All language subtitles for Een.van.ons.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:21,120 {\an8}- Nice. - There you go. 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,520 {\an8}Thank you. 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,880 {\an8}Welcome, ladies and gentlemen. 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,640 Thank you so much for coming. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 Let's begin. 6 00:00:43,120 --> 00:00:46,760 I'll get straight to the point, the news you've been waiting for. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,160 We've arrested someone. 8 00:01:10,200 --> 00:01:12,560 Sort of a kimono dress, I like that. 9 00:01:17,200 --> 00:01:18,320 I don't know. 10 00:01:19,560 --> 00:01:21,000 There are pants underneath. 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,200 Yes. 12 00:01:23,400 --> 00:01:24,480 Yes. 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 I was thinking, 14 00:01:26,800 --> 00:01:30,960 now that Evert no longer has the animals, you could buy an apartment in the city. 15 00:01:31,040 --> 00:01:33,080 Here we go again, the country bumpkins. 16 00:01:34,360 --> 00:01:36,120 Who said country bumpkins? 17 00:01:36,200 --> 00:01:38,520 - I love that village of yours. - Right. 18 00:01:38,600 --> 00:01:42,240 Really. Isn't it time to come back home? 19 00:01:42,640 --> 00:01:45,400 I've been living there for over 20 years. 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,920 - Jesus, yeah. - That's my home. 21 00:01:48,920 --> 00:01:50,560 Yes, the bill please. 22 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 I say just do it. 23 00:01:57,520 --> 00:02:01,000 Scare the hell out of everyone in that Griesbeek. 24 00:02:13,120 --> 00:02:17,720 A total of 8,080 men, aged 16 to 60, 25 00:02:17,800 --> 00:02:20,920 {\an8}will receive a personal invitation on September 15th 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,520 {\an8}to participate in this large-scale kinship research. 27 00:02:23,600 --> 00:02:24,880 DNA SAMPLING 28 00:02:24,960 --> 00:02:27,880 These men live or lived within a radius of five kilometers... 29 00:02:27,960 --> 00:02:29,520 It's working, Syl. 30 00:02:30,600 --> 00:02:32,120 It's already busy. 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,320 A couple of weirdos. 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,960 A couple of concerned wives. 33 00:03:00,680 --> 00:03:02,000 Hello. 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,080 Hello. 35 00:03:27,760 --> 00:03:29,480 Oh, Evert. 36 00:03:30,560 --> 00:03:32,320 You're such a scatterbrain. 37 00:03:32,400 --> 00:03:34,160 - What? - Here's the second reminder. 38 00:03:35,320 --> 00:03:38,000 - I wonder what they must be thinking. - What's that? 39 00:03:38,680 --> 00:03:41,120 - You have to do a cheek swab. - Oh, that. 40 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 - Yeah, do it. - Yeah. 41 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 - A cheek swab. - Yeah, I'll do it. 42 00:03:54,520 --> 00:03:56,200 - Know him? Jan Akkerman. - No. 43 00:03:57,520 --> 00:04:01,160 Akkerman was named the best guitarist in the world in 1973. 44 00:04:01,920 --> 00:04:03,240 I didn't know that. 45 00:04:04,360 --> 00:04:06,280 Better than Page and Clapton. 46 00:04:06,360 --> 00:04:08,560 Why don't you answer my question? 47 00:04:09,440 --> 00:04:10,760 I didn't hear a question. 48 00:04:11,320 --> 00:04:13,280 I said everyone already went. 49 00:04:14,240 --> 00:04:16,399 Mom said you received two letters. 50 00:04:16,480 --> 00:04:18,279 - Thijs van Leer fifth on keys. - Dad. 51 00:04:19,240 --> 00:04:21,040 It's not a question but a statement. 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,640 You might become a suspect. 53 00:04:36,600 --> 00:04:39,120 Darling, it's all nonsense, isn't it? 54 00:04:39,920 --> 00:04:42,040 - What's nonsense? - That whole DNA thing. 