All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E56.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,375 --> 00:00:11,595 ADAM: And the masters of the universe. 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,039 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,201 I am Adam, 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,575 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,239 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,602 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,289 --> 00:00:24,986 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,758 --> 00:00:27,386 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:27,160 --> 00:00:31,176 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,431 --> 00:00:33,126 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,467 --> 00:00:37,188 "...I have the power!" 12 00:00:41,775 --> 00:00:45,154 (ROARING) 13 00:00:44,945 --> 00:00:47,334 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,114 --> 00:00:49,674 and I became He-Man, 15 00:00:49,449 --> 00:00:52,669 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,044 Only three others share this secret, 17 00:00:58,892 --> 00:01:02,977 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,763 --> 00:01:05,425 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,198 --> 00:01:08,350 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,135 --> 00:01:09,864 (LAUGHS) 21 00:01:11,104 --> 00:01:13,232 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:39,236 --> 00:01:41,898 (BIRDS CHIRPING) 23 00:02:09,199 --> 00:02:11,429 (GIGGLING) 24 00:02:11,969 --> 00:02:13,994 Watch the dancing bucket. 25 00:02:19,410 --> 00:02:21,970 Come on. Come on. 26 00:02:24,415 --> 00:02:27,840 There are more modern ways to start a fire, Father. 27 00:02:27,618 --> 00:02:29,074 Picnics are a chance 28 00:02:28,852 --> 00:02:30,445 to get back to basics with nature. 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,587 (GIGGLING) 30 00:02:38,295 --> 00:02:41,913 Uh-oh. I did it again. 31 00:02:43,167 --> 00:02:46,091 There are more modern ways to keep cool, Duncan. 32 00:02:45,869 --> 00:02:49,612 Adam, there's far better firewood than Iron Vine. 33 00:02:49,406 --> 00:02:51,568 I found this on the forest floor. 34 00:02:51,342 --> 00:02:52,798 I figured I'd get in some fishing. 35 00:02:53,744 --> 00:02:56,406 You could catch a dragon whale with Iron Vine. 36 00:02:56,180 --> 00:02:57,841 It's unbreakable. 37 00:02:57,614 --> 00:03:00,140 Oh, please don't say dragon whale. 38 00:02:59,917 --> 00:03:01,703 They're scary. 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,082 Shake your arms. It's easier. 40 00:03:04,855 --> 00:03:06,584 Like, like this! 41 00:03:06,390 --> 00:03:09,121 (RUMBLING) 42 00:03:08,892 --> 00:03:10,656 Will you stop it. 43 00:03:10,427 --> 00:03:11,986 I'm not doing it. 44 00:03:11,762 --> 00:03:14,550 Look! ADAM: The volcano is erupting! 45 00:03:15,566 --> 00:03:18,354 Help! My children! 46 00:03:23,874 --> 00:03:25,569 (ROARING) 47 00:03:25,342 --> 00:03:27,231 That rock creature looks ferocious! 48 00:03:27,011 --> 00:03:28,740 We've got to save the children! 49 00:03:28,512 --> 00:03:29,968 I can float across. 50 00:03:29,747 --> 00:03:31,067 No, Orko. 51 00:03:30,848 --> 00:03:33,806 There's a downdraft that will pull you down to the bottom. 52 00:03:33,584 --> 00:03:37,270 (CRASHING) 53 00:03:37,054 --> 00:03:39,045 Run that way, toward the forest. 