All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E30.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,141 --> 00:00:11,099 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,764 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,546 --> 00:00:13,866 I am Adam, 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,378 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,149 --> 00:00:17,935 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,885 --> 00:00:21,401 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,122 --> 00:00:24,614 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,391 --> 00:00:27,019 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,793 --> 00:00:30,514 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,091 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,200 --> 00:00:37,421 ":.I have the power!" 12 00:00:42,342 --> 00:00:44,834 (ROARING) 13 00:00:44,778 --> 00:00:47,304 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,367 and I became He-Man, 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,535 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,289 --> 00:00:58,054 Only three others share this secret, 17 00:00:58,458 --> 00:01:02,611 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,663 --> 00:01:05,223 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:04,998 --> 00:01:08,093 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:09,495 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,724 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:32,394 --> 00:01:35,420 Ah, what a perfect day for my birthday. 23 00:01:41,036 --> 00:01:42,595 (FOOTSTEPS APPROACHING) 24 00:01:43,739 --> 00:01:46,197 Hi, Teela! Terrific day, isn't it? 25 00:01:47,576 --> 00:01:50,705 Yeah, it's a nice day. Nothing special, though. 26 00:01:52,347 --> 00:01:53,735 Gotta go now. 27 00:01:53,715 --> 00:01:56,605 I never thought she'd forget my birthday. 28 00:01:56,384 --> 00:01:58,648 She must have something more important on her mind. 29 00:01:58,420 --> 00:02:00,445 KING RANDOR: I'll see you later then, my dear. 30 00:02:04,559 --> 00:02:06,015 Good morning, Sire. 31 00:02:05,794 --> 00:02:07,922 Isn't this a beautiful day for... 32 00:02:07,696 --> 00:02:10,620 Hmm, yes. Seems like a pleasant enough day. 33 00:02:10,398 --> 00:02:11,991 For a birthday. 34 00:02:11,767 --> 00:02:13,656 I can't believe this. 35 00:02:13,435 --> 00:02:15,824 Someone's gotta remember what today is. 36 00:02:15,604 --> 00:02:17,663 I know. Chef Alan. 37 00:02:17,439 --> 00:02:20,716 He probably will make a birthday cake for me right this minute! 38 00:02:20,942 --> 00:02:22,228 CHORUS: (SINGING) He-Man 39 00:02:22,077 --> 00:02:26,162 No, not right now. I'm very busy, Orko. 40 00:02:25,947 --> 00:02:28,234 But, Chef Alan, it's my... 41 00:02:28,083 --> 00:02:29,403 I'm sorry, Orko. 42 00:02:29,184 --> 00:02:33,564 I just don't have anytime to talk now. I'm very busy. Very busy. 43 00:02:34,189 --> 00:02:35,577 Oh. 44 00:02:36,625 --> 00:02:39,356 You'd think someone would remember. 