Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,242 --> 00:00:11,303
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,668
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,833
I am Adam,
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,612
Prince of Eternia,
and defender of the secrets
5
00:00:16,383 --> 00:00:18,306
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,085 --> 00:00:21,737
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,256 --> 00:00:25,180
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,958 --> 00:00:27,279
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:27,060 --> 00:00:30,712
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,899 --> 00:00:33,492
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,267 --> 00:00:37,249
"...I have the power!"
12
00:00:41,742 --> 00:00:44,803
(ROARING)
13
00:00:44,978 --> 00:00:47,333
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat,
14
00:00:47,114 --> 00:00:49,708
and I became He-Man,
15
00:00:49,483 --> 00:00:52,669
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,422 --> 00:00:58,119
Only three others
share this secret,
17
00:00:58,592 --> 00:01:02,938
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,729 --> 00:01:05,357
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,132 --> 00:01:08,193
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:07,968 --> 00:01:09,458
(LAUGHS)
21
00:01:11,104 --> 00:01:12,765
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:39,171 --> 00:01:41,060
MAN-AT-ARMS: Hmm, sounds like
a storm's coming.
23
00:01:41,240 --> 00:01:44,369
Let's find some of that salk
weed and get back to the palace.
24
00:01:44,310 --> 00:01:45,937
Maybe we should split up.
25
00:01:45,711 --> 00:01:47,668
Good idea.
26
00:01:47,446 --> 00:01:49,869
You three look for the weed,
27
00:01:49,649 --> 00:01:51,936
and I'll go back
to the palace.
28
00:01:51,717 --> 00:01:53,537
That's my hero.
29
00:01:53,452 --> 00:01:55,546
Cringer and I
will go this way.
30
00:01:55,488 --> 00:01:57,377
Duncan, why don't you
try over there.
31
00:01:57,390 --> 00:01:59,210
Orko, you go that way.
32
00:02:02,028 --> 00:02:03,348
What am I looking for?
33
00:02:03,462 --> 00:02:06,887
It's a bright orange weed
that grows on trees.
34
00:02:06,666 --> 00:02:08,361
If it's there,
you can't miss it.
35
00:02:08,300 --> 00:02:10,723
We'll meet back here
in 15 minutes.
36
00:02:11,737 --> 00:02:13,694
(THUNDER CRACKING)
37
00:02:14,874 --> 00:02:17,297
Oh, I don't like this.
38
00:02:17,410 --> 00:02:18,935
Sorry, Cringer,
39
00:02:18,744 --> 00:02:20,940
but I need the weed
for one of my experiments.
40
00:02:20,980 --> 00:02:24,006
ORKO: Relax, Cringer.
There's nothing to worry about.
41
00:02:24,483 --> 00:02:26,577
(THUNDER RUMBLING)
42
00:02:39,932 --> 00:02:42,287
I sure haven't seen
any orange weeds.
43
00:02:44,070 --> 00:02:45,834
That must be it.
44
00:02:55,114 --> 00:02:56,878
A monster! Help!
45
00:02:59,585 --> 00:03:02,043
Ugh! Oh, my.
46
00:03:09,695 --> 00:03:11,857
Thirty minutes
and still no Orko.
47
00:03:11,630 --> 00:03:13,052
I don't like it.
48
00:03:12,832 --> 00:03:14,823
Neither do I.
49
00:03:14,600 --> 00:03:16,420
Well, at least
the storm's passed.
50
00:03:17,436 --> 00:03:19,996
Something's coming.
51
00:03:22,975 --> 00:03:24,670
ADAM: Orko?
52
00:03:24,677 --> 00:03:26,065
Who are you?
53
00:03:30,716 --> 00:03:32,241
Wait, come back.
54
00:03:33,552 --> 00:03:35,008
Will he be all right?
55
00:03:34,820 --> 00:03:37,482
Yes, looks like he just got
the wind knocked out of him.
56
00:03:37,590 --> 00:03:40,116
Oh, well, that's good news.
57
00:03:41,260 --> 00:03:43,251
Come on, old buddy.
58
00:03:43,028 --> 00:03:44,518
Wake up.
59
00:03:46,232 --> 00:03:48,360
Eh, where... Where am I?
