All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E51.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,342 --> 00:00:11,334 ADAM: And the Masters of the Universe! 2 00:00:11,178 --> 00:00:12,839 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,138 I am Adam, 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,439 prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,283 --> 00:00:18,172 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,951 --> 00:00:22,138 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,222 --> 00:00:24,714 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,491 --> 00:00:27,188 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,960 --> 00:00:31,204 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,024 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,267 --> 00:00:36,032 "...I have the power!" 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,807 (ROARING) 13 00:00:45,012 --> 00:00:47,333 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,114 --> 00:00:49,674 and I became He-Man, 15 00:00:49,449 --> 00:00:52,441 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,322 --> 00:00:58,212 Only three others share this secret, 17 00:00:58,625 --> 00:01:02,710 our friends, the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,496 --> 00:01:05,488 Together we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,265 --> 00:01:08,121 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,596 (LAUGHS) 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,630 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:27,547 --> 00:01:31,597 (WATER RUSHING) 23 00:01:36,189 --> 00:01:40,171 MAN: And that's the sixth ship to disappear in the last two weeks. 24 00:01:39,959 --> 00:01:41,882 There's been no trace of them? 25 00:01:41,661 --> 00:01:45,006 Not even a single piece of wood, Your Majesty. It's a real mystery. 26 00:01:45,064 --> 00:01:47,692 And now, all the other ships are afraid to sail. 27 00:01:47,834 --> 00:01:49,791 What do you think about all this, Duncan? 28 00:01:50,036 --> 00:01:51,390 Well, sire... 29 00:01:51,171 --> 00:01:54,664 (WOMEN GIGGLING) 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,236 There have been no storms, and... 31 00:01:57,010 --> 00:02:01,197 (LAUGHING) (RUNNING FOOTSTEPS) 32 00:02:01,247 --> 00:02:03,511 Considering the area in question... 33 00:02:03,283 --> 00:02:07,265 (LAUGHING CONTINUES) 34 00:02:07,754 --> 00:02:10,280 ADAM: You can't get away from me. 35 00:02:10,356 --> 00:02:13,246 What in the name of the Ancients... 36 00:02:13,560 --> 00:02:17,440 (GIGGLING) 37 00:02:31,911 --> 00:02:35,597 (SKIDDING TO A STOP) 38 00:02:40,053 --> 00:02:41,976 Adam, it's your father. 39 00:02:41,754 --> 00:02:46,203 Aha! Gotcha. The only thing you've got is trouble. 40 00:02:47,293 --> 00:02:48,852 Father! 41 00:02:48,628 --> 00:02:52,644 (STAMMERING) I was just, uh, um... 42 00:02:52,432 --> 00:02:56,482 Adam, if you must carry on like a clown, please do it elsewhere. 43 00:02:56,269 --> 00:02:58,931 You're interrupting important business. 44 00:02:59,739 --> 00:03:02,629 Your Majesty, I'm sure he didn't mean to... 45 00:03:02,408 --> 00:03:06,595 No excuses. I'm sure you must have something better to do. 46 00:03:06,846 --> 00:03:08,132 Yes, sir. 47 00:03:07,914 --> 00:03:11,225 Then do it, and let us get on with protecting the kingdom. 48 00:03:13,152 --> 00:03:14,608 Man-At-Arms. 49 00:03:14,387 --> 00:03:17,413 Uh, coming, sire. Don't take it too hard, Adam. 50 00:03:17,190 --> 00:03:19,784 These ship disappearances have got him worried. 