Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,375 --> 00:00:11,595
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:11,378 --> 00:00:13,005
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,779 --> 00:00:14,201
I am Adam,
4
00:00:13,981 --> 00:00:16,712
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,483 --> 00:00:18,269
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,051 --> 00:00:21,703
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,018
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,791 --> 00:00:27,453
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:27,227 --> 00:00:30,845
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,565 --> 00:00:33,488
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,734 --> 00:00:37,955
"...I have the power!"
12
00:00:42,309 --> 00:00:44,129
(ROARING)
13
00:00:44,845 --> 00:00:47,132
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat
14
00:00:46,914 --> 00:00:49,906
and I became He-Man,
15
00:00:49,683 --> 00:00:52,675
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,322 --> 00:00:58,246
Only three others
share this secret,
17
00:00:58,692 --> 00:01:02,674
Our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,896 --> 00:01:05,888
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,666 --> 00:01:08,124
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:07,901 --> 00:01:09,756
(LAUGHS)
21
00:01:11,138 --> 00:01:12,924
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:25,356 --> 00:01:27,017
(SWORDS CLANGING)
23
00:01:26,790 --> 00:01:30,840
MAN-AT-ARMS: Very good, Adam.
Keep that guard up. Now forward.
24
00:01:30,628 --> 00:01:32,221
Good. Good.
25
00:01:33,931 --> 00:01:36,559
But watch out forth is.
26
00:01:39,670 --> 00:01:41,991
That sure was quick.
27
00:01:41,772 --> 00:01:45,356
Get your sword. I'll teach it to
you, if I haven't tired you out.
28
00:01:45,142 --> 00:01:46,632
Not yet.
29
00:01:46,410 --> 00:01:47,935
(FALCON SHRIEKING)
30
00:01:47,711 --> 00:01:49,065
It's Zoar.
31
00:01:51,949 --> 00:01:53,974
The Sorceress
wants to see us.
32
00:01:53,751 --> 00:01:55,708
Then I guess
practice is over.
33
00:01:55,486 --> 00:01:57,045
CHORUS: (SINGING) He-Man
34
00:01:59,857 --> 00:02:02,918
Sorceress, we're here.
35
00:02:04,561 --> 00:02:06,381
Welcome, Prince Adam.
36
00:02:06,163 --> 00:02:10,475
I have a message for you,
or rather for He-Man.
37
00:02:10,267 --> 00:02:12,690
A message? From whom?
38
00:02:12,469 --> 00:02:14,665
I think you'll remember him.
39
00:02:17,641 --> 00:02:19,427
ADAM: Granamyr.
40
00:02:19,209 --> 00:02:22,702
Sorceress, tell He-Man
that I wish to speak with him
41
00:02:22,479 --> 00:02:24,766
in Darksmoke
as soon as possible.
42
00:02:26,417 --> 00:02:31,196
So, that's the dragon who helped
save me from Skeletor's evil spell.
43
00:02:30,988 --> 00:02:32,615
He's something.
44
00:02:32,389 --> 00:02:36,508
There's not another like him. But I
wonder why he wants to see He-Man.
45
00:02:36,293 --> 00:02:40,014
I don't know. But an invitation
from the oldest and wisest
46
00:02:39,797 --> 00:02:43,290
of the dragons of Darksmoke
is a great honor.
47
00:02:43,067 --> 00:02:47,311
Then I'd better get moving.
By the power of Gray skull.
48
00:02:47,104 --> 00:02:48,868
CHORUS: (SINGING) He-Man
49
00:02:52,209 --> 00:02:55,270
I have the power!
50
00:02:56,313 --> 00:03:01,228
I'd like to come along. I never did get
the chance to thank Granamyr personally.
51
00:03:01,018 --> 00:03:03,646
That's why I summoned you
as well.
52
00:03:03,420 --> 00:03:06,799
And I can use the company.
It's a long way to Darksmoke.
53
00:03:06,790 --> 00:03:08,417
CHORUS: (SINGING) He-Man
54
00:03:13,230 --> 00:03:16,188
Long way is right. We've
been flying for hours.
55
00:03:16,266 --> 00:03:19,850
Granamyr likes his privacy, but
we should see it any minute now.
56
00:03:19,636 --> 00:03:21,627
In fact, there it is.
57
00:03:21,405 --> 00:03:22,998
MAN-AT-ARMS:
Darksmoke.
