All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E38.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,141 --> 00:00:11,270 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,245 --> 00:00:12,531 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,865 I am Adam, 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,639 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,111 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,885 --> 00:00:22,436 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,222 --> 00:00:24,884 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,116 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,894 --> 00:00:30,478 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,656 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,367 --> 00:00:37,247 "...I have the power!" 12 00:00:41,975 --> 00:00:43,568 (ROARING) 13 00:00:44,645 --> 00:00:47,376 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,536 and I became He-Man, 15 00:00:49,316 --> 00:00:52,570 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,322 --> 00:00:57,916 Only three others share this secret, 17 00:00:58,458 --> 00:01:02,645 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,496 --> 00:01:04,817 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:04,598 --> 00:01:08,091 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:09,154 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,759 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:44,528 --> 00:01:46,758 The Valley of Power. 23 00:01:46,597 --> 00:01:48,827 (RO SCREECHES) 24 00:01:51,935 --> 00:01:55,246 And that giant bird must be the mother Ro 25 00:01:55,038 --> 00:01:57,860 that guards the valley against all intruders. 26 00:01:57,641 --> 00:02:00,463 It's just as the legend says. 27 00:02:03,714 --> 00:02:06,740 Well, I'd better move fast if I want to steal your egg. 28 00:02:06,650 --> 00:02:08,778 When it hatches, 29 00:02:08,552 --> 00:02:12,170 I'll teach the little monster to obey my every command. 30 00:02:11,955 --> 00:02:16,404 And when it grows as big as you, my giant lady... 31 00:02:16,326 --> 00:02:19,057 (RO SCREECHES) 32 00:02:18,929 --> 00:02:22,547 All Eternia had better watch out. 33 00:02:22,332 --> 00:02:24,562 (LAUGHS MANIACALLY) 34 00:03:03,273 --> 00:03:06,732 (RO SCREECHING) 35 00:03:06,877 --> 00:03:12,463 Well, that sounds awfully loud for a miniature snow hawk. 36 00:03:12,449 --> 00:03:14,645 Come on, Cringer, I know my birds, 37 00:03:14,484 --> 00:03:17,078 and that is a miniature snow hawk. 38 00:03:17,154 --> 00:03:19,441 Adam, Cringer, look out! 39 00:03:19,222 --> 00:03:21,179 BOTH: Oh, no! 40 00:03:21,124 --> 00:03:22,580 (RO SCREECHES) 41 00:03:23,927 --> 00:03:26,316 I guess it wasn't so miniature after all. 42 00:03:29,066 --> 00:03:30,830 Come on, guys. 43 00:03:30,734 --> 00:03:33,920 That's the mother Ro that guards the Valley of Power. 44 00:03:33,704 --> 00:03:36,162 We can't turn back now. 45 00:03:35,939 --> 00:03:37,703 Oh, want to bet? 46 00:03:41,645 --> 00:03:43,670 Yikes! 47 00:03:43,580 --> 00:03:46,003 ADAM: Cringer! 