51 00:03:19,559 --> 00:03:22,187 Ships disappearing? Where? 52 00:03:22,328 --> 00:03:23,989 I'll tell you later. 53 00:03:35,308 --> 00:03:37,094 (SNORING) 54 00:03:42,248 --> 00:03:44,103 Let's just test this. 55 00:03:49,322 --> 00:03:50,608 Perfect! 56 00:03:50,390 --> 00:03:53,314 The whole ship can now be sailed by remote control. 57 00:03:53,259 --> 00:03:56,809 Very impressive. But wouldn't a crew be simpler? 58 00:03:56,829 --> 00:04:01,016 With all these disappearances, the kingdom is short of good sailors. 59 00:04:00,800 --> 00:04:04,054 We can't afford to lose another crew. All set. (BEEPING) 60 00:04:05,204 --> 00:04:07,434 What is this thing anyway? 61 00:04:07,206 --> 00:04:09,436 Well, I call it a sonoscope. 62 00:04:09,542 --> 00:04:13,763 It sends out sound waves which bounce off objects beneath the sea. 63 00:04:13,546 --> 00:04:16,823 The objects then show up on the screen. See? 64 00:04:18,351 --> 00:04:20,615 MAN-AT-ARMS: That's a school offish? 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,442 Ooh, fish? 66 00:04:22,588 --> 00:04:25,865 Oh, there's nothing there but little dots. 67 00:04:25,825 --> 00:04:29,739 Well, that's just an image, Cringer. It only shows us where the fish are. 68 00:04:29,862 --> 00:04:35,881 Hmph. Some adventure. Call on me when you've got something that catches fish. 69 00:04:36,936 --> 00:04:38,893 (LAUGHTER) 70 00:04:39,072 --> 00:04:41,029 Cringer thinks with his stomach. 71 00:04:41,107 --> 00:04:43,337 Hmm, so I've noticed. 72 00:04:43,109 --> 00:04:47,330 You think whatever is causing ships to vanish comes from below the sea? 73 00:04:47,113 --> 00:04:51,357 Yes, and with this ship as bait, and my sonoscope, 74 00:04:51,150 --> 00:04:54,279 I mean to find out who or what it is. 75 00:04:54,320 --> 00:04:58,268 A sea voyage would probably do Cringer and me a lot of good. 76 00:04:58,491 --> 00:05:02,644 Sea voyage? Oh, but I get seasick. 77 00:05:02,929 --> 00:05:06,979 I was just going to ask you to come, if we can convince the King. 78 00:05:06,766 --> 00:05:08,086 Leave that to me. 79 00:05:08,568 --> 00:05:10,161 All that water. 80 00:05:09,936 --> 00:05:14,157 Bouncing up and down, up and down. Oh. 81 00:05:13,940 --> 00:05:17,319 I think I'm seasick already. 82 00:05:17,110 --> 00:05:19,340 Cringer, we're still on the dock. 83 00:05:19,645 --> 00:05:22,831 We'll let's keep it that way, shall we? 84 00:05:23,983 --> 00:05:25,269 CHORUS: (SINGING) He-Man 85 00:05:25,785 --> 00:05:28,846 Volunteering to go with Man-At-Arms does you credit, son. 86 00:05:28,621 --> 00:05:29,907 Thank you, Father. 87 00:05:29,789 --> 00:05:31,985 But, I'm afraid it's much too dangerous. 88 00:05:32,392 --> 00:05:34,781 Right. Absolutely right. 89 00:05:34,727 --> 00:05:38,220 I think a prince should be ready to face danger to protect the kingdom. 90 00:05:38,297 --> 00:05:40,857 Wrong. Absolutely wrong. 91 00:05:41,300 --> 00:05:43,155 Very well said, Adam. 92 00:05:42,935 --> 00:05:46,553 All right, you can go. But, I want you to be very careful. 93 00:05:46,372 --> 00:05:48,795 I will, Father. And thank you. 94 00:05:49,242 --> 00:05:52,758 Seeing you take some serious responsibility is thanks enough. 95 00:05:53,079 --> 00:05:54,638 Man-At-Arms. 96 00:05:55,348 --> 00:05:56,634 Sire. 97 00:05:56,416 --> 00:05:58,646 The prince is in your care. 98 00:05:59,852 --> 00:06:04,039 What about me? Isn't anybody gonna take care of me? 99 00:06:04,090 --> 00:06:09,005 I may not be a prince, but I'm the prince's best friend. 100 00:06:10,096 --> 00:06:12,326 You're also a big coward. 