All language subtitles for Een.van.ons.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,160 --> 00:00:49,360 In the first few days, I expected to be arrested at any moment. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,560 Every time the phone rang. 3 00:00:56,040 --> 00:00:57,200 Or the doorbell. 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 Police at the door. 5 00:01:02,560 --> 00:01:03,720 A matter of time. 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,520 Shortly afterwards, you're pumping with adrenaline. 7 00:01:18,840 --> 00:01:23,800 Slowly, the shivers of reality get to you again. 8 00:02:06,840 --> 00:02:10,160 I knew that the adrenaline would run out at some point... 9 00:02:11,360 --> 00:02:15,200 and that a terrible hangover would follow. 10 00:02:15,280 --> 00:02:17,800 I tried to delay it for as long as I could. 11 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Good morning. 12 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 - Has Lukas left already? - Yes. 13 00:03:43,000 --> 00:03:44,320 Anneke is not at home. 14 00:03:49,520 --> 00:03:50,600 The butter. 15 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Sweetie? 16 00:04:25,040 --> 00:04:29,160 Sweetie, Dinie's on the phone. She's asking if Anneke stayed here. 17 00:04:32,280 --> 00:04:33,600 Yes, she just left. 18 00:04:34,440 --> 00:04:38,600 Okay. Dinie? Yes, she slept here. 19 00:04:38,680 --> 00:04:40,240 Yes, she just left. 20 00:04:42,880 --> 00:04:44,240 Nothing to worry about. 21 00:05:09,640 --> 00:05:11,800 Jeroen, it's me. Can I speak to Anneke? 22 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 - She's not here. - Cut it. 23 00:05:15,120 --> 00:05:17,880 Her mum just called. I covered for you... 24 00:05:17,960 --> 00:05:20,480 Kim, she's not here. 25 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 - What do you mean? - She's not here. 26 00:05:23,080 --> 00:05:26,680 - Where is she then? - No idea. How should I know? 27 00:05:54,360 --> 00:05:55,600 Do you have to work? 28 00:05:56,400 --> 00:05:57,560 Yes. 29 00:06:04,320 --> 00:06:05,640 It'll get busy. 30 00:06:07,520 --> 00:06:11,800 You can wait and see if you want to, but this one won't last a year. 31 00:06:11,880 --> 00:06:14,160 I'd better take her and slaughter her now. 32 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 No. 33 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 No, just leave her here. 34 00:06:20,360 --> 00:06:21,640 Maybe she'll make it. 35 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 - Just let me know. - Yeah. 36 00:06:24,520 --> 00:06:25,680 See you later. 37 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 Good girl. 38 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Anneke Boorsma was found dead. 39 00:06:43,040 --> 00:06:46,200 I remember thinking, "Why are you so sad?" 40 00:06:47,120 --> 00:06:52,000 "You didn't know her. Not really." 41 00:06:53,080 --> 00:06:55,920 I mean, if it had been her own daughter. 42 00:07:12,680 --> 00:07:14,400 What happened? 43 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 They're not sure yet. 44 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 But she is dead? 45 00:07:26,160 --> 00:07:27,920 That's what they said. 46 00:08:27,520 --> 00:08:28,960 Hi there. 47 00:08:29,760 --> 00:08:31,040 Your ID, please. 48 00:08:42,280 --> 00:08:45,520 - Do you live nearby? - Yes, just down the road. 49 00:08:50,960 --> 00:08:52,600 - Drive safe. - Thank you. 50 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 That poor animal. 51 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Yes. 52 00:09:18,840 --> 00:09:20,240 Nothing you can do about it? 53 00:09:22,480 --> 00:09:23,560 No. 54 00:09:34,520 --> 00:09:39,200 You try to keep as much distance as you can between yourself and the murder. 55 00:09:39,720 --> 00:09:42,880 Get back to normal life as soon as possible. 56 00:09:46,080 --> 00:09:49,480 You don't know the difference between normal and strange anymore. 57 00:09:51,160 --> 00:09:53,280 Too upset? Strange. 58 00:09:53,880 --> 00:09:57,400 Not upset at all? Even stranger. 59 00:09:59,360 --> 00:10:04,800 Suddenly, everyone else seems like another species. 