48 00:03:46,183 --> 00:03:49,175 Oh, don't let go, Adam. 49 00:03:49,419 --> 00:03:52,241 Oh, don't let go! 50 00:03:52,022 --> 00:03:54,810 Don't worry, old pal, we won't let you down. 51 00:03:54,958 --> 00:03:57,586 Am I safe yet? 52 00:03:57,527 --> 00:03:59,382 ADAM: Safe as can be. 53 00:04:00,297 --> 00:04:01,719 (SIGHS) 54 00:04:01,498 --> 00:04:03,921 Teela, how do Adam and I let you 55 00:04:03,700 --> 00:04:06,886 talk us into these crazy adventures? 56 00:04:06,870 --> 00:04:08,793 Come on, Cringer. 57 00:04:08,572 --> 00:04:10,700 The Sorceress told all of us 58 00:04:10,474 --> 00:04:12,533 about the magical spring in the valley. 59 00:04:12,309 --> 00:04:15,097 It rises once every thousand years, 60 00:04:14,878 --> 00:04:16,972 and today is the day. 61 00:04:16,747 --> 00:04:19,034 All you have to do is drink the water, 62 00:04:18,815 --> 00:04:20,601 and the magic will make you 63 00:04:20,384 --> 00:04:23,900 as brave and strong as He-Man and Battle Cat. 64 00:04:23,687 --> 00:04:26,110 Wow, what do you think of that, Cringer? 65 00:04:25,889 --> 00:04:28,085 I can't believe it. 66 00:04:27,858 --> 00:04:30,555 Battle Cat is my idol. 67 00:04:30,327 --> 00:04:33,115 You really think it's possible, Teela? 68 00:04:32,896 --> 00:04:35,388 Well, maybe not, 69 00:04:35,432 --> 00:04:38,163 but anything will be an improvement. 70 00:04:38,668 --> 00:04:42,650 Hey, that wind should be freezing, but it's warm. 71 00:04:42,439 --> 00:04:44,134 It must be coming from the valley. 72 00:04:43,907 --> 00:04:45,671 We'd better hurry, 'cause if we're late, 73 00:04:45,442 --> 00:04:47,536 we'll have to wait another thousand years, 74 00:04:47,310 --> 00:04:50,268 and I don't think any of us has the patience forth at. 75 00:04:53,116 --> 00:04:55,539 I finally made it, 76 00:04:55,318 --> 00:04:57,480 and now to steal the egg of the mother. 77 00:04:59,956 --> 00:05:02,914 Great galaxies, it's even bigger than I thought. 78 00:05:06,029 --> 00:05:08,726 I guess I'd better get out of here before the mother returns. 79 00:05:10,333 --> 00:05:12,563 Well, this is it. 80 00:05:12,335 --> 00:05:15,953 This is your magical spring? 81 00:05:15,739 --> 00:05:17,833 It looks pretty dry to me, 82 00:05:17,607 --> 00:05:21,453 Unless, of course, the magic water is invisible as well. 83 00:05:21,244 --> 00:05:23,338 TEELA: Give me a break. 84 00:05:23,113 --> 00:05:26,993 The water only comes up one day every thousand years, 85 00:05:26,783 --> 00:05:29,969 But the Sorceress couldn't tell me the exact minute. 86 00:05:29,753 --> 00:05:32,939 Well, it'd better happen soon... 87 00:05:32,722 --> 00:05:34,645 (RO SCREECHING) 88 00:05:34,424 --> 00:05:37,576 Or we’re all gonna be bird food. 89 00:05:37,394 --> 00:05:38,987 Calm down, guys. 90 00:05:38,862 --> 00:05:41,149 We haven't done anything to that bird, 91 00:05:40,931 --> 00:05:43,093 so why should she bother us? 92 00:05:43,633 --> 00:05:45,863 (RO SCREECHES) 93 00:05:48,605 --> 00:05:50,664 You may think we haven't done anything 94 00:05:50,440 --> 00:05:55,719 against the mother Ro, but try telling that to her. 95 00:05:55,512 --> 00:05:57,401 (RO SCREECHES) 96 00:05:57,180 --> 00:05:59,638 Uh-oh. She's after me. 97 00:05:59,416 --> 00:06:02,238 It looks as if someone else is in trouble too. 98 00:06:02,018 --> 00:06:03,611 Get down. 99 00:06:05,288 --> 00:06:06,574 (LOUD THUD) 100 00:06:08,859 --> 00:06:10,748 Yikes! 