All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E48.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,337 ADAM: And the Masters of the Universe! 2 00:00:11,144 --> 00:00:12,430 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,805 I am Adam, 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,436 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,283 --> 00:00:17,876 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,718 --> 00:00:21,370 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,122 --> 00:00:25,217 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,992 --> 00:00:26,915 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,693 --> 00:00:30,209 and said, "By the power Of Grayskull..." 10 00:00:31,298 --> 00:00:32,754 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,100 --> 00:00:37,321 "...I have the power!" 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,938 (ROARING) 13 00:00:44,745 --> 00:00:47,203 Cringer became the mighty Battle Cat, 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,606 and I became He-Man, 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,375 the most powerful man in the universe! 16 00:00:55,422 --> 00:00:57,743 Only three others share this secret, 17 00:00:58,292 --> 00:01:02,274 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,529 --> 00:01:05,351 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,132 --> 00:01:07,954 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,725 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,497 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:49,987 --> 00:01:53,207 MAN-AT-ARMS: So, Orko. You want to be a brave warrior. 23 00:01:53,224 --> 00:01:56,353 Yes. And someday, I will save the kingdom 24 00:01:56,127 --> 00:01:58,221 from one of Skeletor's evil deeds. 25 00:02:00,030 --> 00:02:01,919 TEELA: Uh... (CLEARS THROAT) 26 00:02:01,699 --> 00:02:03,827 Orko. We are thirsty. 27 00:02:03,768 --> 00:02:06,089 Oops. Sorry. (CHUCKLES) 28 00:02:06,537 --> 00:02:09,063 (THUNDERCLAP) (WHIMPERS) 29 00:02:09,173 --> 00:02:11,460 Don't be such a scaredy cat, Cringe. 30 00:02:11,242 --> 00:02:13,870 It's okay, buddy. It's only thunder. 31 00:02:13,844 --> 00:02:16,404 Hmm. I'm not so sure, Adam. 32 00:02:20,518 --> 00:02:22,077 Father, what is it? 33 00:02:21,886 --> 00:02:24,241 I don't know, Teela, but I have a strange feeling 34 00:02:24,021 --> 00:02:25,876 we're going to find out soon enough. 35 00:02:25,856 --> 00:02:27,346 Oh, no! 36 00:02:27,458 --> 00:02:28,812 What is it, Orko? 37 00:02:28,592 --> 00:02:31,687 (STUTTERING) He's coming. He's coming! 38 00:02:32,830 --> 00:02:34,116 He who? 39 00:02:34,431 --> 00:02:37,856 I don't know, but he's sure upset. 40 00:02:37,902 --> 00:02:39,757 Come on. Let's find out. 41 00:02:48,946 --> 00:02:51,540 (THUNDERCLAP) 42 00:02:51,715 --> 00:02:53,171 Yikes! 43 00:02:59,156 --> 00:03:01,579 Orko! Where are you? 44 00:03:01,625 --> 00:03:03,047 (CLATTERING) 45 00:03:07,498 --> 00:03:10,627 Oh, leave it to Cringer to find the hiding places. 