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 Isn't that nonsense? 56 00:04:44,120 --> 00:04:46,080 As if after 12 years, 57 00:04:46,160 --> 00:04:48,880 they'll find a perpetrator based on a droplet. 58 00:04:50,240 --> 00:04:53,760 They do that to make people think that they're working on something. 59 00:05:01,800 --> 00:05:03,320 They don't need a perpetrator. 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,560 What? 61 00:05:06,320 --> 00:05:07,560 What "what"? 62 00:05:08,320 --> 00:05:09,280 What did you say? 63 00:05:09,360 --> 00:05:12,720 I heard that DNA from a brother or cousin is enough. 64 00:05:19,040 --> 00:05:21,760 - You should go and do it. - Yes, okay, fine. 65 00:05:22,800 --> 00:05:23,640 I'll go. 66 00:05:26,160 --> 00:05:29,640 I'll go tomorrow and fill the entire jar especially for you. 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,400 Shall we leave it at that? 68 00:05:36,480 --> 00:05:38,440 Listen to records with your old man? 69 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 Yes. 70 00:06:01,520 --> 00:06:02,840 Imagine... 71 00:06:04,800 --> 00:06:08,120 you're an ordinary boy from the Achterhoek. 72 00:06:08,200 --> 00:06:12,480 And overnight, the whole world knows who you are. 73 00:07:18,440 --> 00:07:19,520 Evert. 74 00:07:22,360 --> 00:07:23,720 Is everything okay? 75 00:07:24,960 --> 00:07:28,080 Yes. Yes, it's just my back. 76 00:07:28,880 --> 00:07:30,200 Oh, dear. 77 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 Could you help me out? 78 00:07:43,080 --> 00:07:45,160 Right, thank you. 79 00:07:48,240 --> 00:07:49,600 - Are you okay now? - Yes. 80 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 Yes, I know what it feels like. 81 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 I'm glad you were able to come. 82 00:08:00,120 --> 00:08:01,200 Yes. 83 00:08:03,440 --> 00:08:05,360 Good afternoon, glad you're here. 84 00:08:05,440 --> 00:08:07,840 - What... - This is some information. 85 00:08:09,840 --> 00:08:11,400 If you want to sign here... 86 00:08:14,160 --> 00:08:16,440 We will do it next time, okay? 87 00:08:16,520 --> 00:08:17,720 Yes, okay. 88 00:08:17,800 --> 00:08:19,680 Okay, everybody. 89 00:08:19,760 --> 00:08:23,840 We're going to set up the autumn display table. 90 00:08:24,440 --> 00:08:27,040 Will you be able to get it? 91 00:08:27,440 --> 00:08:29,520 When will you have the result? 92 00:08:29,600 --> 00:08:32,679 {\an8}Suppose you can find him with this, how long would that take? 93 00:08:33,200 --> 00:08:36,720 Pretty soon. The results should be in within two to six weeks. 94 00:08:39,799 --> 00:08:41,000 There you go. 95 00:08:41,919 --> 00:08:43,120 - Bye. - Bye. 96 00:08:54,480 --> 00:08:56,160 - Honey. - Yes? 97 00:08:56,240 --> 00:08:59,480 I was thinking... For our 25th wedding anniversary... 98 00:08:59,560 --> 00:09:00,680 Yes? 99 00:09:02,000 --> 00:09:05,360 Wouldn't it be nice if we did something? 100 00:09:06,720 --> 00:09:08,040 Like what? 101 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Well... 102 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 Just to... 103 00:09:12,520 --> 00:09:15,520 To throw a huge party for once. 104 00:09:21,000 --> 00:09:23,400 - Where did you get that idea? - Just because. 105 00:09:24,320 --> 00:09:29,520 I thought it might be fun to do something like that for once. 106 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Yes, that's great! 107 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 - Right? - Yes! 108 00:09:34,560 --> 00:09:35,400 Yes! 109 00:09:36,040 --> 00:09:39,280 With live music in the town hall? 110 00:09:39,360 --> 00:09:40,440 No. 111 00:09:40,800 --> 00:09:43,080 No, honey, that'll take forever to arrange. 112 00:09:43,160 --> 00:09:46,560 Let's just do it here in our own garden in two weeks. 113 00:09:50,320 --> 00:09:53,280 Well, how wonderful. Did he come up with that by himself? 