101 00:06:13,129 --> 00:06:14,688 DANAVAS: Who are you? 102 00:06:14,464 --> 00:06:15,886 My name's Teela, 103 00:06:15,665 --> 00:06:18,487 and my friends are Adam and Cringer. 104 00:06:18,268 --> 00:06:20,691 Oh, and I'm Danavas. 105 00:06:20,470 --> 00:06:24,054 Why is that monster bird after us? 106 00:06:23,840 --> 00:06:26,104 Maybe she's protecting the magic spring. 107 00:06:26,009 --> 00:06:29,502 Is that why you're here, to become more powerful? 108 00:06:29,279 --> 00:06:31,543 Then the legend is right. 109 00:06:31,314 --> 00:06:34,864 Drinking the water will give me the power I want. 110 00:06:34,651 --> 00:06:41,364 Well, of course, I plan to use my powers to fight evil, 111 00:06:41,625 --> 00:06:43,912 But just where is the spring? 112 00:06:43,693 --> 00:06:46,014 We'll be standing in it, 113 00:06:45,795 --> 00:06:47,820 When the waters rise, that is. 114 00:06:47,597 --> 00:06:50,658 Look out, you two. Here she comes again! 115 00:06:50,634 --> 00:06:52,295 (RO SCREECHING) 116 00:06:52,068 --> 00:06:53,854 ADAM: Hey, Cringer, I think it's time 117 00:06:53,637 --> 00:06:55,924 we became more powerful ourselves, 118 00:06:55,705 --> 00:06:59,050 and we can't wait forth at magical water either. 119 00:06:58,842 --> 00:07:01,971 By the power of Gray skull. 120 00:07:01,745 --> 00:07:03,372 (ZAPPING) 121 00:07:03,146 --> 00:07:06,491 CHORUS: (SINGING) He-Man 122 00:07:06,816 --> 00:07:08,272 CHORUS: (SINGING) He-Man 123 00:07:08,151 --> 00:07:12,896 I have the power. 124 00:07:19,296 --> 00:07:21,924 (GROWLING) 125 00:07:21,698 --> 00:07:25,316 CHORUS: (SINGING) He-Man 126 00:07:25,101 --> 00:07:27,126 CHORUS: (SINGING) He-Man 127 00:07:31,041 --> 00:07:32,395 CHORUS: (SINGING) He-Man 128 00:07:32,175 --> 00:07:33,904 What has she got against us? 129 00:07:33,677 --> 00:07:36,988 It's almost as if she were protecting her children. 130 00:07:36,780 --> 00:07:38,600 Here she comes again. 131 00:07:38,381 --> 00:07:41,999 Wait a minute. What's in that knapsack? 132 00:07:41,785 --> 00:07:44,811 (RO SCREECHING) 133 00:07:54,431 --> 00:07:56,695 He-Man, Battle Cat. 134 00:07:56,466 --> 00:07:59,231 You sure came at the right time. 135 00:07:59,002 --> 00:08:01,425 That monster just flew off with a woman. 136 00:08:01,204 --> 00:08:03,559 I tried to protect her, but I couldn't. 137 00:08:03,340 --> 00:08:04,694 Come on, Battle Cat. 138 00:08:04,641 --> 00:08:07,235 (ROARS) 139 00:08:07,010 --> 00:08:08,830 I'll be right behind you. 140 00:08:08,612 --> 00:08:12,799 As soon as I drink my fill of magic water, that is. 141 00:08:12,582 --> 00:08:14,038 (LAUGHS) 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,014 Battle Cat, when we get to the top, 143 00:08:15,785 --> 00:08:18,641 you've got to tell mother Ro we mean her no harm. 144 00:08:18,421 --> 00:08:21,766 I just hope we speak the same language. 