45 00:02:39,127 --> 00:02:43,041 (SIGHS) But no, everybody's busy. No time for old Orko. 46 00:02:44,132 --> 00:02:45,952 TEELA: "Happy birthday, Orko." 47 00:02:45,734 --> 00:02:48,396 ADAM: Now that's one beautiful cake. 48 00:02:48,170 --> 00:02:50,195 Chef Alan's outdone himself. 49 00:02:50,772 --> 00:02:54,117 Uh-huh. He thinks we've all forgotten his birthday. 50 00:02:53,909 --> 00:02:56,298 I really think we have Orko fooled. 51 00:02:56,077 --> 00:02:58,500 ADAM: Yeah, surprise party and all. 52 00:02:58,280 --> 00:03:00,271 It's going to be a great birthday for him. (DOOR OPENING) 53 00:03:00,048 --> 00:03:02,642 MAN-AT-ARMS: Oh, I thought I'd find you both here. 54 00:03:02,417 --> 00:03:04,181 TEELA: Father. What is it? 55 00:03:04,820 --> 00:03:07,972 Well, there are problems in the province of Basilia. 56 00:03:07,756 --> 00:03:09,542 Strange things are happening. 57 00:03:09,324 --> 00:03:12,453 Disrupting the area, destroying property. 58 00:03:12,227 --> 00:03:16,243 I wouldn't be surprised if Skeletor were at the bottom of all of this. 59 00:03:16,031 --> 00:03:18,489 I'll summon my troops and get right out there. 60 00:03:19,334 --> 00:03:22,395 And I'll contact Ram Man. He may be of help. 61 00:03:22,170 --> 00:03:24,867 Thanks! Tell him we'll meet him in Basilia. 62 00:03:26,174 --> 00:03:29,200 Cringer, we've got work ahead of us. 63 00:03:30,345 --> 00:03:31,938 (THEME MUSIC PLAYING) 64 00:03:34,883 --> 00:03:38,262 Come on, Cringer. We've got to get to Basilia. 65 00:03:39,888 --> 00:03:43,233 I'd rather stay back here with that cake. 66 00:03:43,758 --> 00:03:46,648 By the power of Gray skull. 67 00:03:49,831 --> 00:03:51,686 (THEME MUSIC PLAYING) 68 00:03:52,968 --> 00:03:56,984 I have the power! 69 00:04:04,012 --> 00:04:06,333 (ROARING) 70 00:04:12,254 --> 00:04:13,813 Come on, Battle Cat. 71 00:04:14,289 --> 00:04:15,882 Let's go! 72 00:04:15,657 --> 00:04:18,683 But I'd still like a piece of that cake. 73 00:04:21,263 --> 00:04:22,992 Some friends they are. 74 00:04:22,764 --> 00:04:24,892 They don't even want to see me today. 75 00:04:24,933 --> 00:04:28,449 It's my birthday. But does anyone care? 76 00:04:28,236 --> 00:04:29,522 Wait. 77 00:04:29,971 --> 00:04:31,359 The Sorceress! 78 00:04:31,139 --> 00:04:34,291 She's always glad to see me. I'll go visit her. 79 00:04:34,142 --> 00:04:35,428 CHORUS: (SINGING) He-Man 80 00:04:39,180 --> 00:04:41,501 MAN 1: What's happening? What's causing this? (LIGHTNING CRASHING) 81 00:04:41,583 --> 00:04:43,677 MAN 2: Come on! Let's get out of here! 82 00:04:56,998 --> 00:04:58,693 TEELA: Find cover and stay there. 83 00:04:59,768 --> 00:05:02,396 That was a little too close for anyone's comfort. 84 00:05:02,170 --> 00:05:03,490 (BATTLE CAT ROARS) 85 00:05:03,271 --> 00:05:05,262 Oh, I'm glad He-Man's here. 86 00:05:05,240 --> 00:05:08,164 BATTLE CAT: (SNARLS) Look, a whirlwind! 