46 00:03:10,734 --> 00:03:13,294 All right, Orko. Now what's this all about? 47 00:03:13,070 --> 00:03:16,415 It's... It's the evil Aremesh, 48 00:03:16,207 --> 00:03:20,053 from my dimension! He's coming after me! 49 00:03:20,411 --> 00:03:22,698 Evil? Oh! 50 00:03:22,646 --> 00:03:26,458 Hmm. You know, I've heard that name before. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,902 Yes, me too. Tell us more, Orko. 52 00:03:29,954 --> 00:03:33,470 Aremesh is an electroid from my dimension. 53 00:03:33,290 --> 00:03:34,576 TEELA: An electroid? 54 00:03:34,558 --> 00:03:38,142 That's a robot made of pure energy, isn't it? 55 00:03:37,928 --> 00:03:40,989 That's right, Adam. Tell me, Orko, why is he after you? 56 00:03:42,199 --> 00:03:44,520 (SPEAKING GIBBERISH) 57 00:03:45,202 --> 00:03:49,252 I have a hunch your question is about to be answered, Father. 58 00:03:54,411 --> 00:03:58,461 I am Aremesh. I have come for the secret thing. 59 00:04:00,484 --> 00:04:02,976 And Orko, the icon, has it. 60 00:04:03,554 --> 00:04:05,010 CHORUS: (SINGING) He-Man 61 00:04:09,159 --> 00:04:10,979 SKELETOR: Very interesting. 62 00:04:10,828 --> 00:04:15,049 So that little floating bag of wind has a secret hidden somewhere. 63 00:04:16,000 --> 00:04:19,516 Perhaps we should let this Walking light bulb Aremesh 64 00:04:19,303 --> 00:04:23,183 do our dirty work for us. (LAUGHS) 65 00:04:22,973 --> 00:04:24,896 What is your plan, Skeletor? 66 00:04:26,176 --> 00:04:28,406 I shall bring this Aremesh here 67 00:04:28,178 --> 00:04:31,068 and make a deal with him. 68 00:04:31,348 --> 00:04:36,661 (GROWLS) So we can help him get the secret for himself? 69 00:04:37,388 --> 00:04:39,914 No, you fuzz brain! 70 00:04:39,890 --> 00:04:43,144 So we help him get the secret for me. 71 00:04:45,029 --> 00:04:47,760 It won't be long now! 72 00:04:50,567 --> 00:04:53,195 AREMESH: I want Orko, the icon. 73 00:04:52,970 --> 00:04:54,961 I think that's far enough. 74 00:04:54,838 --> 00:04:56,658 Out of my way. 75 00:04:58,242 --> 00:04:59,801 (CRASHES) 76 00:05:03,147 --> 00:05:05,707 Ah! Help! 77 00:05:06,550 --> 00:05:07,836 Help me! 78 00:05:08,986 --> 00:05:12,570 (SCREAMS) Help! 79 00:05:12,589 --> 00:05:15,809 Hey, bright boy. Put him down. 80 00:05:17,194 --> 00:05:18,753 (GRUNTS) 81 00:05:20,097 --> 00:05:21,451 (ORKO SCREAMS) 82 00:05:23,968 --> 00:05:25,823 (GROANS) They'll be all right. 83 00:05:25,602 --> 00:05:28,390 Just had the wind knocked out of them. Cringer! 84 00:05:28,939 --> 00:05:30,293 (WHIMPERS) 85 00:05:31,108 --> 00:05:34,988 Well, I guess it's time for us to take over, old buddy. Let's move. 86 00:05:37,247 --> 00:05:39,102 Oh, no! 87 00:05:38,949 --> 00:05:41,179 Here we go again! 88 00:05:42,219 --> 00:05:44,381 By the power of Gray skull... 89 00:05:44,154 --> 00:05:45,679 CHORUS: (SINGING) He-Man 90 00:05:46,690 --> 00:05:48,078 He-Man 91 00:05:50,961 --> 00:05:55,182 ...I have the power! 