145 00:08:21,558 --> 00:08:23,048 (RO SCREECHING) 146 00:08:22,826 --> 00:08:24,453 (GASPS) 147 00:08:24,227 --> 00:08:27,504 (GROUND RUMBLING) 148 00:08:27,297 --> 00:08:30,426 Glittering galaxies, what's going on? 149 00:08:30,400 --> 00:08:33,062 It's happening! 150 00:08:32,836 --> 00:08:36,056 The magical waters are ready to rise! 151 00:08:35,839 --> 00:08:39,525 You must be ready to drink! 152 00:08:40,443 --> 00:08:42,002 (WATER BUBBLING) 153 00:08:41,778 --> 00:08:45,294 Amazing, the legend was right about this, too. 154 00:08:45,081 --> 00:08:47,504 Well, old pal, I hope you're not thirsty, 155 00:08:47,283 --> 00:08:49,672 Because whether she realizes it or not, 156 00:08:49,452 --> 00:08:51,511 Teela still needs help. 157 00:08:59,996 --> 00:09:02,124 DANAVAS: One hero coming out of the Valley of Power 158 00:09:01,898 --> 00:09:04,492 is more than enough for me. 159 00:09:06,102 --> 00:09:08,059 No wonder the mother Ro is mad. 160 00:09:08,204 --> 00:09:10,195 Danavas has stolen her egg. 161 00:09:12,108 --> 00:09:14,031 What's... what's happening? 162 00:09:14,177 --> 00:09:18,398 I feel... I feel incredibly powerful. 163 00:09:18,715 --> 00:09:22,060 That's it! The magic worked. 164 00:09:23,219 --> 00:09:24,709 (RO SQUAWKS) 165 00:09:24,487 --> 00:09:27,309 My baby bird. 166 00:09:30,694 --> 00:09:32,150 I don't believe it. 167 00:09:31,928 --> 00:09:36,445 The magic is making the baby grow to full size. 168 00:09:36,566 --> 00:09:38,056 (RO SCREECHES) 169 00:09:37,834 --> 00:09:40,098 Thanks to my new magical power, 170 00:09:39,869 --> 00:09:43,385 you are now under my complete control. 171 00:09:50,146 --> 00:09:52,968 Too bad. No more water means 172 00:09:52,749 --> 00:09:56,936 Prince Adam and Cringer lost their chance to be heroes. 173 00:09:56,753 --> 00:10:01,441 And now I think it's time to take care of He-Man and Battle Cat as well. 174 00:10:03,159 --> 00:10:05,014 Teela, are you all right? 175 00:10:04,794 --> 00:10:07,582 I'm fine, but what about Adam and Cringer? 176 00:10:07,363 --> 00:10:09,092 Don't worry. They're all right. 177 00:10:09,566 --> 00:10:12,297 But I think we'd better get out of here as well. 178 00:10:14,871 --> 00:10:16,532 He-Man! 179 00:10:17,874 --> 00:10:19,535 HE-MAN: Uh-oh. 180 00:10:19,309 --> 00:10:22,688 This calls for some fancy footwork. 181 00:10:23,880 --> 00:10:27,930 (LAUGHS) Enjoying your ride, He-Man? 182 00:10:27,717 --> 00:10:30,778 Sure thing, Danavas. It's a real kick. 183 00:10:30,553 --> 00:10:35,172 I'm so glad, but you've come to the end of the line. 184 00:10:40,430 --> 00:10:44,082 Where did that menace of the skies fly off to now? 185 00:10:46,870 --> 00:10:49,567 I'm sorry I asked! 186 00:10:49,839 --> 00:10:51,933 (LAUGHS MANIACALLY) 187 00:10:51,708 --> 00:10:53,904 Pretty strong wind, isn't it? 188 00:10:56,112 --> 00:10:57,637 Ooh! 189 00:10:57,413 --> 00:11:01,463 Now, this is what I call a real cliff-hanger. 190 00:11:01,384 --> 00:11:03,307 I've got only one chance... 