58
00:03:28,746 --> 00:03:30,441
Hold on.
59
00:03:34,818 --> 00:03:36,445
CHORUS: (SINGING) He-Man
60
00:03:39,890 --> 00:03:41,813
Incredible.
61
00:03:51,935 --> 00:03:53,790
Come on.
62
00:03:57,508 --> 00:03:59,294
GRANAMYR: Welcome, He-Man.
63
00:03:59,443 --> 00:04:01,673
By the Ancients!
64
00:04:01,445 --> 00:04:08,192
I thank you for accepting my
invitation, but I did not invite you.
65
00:04:08,218 --> 00:04:12,462
This is my friend, Man-At-Arms.
The one you saved when we first met.
66
00:04:12,256 --> 00:04:14,543
He wanted to thank you
in person.
67
00:04:14,858 --> 00:04:17,281
A poor excuse
for bad manners.
68
00:04:17,061 --> 00:04:20,782
Well, I didn't mean to be rude.
Please accept my apology,
69
00:04:20,564 --> 00:04:22,259
and my thanks.
70
00:04:22,032 --> 00:04:25,457
(SCOFFS) At least
you speak with respect.
71
00:04:25,235 --> 00:04:28,751
I wouldn't speak any other way
to one as grand as you.
72
00:04:28,539 --> 00:04:32,783
You show good sense
for a human. You may stay.
73
00:04:32,743 --> 00:04:34,097
Thank you again.
74
00:04:33,877 --> 00:04:37,154
And now, the reason
for my invitation.
75
00:04:48,225 --> 00:04:49,784
Torm.
76
00:04:50,360 --> 00:04:53,421
Well, come on. Come on, this
is the one we've been waiting for.
77
00:04:53,597 --> 00:04:57,090
My champion?
Champion?
78
00:04:57,034 --> 00:05:00,777
This is Torm, the youngest
dragon of Darksmoke.
79
00:05:00,971 --> 00:05:03,929
He is in love with a female
of your kind.
80
00:05:03,907 --> 00:05:07,855
Her name is Lyra. She is the
loveliest and sweetest being
81
00:05:07,644 --> 00:05:09,806
I have ever known.
82
00:05:09,580 --> 00:05:12,959
She is small and
foolish like all humans,
83
00:05:12,749 --> 00:05:16,731
but love blinds
even dragons at times.
84
00:05:16,520 --> 00:05:20,070
A dragon in love
with a human? Amazing.
85
00:05:19,857 --> 00:05:24,840
On the day of their wedding, Torm
shall undergo the great spell of changing
86
00:05:24,628 --> 00:05:26,756
and become human as well.
87
00:05:26,530 --> 00:05:31,752
He will never again know the joy of
flying freely or the power of dragon-kind.
88
00:05:31,535 --> 00:05:34,914
And he will live
not thousands of years,
89
00:05:34,705 --> 00:05:37,891
but only the pitiful few
of a human.
90
00:05:37,674 --> 00:05:41,895
It is something few men would
do for the love of a woman.
91
00:05:42,079 --> 00:05:44,241
But, what does this have to do
with me?
92
00:05:44,014 --> 00:05:50,169
My Lyra's father is a wizard, and demands a
test of anyone wishing to marry his daughter.
93
00:05:50,187 --> 00:05:53,407
By our dragon's codes,
Torm may not become human
94
00:05:53,190 --> 00:05:58,378
until the girl has pledged herself to him,
but the wizard will allow a human champion
95
00:05:58,162 --> 00:06:00,358
to take the test
in his place.
96
00:06:00,130 --> 00:06:02,485
And you want me
to be that champion.
97
00:06:02,266 --> 00:06:05,884
You're the only human
we dragons can call friend.
98
00:06:05,869 --> 00:06:08,133
But the choice is yours.
99
00:06:07,905 --> 00:06:12,058
But what if I fail this test?
But you mustn't. You mustn't.
100
00:06:11,942 --> 00:06:17,665
If you fail, my ears will ring for the
next thousand years with the moans
101
00:06:17,447 --> 00:06:23,227
of this lovesick hatchling. It is a
thought that frightens even me.
102
00:06:23,020 --> 00:06:24,749
Well, then I'll do my best.
103
00:06:24,521 --> 00:06:28,503
I expect no more.
And no less.
104
00:06:30,527 --> 00:06:32,791
The wizard will be
expecting you.