92 00:06:02,439 --> 00:06:04,430 (ROARING) 93 00:06:04,975 --> 00:06:06,261 He-Man 94 00:06:08,212 --> 00:06:09,498 He-Man 95 00:06:12,349 --> 00:06:14,636 TEELA: He-Man! Battle Cat! 96 00:06:14,451 --> 00:06:15,737 (ROARS) 97 00:06:15,819 --> 00:06:19,733 You took a hard jolt. Aremesh has taken Orko. 98 00:06:19,523 --> 00:06:20,809 Will you two be all right? 99 00:06:20,591 --> 00:06:22,719 Yes. Hurry! 100 00:06:22,493 --> 00:06:24,780 Teela and I will follow you in the Wind Raider. 101 00:06:24,561 --> 00:06:25,847 HE-MAN: Right. 102 00:06:27,131 --> 00:06:28,621 Come on, Cat! 103 00:06:28,465 --> 00:06:30,058 (ROARS) 104 00:06:33,737 --> 00:06:35,227 CHORUS: (SINGING) He-Man 105 00:06:35,672 --> 00:06:37,265 (THUNDERCLAP) 106 00:06:41,845 --> 00:06:44,633 SKELETOR: I must find that robotic light bulb 107 00:06:44,448 --> 00:06:46,507 before he gets the secret for himself! 108 00:06:47,951 --> 00:06:50,147 Hurry, Skeletor! Hurry! 109 00:06:50,454 --> 00:06:53,151 I am hurrying! I'm hurrying! 110 00:06:55,826 --> 00:06:57,351 CHORUS: (SINGING) He-Man 111 00:07:00,064 --> 00:07:02,419 I'm picking up something on the scanner 112 00:07:02,199 --> 00:07:04,429 just north of you, He-Man. 113 00:07:10,741 --> 00:07:12,402 TEELA: There it is, Father! 114 00:07:13,477 --> 00:07:16,139 MAN-AT-ARMS: Should be coming into view any moment, He-Man. 115 00:07:15,913 --> 00:07:19,190 I see it, Duncan. I'll take it from here, guys. 116 00:07:18,982 --> 00:07:20,268 Thanks. 117 00:07:28,425 --> 00:07:30,848 Ah, there he is! 118 00:07:30,627 --> 00:07:33,551 Pull the energy transport lever, Beast Man. 119 00:07:33,530 --> 00:07:36,124 BEAST MAN: Yes, Skeletor! 120 00:07:40,471 --> 00:07:44,715 SKELETOR: Now to find the creature's exact electrical frequency, 121 00:07:44,508 --> 00:07:48,957 then the robot will be in my possession to do my bidding. 122 00:07:48,745 --> 00:07:51,032 (LAUGHING) 123 00:08:00,557 --> 00:08:01,945 ORKO: He-Man! 124 00:08:02,559 --> 00:08:07,247 He-Man! He-Man will not spoil my plans this time. 125 00:08:07,598 --> 00:08:09,088 (ROARS) 126 00:08:09,366 --> 00:08:10,652 CHORUS: (SINGING) He-Man 127 00:08:10,434 --> 00:08:12,789 AREMESH: Out of my way, puny mortal! 128 00:08:12,603 --> 00:08:14,799 ORKO: Oh, you shouldn't have said that! 129 00:08:14,571 --> 00:08:18,690 AREMESH: Quiet, icon. I said out of my way! 130 00:08:19,076 --> 00:08:20,805 I'll be glad to, 131 00:08:20,577 --> 00:08:23,308 as soon as you hand over my little friend. 132 00:08:27,718 --> 00:08:30,039 You'll have to do better than that! 133 00:08:34,391 --> 00:08:36,086 AREMESH: Ugh, ugh. 134 00:08:37,027 --> 00:08:39,485 Now for our little vanishing act! 135 00:08:41,431 --> 00:08:44,685 How's this for a surprise, He-Man? 136 00:08:46,036 --> 00:08:48,027 I'll take my little friend, now. 137 00:08:47,804 --> 00:08:49,329 (ORKO SCREAMS) 138 00:08:52,342 --> 00:08:53,935 TEELA: What happened, He-Man? 139 00:08:53,810 --> 00:08:55,266 I don't know, Teela. 140 00:08:55,512 --> 00:08:59,164 Aremesh and Orko just... Disappeared. 