60
00:03:48,134 --> 00:03:49,488
What happened?
61
00:03:49,268 --> 00:03:51,327
Oh, yeah.
Oh, yeah, the monster.
62
00:03:52,304 --> 00:03:54,659
Adam, quick, become He-Man!
63
00:03:54,940 --> 00:03:56,965
There's a giant monster
in there.
64
00:03:56,976 --> 00:03:58,637
There, there, Orko.
65
00:03:58,410 --> 00:04:00,265
Everything's all right now.
66
00:04:00,212 --> 00:04:01,634
There's no monster.
67
00:04:01,614 --> 00:04:03,378
Now, tell us what happened.
68
00:04:03,349 --> 00:04:05,010
Well, I found
some salk weed,
69
00:04:04,784 --> 00:04:07,048
and then this big,
ugly monster attacked me.
70
00:04:06,819 --> 00:04:08,344
He must have hit me.
71
00:04:08,120 --> 00:04:09,940
Quick, we got
to get out of here.
72
00:04:09,722 --> 00:04:12,851
Orko, are you certain
he attacked you?
73
00:04:12,925 --> 00:04:16,509
Yeah, I mean, well, I could
have run into a tree, I suppose.
74
00:04:16,295 --> 00:04:17,888
Hey, wait a minute.
75
00:04:17,763 --> 00:04:19,390
How did I get back here?
76
00:04:19,165 --> 00:04:21,361
Well, this monster,
as you call him,
77
00:04:21,133 --> 00:04:23,830
brought you back,
along with your pouch.
78
00:04:23,769 --> 00:04:25,589
Hmm, let's look inside.
79
00:04:25,571 --> 00:04:28,495
This so-called monster
must be pretty bright.
80
00:04:28,274 --> 00:04:30,333
He knew what you were
looking for, Orko.
81
00:04:30,342 --> 00:04:32,106
None of this adds up.
82
00:04:32,044 --> 00:04:34,035
I want to know
who that giant is
83
00:04:33,813 --> 00:04:36,669
and how he knew that we were
looking for salk weed.
84
00:04:36,549 --> 00:04:41,430
Oh, couldn't we just leave
well enough alone?
85
00:04:41,587 --> 00:04:44,648
MAN-AT-ARMS:
He must be a spy for Skeletor,
86
00:04:44,423 --> 00:04:46,778
or he could be
someone in trouble.
87
00:04:46,559 --> 00:04:48,118
We better go after him.
88
00:04:47,893 --> 00:04:50,180
Do we have to?
89
00:04:50,129 --> 00:04:52,291
Yes, as He-Man.
90
00:04:52,064 --> 00:04:54,385
Oh, no.
91
00:04:54,166 --> 00:04:57,124
By the power of Gray skull...
92
00:04:59,972 --> 00:05:02,532
CHORUS: (SINGING) He-Man
93
00:05:02,308 --> 00:05:07,053
...I have the power!
94
00:05:06,846 --> 00:05:08,541
CHORUS: (SINGING) He-Man
95
00:05:13,786 --> 00:05:16,778
(ROARING)
96
00:05:19,959 --> 00:05:22,087
All right, let's go.
97
00:05:27,566 --> 00:05:29,625
CHORUS: (SINGING) He-Man
98
00:05:39,545 --> 00:05:42,173
(MACHINES CHIMING)
99
00:05:47,620 --> 00:05:51,079
For days, I've been
tracking that giant.
100
00:05:51,190 --> 00:05:53,352
I almost had him
101
00:05:53,125 --> 00:05:56,846
until that blasted storm
jammed my equipment.
102
00:05:56,862 --> 00:05:58,717
But I'll get him.
103
00:06:03,602 --> 00:06:07,584
My sideshow will be
the greatest ever seen.
104
00:06:07,773 --> 00:06:10,504
You, you mindless brute,
105
00:06:10,276 --> 00:06:13,462
they'll pay to cringe
at your ugliness.
106
00:06:13,379 --> 00:06:15,006
(GROANS)
107
00:06:16,982 --> 00:06:20,532
And they'll pay
to see your four arms.
108
00:06:20,319 --> 00:06:22,811
Too bad you don't even
know how to use them.