114 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 You'll get the invitation in the mail, 115 00:09:55,840 --> 00:09:58,200 but I thought to call you since you're so busy. 116 00:09:58,280 --> 00:10:01,240 True, I'll be very busy in the coming months, 117 00:10:01,320 --> 00:10:04,440 but I really like that idea, and I'd love to come. 118 00:10:04,520 --> 00:10:09,840 Great. We can still choose the date, the 25th or the 27th. 119 00:10:10,120 --> 00:10:12,800 - How about the 27th? - Okay. 120 00:10:12,880 --> 00:10:14,440 I'm sure I'm available that day. 121 00:10:14,520 --> 00:10:19,840 You're coming all the way from Amsterdam for a change! And that's that! 122 00:10:19,920 --> 00:10:22,480 I'm coming to your village. I'm looking forward to it. 123 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 - Amazing! - Okay. 124 00:10:23,640 --> 00:10:26,040 - Great, all right, bye, baby. - Bye, sweetie. 125 00:10:33,200 --> 00:10:34,640 Hey, it's Inge. 126 00:10:41,160 --> 00:10:43,520 Yes, we're throwing a party. 127 00:11:29,880 --> 00:11:30,720 Yeah. 128 00:11:35,680 --> 00:11:38,800 May I, please? Could you move? Go and help your sister. 129 00:11:38,880 --> 00:11:40,560 - Yes, do something. - Do something. 130 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 Do the glasses. 131 00:11:42,520 --> 00:11:44,680 - Hey. - Wow, Mom. 132 00:11:45,960 --> 00:11:46,840 Yes? 133 00:11:49,240 --> 00:11:50,360 Very nice. 134 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 You look 20 at most. 135 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 Here. 136 00:12:00,600 --> 00:12:03,920 I'm really in the mood for it. 137 00:12:12,120 --> 00:12:13,640 This can go in the oven. 138 00:12:13,720 --> 00:12:16,560 There's some stuff in the trunk that needs to defrost. 139 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Yes, yes. 140 00:12:17,960 --> 00:12:20,760 - Great, thanks. To the right here. - Yes, thank you. 141 00:12:29,800 --> 00:12:32,360 Three, two, one. 142 00:12:32,440 --> 00:12:37,000 In a green, green, green, green turnip land 143 00:12:37,080 --> 00:12:41,120 Two sprightly little hares once sat 144 00:12:41,200 --> 00:12:45,440 One played his tiny flute so sweet 145 00:12:45,520 --> 00:12:49,120 The other beat his drum, rat a tat 146 00:12:50,000 --> 00:12:53,440 Then suddenly a hunter came 147 00:12:53,520 --> 00:12:57,000 And shot one hare right where he stood 148 00:12:57,080 --> 00:13:00,240 As you can surely picture The other felt none too good 149 00:13:00,360 --> 00:13:01,680 Then suddenly a hunter came 150 00:13:01,760 --> 00:13:05,120 And shot one hare right where he stood 151 00:13:05,200 --> 00:13:09,000 And luckily, the feeling was mutual 152 00:13:09,080 --> 00:13:12,720 And they would end up getting married 153 00:13:23,960 --> 00:13:24,920 I'll go. 154 00:13:41,400 --> 00:13:42,600 Look at this. 155 00:13:42,680 --> 00:13:44,560 What a lovely bouquet. 156 00:13:46,520 --> 00:13:51,320 "Sweethearts, I'm really sorry that I couldn't attend. 157 00:13:51,680 --> 00:13:53,840 Please come to Amsterdam together. 158 00:13:53,920 --> 00:13:57,520 We'll cook together and celebrate life. 159 00:13:57,600 --> 00:14:01,480 - Lots of kisses, Renate." - Renate. 160 00:14:03,840 --> 00:14:07,320 - Worthless, it's worthless. - It's sweet, isn't it? 161 00:14:09,440 --> 00:14:11,080 Our life here... 162 00:14:14,800 --> 00:14:17,600 Our life here is everything we need. 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,880 I'll start cooking. Is Fenna joining us for dinner? 164 00:14:43,440 --> 00:14:44,760 No, I don't think so. 165 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 Listen... 166 00:14:49,560 --> 00:14:51,880 I was thinking... Can't we do something together? 167 00:14:53,600 --> 00:14:55,720 - Like what? - Well... 168 00:14:57,240 --> 00:15:00,040 Maybe take a walk, then go out and eat somewhere. 