105
00:06:32,563 --> 00:06:33,985
Thank you.
106
00:06:33,764 --> 00:06:36,950
Don't worry, Torm. I'll have
your bride here before you know it.
107
00:06:36,733 --> 00:06:38,895
It will be so wonderful.
108
00:06:38,669 --> 00:06:42,651
A dragon in love. The
world will never be the same.
109
00:06:44,074 --> 00:06:45,769
GRANAMYR: Farewell, He-Man.
110
00:06:48,445 --> 00:06:50,004
CHORUS: (SINGING) He-Man
111
00:06:54,785 --> 00:06:59,666
I do not accept this. Lyra should be
my bride, not the wife of a monster.
112
00:06:59,456 --> 00:07:05,179
Torm is no monster. He's a
gentle spirit, and I love him.
113
00:07:05,028 --> 00:07:07,383
And I would not marry you
in any case.
114
00:07:07,164 --> 00:07:11,351
My daughter has made herself
clear on this matter, Zem.
115
00:07:11,134 --> 00:07:14,024
Go in peace and trouble us
no more.
116
00:07:13,804 --> 00:07:16,068
This beast has bewitched
you both.
117
00:07:16,206 --> 00:07:18,470
Guard your tongue, Zem, or...
118
00:07:18,242 --> 00:07:22,520
HERALD: Great Brindle, the
dragon's champion has arrived.
119
00:07:22,579 --> 00:07:26,800
Show him in at once. As for
you, Zem, leave my house.
120
00:07:26,783 --> 00:07:29,172
Now! And never return.
121
00:07:28,952 --> 00:07:31,842
Old man, you have not heard
the last of this.
122
00:07:34,791 --> 00:07:37,055
Out of my way, oaf.
123
00:07:38,028 --> 00:07:39,792
Not very polite, is he?
124
00:07:39,563 --> 00:07:41,827
Pay him no mind, He-Man.
125
00:07:41,999 --> 00:07:44,821
He wants to marry my daughter,
but she won't have him.
126
00:07:44,601 --> 00:07:46,057
You know me?
127
00:07:45,836 --> 00:07:48,624
There are few on Eternia
who do not.
128
00:07:48,772 --> 00:07:51,469
Torm has chosen
his champion well.
129
00:07:53,143 --> 00:07:55,168
Oh, He-Man.
130
00:07:55,178 --> 00:07:59,297
Thank you for helping us. Now I
know Torm and I will be married.
131
00:08:00,784 --> 00:08:03,708
He must still pass
the test, Lyra.
132
00:08:03,487 --> 00:08:08,903
But he will. I know he will.
Oh, Father, I'm so happy.
133
00:08:08,692 --> 00:08:12,003
She seems to love Torm
as much as he loves her.
134
00:08:11,962 --> 00:08:14,988
We will hold the test
first thing in the morning.
135
00:08:14,765 --> 00:08:17,086
But tonight,
you must be my guests.
136
00:08:16,867 --> 00:08:18,357
It will be our pleasure.
137
00:08:22,873 --> 00:08:25,695
I'll show that
old fool Brindle.
138
00:08:27,010 --> 00:08:30,264
Braylok, demon of the night,
I call upon you.
139
00:08:31,948 --> 00:08:34,303
What is your wish?
140
00:08:34,084 --> 00:08:37,304
In that tower room sleeps
He-Man and his friend.
141
00:08:37,087 --> 00:08:41,570
I want you to enter it and
take He-Man to your dark land.
142
00:08:41,358 --> 00:08:43,122
It will be done.
143
00:08:43,627 --> 00:08:45,322
CHORUS: (SINGING) He-Man
144
00:09:07,150 --> 00:09:09,642
(SNORING)
145
00:09:27,671 --> 00:09:29,696
He-Man, look out!
146
00:09:43,720 --> 00:09:46,075
Hold it, ugly.
147
00:09:46,289 --> 00:09:48,576
(GROWLING)
148
00:09:50,861 --> 00:09:55,446
One touch and I shall carry
you back to my land.
149
00:09:55,699 --> 00:09:57,986
Not so fast, demon.
150
00:10:00,137 --> 00:10:01,730
Thanks.
151
00:10:01,505 --> 00:10:03,599
Save it.
That thing's not through yet.
152
00:10:04,474 --> 00:10:06,135
Mortal fools!
153
00:10:12,416 --> 00:10:13,872
Let's get him!