191 00:11:04,487 --> 00:11:06,615 CHORUS: (SINGING) He-Man 192 00:11:06,389 --> 00:11:10,337 And that's to learn very quickly how to fly! 193 00:11:10,860 --> 00:11:13,716 Oh, no! It's He-Man. 194 00:11:13,997 --> 00:11:15,556 (GROWLS) 195 00:11:15,331 --> 00:11:17,618 He's dropping like a lead balloon. 196 00:11:17,400 --> 00:11:19,926 I think I'd better leave flying to the birds. 197 00:11:20,036 --> 00:11:22,459 But wait. I think I've got the hang of it. 198 00:11:24,340 --> 00:11:27,685 He did it! He did it! He-Man did it! 199 00:11:27,844 --> 00:11:32,122 BATTLE CAT: (GROWLS) Way to go, old pal! 200 00:11:31,915 --> 00:11:33,679 CHORUS: (SINGING) He-Man 201 00:11:35,138 --> 00:11:38,631 Teela, Battle Cat, clear the runway. 202 00:11:38,408 --> 00:11:39,762 Here he comes. 203 00:11:43,279 --> 00:11:45,634 He-Man, are you all right? 204 00:11:45,415 --> 00:11:47,008 It was fun, Battle Cat, 205 00:11:46,783 --> 00:11:49,275 but I wouldn't advise anyone to try it, 206 00:11:49,052 --> 00:11:51,282 unless they were born with wings. 207 00:11:51,154 --> 00:11:56,001 Well, I'm brave enough but not dumb enough to try that. 208 00:11:55,992 --> 00:11:57,721 Good. 209 00:11:57,493 --> 00:11:59,018 Fool! 210 00:11:58,795 --> 00:12:02,174 You've only made a temporary escape, 211 00:12:01,964 --> 00:12:05,093 but the royal palace of Eternia is doomed. 212 00:12:04,934 --> 00:12:07,426 (LAUGHING MANIACALLY) 213 00:12:08,337 --> 00:12:10,601 The king and queen are at the seashore. 214 00:12:10,373 --> 00:12:13,229 And Man-At-Arms and the troops are all out on maneuvers. 215 00:12:13,076 --> 00:12:16,797 Which leaves Orko at the palace all alone. 216 00:12:17,680 --> 00:12:20,832 Oh, no! The mother Ro, she's back! 217 00:12:21,284 --> 00:12:22,774 Come on, Battle Cat, 218 00:12:22,552 --> 00:12:25,977 see if you can find out what's going on. 219 00:12:25,755 --> 00:12:28,019 I can understand what she's saying, 220 00:12:27,790 --> 00:12:31,340 and I'll bet she can understand me, too. 221 00:12:34,997 --> 00:12:36,556 (GROWLS) 222 00:12:36,332 --> 00:12:38,096 (RO SQUAWKING) 223 00:12:39,001 --> 00:12:40,321 Well? 224 00:12:40,603 --> 00:12:42,526 Danavas took her baby. 225 00:12:42,305 --> 00:12:45,434 She wants her baby back, and I told her we'd help. 226 00:12:45,475 --> 00:12:46,829 In that case, Teela, 227 00:12:46,609 --> 00:12:49,101 you hitch a ride with our new friend to the palace. 228 00:12:48,878 --> 00:12:50,164 But Adam... 229 00:12:49,946 --> 00:12:52,108 Don't worry about Adam or Cringer. 230 00:12:51,881 --> 00:12:54,270 We won't leave until we know they're all right. 231 00:12:54,050 --> 00:12:55,609 We'll meet you at the palace. 232 00:12:55,384 --> 00:12:57,876 TEELA: Just get there as fast as you can. 233 00:13:02,191 --> 00:13:05,183 Once I've demonstrated my power, 234 00:13:04,961 --> 00:13:07,419 Prince Adam and the whole royal family 235 00:13:07,196 --> 00:13:10,655 will fall to their knees and bow to me. 236 00:13:10,433 --> 00:13:12,561 (LAUGHS MANIACALLY) 237 00:13:17,073 --> 00:13:19,531 (ORKO SNORING) 238 00:13:20,943 --> 00:13:22,570 Yikes! 