87 00:05:08,677 --> 00:05:10,532 HE-MAN: Let's just unwind it! 88 00:05:12,714 --> 00:05:14,102 (ROARS) 89 00:05:24,492 --> 00:05:26,256 (GRUNTS) 90 00:05:26,328 --> 00:05:27,750 Gotcha! 91 00:05:33,001 --> 00:05:34,491 (RUMBLING) 92 00:05:37,205 --> 00:05:39,628 Uh, I'll get this one. 93 00:05:41,543 --> 00:05:42,965 Way to go! 94 00:05:42,744 --> 00:05:44,405 (RUMBLING) 95 00:05:45,246 --> 00:05:46,668 (ROARS) 96 00:05:46,815 --> 00:05:49,477 RAM MAN: He-Man, behind you. 97 00:05:51,152 --> 00:05:52,574 I'll take care of it. 98 00:05:54,823 --> 00:05:57,053 Use your sword, He-Man! 99 00:05:56,958 --> 00:05:59,313 I can't! It's gone! 100 00:05:59,861 --> 00:06:02,489 It's coming right at us! Get out of the way, everyone! 101 00:06:06,001 --> 00:06:07,355 TEELA: It stopped! 102 00:06:08,236 --> 00:06:11,194 Uh, it's changing direction. 103 00:06:11,106 --> 00:06:12,460 TEELA: Look over there! 104 00:06:12,240 --> 00:06:14,902 RAM MAN: What do you think is going on? 105 00:06:17,479 --> 00:06:19,072 I'm not sure. 106 00:06:18,847 --> 00:06:21,509 But we'll find out, whatever it is. 107 00:06:21,716 --> 00:06:25,459 RAM MAN: Duh, I'll stay here and help clean up the mess. 108 00:06:25,487 --> 00:06:26,773 HE-MAN: Good. 109 00:06:27,455 --> 00:06:29,116 Guards, stay and help them. 110 00:06:31,326 --> 00:06:33,749 I'll meet you at Man-At-Arms's workshop. 111 00:06:33,528 --> 00:06:35,792 Fine. And thanks for your help. 112 00:06:35,730 --> 00:06:37,220 Thanks for yours. 113 00:06:37,432 --> 00:06:38,854 CHORUS: (SINGING) He-Man 114 00:06:38,933 --> 00:06:41,425 It's gone. Disappeared! 115 00:06:47,942 --> 00:06:49,228 (GRUNTS) 116 00:06:50,578 --> 00:06:52,034 Uh, sorry. 117 00:06:54,015 --> 00:06:55,938 Thank goodness you're here, He-Man! 118 00:06:55,717 --> 00:06:57,242 Wait till I tell you about... 119 00:06:57,052 --> 00:06:59,544 Oh, Orko, slow down! 120 00:07:01,256 --> 00:07:02,917 What's all the commotion? 121 00:07:02,690 --> 00:07:05,387 It's gone! Disappeared. 122 00:07:05,160 --> 00:07:06,446 HE-MAN: You're right, Duncan. 123 00:07:06,227 --> 00:07:08,992 Something very strange was going on is Basilia, 124 00:07:08,763 --> 00:07:10,583 and I'm not sure it's over yet. 125 00:07:10,565 --> 00:07:11,953 You see... 126 00:07:11,766 --> 00:07:14,155 Wait a minute, Orko. Calm yourself first. 127 00:07:14,202 --> 00:07:16,933 The winds stopped as suddenly as they started. (ORKO STUTTERING) 128 00:07:16,704 --> 00:07:19,662 And this incredible whirlwind came out of nowhere, 129 00:07:19,441 --> 00:07:21,967 sucking in loose objects like a magnet. 130 00:07:21,843 --> 00:07:23,129 (YAWNS) 131 00:07:22,911 --> 00:07:24,197 (STUTTERS) 132 00:07:24,913 --> 00:07:27,439 Don't you understand? It's gone! 133 00:07:27,215 --> 00:07:30,105 Please, Orko, not right now. This is important. 134 00:07:30,318 --> 00:07:32,207 MAN-AT-ARMS: Any sign of Skeletor? 135 00:07:32,120 --> 00:07:33,781 No, no sign of him. 136 00:07:33,555 --> 00:07:35,250 That's one of the mysteries. 