Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,075 --> 00:00:10,931
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:10,711 --> 00:00:12,600
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,379 --> 00:00:13,972
I am Adam,
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,375
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,140
of Castle Grayskull.
6
00:00:17,918 --> 00:00:21,343
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,122 --> 00:00:24,614
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,391 --> 00:00:27,247
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:27,027 --> 00:00:30,543
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,565 --> 00:00:33,260
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,033 --> 00:00:37,118
"...I have the power!"
12
00:00:41,808 --> 00:00:44,766
(ROARING)
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,271
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,470
and I became He-Man,
15
00:00:49,249 --> 00:00:52,378
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,188 --> 00:00:58,010
Only three others
share this secret,
17
00:00:58,458 --> 00:01:02,611
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,396 --> 00:01:05,741
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,532 --> 00:01:07,853
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:07,634 --> 00:01:09,489
(LAUGHS)
21
00:01:11,038 --> 00:01:12,733
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:42,821 --> 00:01:46,473
You sent for me?
Are you ready?
23
00:01:46,258 --> 00:01:48,920
Oh, I'm ready.
And the army?
24
00:01:48,861 --> 00:01:50,886
The army awaits
my command.
25
00:01:52,097 --> 00:01:54,259
No, my command.
26
00:01:54,767 --> 00:01:56,531
Oh, yeah, of course!
27
00:01:56,335 --> 00:01:57,894
(SKELETOR LAUGHING)
28
00:01:57,670 --> 00:02:00,696
Well, I hope He-Man tries
to stop us.
29
00:02:00,472 --> 00:02:06,320
Because this time, we
will crush him. (CACKLES)
30
00:02:08,047 --> 00:02:09,401
He-Man
31
00:02:30,669 --> 00:02:32,956
There, that should hold him.
32
00:02:32,738 --> 00:02:34,467
Won't be able
to get out of that.
33
00:02:34,239 --> 00:02:37,732
Well, it looks like you've
done it again, Man-At-Arms!
34
00:02:38,377 --> 00:02:41,403
He-Man could put this
to good use!
35
00:02:41,180 --> 00:02:43,205
Right, Father,
I'm sure he could.
36
00:02:42,982 --> 00:02:45,610
(ORKO CLEARING THROAT)
37
00:02:45,384 --> 00:02:48,968
Is that it?
Can I go now?
38
00:02:49,154 --> 00:02:52,340
(CHUCKLES) You can
go ahead and try, Orko.
39
00:02:54,860 --> 00:02:57,215
You weren't supposed
to be able to do that.
40
00:02:56,996 --> 00:03:00,182
The lasso should have held
you until we released the controls.
41
00:03:00,699 --> 00:03:04,818
Well, looks like you better get
back to the drawing board, huh?
42
00:03:05,004 --> 00:03:07,234
Maybe if we change
the diode output.
43
00:03:08,073 --> 00:03:10,963
MAN-AT-ARMS: No, I think it's
the oscillating frequency, Teela.
44
00:03:10,743 --> 00:03:15,692
Well, I'm sure you can get
this invention, this lasso to work.
45
00:03:17,282 --> 00:03:18,602
Absolutely!
46
00:03:18,384 --> 00:03:22,036
If we adjust this knob over here
that will control the radiation flow.
47
00:03:21,820 --> 00:03:23,584
(ZOAR SHRIEKING)
48
00:03:25,557 --> 00:03:29,209
Well, this is all very interesting,
but you'll have to excuse me.
49
00:03:28,994 --> 00:03:30,814
Have fun with the lasso.
50
00:03:30,596 --> 00:03:33,873
I, uh, have
an important appointment.
51
00:03:34,867 --> 00:03:37,632
Important?
(SCOFFS) I'll bet.
52
00:03:37,770 --> 00:03:40,899
Why can't Prince Adam show
some interest in something
53
00:03:40,673 --> 00:03:43,165
other than fun, fun, fun?
54
00:03:44,543 --> 00:03:46,204
I wish he would.