154
00:10:15,919 --> 00:10:17,683
Where did he go?
155
00:10:19,222 --> 00:10:20,678
I can't move.
156
00:10:20,457 --> 00:10:23,119
And now to my world.
157
00:10:23,126 --> 00:10:27,245
BRINDLE: To your world
indeed, demon. But you'll go alone.
158
00:10:31,868 --> 00:10:33,597
(SCREAMING)
159
00:10:33,737 --> 00:10:36,331
Ugh, that was close.
Too close.
160
00:10:36,106 --> 00:10:40,293
Are you all right? Thanks to
you. What was that creature?
161
00:10:40,076 --> 00:10:41,703
A demon of night,
162
00:10:41,478 --> 00:10:45,824
and had I not stopped him, you would have
been slaves in this dark world forever.
163
00:10:45,615 --> 00:10:47,174
But who sent it?
164
00:10:46,950 --> 00:10:50,227
It must have been Zem,
that jealous fool.
165
00:10:50,020 --> 00:10:52,250
We'd better be on guard
from now on.
166
00:10:52,022 --> 00:10:53,751
Don't trouble yourselves.
167
00:10:56,593 --> 00:10:59,813
So, Brindle casts
a spell of protection.
168
00:10:59,596 --> 00:11:02,452
It can only mean
my demon has failed.
169
00:11:02,232 --> 00:11:05,850
But tomorrow I will succeed
and He-Man will be finished.
170
00:11:10,067 --> 00:11:13,287
BRINDLE: Are you ready to
begin the test, He-Man? Yes.
171
00:11:13,404 --> 00:11:15,259
Then listen carefully.
172
00:11:15,039 --> 00:11:19,419
Somewhere in my maze,
stands the tree of many fruits.
173
00:11:19,210 --> 00:11:22,032
On that tree, grows
a single, silver apple.
174
00:11:21,812 --> 00:11:24,167
You must find the tree
and get the apple.
175
00:11:24,115 --> 00:11:25,640
Bring it to me,
and my daughter
176
00:11:25,416 --> 00:11:27,942
will be free to marry
your dragon friend.
177
00:11:27,718 --> 00:11:31,336
Now that you know what's to
be done, enter and good luck.
178
00:11:31,122 --> 00:11:32,783
MAN-AT-ARMS:
Just a minute, Brindle.
179
00:11:32,556 --> 00:11:35,548
That Zem character might try
to interfere.
180
00:11:35,326 --> 00:11:39,047
Once He-Man enters, no one
else will be able to follow.
181
00:11:38,829 --> 00:11:40,490
My magic will see to that.
182
00:11:40,264 --> 00:11:42,528
That's what
you think, Brindle.
183
00:11:57,949 --> 00:12:02,136
It's done.
Now it's all up to He-Man.
184
00:12:05,156 --> 00:12:07,545
Oh, what's happening,
Granamyr?
185
00:12:07,325 --> 00:12:10,147
GRANAMYR:
He-Man has begun the test.
186
00:12:11,595 --> 00:12:13,359
(BUZZING)
187
00:12:21,305 --> 00:12:24,491
Hmm. There's something funny
about this.
188
00:12:24,275 --> 00:12:28,428
If this is really fire, why
aren't those hedges burning?
189
00:12:28,212 --> 00:12:32,456
No heat. Which means
this is only an illusion.
190
00:12:52,203 --> 00:12:53,830
(HARP PLAYING)
191
00:12:53,604 --> 00:12:55,993
(FEMALE VOICE)
Can I help you, stranger?
192
00:12:56,340 --> 00:12:58,604
I'm looking for the tree
of many fruits.
193
00:12:58,376 --> 00:13:00,640
Why do you seek the tree?
194
00:13:00,411 --> 00:13:02,197
To get the silver apple.
195
00:13:01,979 --> 00:13:05,756
Then your quest is ended.
Behold.
196
00:13:05,549 --> 00:13:08,439
But, Brindle said the apple
would be on the tree.
197
00:13:08,219 --> 00:13:12,463
Perhaps he lied, or don't you
believe what you see?
198
00:13:12,256 --> 00:13:14,418
As a matter of fact, I don't.
199
00:13:23,534 --> 00:13:28,654
Well done, champion. The
true prize awaits you there.
200
00:13:34,512 --> 00:13:36,139
The tree!
201
00:13:56,200 --> 00:13:58,294
MAN: What do you want here?