54 00:03:38,822 --> 00:03:42,474 Oh, good. I thought maybe you were thinking of... 55 00:03:42,259 --> 00:03:44,114 I am. Now get going. 56 00:03:43,894 --> 00:03:46,124 And don't come back when I call you. 57 00:03:45,896 --> 00:03:47,955 I need a reason to get out of sight. 58 00:03:53,771 --> 00:03:55,830 Cringer, come back! 59 00:03:56,807 --> 00:03:59,731 This is no time for Adam to run after Cringer. 60 00:04:05,115 --> 00:04:07,379 By the power of Gray skull... 61 00:04:07,151 --> 00:04:08,971 CHORUS: (SINGING) He-Man 62 00:04:09,787 --> 00:04:11,607 He-Man 63 00:04:12,923 --> 00:04:14,209 He-Man 64 00:04:13,991 --> 00:04:17,268 ...I have the power! 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,517 He-Man 66 00:04:28,038 --> 00:04:30,427 (ROARING) 67 00:04:32,743 --> 00:04:35,804 Come on, Battle Cat, before that opening gets too wide to leap. 68 00:04:37,848 --> 00:04:39,407 CHORUS: (SINGING) He-Man 69 00:04:44,721 --> 00:04:47,873 I'm afraid that's too far for even Battle Cat to jump. 70 00:04:47,658 --> 00:04:49,114 TEELA: He-Man, save them! 71 00:04:50,060 --> 00:04:52,950 Well, let's see how unbreakable it really is. 72 00:04:54,765 --> 00:04:56,392 (ROARS) 73 00:05:05,275 --> 00:05:06,561 (STRAINING) 74 00:05:24,228 --> 00:05:25,923 (ROARING) 75 00:05:26,029 --> 00:05:27,519 (SCREAMING) 76 00:05:31,702 --> 00:05:33,363 Quickly, get the children! 77 00:05:41,245 --> 00:05:42,770 They're safe, He-Man. 78 00:05:42,546 --> 00:05:44,366 I've got to yank my sword back 79 00:05:44,148 --> 00:05:46,037 before I lose the end of the line. 80 00:05:51,088 --> 00:05:53,546 (VOLCANO ERUPTING) 81 00:05:56,927 --> 00:05:59,692 I'm going to use the Wind Raider to go after my sword. 82 00:06:01,665 --> 00:06:04,657 (ROARING) 83 00:06:07,404 --> 00:06:09,463 And I'm going to find Adam 84 00:06:09,239 --> 00:06:12,368 and tell him what I think of his running away. 85 00:06:12,142 --> 00:06:15,521 She won't find him till He-Man gets the sword back. 86 00:06:15,312 --> 00:06:16,871 That could be a problem. 87 00:06:18,549 --> 00:06:24,363 This a sword. Raybar is now warrior. 88 00:06:29,826 --> 00:06:31,715 (ROARS) 89 00:06:32,095 --> 00:06:34,689 Why don't you give me back my sword, 90 00:06:34,464 --> 00:06:36,728 and just be a great guy. 91 00:06:37,234 --> 00:06:39,293 (RAYBAR ROARING) 92 00:06:41,572 --> 00:06:43,199 I've got to get closer, 93 00:06:42,973 --> 00:06:45,795 but how do you get closer to a run away wind mill? 94 00:06:56,186 --> 00:06:58,883 (ROARING) 95 00:07:05,662 --> 00:07:07,892 (ROARING) 96 00:07:18,041 --> 00:07:19,930 CHORUS: (SINGING) He-Man 97 00:07:23,780 --> 00:07:26,169 Maybe I can knock the sword from his hands. 98 00:07:29,319 --> 00:07:31,276 A bit closer. 99 00:07:39,029 --> 00:07:40,690 He-Man, are you all right? 100 00:07:40,464 --> 00:07:42,228 HE-MAN: Let's put it this way, 101 00:07:41,999 --> 00:07:45,128 I'm just about at the end of my rope. 102 00:07:52,142 --> 00:07:54,463 This thing can't make up its mind. 103 00:07:54,244 --> 00:07:56,508 First I had to try to close it, 104 00:07:56,280 --> 00:07:58,601 now I have to try to keep it open. 105 00:07:58,382 --> 00:08:01,044 He will not get out. 106 00:08:00,817 --> 00:08:02,376 Come. 107 00:08:02,152 --> 00:08:03,438 CHORUS: (SINGING) He-Man 108 00:08:09,493 --> 00:08:11,587 He-Man 109 00:08:11,662 --> 00:08:13,357 Now for the sword. 110 00:08:13,130 --> 00:08:16,384 (CRASHING) 111 00:08:33,950 --> 00:08:35,839 If that keeps happening, 112 00:08:35,619 --> 00:08:37,610 it will take you a week to move all those boulders. 113 00:08:38,088 --> 00:08:39,783 He's right. 