to figure out who
this is.
194
00:15:30,010 --> 00:15:33,810
Nothing from fingerprints, DNA, missing
persons.
195
00:15:34,670 --> 00:15:38,750
He's in his early 20s, in good health,
no signs of drug use.
196
00:15:40,550 --> 00:15:41,850
Oh, we did find something.
197
00:15:48,470 --> 00:15:49,890
We found it in his pocket.
198
00:15:50,310 --> 00:15:51,410
It's Invisalign.
199
00:15:52,250 --> 00:15:53,270
Grace, it's Reynolds.
200
00:15:54,100 --> 00:15:55,640
pricey, but you get a perfect smile.
201
00:15:55,880 --> 00:15:59,000
So note what you'd usually see in
someone desperate enough to carry large
202
00:15:59,000 --> 00:16:00,740
of cash across international borders.
203
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Any indication of what this is?
204
00:16:07,940 --> 00:16:11,120
Yes, we found that crumpled up in the
victim's pocket.
205
00:16:11,960 --> 00:16:14,940
Not legible, but forensic is working on
a reconstruction.
206
00:16:25,360 --> 00:16:27,000
University student residency.
207
00:17:22,890 --> 00:17:24,810
I'm working my way through Heathcliff's
account.
208
00:17:25,569 --> 00:17:28,290
Started on the financials. Nothing to
put into it.
209
00:17:30,830 --> 00:17:32,290
No social media report?
210
00:17:33,130 --> 00:17:34,650
I'll work to her back on that one.
211
00:17:41,130 --> 00:17:45,410
Foiling? Sir, the gun Heathcliff used
has just been ID'd as belonging to a
212
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
Kearns.
213
00:17:47,150 --> 00:17:50,710
And I just followed him and Alice
Heathcliff from the airport to her
214
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
house.
215
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
Is he still there?
216
00:17:54,310 --> 00:17:56,210
No, sir. When I got the ID, he'd already
left.
217
00:17:56,530 --> 00:17:59,210
I thought it best to inform you ASAP.
218
00:17:59,910 --> 00:18:00,910
You did right.
219
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
What's your next move?
220
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
We bring him in.
221
00:18:03,770 --> 00:18:07,870
But we approach him carefully. He's got
more guns registered, not just pistols,
222
00:18:07,870 --> 00:18:10,830
shotguns and rifles too. The last thing
we want is another shootout.
223
00:18:13,050 --> 00:18:14,870
We know anything about Carnes?
224
00:18:15,190 --> 00:18:16,830
Anything come up in the initial
investigation?
225
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Don't recognize the name.
226
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Liam?
227
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
dot every I.
228
00:18:25,080 --> 00:18:28,800
After the Heathlip incident, G -Suck and
the press will be all over us if we
229
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
make one wrong move.
230
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
Absolutely, sir.
231
00:18:34,820 --> 00:18:37,200
Let's see what you can find out about
this Carnes.
232
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
I want it.
233
00:18:45,360 --> 00:18:51,940
Losing two homes in as many days could
be hard on the kid.
234
00:18:59,660 --> 00:19:01,000
I grew up near this park.
235
00:19:02,300 --> 00:19:03,179
Loved it.
236
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
Great trees.
237
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Class playground.
238
00:19:08,200 --> 00:19:10,660
Had one of those huge slides you can't
have today.
239
00:19:11,580 --> 00:19:13,900
Guess I might send the kids into this
stratosphere.
240
00:19:14,840 --> 00:19:15,819
West kind.
241
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
Yeah.
242
00:19:17,700 --> 00:19:20,960
When I was 13, some of the bigger lads
kicked the shit out of me there.
243
00:19:22,520 --> 00:19:23,800
Right beside the slide.
244
00:19:25,140 --> 00:19:26,580
Still can't go back to that park.
245
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
I'm sorry.
246
00:19:30,080 --> 00:19:33,500
I know I don't understand how you feel
about what happened with Isla.
247
00:19:36,020 --> 00:19:41,860
But if you want to tell me, it's okay
not to be okay.
248
00:19:45,880 --> 00:19:47,060
Well, it's okay to be okay.
249
00:19:52,780 --> 00:19:56,800
I just meant...
250
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
That piece of paper?