(HOOVES CLOPPING)
202
00:13:58,069 --> 00:14:00,333
I want that silver apple.
203
00:14:00,104 --> 00:14:02,334
Will you fight me for it?
204
00:14:02,106 --> 00:14:04,336
I'd prefer to do it
some other way.
205
00:14:04,308 --> 00:14:09,291
Your strength must be tested, but if
you can think of another way to do so...
206
00:14:13,818 --> 00:14:17,664
This should do it. Catch!
207
00:14:17,455 --> 00:14:21,369
Ah, a tug of war.
an excellent idea.
208
00:14:21,158 --> 00:14:23,445
Whenever you're ready.
209
00:14:25,596 --> 00:14:27,621
Then let's begin.
210
00:14:29,366 --> 00:14:30,891
(STRAINING)
211
00:14:30,668 --> 00:14:34,912
You are no weakling, champion.
212
00:14:34,705 --> 00:14:38,858
You're not so bad
yourself, but
213
00:14:38,742 --> 00:14:43,088
I need that apple.
214
00:14:46,717 --> 00:14:48,446
Are you all right?
215
00:14:51,122 --> 00:14:53,511
A most refreshing bath.
216
00:14:53,624 --> 00:14:56,286
The silver apple is yours,
champion.
217
00:14:56,393 --> 00:14:58,782
But it won't be yours
for long.
218
00:14:59,597 --> 00:15:01,258
CHORUS: (SINGING) He-Man
219
00:15:04,368 --> 00:15:06,188
I'll take that.
220
00:15:05,970 --> 00:15:07,563
Zem, stop.
221
00:15:10,374 --> 00:15:14,356
Oh, no! I must have taken
a wrong turn.
222
00:15:16,247 --> 00:15:18,409
This maze is tricky, isn't it?
223
00:15:18,182 --> 00:15:20,879
I believe
that apple is mine.
224
00:15:20,651 --> 00:15:22,073
We'll see about that.
225
00:15:25,723 --> 00:15:27,145
Stay away.
226
00:15:26,924 --> 00:15:30,736
Just give me the apple, and I
won't tell Brindle what you did.
227
00:15:30,528 --> 00:15:33,293
If you promise not to cause
any more trouble.
228
00:15:33,063 --> 00:15:34,724
I promise.
229
00:15:35,666 --> 00:15:38,363
Good. And now I've got to go.
230
00:15:39,937 --> 00:15:43,430
I promise you'll be sorry
forth is, He-Man.
231
00:15:45,176 --> 00:15:47,372
HE-MAN: Anybody
want to go to a wedding?
232
00:15:48,045 --> 00:15:50,503
Oh, He-Man.
You've done it.
233
00:15:58,389 --> 00:16:01,575
So, they think I'm finished.
Well, they'll see.
234
00:16:02,426 --> 00:16:03,848
CHORUS: (SINGING) He-Man
235
00:16:05,963 --> 00:16:08,159
GRANAMYR:
You've done well, He-Man.
236
00:16:07,932 --> 00:16:12,244
And now you must all leave so that I
may begin the great spell of changing.
237
00:16:17,942 --> 00:16:20,070
(WIND HOWLING)
238
00:16:26,617 --> 00:16:30,394
Yes, this is it. Exactly as
the old legends say.
239
00:16:30,187 --> 00:16:33,805
Forces of darkness,
hear my plea!
240
00:16:33,591 --> 00:16:37,539
Revive the ancient enemy
of the dragons of Darksmoke!
241
00:16:40,397 --> 00:16:43,981
Free. Free!
242
00:16:43,934 --> 00:16:49,418
Shadow Wing, hear me. It's I who
freed you, and I ask you a favor.
243
00:16:49,573 --> 00:16:54,488
Human insect,
prepare to meet your doom.
244
00:16:54,278 --> 00:16:58,021
Wait, I want you to destroy
Darksmoke and its dragons,
245
00:16:57,815 --> 00:16:59,203
and I'll help.
246
00:16:58,983 --> 00:17:03,068
Darksmoke?
It still stands?
247
00:17:02,853 --> 00:17:06,630
Yes, if you want revenge on
the dragons for imprisoning you.
248
00:17:06,423 --> 00:17:11,668
Enough! I shall destroy
Darksmoke as you wish.
249
00:17:11,462 --> 00:17:15,547
Though, I am afraid you
will not be there to see it.