141 00:08:58,949 --> 00:09:02,761 Battle Cat and I will meet you and Duncan back at the palace. 142 00:09:02,753 --> 00:09:04,175 CHORUS: (SINGING) He-Man 143 00:09:08,659 --> 00:09:10,514 (SKELETOR LAUGHS) 144 00:09:10,294 --> 00:09:11,989 Soon the electroid 145 00:09:11,762 --> 00:09:14,982 and that little floating runt will be in my possession. 146 00:09:17,734 --> 00:09:19,793 (AREMESH GROWLS) 147 00:09:21,038 --> 00:09:22,358 ORKO: Skeletor! 148 00:09:22,806 --> 00:09:25,503 SKELETOR: No need to be upset, my friend. 149 00:09:25,642 --> 00:09:27,303 (AREMESH GROWLS) 150 00:09:28,712 --> 00:09:30,806 I brought you here 151 00:09:30,581 --> 00:09:33,403 to help you get the secret you seek. 152 00:09:33,917 --> 00:09:36,705 AREMESH: You help get secret for Aremesh? 153 00:09:36,486 --> 00:09:38,716 ORKO: Skeletor, help someone? 154 00:09:38,589 --> 00:09:40,045 Oh, brother! 155 00:09:39,990 --> 00:09:42,948 Silence, you little bag of wind. 156 00:09:42,726 --> 00:09:45,047 AREMESH: Why do you want to help me? 157 00:09:45,095 --> 00:09:46,915 SKELETOR: Those who would prevent you 158 00:09:46,697 --> 00:09:49,849 from getting the secret are my enemies. 159 00:09:50,400 --> 00:09:53,711 Perhaps if I help you get the secret, 160 00:09:53,537 --> 00:09:57,758 you will help me take over Eternia. Agreed? 161 00:09:57,841 --> 00:09:59,434 AREMESH: It is agreed. 162 00:09:59,443 --> 00:10:01,207 ORKO: Oh, no! 163 00:10:01,111 --> 00:10:02,738 Oh, yes! 164 00:10:02,512 --> 00:10:03,866 (LAUGHS) 165 00:10:12,810 --> 00:10:14,733 MAN-AT-ARMS: I suspect, He-Man, 166 00:10:14,512 --> 00:10:17,368 Aremesh's vanishing act was not his doing. 167 00:10:17,215 --> 00:10:18,569 What do you mean, Father? 168 00:10:18,349 --> 00:10:21,080 As I remember from my studies in robotics, Teela, 169 00:10:20,918 --> 00:10:24,138 electroids cannot vanish by their own energy. 170 00:10:24,088 --> 00:10:26,944 Hmm. Why do I get the strange feeling 171 00:10:26,724 --> 00:10:29,079 that Skeletor has something to do with this? 172 00:10:29,193 --> 00:10:31,480 SKELETOR: How right you are, He-Man! 173 00:10:31,462 --> 00:10:32,748 Skeletor! 174 00:10:32,730 --> 00:10:34,016 TEELA: Beast Man! 175 00:10:33,798 --> 00:10:35,084 (MUFFLED SCREAMS) 176 00:10:34,866 --> 00:10:37,995 What evil tricks are you up to this time, Skeletor? 177 00:10:37,835 --> 00:10:42,489 No trick, He-Man! I brought you a present. 178 00:10:42,573 --> 00:10:44,496 Show them, Beast Man. 179 00:10:44,275 --> 00:10:46,835 (LAUGHS) 180 00:10:46,944 --> 00:10:48,230 ORKO: Yikes! 181 00:10:48,012 --> 00:10:49,298 TEELA: Orko! 182 00:10:49,080 --> 00:10:52,539 If you have harmed him at all, you'll answer to me. 183 00:10:52,583 --> 00:10:55,769 SKELETOR: My, my! He wasn't touched. 184 00:10:55,553 --> 00:10:56,839 (ROARS) 185 00:10:57,188 --> 00:10:59,145 Steady, big cat. 186 00:10:59,090 --> 00:11:00,615 All right, Skeletor. 187 00:11:03,494 --> 00:11:06,384 You're not known for doing favors. What's the catch? 188 00:11:06,497 --> 00:11:09,387 A little demand, He-Man. 189 00:11:09,534 --> 00:11:11,628 We're not in the mood for demands. 