251
00:20:01,360 --> 00:20:02,640
It's a receipt for our hostel.
252
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
Let's go.
253
00:20:16,900 --> 00:20:18,340
How do you know this woman?
254
00:20:20,580 --> 00:20:21,860
She was my friend's wife.
255
00:20:22,960 --> 00:20:24,560
You're referring to Nikki?
256
00:20:25,860 --> 00:20:26,860
Yeah.
257
00:20:27,110 --> 00:20:28,430
How do you know Mr. Heathcliff?
258
00:20:29,470 --> 00:20:30,510
We went to school together.
259
00:20:30,970 --> 00:20:32,130
Look, why did you bring me here?
260
00:20:32,450 --> 00:20:37,370
What was so urgent? You needed to speak
with Mr. Heathcliff's widow as soon as
261
00:20:37,370 --> 00:20:38,450
she returned from Bilbao.
262
00:20:45,370 --> 00:20:46,590
Her husband just died.
263
00:20:47,610 --> 00:20:50,510
She didn't feel up to getting a taxi, so
I collected her and Olly from the
264
00:20:50,510 --> 00:20:52,390
airport. It's what friends do.
265
00:20:53,310 --> 00:20:54,850
Now, what the bloody hell is this about?
266
00:20:55,880 --> 00:20:58,620
This is about your involvement in Nick
Eastlip's crimes.
267
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
My involvement?
268
00:21:02,740 --> 00:21:04,660
Is that why you really met with us?
269
00:21:06,320 --> 00:21:07,320
I didn't.
270
00:21:09,100 --> 00:21:10,560
Look, I wasn't involved in anything.
271
00:21:11,120 --> 00:21:12,780
I never even invested with Nick.
272
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
I'm an architect, okay? Not some kind of
gangster.
273
00:21:15,900 --> 00:21:17,040
An architect with an arsenal.
274
00:21:18,800 --> 00:21:21,020
They're for sports shooting, for
Christ's sake.
275
00:21:21,560 --> 00:21:23,960
So you didn't know anything, you're not
involved.
276
00:21:24,889 --> 00:21:25,970
That's what I'm trying to tell you.
277
00:21:26,590 --> 00:21:28,710
Then why didn't he kill himself with
your gun?
278
00:21:31,090 --> 00:21:32,090
No.
279
00:21:32,870 --> 00:21:37,110
No, I... It couldn't be one of mine.
280
00:21:40,390 --> 00:21:44,510
Just take me home. I shall... Take a
seat, Mr Kearns. We already sent someone
281
00:21:44,510 --> 00:21:45,970
your home to check exactly that.
282
00:21:48,830 --> 00:21:53,510
It couldn't be. My guns are all secured
and safe.
283
00:21:55,310 --> 00:21:57,490
I've got kids. For God's sake, I'd never
risk.
284
00:22:01,970 --> 00:22:04,930
You've three pistols registered in your
name, Mr. Kearns.
285
00:22:06,850 --> 00:22:13,210
The one that's missing from the safe is
the one that killed your friend.
286
00:22:40,140 --> 00:22:41,320
Why did you want to meet here?
287
00:22:42,040 --> 00:22:43,140
Alice? Hey.
288
00:22:44,180 --> 00:22:45,180
You okay?
289
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
I had to see you.
290
00:22:46,620 --> 00:22:48,660
You sounded so panicked when you called.
291
00:22:49,280 --> 00:22:50,420
Why are you back?
292
00:22:52,480 --> 00:22:53,660
In Bilbao.
293
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
At the house.
294
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
A man tried to kill us.
295
00:23:00,260 --> 00:23:02,600
And Cam found a body in the basement.
296
00:23:09,900 --> 00:23:12,440
Cam thinks it has something to do with
Nick.
297
00:23:13,260 --> 00:23:15,860
They're saying he stole 27 million
euros.
298
00:23:17,900 --> 00:23:20,380
We never had 27 million euros.
299
00:23:23,420 --> 00:23:28,960
That Wallace woman made it seem she kept
asking questions,
300
00:23:29,340 --> 00:23:35,120
implying that I was a part of something.
If she's wrong about you, maybe she's
301
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
wrong about everything.
302
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Look.