114 00:08:39,556 --> 00:08:41,513 Which means that Adam and Cringer 115 00:08:41,291 --> 00:08:44,670 won't be seen for a week, among other things. 116 00:08:44,461 --> 00:08:46,725 I wouldn't want Teela to have that long 117 00:08:46,496 --> 00:08:48,760 to think about Adam's disappearance. 118 00:08:48,532 --> 00:08:50,557 Let's go get a battle ram. 119 00:08:52,703 --> 00:08:54,797 I can't find Adam. 120 00:08:55,105 --> 00:08:57,062 He's probably back at the Palace 121 00:08:56,840 --> 00:08:58,501 taking a beauty nap. 122 00:09:00,577 --> 00:09:01,863 CHORUS: (SINGING) He-Man 123 00:09:04,081 --> 00:09:06,311 RAM MAN: You don't need that ship. 124 00:09:06,083 --> 00:09:09,109 I'll ram a new entrance into the mountain. 125 00:09:08,885 --> 00:09:10,808 HE-MAN: The mountain is solid stone. 126 00:09:10,587 --> 00:09:12,749 You could get a headache, Rammy. 127 00:09:12,522 --> 00:09:16,038 Like the one Adam's going to have when I find him. 128 00:09:15,826 --> 00:09:18,113 Still no luck finding him, eh? 129 00:09:17,894 --> 00:09:21,387 He and cringer are probably out picking daisies somewhere. 130 00:09:21,164 --> 00:09:23,428 Maybe I'm being too harsh. 131 00:09:23,200 --> 00:09:25,692 There was nothing he could do to help the children anyway. 132 00:09:27,003 --> 00:09:29,267 Still, he shouldn't have run off. 133 00:09:29,039 --> 00:09:30,894 And he should be told. 134 00:09:30,674 --> 00:09:33,632 Maybe if you tell him it will sink in. 135 00:09:33,410 --> 00:09:37,961 I promise you, Teela, Adam will know how I feel about the whole thing. 136 00:09:37,748 --> 00:09:39,534 If you find him. 137 00:09:39,316 --> 00:09:42,104 He's never around when you are anyway. 138 00:09:41,885 --> 00:09:43,580 Yeah, you know, 139 00:09:43,353 --> 00:09:46,971 I don't think I've ever seen the two of you together. 140 00:09:46,757 --> 00:09:49,715 TEELA: It is strange that your paths seldom cross. 141 00:09:49,493 --> 00:09:51,916 Powers just will it that way, I guess. 142 00:09:52,362 --> 00:09:54,182 (CLEARING THROAT) Enough talk. 143 00:09:53,964 --> 00:09:56,126 Let's go get your sword from the rock men 144 00:09:55,899 --> 00:09:58,322 before they hurt themselves or someone else with it. 145 00:10:01,204 --> 00:10:03,525 And then you can help me find Adam. 146 00:10:03,306 --> 00:10:06,856 I'm sure that once I've gotten my sword back, 147 00:10:06,943 --> 00:10:09,037 I'll be able to produce Adam. 148 00:10:09,546 --> 00:10:11,105 Good. Huh. 149 00:10:10,881 --> 00:10:14,067 I sure can't wait to hear you telling him what you think of him. 150 00:10:13,917 --> 00:10:17,342 (ROARING) 151 00:10:34,398 --> 00:10:36,526 I told you it was solid, Rammy, 152 00:10:36,300 --> 00:10:37,825 but you wanted to try it. 153 00:10:37,601 --> 00:10:41,094 Maybe we could just blast an entrance with a laser. 154 00:10:41,338 --> 00:10:44,558 Duncan's laser could make butter out of those rocks. 155 00:10:44,341 --> 00:10:46,264 But the laser might penetrate the lair, 156 00:10:46,043 --> 00:10:48,398 and there might be lots of rock people in there 157 00:10:48,178 --> 00:10:49,964 who could get hurt. Okay. 158 00:10:49,746 --> 00:10:52,238 Let's give another try. 159 00:10:58,388 --> 00:11:01,119 I'm out of practice than I thought. 160 00:11:00,891 --> 00:11:02,814 I can make your job easier. 161 00:11:02,592 --> 00:11:05,152 A mosquito can't help a hawk. 162 00:11:12,135 --> 00:11:14,695 Well, I told you I could make your job easier. 