60 00:10:19,400 --> 00:10:22,080 - I thought you were in bed, sick. - Hey. 61 00:10:22,920 --> 00:10:23,960 Yeah. 62 00:10:24,040 --> 00:10:27,040 Yes, I just started feeling a little better. 63 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 I get it, my wife can still suddenly feel sad about it. 64 00:10:34,000 --> 00:10:34,920 Yes. 65 00:10:36,320 --> 00:10:39,920 Just come by tonight. We can't lock ourselves up. 66 00:10:41,720 --> 00:10:43,160 That'll get you nowhere. 67 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 Not all of them are criminals. 68 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 I'd love to believe that. 69 00:10:53,840 --> 00:10:56,160 They're a weird bunch, though. 70 00:10:56,240 --> 00:10:59,040 What will they even do in our village? 71 00:11:01,920 --> 00:11:03,480 Look who's here. 72 00:11:05,160 --> 00:11:06,720 I'm not gonna stay long. 73 00:11:10,000 --> 00:11:11,680 My wife said the same 20 years ago. 74 00:11:14,560 --> 00:11:16,280 Of course it was that refugee. 75 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 She was nearly butchered halal-style. 76 00:11:19,040 --> 00:11:21,720 - Right, thanks Onno. - Sorry, I can't say that? 77 00:11:21,800 --> 00:11:23,520 I think it's as clear as it gets. 78 00:11:24,080 --> 00:11:28,520 I'm so glad you're not a judge or executioner in this village. 79 00:11:31,520 --> 00:11:33,680 Maybe we should talk about something else. 80 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 I mean... 81 00:11:44,680 --> 00:11:47,400 bad things happen somewhere every week, right? 82 00:11:49,200 --> 00:11:50,360 Well, I... 83 00:11:51,440 --> 00:11:52,880 I don't know. 84 00:11:54,120 --> 00:11:56,960 I think Evert means we should try to have a laugh again. 85 00:11:58,280 --> 00:11:59,200 Right, Evert? 86 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 A game of cards? 87 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 - Your turn. - Right. 88 00:12:13,280 --> 00:12:14,240 Diamonds. 89 00:13:18,040 --> 00:13:19,840 Darling, darling. 90 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Anneke! 91 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 No! This can't be! 92 00:13:34,000 --> 00:13:35,040 My girl. 93 00:13:37,560 --> 00:13:38,480 Anneke. 94 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 Anneke! 95 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Anneke! 96 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 Anneke. My girl. 97 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 No. 98 00:14:09,360 --> 00:14:10,600 My girl. 99 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 My girl. 100 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 My girl... 101 00:14:36,080 --> 00:14:38,200 - Good evening. - Hello. 102 00:14:40,760 --> 00:14:43,760 I'd like to speak to someone about the Anneke Boorsma case. 103 00:14:45,360 --> 00:14:48,640 Okay. What is it about? 104 00:14:49,160 --> 00:14:50,720 I just want to talk to someone. 105 00:14:51,840 --> 00:14:53,480 I think they've all gone home. 106 00:15:04,120 --> 00:15:05,360 One last round? 107 00:15:09,360 --> 00:15:12,640 No, just ignore it. Come on, it's 10:30. 108 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Hi. 109 00:15:15,640 --> 00:15:16,880 What, right now? 110 00:15:54,240 --> 00:15:55,800 Was someone here to see me? 111 00:15:57,640 --> 00:16:00,680 Yes. He just left. 112 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 Did you get his name? 113 00:16:02,800 --> 00:16:04,000 He didn't want to say. 114 00:16:06,920 --> 00:16:09,600 As the weeks go by, you try to shake it off. 115 00:16:20,000 --> 00:16:21,680 I tried all sorts of things. 116 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 I wanted to get rid of it. 117 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 - Here it comes. - Okay. 118 00:18:31,920 --> 00:18:34,560 - Here it comes, guys. - Did you bake it by yourself? 119 00:18:34,640 --> 00:18:35,920 I did bake that myself. 120 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 ROBBIE 9 YEARS 121 00:18:39,600 --> 00:18:41,400 She spent days in the kitchen. 122 00:18:42,080 --> 00:18:43,920 There's too much wind, I think. 123 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 Look at all those gifts. 