137 00:07:35,023 --> 00:07:38,835 The strangest mystery is my sword. It's gone. 138 00:07:39,360 --> 00:07:40,953 Disappeared. 139 00:07:40,728 --> 00:07:43,083 Why won’t anyone listen to me? 140 00:07:42,864 --> 00:07:45,856 All right, Orko. What are you trying to tell us? 141 00:07:45,633 --> 00:07:48,295 Castle Grayskull, it's gone. 142 00:07:48,069 --> 00:07:49,628 Gone? 143 00:07:49,471 --> 00:07:52,202 A castle can't just up and disappear. 144 00:07:51,973 --> 00:07:53,862 Well, this one did. 145 00:07:53,641 --> 00:07:55,461 If what Orko says is true, 146 00:07:55,243 --> 00:07:57,473 it might explain what happened. 147 00:07:57,345 --> 00:07:58,801 Come on! 148 00:07:58,580 --> 00:08:00,571 We'd better check into this! 149 00:08:00,348 --> 00:08:01,702 CHORUS: (SINGING) He-Man 150 00:08:01,483 --> 00:08:03,838 TEELA: I've never seen anything like this. 151 00:08:03,618 --> 00:08:05,712 ORKO: I told you. Look! 152 00:08:05,487 --> 00:08:07,080 It's gone, all right. 153 00:08:06,855 --> 00:08:09,620 MAN-AT-ARMS: At least, it's not here in our dimension. 154 00:08:09,657 --> 00:08:11,182 In an odd sort of way, 155 00:08:10,959 --> 00:08:12,984 things are beginning to make sense. 156 00:08:14,462 --> 00:08:15,952 What's that, Duncan? 157 00:08:15,730 --> 00:08:17,323 I think there's a connection between 158 00:08:17,132 --> 00:08:20,716 your missing sword and Grayskull's disappearance. 159 00:08:20,502 --> 00:08:24,314 The problems in Basilia were probably just a side effect. 160 00:08:24,239 --> 00:08:26,662 TEELA: This is incredible. 161 00:08:30,478 --> 00:08:32,207 This is very rare. 162 00:08:31,980 --> 00:08:34,802 We are looking at a white hole. 163 00:08:34,883 --> 00:08:37,011 A what? A white hole. 164 00:08:36,784 --> 00:08:39,742 It's like a black hole, only it's not as dense. 165 00:08:39,554 --> 00:08:42,285 TEELA: And you think Skeletor is involved in all of this? 166 00:08:42,157 --> 00:08:43,477 Absolutely. 167 00:08:43,258 --> 00:08:46,876 I suspect he utilized the Council of Evil 168 00:08:46,661 --> 00:08:49,483 after he located a dying neutron star. 169 00:08:49,264 --> 00:08:51,926 HE-MAN: And was able to direct it over the castle 170 00:08:51,699 --> 00:08:55,385 to use the tremendous suction force from the nova 171 00:08:55,170 --> 00:08:58,322 and pull the castle, with the Sorceress, 172 00:08:58,106 --> 00:08:59,835 into another dimension. 173 00:08:59,607 --> 00:09:01,268 Exactly. 174 00:09:01,042 --> 00:09:02,771 TEELA: But where are they? 175 00:09:04,445 --> 00:09:06,038 Come on, Battle Cat! 176 00:09:05,813 --> 00:09:08,339 Maybe there's a clue on the other side. 177 00:09:08,116 --> 00:09:09,880 (ROARS) 178 00:09:11,386 --> 00:09:14,242 The Sorceress may still be able to help! 179 00:09:14,222 --> 00:09:16,384 Wait, I'm going, too! 180 00:09:17,392 --> 00:09:21,044 Don't underestimate the white hole's strength! 