163 00:11:14,471 --> 00:11:16,963 I found another entrance off to the side. 164 00:11:18,175 --> 00:11:21,554 This has come in handy twice today. You never know. 165 00:11:21,345 --> 00:11:22,938 CHORUS: (SINGING) He-Man 166 00:11:22,713 --> 00:11:26,297 RAM MAN: There's a whole network of cave corridors in here. 167 00:11:26,083 --> 00:11:28,541 But this seems to be the main corridor. 168 00:11:28,318 --> 00:11:29,843 Be on the alert. 169 00:11:29,619 --> 00:11:32,008 We don't know how many rock people there are. 170 00:11:36,960 --> 00:11:39,952 That's the corridor back to the other entrance I found. 171 00:11:39,730 --> 00:11:41,459 This way. 172 00:11:49,539 --> 00:11:51,735 ORKO: Look at the pretty cave paintings. 173 00:11:51,508 --> 00:11:53,670 They sure are gentle and peaceful. 174 00:11:53,443 --> 00:11:55,537 Those two rock men who attacked He-Man 175 00:11:55,312 --> 00:11:57,406 certainly didn't act gentle and peaceful. 176 00:11:57,180 --> 00:11:58,534 Listen. 177 00:11:58,315 --> 00:12:02,092 (VOICES REPEATING) Raybar. 178 00:12:03,553 --> 00:12:06,511 Raybar? He's the one with my sword. 179 00:12:06,723 --> 00:12:08,179 That way. 180 00:12:12,829 --> 00:12:15,423 RAM MAN: It's an entire world. 181 00:12:15,198 --> 00:12:17,155 What's that big pit? 182 00:12:16,933 --> 00:12:19,857 MAN-AT-ARMS: It would seem to be a pit to the center of the Earth. 183 00:12:19,636 --> 00:12:21,365 That's the source of their 184 00:12:21,138 --> 00:12:23,402 light, heat, and natural energy. 185 00:12:23,173 --> 00:12:25,733 ORKO: Boy, if I could capture some of the energy 186 00:12:25,509 --> 00:12:28,399 down in that pit, could I do magic magic! 187 00:12:28,178 --> 00:12:30,533 MAN-AT-ARMS: That pit is bottomless, my friend. 188 00:12:31,581 --> 00:12:33,970 ORKO: I wouldn't want to see that big pillar fall. 189 00:12:33,750 --> 00:12:35,912 It looks like it holds up the whole thing. 190 00:12:35,685 --> 00:12:38,040 RAYBAR: I am leader. 191 00:12:37,821 --> 00:12:39,550 Look! 192 00:12:41,091 --> 00:12:44,903 Raybar is warrior, leader. 193 00:12:44,694 --> 00:12:47,220 (MUTTERING) 194 00:12:47,864 --> 00:12:50,322 Raybar's their leader. 195 00:12:50,100 --> 00:12:51,989 Or at least he thinks he is. 196 00:12:51,968 --> 00:12:55,313 He seems to think the sword makes him a leader, 197 00:12:55,105 --> 00:12:58,257 but all it makes him is a bully. 198 00:12:58,041 --> 00:13:00,430 How we gonna get the sword away from him? 199 00:13:00,510 --> 00:13:02,569 HE-MAN: Well, if I can rope one of those rocks 200 00:13:02,345 --> 00:13:03,972 with the Iron Vine, 201 00:13:03,747 --> 00:13:06,136 I can swing down and snatch the sword 202 00:13:05,916 --> 00:13:08,681 from Raybar's hand. I'll need a distraction. 203 00:13:08,452 --> 00:13:10,716 No sooner said than done. 204 00:13:11,188 --> 00:13:12,974 (BOUNCING) 205 00:13:17,928 --> 00:13:20,022 (GRUNTING) 206 00:13:30,006 --> 00:13:32,270 Well, that's certainly a distraction. 207 00:13:48,458 --> 00:13:51,610 Watch out. I can't steer! 208 00:13:57,534 --> 00:13:59,161 Enemy! 209 00:14:03,340 --> 00:14:04,728 Enemy! 210 00:14:04,808 --> 00:14:06,435 Grab him! 211 00:14:08,245 --> 00:14:10,065 They're afraid of He-Man. 212 00:14:09,846 --> 00:14:11,666 I'm not sure that's it. 213 00:14:11,448 --> 00:14:13,769 They're a completely peaceful people. 214 00:14:13,550 --> 00:14:15,370 They don't like conflict. 215 00:14:15,152 --> 00:14:17,314 Grab enemy! 216 00:14:17,087 --> 00:14:19,852 Raybar, leader, say so. 217 00:14:19,623 --> 00:14:21,717 They won't obey you, Raybar. 