101 00:06:12,098 --> 00:06:13,953 That's what I do best. 102 00:06:13,733 --> 00:06:15,019 CHORUS: (SINGING) He-Man 103 00:06:20,106 --> 00:06:22,529 Ah, what a great trip. 104 00:06:22,308 --> 00:06:25,437 See, Cringer, it's not as bad as you thought it would be, is it? 105 00:06:28,047 --> 00:06:30,402 It's worse. Oh. 106 00:06:31,217 --> 00:06:32,912 (STATIC) 107 00:06:33,686 --> 00:06:35,450 Anything yet? 108 00:06:35,254 --> 00:06:38,770 Nothing. I don't believe it. 109 00:06:38,558 --> 00:06:39,844 What is it? 110 00:06:39,625 --> 00:06:43,346 Something big. More than big. Here, take a look. 111 00:06:43,830 --> 00:06:46,492 ADAM: Why, it looks almost like... A city! 112 00:06:46,265 --> 00:06:49,781 An entire city under the sea. 113 00:06:50,069 --> 00:06:52,265 And it's right below us. 114 00:06:56,442 --> 00:06:57,830 (ALARMS WAILING) 115 00:06:57,610 --> 00:06:59,100 Something is happening. 116 00:07:00,246 --> 00:07:03,238 It's a whirl pool, and it's coming right at us. 117 00:07:19,332 --> 00:07:20,925 Oh! 118 00:07:21,300 --> 00:07:22,893 (SQUEAKING) 119 00:07:27,406 --> 00:07:29,170 (YELPING) 120 00:07:30,309 --> 00:07:32,038 Man-At-Arms, get out of there, quick! 121 00:07:33,913 --> 00:07:36,644 By the power of Gray skull... 122 00:07:39,785 --> 00:07:41,674 CHORUS: (SINGING) He-Man 123 00:07:42,989 --> 00:07:46,209 ...I have the power! 124 00:07:46,425 --> 00:07:48,450 CHORUS: (SINGING) He-Man 125 00:07:56,502 --> 00:07:59,597 (ROARING) 126 00:08:02,675 --> 00:08:04,461 Oh, thanks, He-Man. 127 00:08:04,911 --> 00:08:06,436 He-Man 128 00:08:07,079 --> 00:08:08,569 He-Man 129 00:08:08,381 --> 00:08:09,906 Our troubles aren't over. 130 00:08:11,083 --> 00:08:13,177 (WAVES ROARING) 131 00:08:12,952 --> 00:08:16,013 We're about to go for a swim and dive. 132 00:08:18,658 --> 00:08:20,285 CHORUS: (SINGING) He-Man 133 00:08:24,463 --> 00:08:26,420 (ALL COUGHING) 134 00:08:29,035 --> 00:08:33,154 I feel like I swallowed half the Harmony Sea. 135 00:08:32,939 --> 00:08:35,829 Well, at least now we know what happened to our ships. 136 00:08:35,608 --> 00:08:38,498 Yes, but I wonder where we are. 137 00:08:41,213 --> 00:08:43,636 You will come with us, surface-dwellers. 138 00:08:44,650 --> 00:08:47,927 He-Man, that symbol. This must be Aquatica. 139 00:08:48,487 --> 00:08:51,218 Aquatica? I thought that was just an old legend. 140 00:08:50,990 --> 00:08:53,277 Avery real legend, it seems. 141 00:08:53,125 --> 00:08:54,411 I said come. 142 00:08:54,560 --> 00:08:56,380 (ROARS) 143 00:08:58,497 --> 00:09:00,226 We'll go peacefully, Cat. 144 00:09:02,034 --> 00:09:03,729 For now. 145 00:09:13,079 --> 00:09:15,309 Look at those gems. 146 00:09:15,081 --> 00:09:17,641 The legend said this was a city of great wealth. 147 00:09:17,450 --> 00:09:21,728 With this much wealth, why should they attack trading ships? 148 00:09:21,520 --> 00:09:23,978 I think we're about to find out. 149 00:09:41,574 --> 00:09:44,168 Why do you bring these surface men here? 150 00:09:43,943 --> 00:09:46,002 Our ruler has commanded it. 151 00:09:47,680 --> 00:09:49,705 Hmm. Who are you? 152 00:09:49,782 --> 00:09:53,628 I am He-Man, and I am here to find out why you've been attacking our ships. 153 00:09:53,486 --> 00:09:55,978 It is your people who attack us. 154 00:09:55,755 --> 00:09:57,541 We only defend ourselves. 155 00:09:57,556 --> 00:09:59,479 That's not true. We've never... 156 00:09:59,392 --> 00:10:02,942 You can't fool us. We know the people of the surface can't be trusted. 