250
00:17:16,600 --> 00:17:18,295
(CROAKING)
251
00:17:19,103 --> 00:17:21,231
(BELLOWING)
252
00:17:29,713 --> 00:17:31,306
CHORUS: (SINGING) He-Man
253
00:17:33,851 --> 00:17:35,910
(DISTANT SNARLING)
What's that?
254
00:17:36,787 --> 00:17:41,167
Granamyr, I have returned
for you.
255
00:17:41,125 --> 00:17:42,854
Shadow Wing.
256
00:17:46,830 --> 00:17:48,855
Evil worm.
257
00:17:55,205 --> 00:17:56,661
Torm!
258
00:18:01,378 --> 00:18:03,870
I've got to stop
that evil dragon.
259
00:18:06,917 --> 00:18:08,203
CHORUS: (SINGING) He-Man
260
00:18:12,423 --> 00:18:17,304
You big human,
you dare attack me?
261
00:18:24,101 --> 00:18:26,763
He got my engine.
Only one chance.
262
00:18:33,043 --> 00:18:37,389
Got to time this just right.
Just one more second.
263
00:18:41,251 --> 00:18:42,537
CHORUS: (SINGING) He-Man
264
00:18:43,721 --> 00:18:46,144
(LAUGHS RAUCOUSLY)
265
00:18:46,890 --> 00:18:48,676
He-Man,
are you all right?
266
00:18:48,459 --> 00:18:50,279
Did I do it?
Do what?
267
00:18:52,830 --> 00:18:54,184
That.
268
00:18:55,399 --> 00:18:57,128
(ROARING)
269
00:19:00,104 --> 00:19:02,391
It cannot be.
270
00:19:08,145 --> 00:19:12,025
Now, wretched worm,
feel the wrath of Granamyr.
271
00:19:22,326 --> 00:19:26,638
And now, Shadow Wing, to the
realm of demons where you belong.
272
00:19:28,565 --> 00:19:29,987
No!
273
00:19:29,967 --> 00:19:31,822
No!
274
00:19:33,537 --> 00:19:37,030
By the Ancients, I've
never seen such power.
275
00:19:36,807 --> 00:19:40,391
Like I once told you,
he's, uh, one of a kind.
276
00:19:48,352 --> 00:19:50,013
CHORUS: (SINGING) He-Man
277
00:19:54,858 --> 00:19:58,408
And so, by the great laws
of dragon and man,
278
00:19:58,195 --> 00:20:01,881
I now declare you
husband and wife.
279
00:20:03,100 --> 00:20:05,865
Congratulations. I know
you two will be happy.
280
00:20:05,769 --> 00:20:07,999
I guess we'll be
going, Granamyr.
281
00:20:07,771 --> 00:20:12,015
Once again, you've proved to me that
there may be some hope for humans yet.
282
00:20:12,276 --> 00:20:15,200
For that, I thank you.
283
00:20:15,212 --> 00:20:18,830
You're quite welcome. And if
you should ever need me again...
284
00:20:19,149 --> 00:20:23,734
I shall call. Farewell.
Hero of Eternia.
285
00:20:23,654 --> 00:20:27,079
Farewell, oldest and wisest
of dragons.
286
00:20:26,857 --> 00:20:29,883
You know this is something
I'll never forget.
287
00:20:29,660 --> 00:20:33,745
Neitherwill I, old friend.
Neitherwill I.
288
00:20:36,200 --> 00:20:39,921
Helping his dragon friend
sure kept He-Man busy today,
289
00:20:39,703 --> 00:20:42,297
and Brindle's tests
were pretty tough.
290
00:20:42,072 --> 00:20:44,666
in one of those tests to prove
his courage,
291
00:20:44,441 --> 00:20:47,570
he was challenged to a fight.
But He-Man wouldn't fight.
292
00:20:47,344 --> 00:20:50,473
HE-MAN: The fact is,
fighting never proves anything.
293
00:20:50,247 --> 00:20:54,332
Trying to find a peaceful way to
settle a problem is usually the best way.
294
00:20:54,451 --> 00:20:59,230
And if someone calls you a coward
or a chicken, don't let it worry you.
295
00:20:59,022 --> 00:21:02,048
It often takes more courage
not to fight.
296
00:21:01,825 --> 00:21:03,987
Until later, bye now.
297
00:21:05,040 --> 00:21:09,455
(THEME MUSIC PLAYING)
22584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.