190 00:11:11,903 --> 00:11:14,497 You will grant this one. 191 00:11:14,372 --> 00:11:15,965 What kind of demand? 192 00:11:16,007 --> 00:11:18,931 That Orko turns over this secret thing 193 00:11:18,710 --> 00:11:20,906 of the other dimension to me! 194 00:11:20,678 --> 00:11:23,807 And if we don't accept your demands? 195 00:11:23,748 --> 00:11:26,479 Then I will unleash the electroid robot 196 00:11:26,250 --> 00:11:28,514 on your kingdom, my dear! 197 00:11:31,055 --> 00:11:33,319 We must talk this over. 198 00:11:33,091 --> 00:11:36,834 We will give you our answer in one hour, Skeletor. 199 00:11:36,794 --> 00:11:39,183 One hour, He-Man! 200 00:11:39,063 --> 00:11:40,849 (LAUGHS) 201 00:11:43,034 --> 00:11:45,526 It looks like we have our work cut out for us. 202 00:11:47,939 --> 00:11:51,751 Orko, where have you hidden the secret thing? 203 00:11:51,576 --> 00:11:53,340 Castle Grayskull! 204 00:11:53,411 --> 00:11:55,334 BOTH: Castle Grayskull? 205 00:11:55,380 --> 00:11:57,940 Then we're off to Castle Grayskull, Orko. 206 00:11:57,782 --> 00:12:00,513 You two stay here and try to stall Skeletor. 207 00:12:00,385 --> 00:12:02,171 We'll need all the time we can get. 208 00:12:02,053 --> 00:12:03,976 Come on, big cat. We must hurry! 209 00:12:04,155 --> 00:12:05,509 (ROARS) 210 00:12:07,058 --> 00:12:08,344 CHORUS: (SINGING) He-Man 211 00:12:17,502 --> 00:12:19,732 ORKO: And Skeletor is using Aremesh 212 00:12:19,504 --> 00:12:21,996 to get the secret and gain the kingdom. 213 00:12:21,906 --> 00:12:24,170 We must somehow trick Aremesh 214 00:12:23,941 --> 00:12:26,603 into going back to Orko's dimension. 215 00:12:27,412 --> 00:12:30,200 Orko, get the dimension sphere. 216 00:12:30,047 --> 00:12:31,333 ORKO: Yes, ma'am. 217 00:12:33,451 --> 00:12:35,180 Dimension sphere? 218 00:12:40,091 --> 00:12:41,581 (BUZZING) 219 00:12:47,598 --> 00:12:49,293 SORCERESS: Thank you, Orko. 220 00:12:49,133 --> 00:12:51,454 So, this is what Skeletor 221 00:12:51,235 --> 00:12:53,658 and that overgrown short circuit are after. 222 00:12:53,471 --> 00:12:54,927 Yes! 223 00:12:54,705 --> 00:12:56,867 This is the secret thing. 224 00:12:57,008 --> 00:12:59,329 In the days of the old kingdom, 225 00:12:59,343 --> 00:13:02,995 icons like Orko were the keepers of the sphere. 226 00:13:03,047 --> 00:13:04,640 Since that time, 227 00:13:04,415 --> 00:13:07,271 the sphere has remained at Castle Grayskull. 228 00:13:07,485 --> 00:13:10,409 And Aremesh thinks Orko used the sphere 229 00:13:10,188 --> 00:13:12,282 to come into this dimension, 230 00:13:12,056 --> 00:13:14,184 not knowing that it was an accident. 231 00:13:14,091 --> 00:13:16,412 ORKO: That's when I was found in a tar swamp. 232 00:13:16,461 --> 00:13:19,283 Can we locate the dimension tunnel with the sphere? 233 00:13:19,130 --> 00:13:20,894 Yes, He-Man. 234 00:13:20,665 --> 00:13:23,259 HE-MAN: Once opened, can it be closed? 