55
00:03:45,978 --> 00:03:47,366
He-Man
56
00:03:58,524 --> 00:04:00,618
(WHISTLES) Come on, Cringer!
57
00:04:03,028 --> 00:04:06,578
We have some work ahead of us.
The Sorceress wants to see us.
58
00:04:07,166 --> 00:04:09,988
I hope it's not dangerous.
59
00:04:10,869 --> 00:04:13,497
By the power of Gray skull.
60
00:04:21,980 --> 00:04:26,224
I have the power!
61
00:04:32,825 --> 00:04:34,714
(ROARING)
62
00:04:42,501 --> 00:04:46,517
Let's go, Battle Cat.
To Castle Grayskull.
63
00:04:46,305 --> 00:04:49,582
What are we waiting for?
64
00:04:54,379 --> 00:04:55,665
He-Man
65
00:05:14,199 --> 00:05:16,122
We came
as quickly as we could.
66
00:05:15,901 --> 00:05:19,713
I knew you would.
There's no time to lose.
67
00:05:19,505 --> 00:05:23,191
Skeletor has a new scheme
that threatens Eternia.
68
00:05:22,975 --> 00:05:25,740
You must go
to the Region of Stardica.
69
00:05:25,511 --> 00:05:28,071
But the only thing in Stardica
is the old fortress
70
00:05:27,846 --> 00:05:29,610
that hasn't been used
in years.
71
00:05:29,381 --> 00:05:31,042
Until now.
72
00:05:31,250 --> 00:05:35,938
Skeletor has Trap Jaw and
Beast Man assembling a huge army
73
00:05:35,721 --> 00:05:41,307
to take over Eternia, and ultimately
Castle Grayskull and its secrets.
74
00:05:41,093 --> 00:05:43,482
I'll ask Man-At-Arms
to join me.
75
00:05:43,262 --> 00:05:46,482
That is wise, but be careful.
76
00:05:46,265 --> 00:05:49,690
Things are not always
what they seem.
77
00:05:49,468 --> 00:05:51,095
I'll do my best!
78
00:05:50,869 --> 00:05:52,689
(GROWLING)
79
00:05:58,043 --> 00:05:59,602
He-Man
80
00:06:15,460 --> 00:06:17,121
MAN-AT-ARMS:
I agree with you, Teela.
81
00:06:16,895 --> 00:06:18,852
The problem with the lasso
must be
82
00:06:18,630 --> 00:06:21,292
in the electromagnetic
radiation output.
83
00:06:21,066 --> 00:06:24,684
We have to adjust the
wavelengths. Make them shorter.
84
00:06:25,470 --> 00:06:27,325
Like this, Father?
85
00:06:27,105 --> 00:06:28,925
Yes, that's fine.
86
00:06:28,707 --> 00:06:31,859
Now, if we amplify
the electronic circuits,
87
00:06:31,944 --> 00:06:34,538
creating a circular laser...
88
00:06:34,413 --> 00:06:36,233
Should I adjust
the control knob?
89
00:06:36,014 --> 00:06:38,642
Yes. Move it
two stops to the right.
90
00:06:39,484 --> 00:06:41,543
(BEEPING)
91
00:06:42,187 --> 00:06:46,932
Good, Teela! I think we almost
have it. Just a little more work.
92
00:06:46,725 --> 00:06:49,786
I thought I'd find you
in here, Duncan.
93
00:06:49,561 --> 00:06:50,983
He-Man!
94
00:06:52,331 --> 00:06:54,493
Hello, Teela.
What is it?
95
00:06:54,266 --> 00:06:59,818
It's Skeletor. He's using Beast Man and
Trap Jaw in a plan to take over Eternia.
96
00:07:00,038 --> 00:07:02,234
What is his plan?
97
00:07:02,007 --> 00:07:04,203
He's raising
some sort of army.
98
00:07:03,976 --> 00:07:07,128
That's what we have to find
out and stop, whatever it is.