169 00:15:01,400 --> 00:15:02,720 That's nice. 170 00:15:03,800 --> 00:15:05,680 - I'll go and get changed. - Okay. 171 00:16:54,800 --> 00:16:58,360 Evert Schepenaer, you are under arrest for the murder of Anneke Boorsma. 172 00:17:00,280 --> 00:17:02,960 - What's going on? - We're here to arrest Evert. 173 00:17:03,760 --> 00:17:06,119 - Arrest? - For the murder of Anneke Boorsma. 174 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 Evert is a match according to the kinship survey. 175 00:17:09,280 --> 00:17:10,960 That's why he's coming with us. 176 00:17:14,359 --> 00:17:18,040 You'll get an attorney if you like. 177 00:17:18,119 --> 00:17:20,000 You can ask him all of your questions. 178 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Evert, we don't expect any trouble, 179 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 but with such an arrest we have to cuff you. 180 00:17:29,360 --> 00:17:32,960 He's rheumatic. Is that really necessary? 181 00:17:33,040 --> 00:17:35,960 - He needs his medication. - We'll pick that up soon. 182 00:17:36,360 --> 00:17:38,840 - Wait, he needs his pills! - Call the lawyer first. 183 00:17:38,920 --> 00:17:42,840 He needs his pills! Evert, wait! He needs his pills! 184 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 Goddammit, what is this? 185 00:17:46,120 --> 00:17:50,240 Those pills... I need the pills and his health insurance card. 186 00:17:51,360 --> 00:17:53,480 - Easy, there's plenty of time. - No... 187 00:17:54,160 --> 00:17:55,840 Goddammit, where are those pills? 188 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Here they are. 189 00:18:04,200 --> 00:18:05,880 Shouldn't you first... 190 00:18:05,960 --> 00:18:07,280 Where are those pills? 191 00:18:07,360 --> 00:18:09,880 Inge, shouldn't you call someone first? 192 00:18:11,240 --> 00:18:13,480 - Your kids? - The kids, right. 193 00:18:13,560 --> 00:18:14,520 No, no, no. 194 00:18:16,240 --> 00:18:18,680 Robbie is at football camp, Fenna has to work. 195 00:18:18,760 --> 00:18:21,720 We'll call them when he's back home. Oh, wait here! 196 00:18:21,800 --> 00:18:24,680 I found the card. I found his card but not his pills. 197 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 He's not coming home. 198 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Yes. 199 00:19:02,920 --> 00:19:03,760 Yes. 200 00:19:05,840 --> 00:19:08,440 I'll tell them when they're here, and I'm on my way. 201 00:20:44,240 --> 00:20:45,880 Thank you for coming. 202 00:20:51,600 --> 00:20:53,400 - Are you okay? - Yes. 203 00:20:53,480 --> 00:20:54,560 - Yes? - Yes. 204 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 I got really hungry all of a sudden. 205 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Where is Dad now? 206 00:21:03,520 --> 00:21:05,560 You must be Robbie and Fenna. 207 00:21:06,600 --> 00:21:07,480 Yes. 208 00:21:07,880 --> 00:21:10,240 Yeah, this is... This is Mr. Nijman. 209 00:21:11,000 --> 00:21:16,440 I'm confused, Mr. Nijman, did you hire us, or did we hire you? 210 00:21:16,520 --> 00:21:22,640 I offered myself and you hired me, but Evert has to do that himself. 211 00:21:23,600 --> 00:21:27,320 Take a seat, and we'll discuss everything. 212 00:21:29,640 --> 00:21:32,720 It's a tragedy for everyone. That much is clear. 213 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 For Inge... Her own husband. 214 00:21:35,680 --> 00:21:37,440 They don't even know what happened. 215 00:21:38,280 --> 00:21:39,400 Might be... 216 00:21:39,960 --> 00:21:44,280 Let's remain united and support both families. 217 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 We've known them our entire lives. 218 00:21:47,640 --> 00:21:49,520 Is someone at the Boorsma's? 219 00:21:50,160 --> 00:21:51,840 I saw an ambulance pass by. 220 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 - What? - Yes. 221 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 Dad, are you okay? 222 00:21:55,520 --> 00:21:56,880 Hey, mind that little wheel. 