218 00:14:21,491 --> 00:14:24,711 They're peaceful, as you are, really. 219 00:14:24,661 --> 00:14:30,009 Raybar not peaceful. Ray bar warrior, leader. 220 00:14:29,799 --> 00:14:31,619 I have sword. 221 00:14:31,401 --> 00:14:33,893 A sword doesn't make you a leader. 222 00:14:33,670 --> 00:14:37,914 Togar, me, have seen outside world. 223 00:14:37,707 --> 00:14:40,472 Sword does make leader. 224 00:14:40,443 --> 00:14:44,129 They've probably seen evil leaders like Skeletor. 225 00:14:43,914 --> 00:14:47,100 Raybar, your people are confused and frightened. 226 00:14:46,883 --> 00:14:49,909 Give me my sword, and live in peace. 227 00:14:49,686 --> 00:14:51,575 No. You're going to have to 228 00:14:51,354 --> 00:14:52,844 fight him for it. 229 00:14:52,622 --> 00:14:55,876 I won't. These people don't know what fighting is. 230 00:14:55,659 --> 00:14:58,048 I won't be the one who teaches them. 231 00:14:57,827 --> 00:14:59,784 There must be another way. 232 00:14:59,563 --> 00:15:01,827 I won't fight you for the sword, Raybar. 233 00:15:10,240 --> 00:15:12,299 MAN-AT-ARMS: Now there may be no other way. 234 00:15:12,075 --> 00:15:14,772 (LASER GUN FIRES) 235 00:15:14,544 --> 00:15:19,129 Now, Togar leader. 236 00:15:24,020 --> 00:15:26,284 (ALL EXCLAIMING) 237 00:15:27,924 --> 00:15:29,688 MAN-AT-ARMS: The whole cave is going to collapse. 238 00:15:29,459 --> 00:15:31,314 (RUMBLING) 239 00:15:31,828 --> 00:15:33,717 (CRASHING) 240 00:15:43,640 --> 00:15:47,065 (STRAINING) I can't hold it much longer. 241 00:15:47,377 --> 00:15:50,005 I need a foundation. 242 00:15:51,948 --> 00:15:53,677 That rock. It would do the trick. 243 00:15:53,850 --> 00:15:56,012 But how can we move it? 244 00:15:55,785 --> 00:15:57,446 We've got to try. 245 00:16:06,963 --> 00:16:09,455 Need a foundation. 246 00:16:13,370 --> 00:16:14,997 Your people are in danger. 247 00:16:18,308 --> 00:16:19,901 Help them! 248 00:16:24,781 --> 00:16:27,569 (ALL GRUNTING) 249 00:16:32,355 --> 00:16:35,632 (CHEERING AND GRUNTING) 250 00:16:36,059 --> 00:16:38,721 They're cheering Raybar and Togar and us. 251 00:16:40,997 --> 00:16:42,954 HE-MAN: Listen to the cheers. 252 00:16:42,732 --> 00:16:45,292 Maybe you are leaders after all. 253 00:16:46,569 --> 00:16:48,526 Friend right. 254 00:16:48,938 --> 00:16:52,920 Sword and laser do not make leader. 255 00:16:52,709 --> 00:16:55,735 Sword and laser bad. 256 00:16:58,882 --> 00:17:00,441 The sword, gone! 257 00:17:00,216 --> 00:17:01,911 No, it can't be! 258 00:17:01,685 --> 00:17:04,347 Even you couldn't survive at the center of the Earth. 259 00:17:04,120 --> 00:17:07,249 Besides, the sword is melted into nothingness by now. 260 00:17:07,023 --> 00:17:09,287 Then it's all over, Duncan. 261 00:17:09,659 --> 00:17:12,185 From now on, I'll never be Adam again. 262 00:17:11,995 --> 00:17:13,281 CHORUS: (SINGING) He-Man 263 00:17:25,141 --> 00:17:27,963 No more outside world. 264 00:17:27,744 --> 00:17:33,262 We happy here. You close entrance 265 00:17:33,083 --> 00:17:34,369 Please. 266 00:17:36,019 --> 00:17:37,373 Where's Orko? 267 00:17:37,153 --> 00:17:38,917 He probably flew out already. 268 00:17:40,490 --> 00:17:41,810 CHORUS: (SINGING) He-Man 269 00:17:44,961 --> 00:17:46,952 You and the others return to the palace, 270 00:17:46,730 --> 00:17:48,721 and see if Orko is there. 271 00:17:48,498 --> 00:17:50,728 Battle Cat and I will be alone. 272 00:17:50,500 --> 00:17:53,197 I'll check here once more, 273 00:17:52,969 --> 00:17:56,030 then, close the entrance. 