99
00:07:07,246 --> 00:07:11,467
Well, when Skeletor's on the
move, there's no time to lose.
100
00:07:11,683 --> 00:07:13,378
Then let's go!
101
00:07:13,151 --> 00:07:16,007
No, Teela! I want you to
finish working on the lasso.
102
00:07:15,787 --> 00:07:18,813
But Father, my place
is with you and He-Man.
103
00:07:18,590 --> 00:07:21,616
You'll be of much more help
working on the lasso.
104
00:07:21,827 --> 00:07:23,454
Yes, father.
105
00:07:36,675 --> 00:07:41,158
So, you really think you and
your friends can stop me, He-Man?
106
00:07:48,954 --> 00:07:53,437
Trap Jaw can make these
Serpentoids as fast as we need them.
107
00:07:53,225 --> 00:07:57,674
And with my strategy, Beast
Man will lead them to victory.
108
00:07:57,462 --> 00:08:00,887
And I, Skeletor,
will rule Eternia.
109
00:08:01,366 --> 00:08:04,290
And soon, Castle Grayskull!
110
00:08:04,703 --> 00:08:09,550
My army will stop
He-Man once and for all!
111
00:08:14,413 --> 00:08:16,905
Orko, will you come
to the workshop immediately?
112
00:08:18,050 --> 00:08:19,939
Immediate enough?
113
00:08:20,519 --> 00:08:22,044
That was fast!
114
00:08:21,820 --> 00:08:27,736
Well, I am a magician. And for
you, Teela, I would do anything!
115
00:08:28,627 --> 00:08:31,813
You're sweet.
(CLEARS THROAT)
116
00:08:31,730 --> 00:08:34,017
Now, I think
I've perfected this lasso
117
00:08:33,799 --> 00:08:36,029
and I need you
to help test it.
118
00:08:35,801 --> 00:08:39,055
Must I? You said you'd
do anything for me.
119
00:08:39,371 --> 00:08:41,999
Sometimes I talk too much.
120
00:08:41,773 --> 00:08:44,265
All right, Teela,
what shall I do?
121
00:08:44,242 --> 00:08:46,301
Float over there, please.
122
00:08:51,183 --> 00:08:53,777
Okay, Orko,
try to get out.
123
00:08:53,852 --> 00:08:55,513
(STRAINING)
124
00:08:56,588 --> 00:08:59,546
I did it!
The lasso works!
125
00:08:59,658 --> 00:09:04,038
(GRUNTING)
126
00:09:05,697 --> 00:09:08,587
No reason I shouldn't join
my father and He-Man
127
00:09:08,367 --> 00:09:10,756
now that I fixed that lasso,
is there?
128
00:09:10,535 --> 00:09:14,028
After all, the lasso
might be of great use to them.
129
00:09:13,805 --> 00:09:19,426
Oh, Teela? Would you
get me out of this, please?
130
00:09:19,678 --> 00:09:22,602
Oh. Sure! Just a sec.
131
00:09:22,381 --> 00:09:25,339
Trap Jaw and Beast Man
can be pretty tricky.
132
00:09:25,484 --> 00:09:28,112
Especially when Skeletor's
calling the shots.
133
00:09:28,487 --> 00:09:30,012
Uh, Teela?
134
00:09:29,788 --> 00:09:33,247
Oh, Orko! Hold on.
I'll let you out.
135
00:09:35,160 --> 00:09:38,118
(SIGHS) The things I do for you!
136
00:09:46,972 --> 00:09:49,930
There's no sign of
anyone, much less an army.
137
00:09:49,708 --> 00:09:53,053
They're around here somewhere
and we have to find them.
138
00:10:02,354 --> 00:10:05,415
Hmm. I don't even
see any guards.
139
00:10:05,323 --> 00:10:07,178
MAN-AT-ARMS:
That is strange.
140
00:10:09,294 --> 00:10:12,320
We'd better split up.
You check over there.
141
00:10:17,102 --> 00:10:18,661
(CRACKLING)
142
00:10:23,508 --> 00:10:25,033
Stand back.