223 00:21:57,440 --> 00:21:58,520 Dad. 224 00:22:07,080 --> 00:22:08,920 - Hello, Evert. - Hello. 225 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 Thank you. 226 00:22:16,800 --> 00:22:18,120 Have a seat. 227 00:22:20,560 --> 00:22:25,040 First things first, the medication for your stomach and joints. 228 00:22:25,120 --> 00:22:26,160 - Is that right? - Yes. 229 00:22:26,240 --> 00:22:27,760 Are these heavy painkillers? 230 00:22:27,840 --> 00:22:29,200 No, not at all. 231 00:22:29,280 --> 00:22:31,960 Okay, we'll consult a doctor here. 232 00:22:32,360 --> 00:22:35,320 We can't give you a lot of medication at once 233 00:22:35,400 --> 00:22:36,720 as you can understand. 234 00:22:36,800 --> 00:22:39,440 For the same reason you can't keep your shoelaces tied. 235 00:22:39,520 --> 00:22:40,360 Yes. 236 00:22:40,760 --> 00:22:42,880 Would you like to say something right away? 237 00:22:46,200 --> 00:22:51,120 I'll talk to my lawyer first. 238 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 The evidence is fairly solid, Evert. 239 00:22:54,720 --> 00:22:57,400 The sooner you confess, the better it is for your case. 240 00:22:58,720 --> 00:23:02,680 Right, but I'd like to speak to my lawyer first. 241 00:23:03,600 --> 00:23:06,160 Okay, I'll see what I can do for you. 242 00:23:48,120 --> 00:23:49,240 Inge! 243 00:23:51,920 --> 00:23:53,000 Inge? 244 00:23:54,320 --> 00:23:56,080 Goddammit. 245 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 Darling, I'm here. 246 00:23:58,720 --> 00:24:00,120 Damn it. 247 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 Goddammit. 248 00:24:04,600 --> 00:24:07,960 Well, people, please give us some privacy here. 249 00:24:08,040 --> 00:24:11,640 I want to ask all non-family members to go outside. 250 00:24:11,720 --> 00:24:13,160 Hi, darling. 251 00:24:14,880 --> 00:24:17,320 Thank you all so much. 252 00:24:17,840 --> 00:24:21,200 Thanks a lot, thank you all. Bye. 253 00:24:30,040 --> 00:24:31,440 To get started, 254 00:24:32,160 --> 00:24:37,280 I'm not going to ask whether you did this. 255 00:24:38,680 --> 00:24:42,400 To be honest, that won't help your case. 256 00:24:44,120 --> 00:24:47,040 Of course, if you want to tell your side of the story... 257 00:24:47,920 --> 00:24:49,840 this is completely confidential. 258 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 That's up to you. 259 00:24:55,960 --> 00:24:56,800 Yes. 260 00:24:56,880 --> 00:24:59,720 For a lot of people it's the consideration... 261 00:25:00,360 --> 00:25:04,120 of family, maybe a sense of guilt, 262 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 wanting to come to terms. 263 00:25:10,760 --> 00:25:13,000 I'm having trouble remembering things. 264 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 He's doing fairly well. 265 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Inge, a few practical matters. 266 00:25:22,760 --> 00:25:27,480 There's a legal expenses insurance from Evert's farm 267 00:25:27,560 --> 00:25:28,960 that's still active. 268 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 That's the good news. 269 00:25:33,720 --> 00:25:37,400 That guy talks so much, I keep forgetting what I need to do. 270 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 It's a question of taking it minute by minute, 271 00:25:41,080 --> 00:25:42,400 hour by hour, 272 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 day by day. 273 00:25:45,200 --> 00:25:48,800 At least, that's what I've learned from Peter's passing. 274 00:25:48,880 --> 00:25:52,080 This is very different. I understand that. 275 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Hey, girl, come have a seat. 276 00:25:56,640 --> 00:25:58,480 - Do you want something to eat? - No. 277 00:25:58,560 --> 00:26:01,000 - Where is Robbie? - Asleep on the couch. 