274 00:17:59,609 --> 00:18:01,031 CHORUS: (SINGING) He-Man 275 00:18:06,483 --> 00:18:08,076 (HE-MAN GRUNTING) 276 00:18:15,358 --> 00:18:16,883 The cave is sealed. 277 00:18:16,659 --> 00:18:21,472 Even as Adam's fate is sealed, and Cringer's too, my friend. 278 00:18:21,264 --> 00:18:24,290 Too. Let's look for Orko, then seal the side entrance. 279 00:18:31,508 --> 00:18:34,500 Hey, He-Man, want to see a great trick? 280 00:18:34,310 --> 00:18:36,039 Orko, how can you be thinking 281 00:18:35,812 --> 00:18:38,338 of silly tricks at a time like this? 282 00:18:38,148 --> 00:18:40,276 But this is a really great trick. Watch. 283 00:18:40,049 --> 00:18:42,541 And I don't even have to use magic. 284 00:18:42,318 --> 00:18:43,808 Presto. 285 00:18:46,389 --> 00:18:48,050 (GROWLING) 286 00:18:47,857 --> 00:18:49,643 How? Remember, 287 00:18:49,426 --> 00:18:51,383 I said I'd love to capture some of that energy 288 00:18:51,161 --> 00:18:52,981 from the bottomless pit? 289 00:18:52,762 --> 00:18:55,049 Well, when everything turned out okay in the cave world, 290 00:18:54,831 --> 00:18:56,492 I went down into the pit. 291 00:18:56,266 --> 00:18:59,031 It got too hot and I started back up, 292 00:18:58,802 --> 00:19:01,760 and guess what I caught as it came flying down? 293 00:19:05,708 --> 00:19:07,130 CHORUS: (SINGING) He-Man 294 00:19:12,348 --> 00:19:14,942 As soon as He-Man gets here, we'll find Adam. 295 00:19:16,820 --> 00:19:20,404 Hearing He-Man lecture Adam will be more fun than a party. 296 00:19:20,190 --> 00:19:21,919 ADAM: Did someone say party? 297 00:19:22,091 --> 00:19:23,616 And what was that about He-Man? 298 00:19:23,760 --> 00:19:25,182 How? 299 00:19:24,961 --> 00:19:27,589 He-Man's going to let you know what's on his mind. 300 00:19:27,530 --> 00:19:28,884 I already know. 301 00:19:28,932 --> 00:19:30,388 How? 302 00:19:30,166 --> 00:19:32,794 Don't tell me you and He-Man came face to face, 303 00:19:32,569 --> 00:19:34,526 and I wasn't there to see it. 304 00:19:34,304 --> 00:19:35,965 Okay, I won't tell you. 305 00:19:35,738 --> 00:19:37,433 How? 306 00:19:42,745 --> 00:19:46,932 I just don't understand. That makes two of us. 307 00:19:51,054 --> 00:19:53,682 Just think, Cringer, if it weren't for Orko, 308 00:19:53,456 --> 00:19:56,380 you'd have been Battle Cat for the rest of your life. 309 00:19:56,960 --> 00:19:58,655 Oh... 310 00:20:01,498 --> 00:20:04,354 Hey, remind me to show you a new trick I've been working on. 311 00:20:04,133 --> 00:20:07,125 Turning pussycats into dragons. 312 00:20:11,541 --> 00:20:13,828 (LAUGHING) 313 00:20:35,131 --> 00:20:37,418 It's a good thing Orko got my sword back today, 314 00:20:37,200 --> 00:20:40,158 or prince Adam might never have been seen again. 315 00:20:40,837 --> 00:20:42,794 The Rock Man who took my sword 316 00:20:42,572 --> 00:20:44,199 thought it made him a leader. 317 00:20:43,973 --> 00:20:46,670 But he was wrong. A sword or any other symbol 318 00:20:46,442 --> 00:20:48,365 doesn't make a person a good leader. 319 00:20:48,144 --> 00:20:51,273 What does is intelligence, respect for others, 320 00:20:51,047 --> 00:20:53,334 and an unselfish desire to do good. 321 00:20:53,349 --> 00:20:55,909 People are proud of a leader with those qualities, 322 00:20:55,685 --> 00:20:57,949 so if you develop them yourself, 323 00:20:57,720 --> 00:20:59,916 you could become a good leader too. 324 00:20:59,689 --> 00:21:01,475 See you soon. 325 00:21:02,761 --> 00:21:05,890 (THEME MUSIC PLAYING) 22962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.