143
00:10:30,882 --> 00:10:33,704
Duncan, try to get back
to the Sky-Sled.
144
00:10:37,956 --> 00:10:40,653
It's time to send your:.
145
00:10:40,425 --> 00:10:42,052
(LAUGHS)
146
00:10:41,827 --> 00:10:44,353
:.friend for Man-At-Arms,
Beast Man.
147
00:10:44,963 --> 00:10:46,886
(SNARLS)
148
00:10:46,665 --> 00:10:48,793
Yes, Skeletor.
149
00:10:53,004 --> 00:10:57,885
I, Beast Man, command you
to do my bidding
150
00:10:58,977 --> 00:11:00,763
and do it now.
151
00:11:04,616 --> 00:11:07,893
Good, Beast Man.
(LAUGHS)
152
00:11:08,086 --> 00:11:11,772
My plan is working perfectly!
153
00:11:29,573 --> 00:11:31,428
Hang on, Battle Cat.
154
00:11:36,246 --> 00:11:37,736
(SCREECHING)
155
00:11:37,647 --> 00:11:41,732
MAN-At-ARMS:
He-Man, help! Help!
156
00:11:43,620 --> 00:11:45,076
Man-At-Arms!
157
00:11:44,855 --> 00:11:49,577
Beast Man must be behind this.
But what does Skeletor have in mind?
158
00:11:51,228 --> 00:11:53,583
I'll get
to the bottom of this.
159
00:11:58,735 --> 00:12:00,521
(SNARLS)
160
00:12:00,337 --> 00:12:03,921
Glad you could
drop in, Man-At-Arms.
161
00:12:04,407 --> 00:12:08,150
I'm sorry I don't feel
the same, Beast Man.
162
00:12:10,313 --> 00:12:14,693
Forget it.
You won't need this.
163
00:12:14,484 --> 00:12:15,804
(LAUGHS)
164
00:12:15,619 --> 00:12:17,610
You won't need anything.
165
00:12:17,387 --> 00:12:19,082
(SNARLING)
166
00:12:28,965 --> 00:12:30,820
SKELETOR: Trap Jaw?
167
00:12:30,867 --> 00:12:34,178
Yes, Skeletor?
He-Man has taken the bait.
168
00:12:33,970 --> 00:12:36,166
He's coming
to rescue Man-At-Arms.
169
00:12:35,939 --> 00:12:40,160
Get ready to release
our army. I'm ready.
170
00:12:53,089 --> 00:12:54,853
(GROWLS)
171
00:12:54,658 --> 00:12:57,252
I don't understand it.
172
00:12:57,027 --> 00:13:00,088
Why isn't
the fortress defended?
173
00:12:59,863 --> 00:13:04,346
I don't know, and we still haven't seen any
of Skeletor's so-called unstoppable army.
174
00:13:04,134 --> 00:13:06,660
That only puts me
more on guard.
175
00:13:06,436 --> 00:13:07,961
Let's go!
176
00:13:10,073 --> 00:13:12,303
Good going, Battle Cat.
177
00:13:14,878 --> 00:13:17,142
(ROBOTIC SCREECHING)
178
00:13:19,182 --> 00:13:21,412
Where's that coming from?
179
00:13:28,525 --> 00:13:30,050
(ROARING)
180
00:13:30,460 --> 00:13:35,148
Looks like he, or should I say they,
have just answered your question.
181
00:13:35,599 --> 00:13:37,385
Come on, Battle Cat.
182
00:13:37,400 --> 00:13:39,687
(THEME MUSIC PLAYING)
183
00:13:49,613 --> 00:13:51,433
No, you don't!
184
00:13:54,317 --> 00:13:56,604
Oh, would you like to dance?
185
00:14:01,758 --> 00:14:04,819
There's another one,
Battle Cat. Over there!
186
00:14:12,602 --> 00:14:14,661
Look! It's a machine.
187
00:14:14,437 --> 00:14:17,657
The Sorceress warned us that
things aren't always what they seem.