303
00:23:38,190 --> 00:23:41,930
I'm going to go back to the office, get
my stuff, I'll take you home, and we can
304
00:23:41,930 --> 00:23:42,930
talk this through.
305
00:23:43,050 --> 00:23:46,990
What if there was something?
306
00:23:48,370 --> 00:23:49,810
Something I should have noticed?
307
00:23:50,070 --> 00:23:52,730
Something I missed? You'll go out of
your mind thinking like that.
308
00:23:53,170 --> 00:23:56,570
Right now, you have to think of you and
Ollie.
309
00:23:57,110 --> 00:23:59,150
Ollie's all I think about.
310
00:24:00,630 --> 00:24:04,850
And he doesn't know why he can't see
Nick to say goodbye and...
311
00:24:05,240 --> 00:24:09,080
And I don't know how to explain it to
him without making him wonder what it is
312
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
don't want him to see.
313
00:24:11,020 --> 00:24:14,320
I've told him we're burying his dad down
in the country so that Nick can be
314
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
beside his grandparents.
315
00:24:15,380 --> 00:24:19,960
There really is, because I'm worried
about photographers in the church or,
316
00:24:19,960 --> 00:24:21,680
forbid, at the grain mine.
317
00:24:22,800 --> 00:24:24,900
Every other word I say to him is a lie.
318
00:24:25,180 --> 00:24:26,220
It's for his own good.
319
00:24:27,100 --> 00:24:31,300
We're trying to protect him, which is
what a mom is supposed to do.
320
00:24:32,380 --> 00:24:33,860
Then I'm a pretty shit mom.
321
00:24:44,750 --> 00:24:47,650
Think of how Nick got his hands on the
code to the sale.
322
00:24:51,650 --> 00:24:52,790
It's my wife's birthday.
323
00:24:55,450 --> 00:24:57,270
Probably the first idea he tried.
324
00:25:01,170 --> 00:25:02,470
Do you know when he took the gun?
325
00:25:04,090 --> 00:25:05,670
I haven't used that one for months.
326
00:25:07,670 --> 00:25:08,670
Sorry. God.
327
00:25:10,390 --> 00:25:16,000
God, if only... God, if it just... Oh,
that's helpful, Simon.
328
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
Simon.
329
00:25:22,100 --> 00:25:24,760
I need to ask you more about Nick.
330
00:25:26,180 --> 00:25:27,740
Yeah. Yeah.
331
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Sorry. Yeah.
332
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
Okay.
333
00:25:34,660 --> 00:25:36,000
When did you last see Nick?
334
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Sorry. Yeah.
335
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
At tennis.
336
00:25:44,200 --> 00:25:46,740
We play where we used to play twice a
week.
337
00:25:47,480 --> 00:25:50,040
Did you notice anything unusual?
338
00:25:50,500 --> 00:25:53,280
Did he seem anxious or worried?
339
00:25:55,000 --> 00:25:56,940
No, it would have been unusual if he
wasn't worried.
340
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
He'd been stressed for months.
341
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
Money worries.
342
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
Makes sense now.
343
00:26:08,560 --> 00:26:10,900
Alice told us the change in his mood was
more recent.
344
00:26:11,980 --> 00:26:13,620
But if she knew it all, then it got very
bad.
345
00:26:15,280 --> 00:26:19,380
Nick did... He hid things.
346
00:26:23,380 --> 00:26:25,600
You don't think he would have confided
in her?
347
00:26:26,060 --> 00:26:27,900
No. He'd never tell her.
348
00:26:30,360 --> 00:26:31,820
Especially if it was something dodgy.
349
00:26:33,120 --> 00:26:34,360
He didn't like to worry her.
350
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
What is it, Superman?
351
00:26:47,820 --> 00:26:54,400
Last month, Nick showed up one evening
with a bottle of whiskey
352
00:26:54,400 --> 00:26:58,540
and just drank.
353
00:26:59,860 --> 00:27:01,380
Was that out of character for Nick?
354
00:27:02,280 --> 00:27:06,080
He liked to drink, sure, but not a
bottle.
355
00:27:07,820 --> 00:27:11,660
Passed out on the sofa in my study where
the safe is.
356
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
He took the gun.