157 00:10:02,762 --> 00:10:04,651 (HORN BLOWS) 158 00:10:04,797 --> 00:10:06,356 Our ruler comes. 159 00:10:06,132 --> 00:10:07,691 Kneel, surface men. 160 00:10:07,466 --> 00:10:10,595 Kneel and bow your head before the ruler of Aquatica. 161 00:10:10,870 --> 00:10:12,599 Let's play their game for a minute. 162 00:10:12,405 --> 00:10:14,134 (GROWLING) 163 00:10:15,074 --> 00:10:17,532 Calm down, Cat. You'll get your chance. 164 00:10:18,177 --> 00:10:20,202 I can't wait. 165 00:10:20,079 --> 00:10:21,843 (HORN CONTINUES BLOWING) 166 00:10:22,748 --> 00:10:24,978 MER-MAN: What a pleasant sight. 167 00:10:24,750 --> 00:10:26,206 HE-MAN: Mer-Man! 168 00:10:25,985 --> 00:10:32,504 Welcome to Aquatica, He-Man. I have some great things planned for your visit. 169 00:10:32,291 --> 00:10:35,784 (LAUGHS) 170 00:10:35,561 --> 00:10:38,155 (GROWLING) 171 00:10:47,766 --> 00:10:51,316 So, it's you who has been sinking the king's ships. 172 00:10:51,103 --> 00:10:56,519 Yes, and I plan to keep on doing so until Eternia is mine. 173 00:10:56,308 --> 00:10:59,198 I'm afraid we're going to have to change your plans. 174 00:10:59,011 --> 00:11:00,968 (ROARING) 175 00:11:04,283 --> 00:11:06,172 (LOUD SNAPPING) 176 00:11:10,656 --> 00:11:12,044 (THUDDING) 177 00:11:15,794 --> 00:11:17,888 (GROWLING) 178 00:11:23,235 --> 00:11:24,896 No, no! 179 00:11:25,370 --> 00:11:26,895 Nice job. 180 00:11:26,672 --> 00:11:28,333 Couldn't have done it without you. 181 00:11:28,106 --> 00:11:29,767 And now for you. 182 00:11:29,541 --> 00:11:32,329 You're no threat to me, He-Man. 183 00:11:32,110 --> 00:11:36,331 Not as long as I hold the Pearl of Power. 184 00:11:39,618 --> 00:11:43,896 (GRUNTING) Can't break free. 185 00:11:43,789 --> 00:11:48,704 Your strength is nothing compared to the Pearl's magic. 186 00:11:48,760 --> 00:11:51,457 Guards, take them to the arena! 187 00:11:51,263 --> 00:11:52,583 CHORUS: (SINGING) He-Man 188 00:11:54,232 --> 00:11:58,749 MER-MAN: People of Aquatica, ever since the surface man 189 00:11:58,537 --> 00:12:02,815 took away your beloved princess, I've warned you of their evil. 190 00:12:02,674 --> 00:12:06,986 Now, proof of that evil stands before us. 191 00:12:06,778 --> 00:12:09,873 He-Man was sent here to attack you. 192 00:12:09,648 --> 00:12:13,027 But I, Mer-Man, have stopped him. 193 00:12:13,485 --> 00:12:16,250 Fish-faced liar. How can they believe him? 194 00:12:16,021 --> 00:12:17,375 Look at their faces. 195 00:12:17,222 --> 00:12:20,965 Mer-Man must be using that magic Pearl to force them to believe him. 196 00:12:20,892 --> 00:12:24,578 Soon we shall conquer the world above us. 197 00:12:24,796 --> 00:12:31,179 But, for now, let us enjoy the defeat of He-Man. 198 00:12:34,539 --> 00:12:38,521 Let the Morbos come forth. 199 00:12:40,112 --> 00:12:43,833 (CROWD CHEERING) 200 00:12:44,349 --> 00:12:46,909 MAN-AT-ARMS: What kind of horror is that? 201 00:12:46,685 --> 00:12:48,710 Not the hungry kind, I hope. 202 00:12:51,990 --> 00:12:54,118 He-Man, the tail. 203 00:13:05,137 --> 00:13:07,231 He-Man, it's got me. 204 00:13:08,907 --> 00:13:13,322 (STRAINING) I'll have you out of there in a minute. 205 00:13:19,584 --> 00:13:21,814 Thanks, Cat. That was close. 206 00:13:21,586 --> 00:13:24,180 Look out! It's coming in for another try. 207 00:13:24,122 --> 00:13:28,207 The Morbos will take care of them this time. 208 00:13:30,195 --> 00:13:32,289 HE-MAN: Enough is enough! 