124 00:18:47,080 --> 00:18:49,360 - How are things going, guys? - Super nice! 125 00:18:50,720 --> 00:18:52,600 - Watch it! - How much have you had? 126 00:18:52,680 --> 00:18:55,280 - Yuck! - We can, we're over 16. 127 00:18:55,360 --> 00:18:57,960 - Right, you're over 16. You too? - Yes. 128 00:18:58,040 --> 00:18:59,000 Go away. 129 00:19:12,480 --> 00:19:15,000 Do you want to say something about this... 130 00:19:16,560 --> 00:19:17,480 No. 131 00:19:18,160 --> 00:19:19,960 - No. - A skirt or a wish... 132 00:19:20,040 --> 00:19:21,440 Yes, very nice. 133 00:19:34,040 --> 00:19:38,440 There they are. Do you see them? That makes it... 134 00:19:44,200 --> 00:19:45,160 Hello! 135 00:19:56,960 --> 00:20:00,760 The Tilburg police want to fire the officer who didn't want to honor 136 00:20:00,840 --> 00:20:03,880 the three minutes of silence for the victims of 9/11. 137 00:20:03,960 --> 00:20:08,480 The suspect justified his decision 138 00:20:08,560 --> 00:20:12,440 by saying that the US brought the attacks upon themselves. 139 00:20:13,120 --> 00:20:18,120 The officer supposedly publicly endorsed the attacks... 140 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 It was fun! 141 00:20:19,960 --> 00:20:20,840 Bye. 142 00:20:23,280 --> 00:20:27,360 Are you and Fenna seeing each other? 143 00:20:27,440 --> 00:20:29,240 No, it's Nienke. 144 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 The other one. 145 00:20:32,960 --> 00:20:34,040 Nice. 146 00:20:47,280 --> 00:20:49,960 I thought you were very charming as a magic assistant. 147 00:20:51,480 --> 00:20:52,520 Thanks. 148 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Are you coming? 149 00:21:05,440 --> 00:21:09,360 Yes. I have a cold again. I think I'm gonna sleep in the office. 150 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 You won't sleep much otherwise. 151 00:23:20,000 --> 00:23:21,680 It keeps coming back to you. 152 00:23:23,280 --> 00:23:24,800 Each time, in different ways. 153 00:23:26,040 --> 00:23:27,360 In different forms. 154 00:23:28,880 --> 00:23:30,960 You don't always recognize it directly, 155 00:23:32,320 --> 00:23:34,000 but it's the same each time. 156 00:23:35,760 --> 00:23:37,000 It has to come out. 157 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 So, fancy any of the girls? 158 00:24:11,120 --> 00:24:14,440 She's Polish. Speaks hardly any English. 159 00:24:14,520 --> 00:24:15,600 She's new here. 160 00:24:16,320 --> 00:24:18,640 You'll have to be careful with her. 161 00:24:31,040 --> 00:24:32,080 So... 162 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Enjoy your meal. 163 00:24:38,000 --> 00:24:40,560 We've heard the District Attorney. 164 00:24:41,200 --> 00:24:44,800 Twenty-four months have passed. 165 00:24:45,600 --> 00:24:49,760 Our last lead, concerning Jeroen, led to a dead end. 166 00:24:49,840 --> 00:24:54,200 So we'll go back to what we called "fuck it" at the academy. 167 00:24:54,280 --> 00:24:55,680 We're starting from scratch. 168 00:24:55,760 --> 00:25:00,000 Once again, we present the facts that have been verified. 169 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 On April 24, 1999, 170 00:25:03,200 --> 00:25:07,720 Anneke Boorsma went home, after a night out at nightclub Sombrero. 171 00:25:08,760 --> 00:25:14,080 We know she left on her own and met someone along the way. 172 00:25:15,080 --> 00:25:18,720 We found her bike on the ground next to a meadow. 173 00:25:19,840 --> 00:25:25,440 Anneke and the perpetrator walked 20 meters into the cornfield. 174 00:25:25,520 --> 00:25:28,960 This probably happened without too much protest. 175 00:25:29,640 --> 00:25:31,680 The path in the cornfield was narrow, 176 00:25:31,760 --> 00:25:34,560 so no one else heard them. 177 00:25:52,720 --> 00:25:55,400 The chosen spot was clever, 178 00:25:55,480 --> 00:25:58,080 because there was nothing within earshot in the area. 179 00:25:58,160 --> 00:26:02,240 This reinforces the assumption that the perpetrator knew the area well. 180 00:26:11,000 --> 00:26:12,360 You're so beautiful. 181 00:26:56,400 --> 00:26:57,880 Ouch. Fuck! 182 00:27:25,480 --> 00:27:26,840 Anneke was strangled. 