357
00:27:20,700 --> 00:27:22,460
Did he say what had him so upset?
358
00:27:25,060 --> 00:27:28,340
Just that an important meeting hadn't
gone well.
359
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Do you know who he met with?
360
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
No.
361
00:27:33,680 --> 00:27:35,000
He wouldn't talk about it.
362
00:27:36,660 --> 00:27:39,760
I need to know exactly when this was.
363
00:27:41,820 --> 00:27:44,720
My wife was out with the kids.
364
00:27:48,620 --> 00:27:52,660
I texted her a heads up that Nick was
over and in a bad state.
365
00:27:55,340 --> 00:27:58,260
Thursday at eight, three weeks ago.
366
00:27:59,160 --> 00:28:02,720
But he slips diary, says the meeting was
at six. Is there a name in the
367
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
visitor's log?
368
00:28:08,240 --> 00:28:10,100
And nothing in the emails either.
369
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
Security cameras.
370
00:28:22,290 --> 00:28:23,290
Thanks.
371
00:28:30,210 --> 00:28:32,490
Where are you on Karen's connections to
Eastlip?
372
00:28:34,050 --> 00:28:35,490
Hi, Liam. How are you?
373
00:28:35,970 --> 00:28:37,050
I'm well, thanks.
374
00:28:38,310 --> 00:28:39,490
Nothing out of the ordinary.
375
00:28:39,690 --> 00:28:43,370
Small transfers every now and then. What
you'd expect from friends paying each
376
00:28:43,370 --> 00:28:46,610
other back for dinner. No unexplained
sources of funds.
377
00:28:47,390 --> 00:28:50,550
No trouble with revenue for himself or
his architecture practice?
378
00:28:50,830 --> 00:28:52,650
No, no signs of money he shouldn't have.
379
00:28:53,030 --> 00:28:55,210
And the gun club story seems legit.
380
00:28:55,450 --> 00:28:57,510
There's a long -standing direct debit
for the fees.
381
00:28:58,330 --> 00:28:59,330
Okay.
382
00:29:00,070 --> 00:29:01,770
So nothing to contradict what he told
me?
383
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
No.
384
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
Good work.
385
00:29:06,130 --> 00:29:08,410
I'll be checking in to the other lead he
gave if you need me.
386
00:29:40,250 --> 00:29:41,970
What can you tell us about him?
387
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
Not much.
388
00:29:45,030 --> 00:29:47,890
He was staying for a few weeks, but he
kept to himself.
389
00:29:48,650 --> 00:29:49,650
Quiet.
390
00:29:50,210 --> 00:29:51,210
Polite.
391
00:29:51,810 --> 00:29:54,110
Well, except for the last time I saw
him.
392
00:29:54,450 --> 00:29:55,450
How so?
393
00:29:55,590 --> 00:29:59,270
Well, he was in a hurry and he wanted
stamps and I wasn't moving fast enough
394
00:29:59,270 --> 00:30:00,870
him. Did you see what he was posting?
395
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Was it a package?
396
00:30:03,309 --> 00:30:05,090
No, more like a fed letter.
397
00:30:06,090 --> 00:30:07,950
A bit risky sending cash in the post.
398
00:30:08,830 --> 00:30:10,390
Maybe that's what got him in trouble.
399
00:30:10,870 --> 00:30:11,870
He's in trouble?
400
00:30:12,810 --> 00:30:13,810
Maybe.
401
00:30:13,970 --> 00:30:14,970
Why?
402
00:30:15,650 --> 00:30:18,310
Well, he was asking for directions to
the police station.
403
00:30:19,590 --> 00:30:22,630
He's booked in for another week, but
when he didn't come back for his things,
404
00:30:22,710 --> 00:30:23,710
should I have called someone?
405
00:30:23,930 --> 00:30:24,930
What things?
406
00:30:24,970 --> 00:30:28,090
Well, he took his camera and a backpack,
but his luggage is still in his room.
407
00:30:28,290 --> 00:30:29,470
We're going to need to see that room.
408
00:30:30,410 --> 00:30:31,410
Yeah.
409
00:30:31,550 --> 00:30:32,550
I'm sick.
410
00:30:44,199 --> 00:30:45,199
Okay. Claire.