188
00:14:17,440 --> 00:14:19,204
And she was right.
189
00:14:18,975 --> 00:14:22,354
I wonder what other tricks
Skeletor has up his sleeve.
190
00:14:22,145 --> 00:14:26,560
Just wait, He-Man.
The fun has just begun.
191
00:14:36,059 --> 00:14:38,551
Get them, my little beauties.
192
00:14:46,536 --> 00:14:48,356
(ROARING)
193
00:14:48,471 --> 00:14:50,565
(ROBOTIC SCREECHING)
194
00:14:55,478 --> 00:14:59,130
So this is the master's
unstoppable army?
195
00:14:58,915 --> 00:15:01,475
Well, we can take care
of them. Right, Battle Cat?
196
00:15:02,352 --> 00:15:03,945
Take that.
197
00:15:21,971 --> 00:15:24,258
(THEME MUSIC PLAYING)
198
00:15:27,310 --> 00:15:30,826
These creatures are showing up
faster than we can stop them.
199
00:15:41,157 --> 00:15:44,502
This reminds me of a game
my mother told me about.
200
00:15:44,294 --> 00:15:46,251
It was called bowling.
201
00:15:49,899 --> 00:15:51,788
Strike!
202
00:15:56,940 --> 00:15:59,295
(ROBOTIC GROWLING)
203
00:16:00,110 --> 00:16:02,340
More?
(ROARING)
204
00:16:02,112 --> 00:16:03,841
Come on, Battle Cat!
205
00:16:04,981 --> 00:16:07,746
That's right, He-Man,
keep fighting.
206
00:16:07,517 --> 00:16:11,567
But I can put out more
Serpentoids than you can handle.
207
00:16:26,369 --> 00:16:31,455
Ha! Finally, He-Man,
even you can't stop us.
208
00:16:31,474 --> 00:16:33,533
I'm not through yet.
209
00:16:35,445 --> 00:16:38,699
TEELA:
He-Man! Over here!
210
00:16:39,449 --> 00:16:43,170
Catch, He-Man.
The laser lasso works now.
211
00:16:46,322 --> 00:16:50,441
This won't do you
any good now, He-Man.
212
00:16:55,865 --> 00:16:58,220
Teela, how do I...
213
00:16:58,835 --> 00:17:02,851
TEELA: Just turn the knob on
the right to increase the force field.
214
00:17:02,639 --> 00:17:04,926
(THEME MUSIC PLAYING)
215
00:17:12,849 --> 00:17:14,135
He-Man
216
00:17:19,422 --> 00:17:21,982
We don't have anytime
to lose.
217
00:17:21,758 --> 00:17:24,784
And I think they're
mass-producing these Serpentoids.
218
00:17:24,861 --> 00:17:27,319
You can stop the production
with your freeze ray, Teela.
219
00:17:30,066 --> 00:17:31,420
But where's my father?
220
00:17:31,201 --> 00:17:34,227
He was captured by
one of Beast Man's creatures.
221
00:17:34,404 --> 00:17:37,783
And I'm not leaving until
I find him safe and sound.
222
00:17:38,374 --> 00:17:40,604
Battle Cat, come on,
let's go.
223
00:17:40,810 --> 00:17:42,437
In here.
224
00:17:49,619 --> 00:17:51,883
TEELA:
Hold it right there, Trap Jaw.
225
00:17:57,060 --> 00:18:00,121
That'll do it. TRAP
JAW: Not so fast, Teela.
226
00:17:59,896 --> 00:18:01,955
You can't stop us.
227
00:18:05,001 --> 00:18:10,724
You idiots. if I'm not
there, nothing is done right.
228
00:18:11,941 --> 00:18:17,687
Return, Trap Jaw, and you, Beast
Man, to Snake Mountain immediately.
229
00:18:18,181 --> 00:18:20,206
You haven't won yet, He-Man.
230
00:18:19,983 --> 00:18:25,296
Your precious Man-At-Arms is
still in my not-so-safekeeping.