181 00:09:22,197 --> 00:09:24,188 HE-MAN: Whatever Skeletor has planned 182 00:09:23,965 --> 00:09:26,388 for the Sorceress and Castle Grayskull 183 00:09:26,167 --> 00:09:28,295 will take place very soon. 184 00:09:28,069 --> 00:09:29,696 That I'm sure of. 185 00:09:29,737 --> 00:09:32,092 But how do I get there to bring them back? 186 00:09:33,107 --> 00:09:36,384 It feels as if I'm getting some kind of signal. 187 00:09:37,712 --> 00:09:39,498 It's from the Sorceress. 188 00:09:40,548 --> 00:09:41,902 (ROARS) 189 00:09:41,849 --> 00:09:43,408 That's it, Battle Cat. 190 00:09:43,184 --> 00:09:46,404 We'll follow her signals into the vortex! 191 00:09:46,187 --> 00:09:48,576 TEELA: He-Man! Battle Cat! 192 00:09:48,723 --> 00:09:50,145 Stand back, Teela. 193 00:09:49,924 --> 00:09:51,653 We're going into the white hole. 194 00:09:52,060 --> 00:09:54,154 (LIGHTNING CRASHING) 195 00:10:00,134 --> 00:10:01,954 Aah! 196 00:10:02,537 --> 00:10:05,632 Help me! 197 00:10:05,406 --> 00:10:08,068 I'm falling! 198 00:10:14,659 --> 00:10:16,889 ORKO: How did it happen? 199 00:10:16,661 --> 00:10:18,083 MAN-AT-ARMS: He-Man and Battle Cat 200 00:10:17,862 --> 00:10:19,421 must have set off a reaction 201 00:10:19,197 --> 00:10:20,722 when they entered the hole. 202 00:10:21,699 --> 00:10:23,554 But will it be all right? 203 00:10:23,334 --> 00:10:26,759 Let's hope so, Orko. Let's really hope so. 204 00:10:38,015 --> 00:10:39,471 Where am I? 205 00:10:39,250 --> 00:10:41,309 And how do I get out of here? 206 00:10:42,186 --> 00:10:43,642 He-Man! 207 00:10:43,421 --> 00:10:45,446 Teela is close behind us. 208 00:10:45,223 --> 00:10:48,318 But she doesn't have the Sorceress' vibes to follow. 209 00:10:48,526 --> 00:10:50,483 TEELA: He-Man! 210 00:10:50,261 --> 00:10:52,184 Come on, she's over that way. 211 00:10:52,230 --> 00:10:53,618 (ROARS) 212 00:10:54,298 --> 00:10:56,790 TEELA: If I just had a sense of direction here... 213 00:10:56,834 --> 00:10:58,495 Wherever I am. 214 00:11:01,038 --> 00:11:02,324 (GRUNTS) 215 00:11:14,685 --> 00:11:16,414 I've got you, Teela. 216 00:11:16,721 --> 00:11:18,177 TEELA: He-Man! 217 00:11:18,990 --> 00:11:20,685 You couldn't believe... 218 00:11:21,292 --> 00:11:23,989 Well, I guess you could. 219 00:11:24,061 --> 00:11:25,347 Thanks. 220 00:11:25,129 --> 00:11:26,415 Save the thanks for 221 00:11:26,197 --> 00:11:29,223 after we find the Sorceress and Castle Grayskull. 222 00:11:29,000 --> 00:11:32,129 Now, where are you, Sorceress? 223 00:11:35,640 --> 00:11:36,960 I've got her! 224 00:11:36,741 --> 00:11:39,699 Come on, her signal is stronger this way. 225 00:11:44,582 --> 00:11:46,141 (ROARS) 226 00:11:51,155 --> 00:11:53,613 We've got to get around these things 227 00:11:53,391 --> 00:11:55,211 to that clearing. 228 00:11:55,126 --> 00:11:56,719 (BATTLE CAT ROARING) 229 00:12:01,766 --> 00:12:04,918 Help! He-Man! Help! 230 00:12:05,069 --> 00:12:06,798 (SCREECHES) 231 00:12:10,074 --> 00:12:11,929 My stun ray's not working. 232 00:12:11,709 --> 00:12:13,336 I'm not surprised. 