411
00:30:45,420 --> 00:30:48,880
We just identified the body from the
Bennett Holiday Home, a Belgian
412
00:30:49,140 --> 00:30:50,460
His name is Adam of the Doof.
413
00:30:50,780 --> 00:30:53,340
Maybe now we have a name, I'll find
something else we missed.
414
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
What do you mean?
415
00:30:55,720 --> 00:30:59,280
I've just identified the gun owner, a
friend of his that wasn't flagged in the
416
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
initial investigation.
417
00:31:02,520 --> 00:31:05,220
This friend, does he have any financial
connections to Heathcliff?
418
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
No, but still we should have. He's been
convicted of a crime?
419
00:31:09,980 --> 00:31:11,820
Does he have any criminal associates?
420
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
No.
421
00:31:18,020 --> 00:31:19,020
And the gun?
422
00:31:21,640 --> 00:31:24,380
He's a gun club member, sports shooting,
that kind of thing.
423
00:31:31,980 --> 00:31:33,760
And you think that should have made us
flag him?
424
00:31:38,280 --> 00:31:43,220
Liam, if you notice something I'm
overlooking, or you think we need to
425
00:31:43,220 --> 00:31:45,520
prioritize a lead, I want you to speak
up.
426
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
In the moment.
427
00:31:48,960 --> 00:31:53,460
But if you're just trying to get a dig
in after the fact, I'd prefer you keep
428
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
to yourself.
429
00:31:56,340 --> 00:31:57,340
Is that clear?
430
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Yeah, that's clear.
431
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
There's nothing in there.
432
00:32:12,160 --> 00:32:13,460
Someone got here before us?
433
00:32:15,980 --> 00:32:17,360
How far is it to the university?
434
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
About an hour.
435
00:32:20,740 --> 00:32:22,080
Okay, let's go.
436
00:32:33,540 --> 00:32:37,820
Claire, nothing suspicious in the damn
Mercedes Traveler Fernandez.
437
00:32:39,030 --> 00:32:41,650
No trips to Ireland, no links to East
Lib.
438
00:32:42,450 --> 00:32:44,490
Whatever connects them, I haven't found
it yet.
439
00:32:54,630 --> 00:32:57,610
Why would he pay for a hostel instead of
commuting from here?
440
00:32:58,130 --> 00:33:01,830
If he felt he was in danger, maybe he
wanted to keep some separation between
441
00:33:01,830 --> 00:33:03,870
what he was doing and where he lived.
442
00:33:05,950 --> 00:33:06,950
His door is open.
443
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
It's okay.
444
00:33:39,490 --> 00:33:40,490
He's police.
445
00:33:41,930 --> 00:33:46,010
And your colleagues?
446
00:33:47,830 --> 00:33:51,590
Detective Sergeant Claire Wallace.
Detective Sergeant Sean Prendergast.
447
00:33:52,170 --> 00:33:54,870
Oficial Betia is investigating the
murder on Ola Zathora.
448
00:33:55,070 --> 00:33:56,890
She was one of our best reporters.
449
00:33:57,270 --> 00:33:59,130
She was murdered together with her
family.
450
00:34:00,190 --> 00:34:01,310
Only her daughter survived.
451
00:34:02,430 --> 00:34:04,290
But why do you have an interest in Adam
Asidu?
452
00:34:04,530 --> 00:34:05,730
We could ask you the same thing.
453
00:34:06,290 --> 00:34:08,110
We're with the Irish Criminal Assets
Bureau.
454
00:34:08,889 --> 00:34:11,530
We found Adam's body in the course of an
investigation.
455
00:34:12,290 --> 00:34:13,290
When was this?
456
00:34:13,630 --> 00:34:14,630
Last night.
457
00:34:14,810 --> 00:34:15,949
We just got the ID.
458
00:34:18,429 --> 00:34:20,770
Adam and Ola were in contact probably
before she died.
459
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
But I don't know why.
460
00:34:22,980 --> 00:34:24,780
And someone got here before me.
461
00:34:25,540 --> 00:34:26,540
Emptied the place.
462
00:34:27,600 --> 00:34:29,260
And the PC, what?
463
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
He was thorough.
464
00:34:37,179 --> 00:34:39,060
Smashed what he could and threw water on
the computer.