278 00:26:01,080 --> 00:26:04,880 God, the poor thing, he must be completely exhausted. 279 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 - Shouldn't you lie down, too? - No. 280 00:26:07,040 --> 00:26:10,040 Darling, if you don't like this Nijman, 281 00:26:10,520 --> 00:26:13,400 it's okay, we'll find someone else. 282 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 Mom, that's completely up to you. 283 00:26:16,360 --> 00:26:19,360 I was thinking, shouldn't we find a woman? 284 00:26:19,760 --> 00:26:21,120 Do you want prawn crackers? 285 00:26:21,200 --> 00:26:22,800 - A woman? - Right. 286 00:26:23,240 --> 00:26:27,280 - This is for the rest of his life. - You all act as if Evert did it! 287 00:26:27,360 --> 00:26:31,600 - Your plate. - I still think there's been a mistake! 288 00:26:33,520 --> 00:26:34,560 I think not. 289 00:26:37,120 --> 00:26:40,000 - I'll just be quiet. - Why? 290 00:26:40,080 --> 00:26:43,840 I don't know. To be honest, I don't think it's important. 291 00:26:43,920 --> 00:26:47,120 - Why don't you think it's important? - I'm here to support you. 292 00:26:47,200 --> 00:26:50,480 I'm here for you. I don't care about the rest. 293 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 Inge, if he did it, so be it. 294 00:26:55,200 --> 00:26:56,640 Why did you miss our party? 295 00:26:59,600 --> 00:27:01,480 It wasn't sensational enough for you? 296 00:27:01,560 --> 00:27:05,200 If it makes the paper, you'll jump in your car! 297 00:27:06,000 --> 00:27:08,280 Inge, I understand that you're shocked. 298 00:27:08,360 --> 00:27:11,040 - If you want me to go, I will. - I'm off to bed! 299 00:27:11,120 --> 00:27:12,440 - Okay, sweetheart. - Mom. 300 00:27:12,520 --> 00:27:14,160 Don't drink too much. 301 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Good night, darling. 302 00:27:35,520 --> 00:27:37,360 Well, Renate has gone home. 303 00:27:42,160 --> 00:27:45,960 - I'm sorry, I was... - Mom, really. 304 00:27:51,000 --> 00:27:52,640 What if they say it's my fault? 305 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 - What? Stop. - It always works like that. 306 00:27:55,640 --> 00:27:57,040 What does? 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 I already know what they'll say. 308 00:28:00,320 --> 00:28:02,800 - "They stopped sleeping together." - Mom, stop. 309 00:28:02,880 --> 00:28:08,640 No, and "If that woman made more of an effort to please her husband--" 310 00:28:08,720 --> 00:28:10,040 Stop it. 311 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 Hey, guys. 312 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Well... 313 00:28:43,880 --> 00:28:45,120 Nice to see you. 314 00:28:49,480 --> 00:28:50,640 How are you? 315 00:28:52,000 --> 00:28:54,400 Nijman keeps me up to date, but... 316 00:28:55,840 --> 00:28:58,720 - I still think I'm missing out. - We're fine. 317 00:29:06,440 --> 00:29:08,120 We have a lot of support. 318 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 That's nice. 319 00:29:13,360 --> 00:29:16,360 And did you get time off from school? 320 00:29:17,200 --> 00:29:20,400 Not exactly, but the principal tells me I don't need to come. 321 00:29:20,480 --> 00:29:22,760 - That's what's most important. - Right. 322 00:29:22,840 --> 00:29:23,800 Yes, that's nice. 323 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 What about you? 324 00:29:37,560 --> 00:29:38,880 Yes, I... 325 00:29:43,560 --> 00:29:46,040 I don't know what to say. 326 00:29:47,240 --> 00:29:48,280 No. 327 00:29:49,000 --> 00:29:50,320 No, I get that. 328 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 Did you do it? 329 00:30:08,480 --> 00:30:10,360 It's a little complicated. 330 00:30:12,880 --> 00:30:14,280 Why is it complicated? 331 00:30:15,480 --> 00:30:18,480 - It should be an easy answer! - Inge, listen... 