233 00:12:13,110 --> 00:12:15,807 I don't think any of our devices will work here. 234 00:12:16,280 --> 00:12:17,907 (SCREECHING) 235 00:12:18,683 --> 00:12:20,777 Easy, Battle Cat. Easy. 236 00:12:35,066 --> 00:12:36,454 (ROARS) 237 00:12:36,467 --> 00:12:38,993 TEELA: We're in the clear! HE-MAN: Keep moving! 238 00:12:47,445 --> 00:12:49,004 (LIGHTNING CRASHING) 239 00:12:48,779 --> 00:12:50,838 We've gotta go through that? 240 00:12:50,615 --> 00:12:52,709 Yes! We're getting closer. 241 00:12:56,587 --> 00:12:58,783 HE-MAN: Get a running start and you can make it. 242 00:13:14,171 --> 00:13:17,448 Stay with me. We're almost there. 243 00:13:17,241 --> 00:13:18,970 TEELA: Now where do we go? 244 00:13:18,743 --> 00:13:20,029 That way. 245 00:13:19,810 --> 00:13:21,904 We need to get over to that funnel. 246 00:13:21,679 --> 00:13:22,965 TEELA: Lead the way. 247 00:13:24,282 --> 00:13:25,807 (BATTLE CAT ROARS) 248 00:13:33,291 --> 00:13:35,578 This is some place. 249 00:13:35,359 --> 00:13:37,953 Everything's the opposite of Eternia. 250 00:13:38,262 --> 00:13:40,424 The trees grow in, 251 00:13:40,932 --> 00:13:43,355 The waterfall runs uphill. 252 00:13:43,401 --> 00:13:46,985 Come on, Sorceress, lead us to you. 253 00:13:46,771 --> 00:13:48,432 SORCERESS: We're here, He-Man. 254 00:13:48,639 --> 00:13:51,597 Skeletor has transported us to this dimension, 255 00:13:51,375 --> 00:13:54,037 where he hopes to learn the castle's secrets. 256 00:13:53,811 --> 00:13:56,542 My powers are working in reverse here. 257 00:13:56,314 --> 00:14:00,399 So we are trapped unless you can help. Now. 258 00:14:00,184 --> 00:14:01,606 HE-MAN: Come on, this way. 259 00:14:05,323 --> 00:14:07,246 TEELA: Castle Grayskull! 260 00:14:07,024 --> 00:14:09,345 HE-MAN: Just as the Sorceress said! 261 00:14:09,126 --> 00:14:12,403 Hurry, He-Man. Time is running out. 262 00:14:13,764 --> 00:14:16,722 Let's give Skeletor a big surprise! 263 00:14:16,500 --> 00:14:18,195 (GIGGLES) I'm forth at! 264 00:14:26,277 --> 00:14:30,123 HE-MAN: Skeletor must be holding the Sorceress in her chambers. 265 00:14:33,184 --> 00:14:35,380 Skeletor! He-Man! 266 00:14:35,653 --> 00:14:37,109 You're a fool 267 00:14:36,887 --> 00:14:39,709 if you think you can stop me here. 268 00:14:39,490 --> 00:14:41,276 (LAUGHS) 269 00:14:41,359 --> 00:14:44,351 Now we're playing in my dimension. 270 00:14:44,128 --> 00:14:46,688 And I make all the rules. 271 00:14:46,697 --> 00:14:48,392 Sorceress! Are you all right? 272 00:14:48,265 --> 00:14:52,486 Yes, except forth is uninvited guest. 273 00:14:52,503 --> 00:14:54,767 (SKELETOR CHUCKLES) 274 00:14:54,638 --> 00:14:57,300 I've longed forth is moment, 275 00:14:57,074 --> 00:15:00,760 because you're powerless against me now, He-Man! 276 00:15:00,911 --> 00:15:04,063 See if you stand up to my stun ray! 277 00:15:04,115 --> 00:15:05,435 (HE-MAN GRUNTS) 278 00:15:07,385 --> 00:15:09,342 (LAUGHING) 279 00:15:11,389 --> 00:15:13,244 (LIGHTNING CRASHING) 280 00:15:22,600 --> 00:15:24,921 HE-MAN: Look closely, Skeletor. 