231
00:18:25,088 --> 00:18:26,442
My father!
232
00:18:26,222 --> 00:18:30,500
Now, why don't you just
try to find him? (LAUGHS)
233
00:18:33,796 --> 00:18:36,151
This scanner can detect
any life force.
234
00:18:36,299 --> 00:18:37,858
(BEEPING)
235
00:18:37,800 --> 00:18:39,188
(BEEPING RAPIDLY)
236
00:18:38,968 --> 00:18:40,891
I'm picking
up something!
237
00:18:40,670 --> 00:18:42,434
But that's the mountain.
238
00:18:44,173 --> 00:18:45,800
(ROARS)
239
00:18:49,078 --> 00:18:51,809
(ALARM BLARING)
What's that?
240
00:18:51,581 --> 00:18:56,428
(LAUGHS) Fools! You've set
the self-destruct mechanism.
241
00:18:56,219 --> 00:18:57,778
(LAUGHS)
242
00:18:57,554 --> 00:19:00,216
It was designed
to keep out intruders.
243
00:18:59,989 --> 00:19:03,118
Now it may keep
Man-At-Arms in.
244
00:19:02,959 --> 00:19:05,223
(LAUGHING)
245
00:19:04,994 --> 00:19:07,622
MAN-AT-ARMS:
He-Man! In here!
246
00:19:13,836 --> 00:19:16,123
Over here!
247
00:19:16,539 --> 00:19:17,961
We're coming!
248
00:19:23,580 --> 00:19:25,810
Where's the
destruction device?
249
00:19:25,582 --> 00:19:28,074
Right next to me.
250
00:19:32,989 --> 00:19:35,276
(THEME MUSIC PLAYING)
251
00:19:35,458 --> 00:19:37,745
(GRUNTING)
252
00:19:42,865 --> 00:19:44,151
He-Man
253
00:19:47,003 --> 00:19:48,732
Thank you, He-Man!
254
00:19:49,439 --> 00:19:51,999
That was a little
too close for comfort.
255
00:19:51,774 --> 00:19:54,539
There's just one more matter
to clear up.
256
00:19:54,510 --> 00:19:58,287
I better dismantle what's
left of Skeletor's army.
257
00:20:01,517 --> 00:20:05,431
So, when I got the lasso to work, I
decided to follow you and He-Man.
258
00:20:09,692 --> 00:20:12,354
Oh, no! Not me again!
259
00:20:12,629 --> 00:20:15,121
(MAN-AT-ARMS LAUGHING)
260
00:20:16,299 --> 00:20:17,687
Hey, what's going on?
261
00:20:17,467 --> 00:20:19,856
I'm sure
you wouldn't be interested.
262
00:20:19,636 --> 00:20:21,331
Ah, don't be so sure.
263
00:20:21,104 --> 00:20:25,052
You know, Teela, sometimes
things aren't always what they seem.
264
00:20:35,551 --> 00:20:39,863
In today's story, I asked my father for
permission to do something I wanted to do.
265
00:20:39,722 --> 00:20:42,043
When he didn't give it to me,
I did it anyway.
266
00:20:41,891 --> 00:20:45,612
I was lucky! Nothing happened
to me, but it could have.
267
00:20:45,395 --> 00:20:48,251
Now, maybe mothers and
fathers aren't always right.
268
00:20:48,031 --> 00:20:51,057
But, if they don't always let
us do something we want to do,
269
00:20:50,833 --> 00:20:53,120
there's generally
a pretty good reason.
270
00:20:53,169 --> 00:20:55,456
All in all, I think it's pretty
nice to have someone
271
00:20:55,238 --> 00:20:57,764
who is always trying to do
what's best for us
272
00:20:57,540 --> 00:20:59,929
and who loves us
enough to say no
273
00:20:59,709 --> 00:21:02,599
when it would be
much easier to say yes.
274
00:21:04,059 --> 00:21:06,346
(THEME MUSIC PLAYING)
20212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.