235 00:13:23,034 --> 00:13:26,129 Yes. My powers can seal the tunnel, 236 00:13:26,003 --> 00:13:29,348 but I will only have strength enough for one try. 237 00:13:29,373 --> 00:13:31,796 I think I have an idea. 238 00:13:31,876 --> 00:13:34,368 And I'm going to need the help of both of you. 239 00:13:35,546 --> 00:13:36,900 Here's the plan... 240 00:13:37,081 --> 00:13:38,367 CHORUS: (SINGING) He-Man 241 00:13:45,289 --> 00:13:48,418 SKELETOR: My patience grows short, Man-At-Arms. 242 00:13:48,292 --> 00:13:51,478 Where is He-Man and that little mischief maker? 243 00:13:51,496 --> 00:13:53,692 He-Man will be here soon. 244 00:13:53,464 --> 00:13:56,923 He and Orko went to the tar swamp for... 245 00:13:56,701 --> 00:13:58,157 Uh... Um... 246 00:13:58,102 --> 00:14:01,561 The tar swamp? So that's where the secret is! 247 00:14:01,339 --> 00:14:05,458 I'm afraid you've made a slip on this one, Man-At Arms! 248 00:14:06,811 --> 00:14:08,540 Where is Aremesh? 249 00:14:08,846 --> 00:14:10,371 EVIL-LYN: He's gone! 250 00:14:10,314 --> 00:14:12,339 Lose someone, Skeletor? 251 00:14:12,517 --> 00:14:14,975 SKELETOR: You overgrown fur coat! 252 00:14:14,752 --> 00:14:16,208 You let him get away! 253 00:14:16,153 --> 00:14:19,043 We must hurry to the swamp before Aremesh gets there! 254 00:14:20,758 --> 00:14:22,078 (BEAST MAN SCREAMS) 255 00:14:21,859 --> 00:14:23,384 EVIL-LYN: Oh, no! 256 00:14:24,829 --> 00:14:26,115 What? 257 00:14:28,065 --> 00:14:31,945 We'll just hold your friends till you get back, Skeletor. 258 00:14:32,236 --> 00:14:35,422 I'll deal with you later, Man-At-Arms. 259 00:14:37,775 --> 00:14:40,597 He-Man's plan is working so far, Father. 260 00:14:40,478 --> 00:14:42,264 Like clockwork, Teela. 261 00:14:42,046 --> 00:14:43,866 Speaking of clock work... 262 00:14:43,714 --> 00:14:45,910 (BEEPS) He-Man, come in. 263 00:14:45,683 --> 00:14:47,606 Did you hear everything? 264 00:14:47,718 --> 00:14:50,210 Yes, I heard it, Man-At-Arms. 265 00:14:50,087 --> 00:14:52,181 MAN-AT-ARMS: Everything's going according to plan. 266 00:14:52,189 --> 00:14:54,612 Beast man and Evil-Lyn are locked up, 267 00:14:54,392 --> 00:14:56,417 and Skeletor is on his way. 268 00:14:56,193 --> 00:14:58,890 Good work. We'll take it from here. 269 00:14:58,796 --> 00:15:00,582 TEELA: He-Man! Good luck! 270 00:15:00,364 --> 00:15:03,459 Thanks, Teela. See you later. He-Man out. 271 00:15:03,434 --> 00:15:05,061 Well, you ready, Orko? 272 00:15:04,936 --> 00:15:06,893 ORKO: I'm ready. 273 00:15:07,305 --> 00:15:09,262 (ZOAR SCREECHING) 274 00:15:09,440 --> 00:15:11,204 Are you ready, Zoar? 275 00:15:12,977 --> 00:15:14,467 (AREMESH SCREAMS) 276 00:15:15,947 --> 00:15:18,541 Well, you're right on time, bright face. 277 00:15:18,549 --> 00:15:21,735 AREMESH: Give me the sphere. It belongs with me. 278 00:15:22,687 --> 00:15:24,473 (GROWLS) 279 00:15:25,523 --> 00:15:26,809 Ow! 280 00:15:26,657 --> 00:15:27,943 (SPLASHES) 281 00:15:29,026 --> 00:15:31,950 Nice of you to drop in on us, Skeletor. 