281 00:15:24,835 --> 00:15:26,724 Look at my sword. 282 00:15:26,504 --> 00:15:28,097 Even in this evil dimension, 283 00:15:27,872 --> 00:15:32,389 it can draw power from the good that lies in Castle Grayskull. 284 00:15:32,176 --> 00:15:34,440 You're a loser, Skeletor! 285 00:15:34,311 --> 00:15:36,598 You'll see who the loser is. 286 00:15:39,183 --> 00:15:40,776 (SKELETOR LAUGHS) 287 00:15:40,951 --> 00:15:42,908 This should stop you for awhile. 288 00:15:49,860 --> 00:15:53,945 He-Man! I can use my powers in reverse 289 00:15:53,731 --> 00:15:55,586 to keep Skeletor at bay. 290 00:15:55,566 --> 00:15:58,558 Get Skeletor in front of the mirror. 291 00:16:07,244 --> 00:16:10,396 I may not have acquired the castle's secrets, 292 00:16:10,314 --> 00:16:13,079 but once the white hole is gone, 293 00:16:12,850 --> 00:16:16,161 you, the castle, and all your friends here 294 00:16:16,120 --> 00:16:19,340 will never be able to return to Eternia. 295 00:16:19,290 --> 00:16:20,951 Take over, Sorceress. 296 00:16:20,724 --> 00:16:22,044 But first... 297 00:16:31,902 --> 00:16:34,223 What? You can't... 298 00:16:36,107 --> 00:16:38,496 (SKELETOR LAUGHS) 299 00:16:38,642 --> 00:16:41,919 You're all fools if you think you can stop me. 300 00:16:41,712 --> 00:16:44,238 How long do you think you can hold me? 301 00:16:45,649 --> 00:16:49,426 Hurry, He-Man! I'm losing my strength. 302 00:16:50,888 --> 00:16:53,619 I'll make it as fast as I can, Sorceress. 303 00:16:53,390 --> 00:16:55,484 Just hold out a little longer. 304 00:17:02,366 --> 00:17:05,324 That should be the fulcrum point. 305 00:17:06,437 --> 00:17:07,723 (GRUNTS) 306 00:17:09,773 --> 00:17:11,502 (RUMBLING) 307 00:17:13,744 --> 00:17:15,030 (GRUNTING) 308 00:17:21,719 --> 00:17:23,505 Help me, Sorceress! 309 00:17:23,287 --> 00:17:26,348 Give me the strength of the castle's secrets. 310 00:17:26,123 --> 00:17:28,581 I hear you, and I am trying. 311 00:17:29,760 --> 00:17:33,412 He-Man, may you have all of the powers, 312 00:17:33,197 --> 00:17:34,653 all of the strength 313 00:17:34,431 --> 00:17:37,423 that dwell in the secrets of truth and knowledge. 314 00:17:40,437 --> 00:17:42,633 (GRUNTING) I... 315 00:17:42,406 --> 00:17:45,034 I can do it! 316 00:17:48,379 --> 00:17:49,665 (GRUNTS) 317 00:18:09,166 --> 00:18:11,260 (RUMBLING) Look! 318 00:18:42,132 --> 00:18:44,726 You won't get away with this for long. 319 00:18:44,501 --> 00:18:46,731 I'll make you all pay. 320 00:18:47,037 --> 00:18:50,462 This was my chance. The big chance I waited for! 321 00:18:50,241 --> 00:18:54,121 I will beat you yet, He-Man! 322 00:18:54,378 --> 00:18:55,868 (ROARS) 323 00:18:57,081 --> 00:18:59,869 Well, maybe we won't hear from Skeletor for awhile. 324 00:18:59,650 --> 00:19:01,311 I doubt it. 325 00:19:01,085 --> 00:19:03,941 He just won't be able to try anything this big 326 00:19:03,721 --> 00:19:06,179 for a long, long time. 327 00:19:08,225 --> 00:19:10,853 And with that, I'll say goodbye. 