109
00:06:22,588 --> 00:06:24,352
(LAUGHS)
110
00:06:24,657 --> 00:06:28,537
And you, they'll
line up for miles
111
00:06:28,327 --> 00:06:30,455
to see the thing
with two heads.
112
00:06:30,763 --> 00:06:34,188
Ha! Two heads
and no brains.
113
00:06:36,468 --> 00:06:37,993
(BEEPING)
114
00:06:38,237 --> 00:06:41,389
My sensors
have picked up something.
115
00:06:42,241 --> 00:06:43,629
The giant!
116
00:06:43,409 --> 00:06:45,195
I've found him!
117
00:06:56,789 --> 00:06:58,177
CHORUS: (SINGING) He-Man
118
00:07:02,094 --> 00:07:03,380
It's no good, He-Man.
119
00:07:03,162 --> 00:07:04,857
I'm afraid we've lost him.
120
00:07:04,630 --> 00:07:07,554
Yes, I'm certain
he went this way.
121
00:07:07,733 --> 00:07:09,155
(SNIFFING)
122
00:07:08,934 --> 00:07:10,254
(ROARS)
123
00:07:10,035 --> 00:07:12,060
I can smell his scent.
124
00:07:11,837 --> 00:07:14,363
He has passed this way.
Look!
125
00:07:17,076 --> 00:07:18,498
Let's hurry.
126
00:07:18,644 --> 00:07:20,339
(ENGINE ROARING)
127
00:07:21,347 --> 00:07:23,076
MAN-AT-ARMS: What on Eternia?
128
00:07:22,982 --> 00:07:25,178
I don't like
the looks of that.
129
00:07:28,620 --> 00:07:30,110
Uh-oh.
130
00:07:35,127 --> 00:07:36,413
Uh-oh.
131
00:07:39,565 --> 00:07:41,260
I have him now.
132
00:07:48,173 --> 00:07:50,232
Ha-ha! Got him!
133
00:07:56,281 --> 00:07:58,067
Be careful, He-Man.
134
00:07:57,850 --> 00:07:59,477
What's this?
135
00:07:59,585 --> 00:08:03,704
That muscle man would make a
prize attraction in my sideshow,
136
00:08:03,489 --> 00:08:06,345
but he requires
a special trap.
137
00:08:09,028 --> 00:08:11,656
But there is one
I could capture right now!
138
00:08:11,730 --> 00:08:14,290
That strange little elf.
139
00:08:17,069 --> 00:08:19,629
Be careful you don't
get caught, He-Man.
140
00:08:20,806 --> 00:08:22,262
Hey!
141
00:08:23,308 --> 00:08:25,436
Help!
142
00:08:27,046 --> 00:08:28,810
HE-MAN: Orko!
143
00:08:34,053 --> 00:08:35,817
MAN: I know you're in a hurry
144
00:08:35,587 --> 00:08:38,443
to rejoin your friends,
muscle man.
145
00:08:38,457 --> 00:08:39,879
Don't worry.
146
00:08:39,658 --> 00:08:41,615
You'll be seeing them
soon enough.
147
00:08:41,593 --> 00:08:43,288
In the meantime,
148
00:08:43,062 --> 00:08:46,908
perhaps you'd like to play
with one of my pets.
149
00:08:46,698 --> 00:08:48,223
But I should warn you,
150
00:08:48,000 --> 00:08:50,594
Scorpio likes to play rough.
151
00:08:50,569 --> 00:08:51,991
(ROARING)
152
00:08:55,941 --> 00:08:57,363
MAN: Have fun.
153
00:08:57,142 --> 00:08:59,031
(LAUGHING)
154
00:08:59,511 --> 00:09:03,027
If that muscle man
really can tackle Scorpio,
155
00:09:03,115 --> 00:09:06,141
he'll be the prize
of my collection.
156
00:09:07,453 --> 00:09:09,012
Man-At-Arms.
157
00:09:10,022 --> 00:09:11,842
(ROARING)
158
00:09:12,558 --> 00:09:14,185
(GRUNTING)
159
00:09:35,314 --> 00:09:38,500
It's going to take all my
strength to stop that thing,
160
00:09:38,517 --> 00:09:39,871
but I don't want to hurt it.
161
00:09:39,651 --> 00:09:41,608
Well, do something.