239 00:13:25,715 --> 00:13:28,503 Hey, what's going on? 240 00:13:28,284 --> 00:13:29,706 Oh, no! 241 00:13:29,485 --> 00:13:31,510 Go back for He-Man and Battle Cat. 242 00:13:31,654 --> 00:13:33,315 Do you understand? 243 00:13:38,594 --> 00:13:40,949 Orko, where are you? 244 00:13:40,730 --> 00:13:44,155 Watch out, Teela. We're under attack. 245 00:13:43,933 --> 00:13:45,788 I know, and your hammock 246 00:13:45,568 --> 00:13:47,354 just gave me an idea. 247 00:13:47,136 --> 00:13:48,626 But we've got to hurry. 248 00:13:48,771 --> 00:13:50,660 (LAUGHING MANIACALLY) 249 00:13:54,610 --> 00:13:56,396 Here they come, Orko. 250 00:13:56,179 --> 00:13:57,465 You know what to do. 251 00:13:57,446 --> 00:13:59,073 (LAUGHING) 252 00:13:59,048 --> 00:14:01,938 It will take more than a mere rope to stop us. 253 00:14:01,717 --> 00:14:03,105 Fly under it. 254 00:14:02,885 --> 00:14:04,273 Now! 255 00:14:04,220 --> 00:14:05,506 (RO SCREECHES) 256 00:14:05,288 --> 00:14:08,280 Oh, no! We've been tricked. 257 00:14:08,291 --> 00:14:11,113 We did it, Teela! We did it! 258 00:14:13,062 --> 00:14:16,339 And you're both gonna pay for ruining my nap, too. 259 00:14:16,132 --> 00:14:17,691 Yikes! 260 00:14:17,466 --> 00:14:20,845 Look out, Orko! That bird is dangerous. 261 00:14:21,204 --> 00:14:24,026 And so am I! 262 00:14:24,440 --> 00:14:25,999 ORKO: Let's get out of here! 263 00:14:27,777 --> 00:14:30,007 Boy, I sure wish He-Man were here. 264 00:14:30,079 --> 00:14:31,365 CHORUS: (SINGING) He-Man 265 00:14:31,147 --> 00:14:32,774 Come on, Battle Cat. 266 00:14:32,548 --> 00:14:35,609 An Eternian snail can move faster than this. 267 00:14:35,384 --> 00:14:38,934 (GROWLS) one more crack, and you're walking. 268 00:14:38,888 --> 00:14:40,310 (RO SCREECHES) 269 00:14:40,089 --> 00:14:42,478 Uh-oh, sounds like trouble. 270 00:14:42,258 --> 00:14:44,989 Nope, that's the mother Ro. 271 00:14:46,662 --> 00:14:51,247 And she says Teela sent her back to give us a lift. 272 00:14:54,203 --> 00:14:57,582 I guess Teela didn't think I was fast enough either. 273 00:15:01,644 --> 00:15:03,169 Yikes. 274 00:15:03,713 --> 00:15:07,695 Hey, Teela, help! I'm slipping! 275 00:15:07,483 --> 00:15:11,636 Orko, why don't you just levitate? 276 00:15:11,621 --> 00:15:13,680 Levitate? Oh, yeah. 277 00:15:13,456 --> 00:15:15,686 Gee, thanks for reminding me. 278 00:15:16,092 --> 00:15:18,117 Teela, Orko! 279 00:15:17,894 --> 00:15:19,419 He-Man! 280 00:15:20,329 --> 00:15:21,854 Quick, go to the Sorceress 281 00:15:21,631 --> 00:15:23,486 and get something to get rid of the magic 282 00:15:23,266 --> 00:15:24,756 of the Valley of Power. 283 00:15:24,533 --> 00:15:26,228 The mother will take you there 284 00:15:26,002 --> 00:15:28,266 while Battle Cat provides a distraction 285 00:15:28,037 --> 00:15:29,801 to let you get away. 286 00:15:36,212 --> 00:15:38,943 Hey, I want to stay and help He-Man. 287 00:15:38,714 --> 00:15:41,137 Next time, Orko. I promise. 288 00:15:41,050 --> 00:15:44,327 Ah, Teela, I never get to do anything exciting. 