465
00:34:40,699 --> 00:34:41,900
Any sign of a forced entry?
466
00:34:44,739 --> 00:34:45,760
Not that I can see.
467
00:34:46,760 --> 00:34:49,460
A forensics team is on the way. They
might find something.
468
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
You don't think so?
469
00:34:53,800 --> 00:34:56,659
This case, nothing in it's come easy.
470
00:35:23,720 --> 00:35:28,400
How did your case lead you to discover a
dead body here in Bilbao?
471
00:35:29,000 --> 00:35:32,600
We were investigating an Irish
businessman, Nick Heaslip.
472
00:35:33,200 --> 00:35:35,960
We needed to search a property he had
access to here.
473
00:35:36,460 --> 00:35:37,500
Search for what?
474
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Money.
475
00:35:39,700 --> 00:35:41,980
Heaslip ripped off a lot of wealthy
clients.
476
00:35:42,220 --> 00:35:44,560
That could be something Olaj was
interested in.
477
00:35:44,840 --> 00:35:46,600
But how does he do fit in?
478
00:35:48,040 --> 00:35:49,200
That we don't know.
479
00:35:50,890 --> 00:35:53,730
We do know he was trying to contact the
police before he was killed.
480
00:35:57,050 --> 00:36:02,510
Adam Acedu was my only lead.
481
00:36:03,330 --> 00:36:04,330
Now I have nothing.
482
00:36:06,230 --> 00:36:10,210
I think we could get further and faster
if we work together.
483
00:36:11,530 --> 00:36:13,790
With respect, I don't think that's a
good idea.
484
00:36:14,210 --> 00:36:17,210
Why? You can't think it's a coincidence
that...
485
00:36:18,680 --> 00:36:21,180
Azula and Zidu were both killed after
being in contact.
486
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
No, but the Azula case is high profile.
487
00:36:24,520 --> 00:36:27,120
And his priority now will be finding
their killers.
488
00:36:27,420 --> 00:36:31,100
And not trying to find the connection
between Zidu and his slip.
489
00:36:31,460 --> 00:36:32,980
Or trying to find your money.
490
00:36:33,220 --> 00:36:35,780
Lore, that's out of line. But we just
handed you another body.
491
00:36:36,280 --> 00:36:37,720
Vale, vale. You are not wrong.
492
00:36:38,920 --> 00:36:40,300
But I have hit a wall.
493
00:36:41,220 --> 00:36:42,760
And there's a little girl in the
hospital.
494
00:36:43,240 --> 00:36:45,200
And she's all that is left of that
family.
495
00:36:45,950 --> 00:36:48,270
I really need to find whoever did that
to her.
496
00:36:48,910 --> 00:36:50,410
Okay? He's right.
497
00:36:51,270 --> 00:36:53,590
Neither of us wants to waste time
redoing the other's work.
498
00:36:54,710 --> 00:36:57,610
We both have parts of the puzzle. If we
work together, we have a better chance
499
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
of filling in the gaps.
500
00:36:59,890 --> 00:37:05,390
Our IT experts should take a look at
Fedor's computer as a... Do your experts
501
00:37:05,390 --> 00:37:06,390
speak Spanish?
502
00:37:07,490 --> 00:37:11,030
In that case, they will have to wait
until my experts finish. But you just
503
00:37:11,030 --> 00:37:12,030
that we could work together.
504
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Yeah, I said we'll work together.
505
00:37:13,920 --> 00:37:15,360
But this is still my jurisdiction.
506
00:37:16,100 --> 00:37:18,540
And as Claire said, we don't want to
waste time.
507
00:37:20,620 --> 00:37:24,000
Our forensic accountant is looking into
financial links between Sidhu and
508
00:37:24,000 --> 00:37:27,240
Heathlip. We should give her a heads up
to add all that sells all that as well.
509
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
Laura?
510
00:37:32,740 --> 00:37:35,840
The raid on Nick Heathlip's Irish
residence looked like it would be a
511
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
operation.
512
00:37:38,560 --> 00:37:42,280
Based on information received, we
obtained warrants for both his home and
513
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
office.
514
00:39:22,080 --> 00:39:23,660
I'm sorry. I need to make a call.