328 00:19:10,628 --> 00:19:13,552 Thank you, He-Man. Thank you all. 329 00:19:13,330 --> 00:19:14,820 CHORUS: (SINGING) He-Man 330 00:19:15,165 --> 00:19:18,658 ORKO: Well, this is a real special day, don't you think? 331 00:19:18,669 --> 00:19:21,946 Of course, it already was Avery special day for me, 332 00:19:21,739 --> 00:19:23,059 You know what I mean? 333 00:19:22,840 --> 00:19:25,662 I feel strongly about special days. 334 00:19:25,442 --> 00:19:26,967 I always have. 335 00:19:26,744 --> 00:19:30,726 When you think a special day only comes once a year... 336 00:19:31,348 --> 00:19:33,669 Oh, well, I'll see you guys later. 337 00:19:33,450 --> 00:19:35,737 He's really going to be surprised. 338 00:19:35,653 --> 00:19:36,939 CHORUS: (SINGING) He-Man 339 00:19:36,720 --> 00:19:40,179 So what if they've all forgotten it's my birthday? 340 00:19:39,957 --> 00:19:41,982 I can still have fun. 341 00:19:43,093 --> 00:19:46,518 Well, celebrating alone isn't all that bad. 342 00:19:47,965 --> 00:19:49,387 MAN-AT-ARMS: Orko! 343 00:19:49,166 --> 00:19:51,157 So, there you are. 344 00:19:50,968 --> 00:19:53,596 The king wants to see you right now. 345 00:19:53,404 --> 00:19:56,954 Ugh. Now? I can't. 346 00:19:56,907 --> 00:20:00,332 Of course now. King Randor has summoned you. 347 00:20:00,110 --> 00:20:01,396 (BURPS) 348 00:20:01,178 --> 00:20:02,600 CHORUS: (SINGING) He-Man 349 00:20:02,846 --> 00:20:04,336 (GROANS) 350 00:20:04,114 --> 00:20:06,606 Go ahead, Orko. Go on in. 351 00:20:07,518 --> 00:20:09,646 ALL: Surprise! ADAM: Happy birthday! 352 00:20:09,420 --> 00:20:11,479 Happy birthday, Orko! Birthday surprise! 353 00:20:11,388 --> 00:20:14,210 Well, look what else we have for you, Orko. 354 00:20:15,726 --> 00:20:19,276 CHEF ALAN: I baked all of this especially for you, 355 00:20:20,064 --> 00:20:22,055 my friend, Orko. 356 00:20:22,066 --> 00:20:24,763 (ALL EXCLAIM) 357 00:20:25,135 --> 00:20:26,625 Oh, no! 358 00:20:26,403 --> 00:20:30,283 I should have known my friends wouldn't forget my birthday. 359 00:20:31,208 --> 00:20:32,494 (BURPS) 360 00:20:35,145 --> 00:20:38,763 (GROANS) Boy, this time I really overdid it. 361 00:20:38,549 --> 00:20:39,869 I ate so much, 362 00:20:39,650 --> 00:20:42,312 I didn't have any room left in my stomach for dinner. 363 00:20:42,086 --> 00:20:45,181 In fact, it maybe days before I'm hungry again. 364 00:20:44,955 --> 00:20:48,209 It really doesn't make sense to eat too many sweets between meals. 365 00:20:47,991 --> 00:20:49,584 A little snack is fine 366 00:20:49,360 --> 00:20:51,624 but don't over do it, 'cause if you do, 367 00:20:51,395 --> 00:20:54,057 you won't have room left for the three healthy meals 368 00:20:53,831 --> 00:20:55,959 which you should have every day. 369 00:20:55,733 --> 00:20:57,622 Don't get carried away with sweets! 370 00:20:57,401 --> 00:20:58,687 (BURPS) 371 00:20:59,002 --> 00:21:01,096 Oh, I wish I hadn't. 372 00:21:03,757 --> 00:21:06,044 (THEME MUSIC PLAYING) 26158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.