289 00:15:45,388 --> 00:15:47,709 Teela and Orko are coming. 290 00:15:48,925 --> 00:15:50,654 I must think. 291 00:15:50,426 --> 00:15:52,815 An antidote forth at baby Ro, 292 00:15:52,795 --> 00:15:56,015 One that will return it to its mother as it should be. 293 00:15:57,500 --> 00:16:01,516 As forth at evil Danavas, well, I needn't worry about him. 294 00:16:03,773 --> 00:16:07,118 Anger reducer, a touch of baby love. 295 00:16:07,910 --> 00:16:09,366 Hmm. 296 00:16:09,145 --> 00:16:11,307 Some motherly understanding. 297 00:16:11,080 --> 00:16:13,572 A pinch of a baby's cry. 298 00:16:13,349 --> 00:16:14,771 (RO SCREECHES) 299 00:16:14,550 --> 00:16:18,669 Teela! I can't hang on much longer. 300 00:16:20,356 --> 00:16:22,984 They're here, and just in time. 301 00:16:24,660 --> 00:16:26,549 Help! Help! 302 00:16:26,696 --> 00:16:27,982 (CRASH) 303 00:16:27,763 --> 00:16:29,083 (ORKO GROANS) 304 00:16:33,703 --> 00:16:35,091 Orko. 305 00:16:43,713 --> 00:16:47,593 ORKO: (CRYING LIKE A BABY) Wah, wah, wah. 306 00:16:47,850 --> 00:16:49,807 It's all right, Teela. 307 00:16:49,585 --> 00:16:52,043 Orko was only splashed with a bit of the antidote 308 00:16:51,821 --> 00:16:53,585 I had prepared for you. 309 00:16:53,356 --> 00:16:55,711 Oh, and don't worry about Danavas, 310 00:16:55,491 --> 00:16:58,745 the effects of the water will wear off any moment now, 311 00:16:58,527 --> 00:17:00,757 just like Orko will recover. 312 00:17:00,529 --> 00:17:02,850 Wah, wah, goo-goo. 313 00:17:02,631 --> 00:17:04,258 What's happening? 314 00:17:04,033 --> 00:17:06,730 You know, for a minute there, I thought... 315 00:17:06,502 --> 00:17:08,129 Come on, Orko. 316 00:17:07,903 --> 00:17:10,099 And thank you, Sorceress. 317 00:17:18,447 --> 00:17:20,870 Eh! Get him off. 318 00:17:21,817 --> 00:17:23,239 Oh, no! 319 00:17:25,154 --> 00:17:27,919 So much for my clever plan. 320 00:17:28,024 --> 00:17:29,685 HE-MAN: Battle Cat, watch out! 321 00:17:29,458 --> 00:17:31,881 Oh, no, not again! 322 00:17:35,564 --> 00:17:38,158 Don't worry, Battle Cat. I'm on my way. 323 00:17:38,134 --> 00:17:41,058 Great work, He-Man, but now what? 324 00:17:40,936 --> 00:17:43,860 I think it's time to call in reinforcements. 325 00:17:43,973 --> 00:17:45,532 (WHISTLES) 326 00:17:45,741 --> 00:17:48,961 Eh, what are those two up to now? 327 00:17:49,078 --> 00:17:51,069 (RO SCREECHES) 328 00:17:51,680 --> 00:17:53,774 Get ready, Battle Cat. 329 00:17:53,549 --> 00:17:55,779 You've got to be kidding. 330 00:17:55,551 --> 00:17:57,542 You've got a better idea? 331 00:17:59,922 --> 00:18:01,242 Now! 332 00:18:01,090 --> 00:18:02,478 BATTLE CAT: Yow! 333 00:18:02,258 --> 00:18:04,181 HE-MAN: We did it! 334 00:18:04,326 --> 00:18:08,980 Battle Cat may have escaped, but He-Man is mine! 335 00:18:08,931 --> 00:18:12,276 He-Man, you forgot just one thing. 336 00:18:12,068 --> 00:18:16,483 I can't fly this crazy thing! 337 00:18:16,272 --> 00:18:19,196 Just hang on, Battle Cat. I'll think of something. 