162
00:09:41,386 --> 00:09:42,979
Look out!
163
00:09:44,423 --> 00:09:45,845
CHORUS: (SINGING) He-Man
164
00:09:48,360 --> 00:09:50,590
Well, well, well.
165
00:09:50,496 --> 00:09:53,625
And how
are my two newest prizes?
166
00:09:54,133 --> 00:09:56,295
Just rotten, thanks.
167
00:09:56,668 --> 00:09:59,365
And how about you,
giant?
168
00:10:00,472 --> 00:10:02,736
What's the matter?
Can't you speak?
169
00:10:02,975 --> 00:10:05,433
Typical.
Big but dumb.
170
00:10:05,444 --> 00:10:06,764
No matter.
171
00:10:06,545 --> 00:10:08,809
As long as you can manage
a few grunts,
172
00:10:08,981 --> 00:10:11,803
you'll keep
my paying customers happy.
173
00:10:11,583 --> 00:10:14,211
And now I must leave you.
174
00:10:14,386 --> 00:10:17,663
My sensors picked up
a winged man nearby,
175
00:10:17,623 --> 00:10:19,910
so we'll pay him a visit now.
176
00:10:20,092 --> 00:10:22,151
Hey, when you gonna
let us out of here?
177
00:10:22,861 --> 00:10:24,647
Oh, I'm not.
178
00:10:24,630 --> 00:10:26,189
You and your friend
179
00:10:25,964 --> 00:10:30,549
are now a permanent part
of my traveling sideshow.
180
00:10:30,335 --> 00:10:32,394
(LAUGHING)
181
00:10:45,273 --> 00:10:46,968
ORKO: Well,
this is just great.
182
00:10:47,108 --> 00:10:49,497
I start out the day
looking for salk weed,
183
00:10:49,277 --> 00:10:51,837
and I wind up
as part of a circus sideshow.
184
00:10:51,813 --> 00:10:53,975
Can't you say anything?
185
00:10:54,816 --> 00:10:57,581
Well, I better try
to get us out of here.
186
00:10:57,685 --> 00:10:59,175
GIANT: Don't.
187
00:11:02,223 --> 00:11:05,909
Huh?
Those bars are electrified.
188
00:11:05,693 --> 00:11:07,457
You spoke.
189
00:11:07,629 --> 00:11:09,893
Well, it sure
took you long enough.
190
00:11:09,831 --> 00:11:11,788
Longer than you know.
191
00:11:11,966 --> 00:11:16,585
This is the first time I've
said a word in many years.
192
00:11:16,771 --> 00:11:18,660
I don't get it.
Why not?
193
00:11:18,740 --> 00:11:22,358
Because I was ridiculed
for my great size,
194
00:11:22,710 --> 00:11:26,522
because I was hated
for my fearsome appearance,
195
00:11:26,648 --> 00:11:30,630
because I was an outcast
from the world of men,
196
00:11:30,418 --> 00:11:32,841
because people are cruel.
197
00:11:32,620 --> 00:11:34,816
Even you feared me at first.
198
00:11:34,589 --> 00:11:36,648
I know,
and I'm sorry.
199
00:11:36,658 --> 00:11:40,003
GIANT: Years ago, I fled
the cities to live as a hermit
200
00:11:39,794 --> 00:11:42,616
in the Evergreen Forest
with my friends.
201
00:11:42,397 --> 00:11:43,683
Friends?
202
00:11:43,631 --> 00:11:46,293
The wild creatures
of nature.
203
00:11:46,301 --> 00:11:48,622
They do not ridicule me.
204
00:11:49,003 --> 00:11:50,664
In all that time,
205
00:11:50,438 --> 00:11:54,318
I've spoken to no one,
until now.
206
00:11:54,108 --> 00:11:56,270
Well, I'm sure
glad you did.
207
00:11:56,044 --> 00:11:58,103
My name's Orko.
What's yours?
208
00:11:57,979 --> 00:12:00,107
It's Cambro,
little friend.
209
00:12:00,348 --> 00:12:02,442
Well, now we got
to get out of here somehow.
210
00:12:02,550 --> 00:12:06,532
I could bend the bars, but
they aren't safe to touch.
211
00:12:06,721 --> 00:12:10,032
That looks like the
control panel over there.