332 00:30:18,560 --> 00:30:19,960 - No! - Inge. 333 00:30:20,280 --> 00:30:22,480 I understand it feels that way, but... 334 00:30:24,600 --> 00:30:26,880 My memory about-- 335 00:30:26,960 --> 00:30:29,320 What kind of answer is that? Just say yes or no! 336 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 - Mom, let's stay calm. - No! 337 00:30:31,440 --> 00:30:33,400 Evert, baby, just say no! 338 00:30:33,480 --> 00:30:35,760 - It's not that easy. - Just say, "It wasn't me." 339 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Sweetie, just say you didn't do it! 340 00:30:39,720 --> 00:30:42,520 Just say it, goddammit! I can't take this! 341 00:30:43,880 --> 00:30:45,200 I can't take this! 342 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 We're leaving. 343 00:31:28,720 --> 00:31:31,600 Mrs. Schepenaer? Mrs. Schepenaer? 344 00:31:53,840 --> 00:31:56,280 Could you refer me to a divorce lawyer? 345 00:32:01,600 --> 00:32:03,280 I can, of course. 346 00:32:07,880 --> 00:32:11,720 You'll understand that I won't be able to give you updates anymore. 347 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Yes. 348 00:32:23,520 --> 00:32:27,800 I get it, too, sure, I would have no idea how to handle this. 349 00:32:27,880 --> 00:32:31,120 - And the kids... The kids. - Horrible. 350 00:32:31,200 --> 00:32:36,520 Your own husband. I get it, but divorce isn't a solution either. 351 00:32:47,120 --> 00:32:49,520 We were talking over there... 352 00:32:56,840 --> 00:32:58,160 Thank you. 353 00:32:58,800 --> 00:33:00,120 How are you? 354 00:33:06,480 --> 00:33:07,560 Very well. 355 00:33:14,600 --> 00:33:17,840 You know we all support you, right? 356 00:33:24,360 --> 00:33:26,360 We know it wasn't your fault. 357 00:33:27,200 --> 00:33:28,840 We know you're a victim, too. 358 00:33:29,480 --> 00:33:30,800 You're one of us. 359 00:33:32,240 --> 00:33:35,520 If you let us, we want to help you. 360 00:33:36,120 --> 00:33:37,440 And Evert, too. 361 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 What do you mean Evert, too? 362 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 No matter what, love doesn't just fade. 363 00:33:45,200 --> 00:33:46,040 Oh, yes. 364 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Let's not... 365 00:33:54,440 --> 00:33:59,240 Inge, you understand. You understand that deep down... 366 00:34:00,320 --> 00:34:02,240 Let's help each other out. 367 00:34:04,360 --> 00:34:06,320 I'm not saying you should hold his hand. 368 00:34:06,400 --> 00:34:08,360 - Is that not what you're saying? - No. 369 00:34:08,920 --> 00:34:12,679 For everyone's peace of mind and for the rest of the village. 370 00:34:13,040 --> 00:34:13,960 Right. 371 00:34:16,239 --> 00:34:17,639 He's my husband after all. 372 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 It'll be okay. 373 00:34:25,120 --> 00:34:26,800 Come close to me, honey. 374 00:34:56,080 --> 00:34:57,240 Hey, sweetie. 375 00:35:04,360 --> 00:35:05,680 Are you on your own? 376 00:35:11,600 --> 00:35:12,920 How are you? 377 00:35:14,120 --> 00:35:14,960 Yes. 378 00:35:15,760 --> 00:35:16,840 Fine. 379 00:35:19,040 --> 00:35:21,440 We're now looking at the evidence they have. 380 00:35:22,920 --> 00:35:26,080 And it still has quite a few loopholes. 381 00:35:28,000 --> 00:35:29,280 What kind of loopholes? 382 00:35:31,000 --> 00:35:32,320 For example, 383 00:35:33,040 --> 00:35:35,800 whether DNA evidence is still solid after 13 years. 384 00:35:37,720 --> 00:35:38,600 And... 385 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 It appears to be a mess in that department. 386 00:35:46,600 --> 00:35:47,640 So... 387 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 Yes. 388 00:35:52,800 --> 00:35:54,920 I knew it was you since I was 15 years old. 389 00:36:04,040 --> 00:36:05,600 I don't know what to call it. 390 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Whether it's knowing... 391 00:36:11,400 --> 00:36:12,720 or not knowing. 