338 00:18:18,974 --> 00:18:20,703 BATTLE CAT: I hope so. 339 00:18:20,476 --> 00:18:23,787 You're airplane is shaking the stripes off of me. 340 00:18:25,047 --> 00:18:27,778 HE-MAN: I love the fresh air at this altitude, 341 00:18:27,550 --> 00:18:30,144 But I'm not so sure I like the view. 342 00:18:32,154 --> 00:18:34,782 (GROANS) 343 00:18:34,557 --> 00:18:36,343 (WHISTLES) 344 00:18:41,464 --> 00:18:44,490 Am I glad to see you. 345 00:18:45,134 --> 00:18:47,796 Just get me back to solid ground. 346 00:18:52,808 --> 00:18:55,368 Oh, we made it. 347 00:18:55,144 --> 00:18:58,296 Dirt, rocks. Oh, I love it. I love it. I love it. 348 00:18:59,982 --> 00:19:01,802 (LAUGHING) 349 00:19:03,319 --> 00:19:05,413 I sure hope that stuff works. 350 00:19:05,187 --> 00:19:07,042 It did on you. 351 00:19:06,822 --> 00:19:10,076 He-Man, we've got the antidote! 352 00:19:10,059 --> 00:19:11,652 HE-MAN: Great work, Teela. 353 00:19:15,798 --> 00:19:18,722 (RO SCREECHING) 354 00:19:25,207 --> 00:19:27,869 Open wide, baby Ro. 355 00:19:28,711 --> 00:19:31,806 It's time for little monsters to take their medicine. 356 00:19:31,580 --> 00:19:32,968 (RO SCREECHING) 357 00:19:32,748 --> 00:19:35,137 (RO GULPS) 358 00:19:36,685 --> 00:19:40,178 (RO SQUAWKING) 359 00:19:40,055 --> 00:19:42,012 It worked! 360 00:19:41,790 --> 00:19:45,374 He may be huge, but he's still a little baby at heart. 361 00:19:47,329 --> 00:19:49,718 (RO SQUAWKS) 362 00:19:53,068 --> 00:19:56,584 Now, that's what I call a happy family. 363 00:19:57,773 --> 00:20:01,027 We don't have any antidote left to use on Danavas. 364 00:20:01,010 --> 00:20:02,933 Don't you remember, Orko? 365 00:20:02,711 --> 00:20:04,236 The Sorceress told us 366 00:20:04,013 --> 00:20:05,799 his power would wear off by itself. 367 00:20:05,681 --> 00:20:08,002 And until it does, 368 00:20:07,783 --> 00:20:10,912 I think these should keep him out of trouble. 369 00:20:10,686 --> 00:20:13,007 Don't worry, He-Man. 370 00:20:12,788 --> 00:20:14,711 I've learned my lesson, 371 00:20:14,490 --> 00:20:17,767 And I intend to pay for my evil deed anyway I can, 372 00:20:17,560 --> 00:20:22,441 just as long as I can keep both feet on the ground. 373 00:20:22,231 --> 00:20:25,053 (LAUGHING) 374 00:20:37,613 --> 00:20:40,401 It sure is nice to spend a day in the woods. 375 00:20:40,182 --> 00:20:42,879 Nature offers us much to enjoy. 376 00:20:42,651 --> 00:20:44,938 Unfortunately, some people do things 377 00:20:44,720 --> 00:20:47,382 which hurt the plant and animal life in the forest, 378 00:20:47,156 --> 00:20:49,579 like Danavas in today's story. 379 00:20:49,358 --> 00:20:51,019 By taking the mother Ro's egg, 380 00:20:50,793 --> 00:20:53,581 he upset the natural order of things. 381 00:20:53,362 --> 00:20:56,320 So the next time you're in a beautiful outdoor setting, 382 00:20:56,098 --> 00:20:57,918 enjoy yourself, 383 00:20:57,700 --> 00:21:00,522 but be sure to leave things just as you found them. 384 00:21:00,302 --> 00:21:02,964 That way, the next person can enjoy them, too. 385 00:21:04,181 --> 00:21:06,604 (THEME MUSIC PLAYING) 26843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.