515
00:39:29,180 --> 00:39:30,220
She's calling her daughter.
516
00:39:32,020 --> 00:39:33,140
Same time every day.
517
00:39:36,020 --> 00:39:37,440
She's calling to say goodnight to Alana.
518
00:39:37,720 --> 00:39:38,720
She's having her mum's tonight.
519
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
Anyway, you're an hour early.
520
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Oh, of course.
521
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
You had that meeting.
522
00:39:46,460 --> 00:39:48,500
Sorry. I'm up to my eyes here.
523
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
Slip my mind.
524
00:39:51,359 --> 00:39:52,359
I'll call her there.
525
00:39:54,960 --> 00:39:56,360
What's wrong, Claire? Did you fuck?
526
00:39:57,220 --> 00:39:58,500
No, it's nothing to do with them.
527
00:40:00,860 --> 00:40:02,660
Sorry, I'm going to have to stay in
Bilbao for a little while.
528
00:40:04,440 --> 00:40:05,440
What, for a while?
529
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
I don't know.
530
00:40:07,320 --> 00:40:09,020
But as soon as I find out, I'll let you
know.
531
00:40:10,960 --> 00:40:12,400
Dunlop can't do this. He's taking
advantage.
532
00:40:13,060 --> 00:40:14,540
It wasn't Dunlop. It was my decision.
533
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
Your decision?
534
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
Of course it is.
535
00:40:23,860 --> 00:40:24,860
It always is.
536
00:40:27,860 --> 00:40:29,600
I'll call tomorrow. Explain it to Alana.
537
00:40:32,340 --> 00:40:33,340
I love you.
538
00:41:00,110 --> 00:41:03,130
I couldn't see it right away because I
wasn't looking for it.
539
00:41:03,370 --> 00:41:09,250
But once I had an idea, all it took was
a data analysis of Heathcliff's client
540
00:41:09,250 --> 00:41:10,250
records.
541
00:41:11,010 --> 00:41:12,850
Can you go back a step, Nora?
542
00:41:14,110 --> 00:41:16,170
Right, sorry, on my third coffee.
543
00:41:18,770 --> 00:41:21,890
We thought Heathcliff set up a classic
Ponzi scheme.
544
00:41:22,410 --> 00:41:25,650
Early clients get fabulous profits and
keeps getting them.
545
00:41:26,050 --> 00:41:28,730
Yes, of course, they give more money,
they sign up their friends.
546
00:41:29,360 --> 00:41:33,020
And you keep it going for as long as you
can while you skim off the top, using
547
00:41:33,020 --> 00:41:36,300
the money to fund a lifestyle you
couldn't otherwise afford.
548
00:41:42,900 --> 00:41:44,800
He slip -stopped paying out to his
clients.
549
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Exactly.
550
00:41:48,040 --> 00:41:51,120
He did it for a few weeks, then he just
stopped.
551
00:41:52,340 --> 00:41:55,680
Even though the money coming from the
new investors was enough to keep fake
552
00:41:55,680 --> 00:41:57,420
good returns. Yeah, you're right, it
doesn't track.
553
00:41:57,640 --> 00:42:00,700
And there's no sign he used it to fund a
lavish lifestyle.
554
00:42:01,380 --> 00:42:02,380
It's the opposite.
555
00:42:02,900 --> 00:42:08,060
He laid off staff, cashed in his
pension, cancelled the golf club
556
00:42:08,780 --> 00:42:10,020
So where's all the money gone?
557
00:42:11,580 --> 00:42:13,420
Same place as the 27 million.
558
00:42:14,080 --> 00:42:18,280
Those small transactions to the
Lichtenstein account, they match
559
00:42:18,280 --> 00:42:20,660
could get his hands on in the days
before each transfer.
560
00:42:20,900 --> 00:42:23,700
Client money, personal money, everything
he got, he sent it there.
561
00:42:23,900 --> 00:42:27,540
And he never pulled from the
Lichtenstein account, even when he was
562
00:42:27,540 --> 00:42:29,840
mortgage. He waited for client money to
come in.
563
00:42:30,200 --> 00:42:31,720
All right, so we know where the money
went.
564
00:42:32,820 --> 00:42:33,940
The question is why.