282 00:15:31,829 --> 00:15:33,786 We've been expecting you. 283 00:15:33,731 --> 00:15:36,223 You overgrown alley cat. 284 00:15:36,067 --> 00:15:38,388 (LAUGHS) 285 00:15:38,970 --> 00:15:41,894 This is no time for jokes, He-Man! 286 00:15:41,706 --> 00:15:43,765 I want the secret, now! 287 00:15:43,708 --> 00:15:46,894 I'm afraid that decision is up to Orko. 288 00:15:46,677 --> 00:15:50,898 Besides, Aremesh got here first! 289 00:15:55,019 --> 00:15:56,646 ZOAR: Good luck. 290 00:15:56,587 --> 00:15:59,215 The kingdom is in your hands. 291 00:15:58,990 --> 00:16:02,506 Here goes everything! 292 00:16:13,537 --> 00:16:14,993 No! Stop! 293 00:16:15,873 --> 00:16:19,958 I'm returning the sphere to the other dimension, where it belongs. 294 00:16:21,245 --> 00:16:22,667 SKELETOR: Come back! 295 00:16:22,813 --> 00:16:24,201 Come back! 296 00:16:30,554 --> 00:16:32,977 AREMESH: This is some kind of trick! 297 00:16:36,060 --> 00:16:37,653 (ZOAR SCREECHES) 298 00:16:37,995 --> 00:16:39,815 My powers can't hold 299 00:16:39,597 --> 00:16:41,759 the tunnel open much longer, He-Man! 300 00:16:45,469 --> 00:16:47,858 AREMESH: If you think you can trick me... 301 00:16:47,938 --> 00:16:51,192 I'm not going in there like that fool, Skeletor. 302 00:16:55,513 --> 00:16:57,208 (ROARS) 303 00:16:57,248 --> 00:16:59,034 Nice try. 304 00:16:58,816 --> 00:17:00,739 But not good enough. 305 00:17:00,518 --> 00:17:04,398 Hurry, He-Man. I can't hold on much longer. 306 00:17:04,555 --> 00:17:06,375 Hang on, Zoar. 307 00:17:06,991 --> 00:17:09,619 No, He-Man! Don't touch him! 308 00:17:09,393 --> 00:17:11,384 HE-MAN: I have no choice but to... 309 00:17:11,195 --> 00:17:13,823 ZOAR: His energy will drain you of your powers! 310 00:17:13,597 --> 00:17:15,725 ...throw him into the tunnel! 311 00:17:15,499 --> 00:17:18,389 My... Ugh. My strength... 312 00:17:20,171 --> 00:17:22,162 I have no strength. 313 00:17:22,473 --> 00:17:25,898 AREMESH: (SCREAMS) Put me down! 314 00:17:27,578 --> 00:17:29,068 (GROANS) 315 00:17:32,717 --> 00:17:34,537 (MOANS) 316 00:17:36,420 --> 00:17:39,572 Now, Orko! Now! 317 00:17:48,132 --> 00:17:51,090 Well done, Orko. I'm proud of you. 318 00:17:51,102 --> 00:17:53,696 ORKO: Phew. I'm sure glad that's over. 319 00:17:53,604 --> 00:17:55,925 If it hadn't been for He-Man... 320 00:17:56,207 --> 00:17:57,663 He-Man! 321 00:18:03,881 --> 00:18:05,337 (BATTLE CAT GROWLS) 322 00:18:05,683 --> 00:18:07,503 Are you all right? 323 00:18:07,885 --> 00:18:10,445 Ugh. What happened? 324 00:18:11,322 --> 00:18:13,245 By grabbing Aremesh, 325 00:18:13,023 --> 00:18:15,583 you absorbed his electrical energy. 326 00:18:15,493 --> 00:18:18,519 No mortal man had ever done that before. 327 00:18:18,562 --> 00:18:21,907 The power of Gray skull sure was with you. 328 00:18:22,433 --> 00:18:24,128 What about Skeletor? 329 00:18:23,901 --> 00:18:25,721 ORKO: The last I saw of Skeletor 330 00:18:25,503 --> 00:18:27,358 was when he was chasing me. 331 00:18:27,138 --> 00:18:29,061 Zoar's powers pulled me back 332 00:18:28,839 --> 00:18:30,694 through the tunnel just in time! 333 00:18:30,841 --> 00:18:33,128 Thank you, Sorceress, for helping me. 334 00:18:33,210 --> 00:18:36,100 It was you and Orko who saved the kingdom. 