212
00:12:10,124 --> 00:12:12,946
If there were some way
to shut it off...
213
00:12:13,461 --> 00:12:16,123
Hey, well, I've got a few
magic tricks up my sleeve.
214
00:12:16,397 --> 00:12:18,991
Thunder, lightning,
clatter, and hail,
215
00:12:18,766 --> 00:12:20,928
make my body thin as a rail.
216
00:12:31,145 --> 00:12:32,806
Now what?
217
00:12:32,580 --> 00:12:36,699
He said something about
going after a winged man.
218
00:12:36,884 --> 00:12:39,444
He must be going to Avion
to capture my friend Stratos,
219
00:12:39,220 --> 00:12:40,608
the bird man.
220
00:12:43,491 --> 00:12:46,449
ORKO: If only we could contact
He-Man and Man-At-Arms somehow.
221
00:12:46,561 --> 00:12:48,882
This is an intercom
222
00:12:48,663 --> 00:12:51,621
for talking with other
places in the ship,
223
00:12:51,799 --> 00:12:55,884
but it could be turned
into a long-range radio
224
00:12:55,670 --> 00:12:57,934
to contact your friends.
225
00:12:57,705 --> 00:12:59,434
Oh, great.
226
00:12:59,207 --> 00:13:00,697
But who can do that?
227
00:13:00,475 --> 00:13:02,796
I can.
Huh?
228
00:13:02,577 --> 00:13:04,966
But I need a seal remover.
229
00:13:05,079 --> 00:13:07,173
One seal remover coming up.
230
00:13:07,515 --> 00:13:10,735
Uh, what would a lollipop do?
231
00:13:10,985 --> 00:13:12,646
No, uh...
232
00:13:14,022 --> 00:13:16,946
This is going to
take some time.
233
00:13:16,724 --> 00:13:18,453
ORKO: I only hope that
He-Man's doing all right
234
00:13:18,226 --> 00:13:19,955
against that awful monster.
235
00:13:19,761 --> 00:13:21,081
CHORUS: (SINGING) He-Man
236
00:13:24,232 --> 00:13:26,792
HE-MAN: I think we lost
that scorpion creature.
237
00:13:28,102 --> 00:13:29,888
(ROARING)
238
00:13:30,038 --> 00:13:31,699
HE-MAN: Wrong again.
239
00:13:34,642 --> 00:13:36,599
If I can't stop
that thing soon,
240
00:13:36,377 --> 00:13:37,867
one of us is
going to get hurt.
241
00:13:37,812 --> 00:13:40,099
He-Man,
what about that river?
242
00:13:40,314 --> 00:13:42,442
HE-MAN: Well, if I could divert
it, it might solve our problem.
243
00:13:43,117 --> 00:13:45,040
(ROARING)
244
00:14:19,020 --> 00:14:20,613
(SQUEALING)
245
00:14:32,967 --> 00:14:35,061
Well, he won't give us
any more trouble.
246
00:14:34,836 --> 00:14:36,861
Now, what about Orko and...
247
00:14:36,637 --> 00:14:38,332
ORKO: (OVER RADIO)
Orko calling Man-At-Arms.
248
00:14:38,406 --> 00:14:40,226
Orko calling Man-At-Arms.
249
00:14:40,007 --> 00:14:41,566
Orko, are you all right?
250
00:14:41,509 --> 00:14:42,863
No.
251
00:14:42,643 --> 00:14:44,031
The guy who caught us
is running
252
00:14:43,811 --> 00:14:45,267
some kind of circus show,
253
00:14:45,046 --> 00:14:47,333
and now he's after Stratos.
254
00:14:47,115 --> 00:14:48,605
We're on our way.
255
00:14:48,382 --> 00:14:50,077
We've got to get to Avion.
256
00:14:49,851 --> 00:14:51,546
Run back
and take the Wind Raider.
257
00:14:51,319 --> 00:14:53,742
I'll go on foot
with Battle Cat.
258
00:14:56,357 --> 00:14:57,847
To Avion, Cat.
259
00:14:57,625 --> 00:14:59,320
CHORUS: (SINGING) He-Man
260
00:15:16,043 --> 00:15:18,000
(ROARING)
261
00:15:19,881 --> 00:15:21,645
What is it, Stratos?