565
00:42:35,820 --> 00:42:39,800
Maybe he suspected Cab was on to him,
wanted to move what he could out of the
566
00:42:39,800 --> 00:42:41,240
country and run. That's what I thought.
567
00:42:41,800 --> 00:42:45,080
But then the bank in Liechtenstein
finally deigned to call me back. They're
568
00:42:45,080 --> 00:42:45,999
playing ball? No.
569
00:42:46,000 --> 00:42:48,480
Despite the criminal case, they can't
tell us anything.
570
00:42:49,120 --> 00:42:52,760
Because Heathcliff hasn't been a
beneficiary of the account for months.
571
00:42:53,740 --> 00:42:55,360
They can't tell us who is, of course.
572
00:42:56,560 --> 00:42:57,560
Of course.
573
00:42:57,900 --> 00:43:02,120
So he's been transferring every cent he
could beg, borrow or steal to a bank
574
00:43:02,120 --> 00:43:03,720
account he no longer has access to.
575
00:43:04,620 --> 00:43:05,620
Exactly.
576
00:43:06,320 --> 00:43:09,380
Heathcliff didn't take the money for
himself. It was for someone else.
577
00:43:09,380 --> 00:43:10,380
he needed to pay.
578
00:43:10,860 --> 00:43:13,560
And when he couldn't, he was so scared,
he shot himself.
579
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Question is who?
580
00:43:17,780 --> 00:43:19,180
Who was he so afraid of?
581
00:43:19,980 --> 00:43:21,220
I might have a lead on that.
582
00:43:23,060 --> 00:43:27,120
After a meeting with this man, he
slipped into Cairns' house, drank half a
583
00:43:27,120 --> 00:43:28,520
bottle of whisky and stole a gun.
584
00:43:29,040 --> 00:43:30,840
I don't think it was a friendly meeting.
585
00:43:31,780 --> 00:43:33,060
I don't recognise him.
586
00:43:34,120 --> 00:43:35,500
We need to find someone who does.
587
00:43:38,720 --> 00:43:42,880
Hola. Also, that last big story was on a
Balkan -organized crime gang.
588
00:43:43,200 --> 00:43:47,100
So if Nick Heathcliff was laundering
money for them, then... And if he
589
00:43:47,100 --> 00:43:50,660
the cab ride might expose him, that
could explain his level of fear.
590
00:43:51,200 --> 00:43:55,060
Except Dolatz was working on a new
story, nothing to do with the Balkan
591
00:43:56,740 --> 00:43:58,340
Well, our damage to do is the link.
592
00:43:58,680 --> 00:44:00,000
We just have to figure out how.
593
00:44:00,660 --> 00:44:04,060
Why would an investigative reporter call
a PhD student?
594
00:44:04,660 --> 00:44:06,260
No, no, no, no, I think you've
misunderstood.
595
00:44:06,780 --> 00:44:08,620
It was Obama who reached out to Dolatz.
596
00:44:09,610 --> 00:44:13,610
He called her office first. It was a
short incoming call. After that, all the
597
00:44:13,610 --> 00:44:14,950
communication was through her burner.
598
00:44:15,970 --> 00:44:16,970
Okay.
599
00:44:18,410 --> 00:44:21,650
Why would a Ph .D. candidate call an
investigative reporter?
600
00:44:23,070 --> 00:44:24,650
Sadu's home was ransacked.
601
00:44:25,130 --> 00:44:27,110
People were gone, computer destroyed.
602
00:44:27,950 --> 00:44:29,750
Just like Althala's home.
603
00:44:31,410 --> 00:44:33,250
There has to be something in Sadu's
research.
604
00:44:33,930 --> 00:44:35,890
Something he found that made him contact
Olatz.
605
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
Whatever it is.
606
00:44:37,759 --> 00:44:40,100
Someone's gone out of their way to make
sure no one else sees her.
607
00:44:40,560 --> 00:44:45,600
His university webpage is giving his
supervisor a Doctora Itia Romero.
608
00:44:46,240 --> 00:44:47,660
She'd know the details of his work.
609
00:44:48,540 --> 00:44:50,140
We need to figure out what Sidhu
learned.
610
00:44:50,580 --> 00:44:51,700
We got them both killed.
44229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.