335 00:18:36,413 --> 00:18:39,303 I will always be near when you need me, He-Man. 336 00:18:39,350 --> 00:18:42,900 Besides, Orko was the hero of the day. 337 00:18:42,853 --> 00:18:45,083 Now I must return to the castle. 338 00:18:47,324 --> 00:18:48,883 (SCREECHING) 339 00:18:52,096 --> 00:18:55,225 Well, all you heroes, let's get back to the palace 340 00:18:54,999 --> 00:18:57,491 and let everyone in on the good news. 341 00:19:07,278 --> 00:19:10,373 We're all very proud of you, Orko. 342 00:19:10,414 --> 00:19:12,576 Accept this token of our gratitude. 343 00:19:14,385 --> 00:19:18,629 You are now "Sir Orko," the Knight. 344 00:19:23,060 --> 00:19:24,448 What's wrong? 345 00:19:24,228 --> 00:19:26,492 You should be happy, "Sir Orko." 346 00:19:26,497 --> 00:19:28,454 I'm not really a hero. 347 00:19:28,299 --> 00:19:30,188 I don't deserve this medal. 348 00:19:30,100 --> 00:19:32,159 Why don't you think you are a hero? 349 00:19:31,936 --> 00:19:36,157 Because I was afraid, and brave men aren't afraid of anything. 350 00:19:35,940 --> 00:19:37,362 HE-MAN: Come here, Orko. 351 00:19:38,209 --> 00:19:40,473 I want to explain something to you. 352 00:19:40,244 --> 00:19:44,624 Without fear, courage wouldn't exist. 353 00:19:44,415 --> 00:19:48,329 And courage to face a challenge, when you are afraid, 354 00:19:48,118 --> 00:19:50,314 is what bravery is all about. 355 00:19:50,287 --> 00:19:53,712 In spite of all odds, you took the challenge. 356 00:19:53,858 --> 00:19:55,678 And that is why 357 00:19:55,459 --> 00:19:59,180 you are truly a brave Knight, Sir Orko! 358 00:20:00,197 --> 00:20:02,894 I'm truly a brave Knight! I'm truly a brave... 359 00:20:02,833 --> 00:20:04,289 (THUNDER RUMBLING) 360 00:20:04,068 --> 00:20:05,490 (ORKO SCREAMS) 361 00:20:09,506 --> 00:20:11,031 (LAUGHS) 362 00:20:11,675 --> 00:20:13,461 (ALL LAUGHING) 363 00:20:34,465 --> 00:20:37,776 TEELA: Today, Orko was being chased by an evil robot. 364 00:20:37,568 --> 00:20:40,390 Orko was very frightened, but in the end, 365 00:20:40,170 --> 00:20:43,231 he overcame his fear and helped He-Man defeat the robot. 366 00:20:43,073 --> 00:20:45,633 All of us are frightened at one time or another, 367 00:20:45,409 --> 00:20:47,571 and it's nothing to be ashamed of. 368 00:20:47,478 --> 00:20:49,003 Fear is natural. 369 00:20:48,913 --> 00:20:51,302 It makes us aware of possible danger. 370 00:20:51,115 --> 00:20:53,743 Without fear, we'd wind up in all kinds of trouble, 371 00:20:53,684 --> 00:20:56,381 so never feel guilty because you're afraid. 372 00:20:56,253 --> 00:20:57,743 Listen to your fears. 373 00:20:57,521 --> 00:20:59,376 They'll help you stay out of trouble. 374 00:20:59,156 --> 00:21:01,386 Until later, bye now. 375 00:21:03,272 --> 00:21:05,195 (THEME MUSIC PLAYING) 26286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.