262
00:15:21,549 --> 00:15:24,337
I don't know,
but I'd better take a look.
263
00:15:28,222 --> 00:15:30,384
MAN: This is better
than I'd hoped for.
264
00:15:30,792 --> 00:15:33,352
Bird man, you're mine.
265
00:15:38,566 --> 00:15:40,125
(ROARS)
266
00:15:40,735 --> 00:15:42,225
Stratos!
267
00:15:46,641 --> 00:15:47,961
He-Man!
268
00:15:47,742 --> 00:15:49,528
I'll free you, Stratos.
269
00:15:53,281 --> 00:15:54,601
Thanks, He-Man.
270
00:15:54,382 --> 00:15:55,907
But what's going on?
271
00:15:55,683 --> 00:15:57,208
I'll explain later.
272
00:15:57,318 --> 00:15:59,548
Right now just carry me
up to that ship.
273
00:15:59,654 --> 00:16:01,975
Climb aboard, my friend.
274
00:16:11,699 --> 00:16:13,326
CHORUS: (SINGING) He-Man
275
00:16:17,338 --> 00:16:19,534
Cambro, do you know
where we're going?
276
00:16:19,307 --> 00:16:20,900
No.
277
00:16:20,675 --> 00:16:22,530
Then we're lost.
278
00:16:30,384 --> 00:16:32,079
Stratos, look.
279
00:16:34,255 --> 00:16:36,485
They must be coming
to rescue me.
280
00:16:36,757 --> 00:16:38,521
Bird men, no!
281
00:16:38,659 --> 00:16:40,081
Go back!
282
00:16:52,406 --> 00:16:55,956
So not only
did that muscle-bound hero
283
00:16:55,743 --> 00:16:59,555
defeat Scorpio,
he takes away my bird man.
284
00:16:59,580 --> 00:17:01,105
No matter.
285
00:17:00,882 --> 00:17:03,613
I'll catch so many
of those bird-brains,
286
00:17:03,384 --> 00:17:05,739
not even he
can save them all.
287
00:17:05,519 --> 00:17:08,671
And I'll catch him as well.
288
00:17:13,661 --> 00:17:15,516
(LAUGHING)
289
00:17:15,463 --> 00:17:16,749
Got you!
290
00:17:17,031 --> 00:17:18,453
What?
291
00:17:35,049 --> 00:17:37,370
I may have lost the bird man,
292
00:17:37,151 --> 00:17:39,438
but I've got the muscle man.
293
00:17:39,387 --> 00:17:42,084
Those bands
are solid titanium.
294
00:17:41,856 --> 00:17:44,382
Even he can't escape
from them.
295
00:17:46,327 --> 00:17:47,749
CHORUS: (SINGING) He-Man
296
00:17:47,528 --> 00:17:49,758
CHORUS: (SINGING) He-Man
297
00:17:56,037 --> 00:17:59,951
Imprisoning all these
creatures just for one sideshow.
298
00:18:00,241 --> 00:18:02,232
How can one man be so cruel?
299
00:18:02,109 --> 00:18:05,693
Perhaps if his pets were free,
he'd see things differently.
300
00:18:16,157 --> 00:18:17,784
(ALARM BLARING)
301
00:18:17,558 --> 00:18:19,014
My creatures.
302
00:18:18,793 --> 00:18:20,386
No!
303
00:18:32,740 --> 00:18:34,970
MAN: You!
What are you doing?
304
00:18:35,009 --> 00:18:36,864
You mean, what have I done?
305
00:18:38,379 --> 00:18:39,835
No!
306
00:18:39,814 --> 00:18:41,407
You're quite a brave fellow
307
00:18:41,182 --> 00:18:43,640
as long as these creatures
are in cages.
308
00:18:44,218 --> 00:18:47,142
(ALL GROWLING)
309
00:18:50,725 --> 00:18:52,853
But now
what are you going to do?
310
00:18:52,626 --> 00:18:53,946
No!
311
00:18:53,728 --> 00:18:55,457
Put them back!
312
00:18:58,332 --> 00:19:00,391
They're all dumb beasts.
313
00:19:00,167 --> 00:19:01,657
Keep them away from me!