209 00:13:36,668 --> 00:13:38,397 (STRAINING) 210 00:13:39,204 --> 00:13:40,831 No! 211 00:13:46,144 --> 00:13:49,398 You haven't won yet, He-Man. 212 00:13:55,053 --> 00:13:57,078 HE-MAN: Let's get out of here! 213 00:13:57,622 --> 00:14:00,478 Don't let them get away! 214 00:14:18,243 --> 00:14:20,632 That should slow them down. 215 00:14:20,412 --> 00:14:21,971 They've escaped! 216 00:14:21,746 --> 00:14:23,840 MER-MAN: Get after them, you fools! 217 00:14:23,615 --> 00:14:25,879 There's no place they can go. 218 00:14:25,650 --> 00:14:29,496 Hmm, this He-Man seems to be just the one I need. 219 00:14:29,287 --> 00:14:35,772 Call out the guards! Search the city. I want He-Man! 220 00:14:38,363 --> 00:14:39,785 Which way? 221 00:14:39,564 --> 00:14:41,521 One way is as good as another. 222 00:14:43,768 --> 00:14:46,157 Uh-oh. We've got company. 223 00:14:55,113 --> 00:14:56,603 HE-MAN: We're surrounded. 224 00:14:56,414 --> 00:14:57,904 MAN-AT-ARMS: Looks like they've got us. 225 00:14:58,183 --> 00:14:59,708 (SQUIRTING) 226 00:15:03,989 --> 00:15:05,582 Come, quickly. 227 00:15:09,327 --> 00:15:10,613 CHORUS: (SINGING) He-Man 228 00:15:12,264 --> 00:15:15,256 HE-MAN: So your true ruler is Princess Nami? 229 00:15:15,033 --> 00:15:19,277 Yes. Mer-Man captured her and hid her away in the coral caverns. 230 00:15:19,538 --> 00:15:21,996 He blamed her disappearance on my people. 231 00:15:21,773 --> 00:15:23,537 I'm afraid so. 232 00:15:23,308 --> 00:15:25,470 Why didn't you tell your people the truth? 233 00:15:25,610 --> 00:15:28,989 We Aquaticans have always mistrusted surface people. 234 00:15:28,780 --> 00:15:34,435 That and the magic Pearl of Power forces us to believe Mer-Man's lies. 235 00:15:34,219 --> 00:15:35,914 But, you saved us. 236 00:15:35,687 --> 00:15:39,908 I know a spell which allows me to resist the Pearl's magic. 237 00:15:39,691 --> 00:15:44,504 And you are the only one who might defeat the monster which guards my princess. 238 00:15:44,563 --> 00:15:46,088 If you will try. 239 00:15:45,864 --> 00:15:48,629 We'll try. Thank you. Thank you. 240 00:15:49,901 --> 00:15:52,927 SHALANDOR: You'll have to swim in, but it's not far. 241 00:15:53,939 --> 00:15:55,464 Swim? 242 00:15:55,240 --> 00:15:57,527 Why don't you stay here with Shalandor, Cat. 243 00:15:57,309 --> 00:15:58,629 We can handle this without you. 244 00:15:58,810 --> 00:16:02,303 Oh, if you say so, He-Man. Good luck. 245 00:16:02,080 --> 00:16:03,741 CHORUS: (SINGING) He-Man 246 00:16:12,791 --> 00:16:14,555 Look, the princess. 247 00:16:19,497 --> 00:16:21,317 MAN-AT-ARMS: I don't see any monster. 248 00:16:21,433 --> 00:16:24,164 Maybe Shalandor was wrong. Come on. 249 00:16:27,472 --> 00:16:28,860 Who are you? 250 00:16:28,640 --> 00:16:31,428 I am He-Man. I'm here to rescue you. 251 00:16:31,209 --> 00:16:32,904 But, the monster. 252 00:16:35,380 --> 00:16:37,200 (SNARLING) 253 00:16:42,354 --> 00:16:43,810 CHORUS: (SINGING) He-Man 254 00:16:45,357 --> 00:16:46,779 He-Man 255 00:16:48,860 --> 00:16:50,180 He-Man 256 00:17:06,978 --> 00:17:08,400 He-Man 257 00:17:10,181 --> 00:17:11,467 He-Man 258 00:17:13,284 --> 00:17:14,570 He-Man 259 00:17:24,896 --> 00:17:27,217 So much for unfriendly monsters. 260 00:17:26,998 --> 00:17:29,057 You have my thanks, surface man. 261 00:17:28,833 --> 00:17:31,029 If you really want to thank me, Princess, 262 00:17:30,802 --> 00:17:33,430 let's get back to Aquatica and surprise Mer-Man. 263 00:17:33,204 --> 00:17:35,434 Nothing would please me more. 264 00:17:35,373 --> 00:17:36,693 CHORUS: (SINGING) He-Man 265 00:17:37,142 --> 00:17:40,453 Why has He-Man not been found? 