392 00:36:14,640 --> 00:36:16,000 It's more like knowing... 393 00:36:17,280 --> 00:36:18,600 but not fully. 394 00:36:25,800 --> 00:36:27,120 The crazy thing is... 395 00:36:31,160 --> 00:36:34,400 that after all these years... 396 00:36:36,040 --> 00:36:37,640 I kind of got used to it. 397 00:36:40,320 --> 00:36:42,040 I feel sorry for you, too. 398 00:36:46,640 --> 00:36:48,920 Makes you wonder what that says about me. 399 00:37:12,560 --> 00:37:13,520 Come on. 400 00:37:18,560 --> 00:37:20,080 It's been long enough now. 401 00:38:08,360 --> 00:38:12,440 First of all, can you tell us a little bit about what led to that night? 402 00:38:17,360 --> 00:38:20,760 There was no lead-up. 403 00:38:22,880 --> 00:38:24,200 No. 404 00:38:24,280 --> 00:38:28,720 No marital problems, no trauma, no psychosis. 405 00:38:30,440 --> 00:38:33,560 It was just me... 406 00:38:35,480 --> 00:38:36,800 in a meadow. 407 00:38:37,240 --> 00:38:38,680 What were you doing there? 408 00:38:39,520 --> 00:38:40,480 Waiting. 409 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 For what? 410 00:38:42,480 --> 00:38:43,920 I didn't know yet. 411 00:38:50,280 --> 00:38:51,600 That's when I saw her. 412 00:38:54,600 --> 00:38:55,680 On her own. 413 00:38:58,520 --> 00:38:59,840 Then I thought... 414 00:39:01,800 --> 00:39:03,120 "You're mine." 415 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 Are you okay? 416 00:39:23,320 --> 00:39:26,520 I live nearby. My dad knows I'm on the way. 417 00:39:37,040 --> 00:39:38,360 Do you have children? 418 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Do they play here, too? 419 00:39:47,120 --> 00:39:48,440 You're so pretty. 420 00:41:12,440 --> 00:41:15,560 "Police and prosecutors tracked Evert Schepenaer after a match 421 00:41:16,080 --> 00:41:18,320 in a large-scale DNA kinship study. 422 00:41:21,040 --> 00:41:22,960 Over 7,000 men handed over their DNA 423 00:41:23,040 --> 00:41:25,960 in a final attempt to find Anneke Boorsma's killer. 424 00:41:26,880 --> 00:41:29,560 Prosecutors worked hard to make the necessary adjustments 425 00:41:29,640 --> 00:41:31,520 to comply with privacy legislation. 426 00:41:32,160 --> 00:41:36,080 Rinus Boorsma, Anneke's father 427 00:41:36,840 --> 00:41:39,760 was also committed to getting the kinship research approved. 428 00:41:40,480 --> 00:41:44,520 This confession means the end of years of uncertainty for the family." 429 00:41:51,040 --> 00:41:52,000 Very well. 430 00:41:53,160 --> 00:41:54,280 They got him. 431 00:41:54,760 --> 00:41:55,840 After all... 432 00:41:57,680 --> 00:42:00,160 What did you say, Dad? I didn't hear you. 433 00:42:01,040 --> 00:42:03,760 After all. It was one of us after all. 434 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 One of us. 435 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 I was wrong. 436 00:42:48,600 --> 00:42:49,920 I was wrong. 437 00:42:56,880 --> 00:42:58,200 I was wrong. 438 00:42:59,760 --> 00:43:01,000 I was wrong. 439 00:43:02,400 --> 00:43:04,320 - We were both wrong. - I... 440 00:43:04,680 --> 00:43:05,840 No. 441 00:43:39,640 --> 00:43:42,360 Furthermore, we've indicated 442 00:43:42,440 --> 00:43:48,200 that Inge will have custody over Robbie for his remaining years as a minor. 443 00:43:49,480 --> 00:43:51,200 Especially since we can assume 444 00:43:51,280 --> 00:43:54,560 that Mr. Schepenaer will be imprisoned during those years. 445 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Yes. 446 00:43:58,760 --> 00:44:00,480 Very well, of course. 447 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 That's best for Robbie as well. 448 00:44:04,080 --> 00:44:08,320 And some things regarding the house, savings and current bills... 449 00:44:30,400 --> 00:44:33,800 Right, I think we're done here. 450 00:47:58,560 --> 00:48:03,560 Subtitle translation by: Laura Oplaat 31933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.