314
00:19:01,702 --> 00:19:04,364
Help me, please, muscle man.
315
00:19:04,138 --> 00:19:06,266
You! Don't hurt me!
316
00:19:06,340 --> 00:19:09,890
Again, you misunderstand me.
317
00:19:09,910 --> 00:19:12,675
Do not harm him, my friends.
318
00:19:12,713 --> 00:19:15,865
Do not spoil your freedom
with hate.
319
00:19:16,017 --> 00:19:18,042
You have your freedom.
320
00:19:18,085 --> 00:19:19,405
It is enough.
321
00:19:19,253 --> 00:19:20,675
They all understand you.
322
00:19:20,454 --> 00:19:21,876
How?
323
00:19:21,789 --> 00:19:24,850
For years,
I have lived as a hermit
324
00:19:24,625 --> 00:19:26,980
among their kind in the wild.
325
00:19:26,761 --> 00:19:30,641
I understand them,
and they understand me.
326
00:19:30,698 --> 00:19:33,690
Uh, it's a long story,
He-Man.
327
00:19:34,168 --> 00:19:37,229
And so you had the knowledge
to turn the ship's intercom
328
00:19:37,004 --> 00:19:39,928
into a long-range device
to contact us, Cambro.
329
00:19:39,707 --> 00:19:41,334
Yes.
330
00:19:41,108 --> 00:19:43,839
As a youth,
I excelled at science.
331
00:19:43,611 --> 00:19:46,956
I graduated
from the science academy
332
00:19:46,747 --> 00:19:48,909
by the time I was 16.
333
00:19:49,083 --> 00:19:51,245
But by the time I was 20,
334
00:19:51,018 --> 00:19:54,204
my great size
and frightening appearance
335
00:19:53,988 --> 00:19:58,368
created fear and hatred
in all those who saw me.
336
00:19:58,159 --> 00:20:01,049
It is unfortunate that there
are still people in the world
337
00:20:00,828 --> 00:20:02,922
who judge a person
by the way he looks.
338
00:20:02,963 --> 00:20:05,455
Well, I've been looking
for a new lab assistant.
339
00:20:05,466 --> 00:20:07,958
Orko, could you
recommend one?
340
00:20:07,735 --> 00:20:09,396
Him! Him!
341
00:20:09,170 --> 00:20:11,059
Well, Cambro, what do you say?
342
00:20:11,038 --> 00:20:15,487
In all my life, I have never
experienced such kindness
343
00:20:15,276 --> 00:20:17,768
as I have received
from you three.
344
00:20:18,112 --> 00:20:19,773
Thank you all.
345
00:20:19,547 --> 00:20:22,642
You've been away from humanity
for a long time, Cambro.
346
00:20:22,450 --> 00:20:24,646
There are still many of us
who judge a person
347
00:20:24,418 --> 00:20:28,002
by his appearance,
but we're learning not to.
348
00:20:28,089 --> 00:20:31,275
Perhaps from the example of
your intelligence and courage,
349
00:20:31,325 --> 00:20:33,054
more will learn.
350
00:20:36,030 --> 00:20:38,453
Today I learned something
about judging other people
351
00:20:38,232 --> 00:20:39,961
by the way they look.
352
00:20:39,733 --> 00:20:41,360
Just because Cambro
looked different,
353
00:20:41,135 --> 00:20:42,830
I was frightened of him,
354
00:20:42,603 --> 00:20:44,628
and I thought
he was some kind of monster.
355
00:20:45,673 --> 00:20:49,018
But he turned out to be kind,
and gentle, and smart.
356
00:20:49,143 --> 00:20:51,464
I hope you'll try to
remember not to judge people
357
00:20:51,245 --> 00:20:53,771
by the way they look
and not to make fun of them
358
00:20:53,547 --> 00:20:55,037
if they look different.
359
00:20:54,815 --> 00:20:56,874
People deserve to be judged
on their words
360
00:20:56,650 --> 00:20:58,436
and especially
on their actions.
361
00:20:58,219 --> 00:21:00,381
From now on,
I'm gonna give them a chance.
362
00:21:00,154 --> 00:21:01,974
I hope you will too. Bye!
363
00:21:03,868 --> 00:21:08,055
(THEME MUSIC PLAYING)
24973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.