266 00:17:40,445 --> 00:17:42,334 HE-MAN: Looking for me? 267 00:17:42,847 --> 00:17:44,474 No. 268 00:17:52,357 --> 00:17:54,621 I believe this belongs to you. 269 00:17:55,560 --> 00:18:00,873 People of Aquatica, Mer-Man has lied to you. Serve him no longer. 270 00:18:00,665 --> 00:18:05,410 The princess. The princess has returned! All hail Princess Nami! 271 00:18:05,303 --> 00:18:08,853 (CROWD CHEERING) 272 00:18:08,640 --> 00:18:14,556 If I can't rule Aquatica, then I'll destroy it! 273 00:18:15,847 --> 00:18:17,941 MAN-AT-ARMS: Mer-Man is getting away. 274 00:18:17,849 --> 00:18:19,578 Let's get him, Cat. 275 00:18:21,252 --> 00:18:22,538 CHORUS: (SINGING) He-Man 276 00:18:22,387 --> 00:18:29,578 By reversing the power of my Whirlpool Ray, I'll shake the city to pieces! 277 00:18:36,334 --> 00:18:38,655 (LAUGHS) What? 278 00:18:39,537 --> 00:18:41,858 Stop that ray now! 279 00:18:41,639 --> 00:18:45,325 Too late, He-Man. I've destroyed the controls. 280 00:18:45,343 --> 00:18:47,766 Aquatica is doomed. 281 00:18:50,582 --> 00:18:52,539 Keep fish face company, Battle Cat. 282 00:18:52,317 --> 00:18:54,911 I've got to do something about that whirlpool. 283 00:18:57,956 --> 00:18:59,776 Nice kitty. 284 00:19:02,427 --> 00:19:04,213 What's happening? 285 00:19:03,995 --> 00:19:08,011 Mer-man must have used his Whirlpool Ray. It'll destroy the city. 286 00:19:07,799 --> 00:19:10,825 I'm afraid not even He-Man can help us now. 287 00:19:14,239 --> 00:19:16,469 Only one chance. 288 00:19:17,876 --> 00:19:21,335 Shalandor. He-Man's trying to move the guardrail. 289 00:19:21,112 --> 00:19:24,696 Come on, move! 290 00:19:29,387 --> 00:19:34,973 He's doing it! The spin of the rail is working against the whirlpool. 291 00:19:40,765 --> 00:19:44,417 Faster, got to go faster. 292 00:19:48,406 --> 00:19:51,501 The guard rail is spinning in the opposite direction, 293 00:19:51,276 --> 00:19:53,802 and its force is shattering the whirlpool. 294 00:19:59,250 --> 00:20:00,877 MAN-AT-ARMS: He-Man! 295 00:20:01,486 --> 00:20:03,272 Are you all right. 296 00:20:03,488 --> 00:20:06,150 Just a little bit dizzy. Whew! 297 00:20:06,024 --> 00:20:07,480 CHORUS: (SINGING) He-Man 298 00:20:07,926 --> 00:20:10,418 We owe you much, He-Man. 299 00:20:10,195 --> 00:20:11,924 My pleasure, princess. 300 00:20:11,763 --> 00:20:14,050 I also owe you an apology. 301 00:20:13,898 --> 00:20:15,286 What for? 302 00:20:15,066 --> 00:20:18,752 If we had not mistrusted you surface people in the first place, 303 00:20:18,536 --> 00:20:21,358 Mer-Man could never have tricked us so easily. 304 00:20:21,272 --> 00:20:23,536 Now that you know a little more about us, 305 00:20:23,308 --> 00:20:26,039 I hope that we can share the ocean in peace. 306 00:20:25,810 --> 00:20:27,938 You have my word on that, He-Man. 307 00:20:27,712 --> 00:20:29,703 (CROWD CHEERING) 308 00:20:35,620 --> 00:20:37,679 In today's story, 309 00:20:37,455 --> 00:20:41,733 the Aquaticans were afraid to trust us because we look different from them. 310 00:20:42,393 --> 00:20:45,351 Mer-Man talked them into thinking we were their enemies 311 00:20:45,129 --> 00:20:47,393 and it almost caused great harm. 312 00:20:47,565 --> 00:20:50,159 You should never judge a person by the way he looks, 313 00:20:49,934 --> 00:20:52,392 but rather by the way he behaves. 314 00:20:53,404 --> 00:20:56,954 Because it's what is inside a person that really counts, right? 315 00:20:56,741 --> 00:20:58,903 Orko, you're absolutely right. 316 00:20:58,676 --> 00:21:01,270 I always am. (CHUCKLES) 317 00:21:04,440 --> 00:21:08,684 (THEME MUSIC PLAYING) 23170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.