183 00:27:27,440 --> 00:27:29,520 Subsequently, Anneke was... 184 00:27:31,720 --> 00:27:34,080 Subsequently, intercourse took place. 185 00:27:34,160 --> 00:27:37,280 The pathologist-anatomist has proven that, at that point, 186 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 Anneke had passed away. 187 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 You... 188 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 You're mine. 189 00:28:07,920 --> 00:28:08,960 Anneke. 190 00:28:10,440 --> 00:28:12,320 Anneke was strangled first. 191 00:28:13,040 --> 00:28:16,960 Then her throat was slit, probably with a small knife. 192 00:29:01,040 --> 00:29:05,200 In the first few days, I expected to be arrested at any moment. 193 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 Every time the phone rang. 194 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Or the doorbell. 195 00:29:14,960 --> 00:29:16,280 Police at the door. 196 00:29:18,400 --> 00:29:19,640 A matter of time. 197 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 Well... 198 00:29:37,280 --> 00:29:38,360 Bye. 199 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 Are you in the shower? 200 00:30:15,880 --> 00:30:17,920 Yeah. Do you need something here? 201 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 Yes, just my lens case. 202 00:30:27,640 --> 00:30:29,880 - I'll only be a minute. - Okay. 203 00:30:37,160 --> 00:30:39,840 - A lot of money was withdrawn. - What? 204 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 I noticed a lot of money was withdrawn. 205 00:30:46,560 --> 00:30:47,520 Yes, this week. 206 00:30:48,360 --> 00:30:49,320 Okay. 207 00:30:49,920 --> 00:30:53,400 I'd rather have something small than a ridiculously big gift, okay? 208 00:30:54,840 --> 00:30:57,720 Okay. I'll keep that in mind. 209 00:31:10,280 --> 00:31:12,600 - Nothing yet? - No. 210 00:31:14,040 --> 00:31:16,240 Such an animal shouldn't be alive anymore. 211 00:31:16,960 --> 00:31:20,040 There were two cases of FMD in the next village last summer. 212 00:31:20,760 --> 00:31:22,400 It can jump just like that. 213 00:31:23,080 --> 00:31:26,840 If you're going to keep her, at least isolate her, okay? 214 00:31:28,840 --> 00:31:30,520 - Yeah. - Good. 215 00:31:30,600 --> 00:31:33,280 - Well, I'm off. - Bye. 216 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 I don't get bowling. 217 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 Isn't that very childish? 218 00:31:45,480 --> 00:31:48,600 No, Dad, not at all. It's ironic. 219 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 - Oh, it's ironic? - Bye. 220 00:31:53,800 --> 00:31:56,760 - What, you're coming with me? - Of course I am. 221 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 Just pick me up in two hours. 222 00:31:58,640 --> 00:32:01,320 - As soon as I'm home, I can turn around. - Dad! 223 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Hey. 224 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 - Good evening. - See you, bye. 225 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 - Ja, hoor. - Perfect. 226 00:32:12,040 --> 00:32:13,360 - Hi, guys. - Hi. 227 00:32:13,440 --> 00:32:14,960 Have fun. 228 00:32:15,040 --> 00:32:16,920 - Ouch! Dad! - Make sure you win. 229 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 Good evening. 230 00:32:21,640 --> 00:32:23,200 Can I have a coke, please? 231 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 I wouldn't do that. How many chances can I give? 232 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 One more time and it's over. 233 00:32:31,080 --> 00:32:33,840 - Nice, an evening with the girls. - Nice, right? 234 00:32:34,880 --> 00:32:36,320 How are you and Frank doing? 235 00:32:37,320 --> 00:32:40,240 Not so great. I heard he cheated on me again. 236 00:32:40,320 --> 00:32:42,360 What an asshole. You can never trust him. 237 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 This is the fourth time. 238 00:32:44,520 --> 00:32:46,400 You really need to dump him. 239 00:32:53,040 --> 00:32:54,720 Fenna. Sorry, we have to go. 240 00:32:54,800 --> 00:32:56,600 - What? - Something's up at home. 241 00:32:56,680 --> 00:32:58,520 Sorry, guys, we have to go back. 242 00:32:58,600 --> 00:33:02,440 - No, Dad, what the fuck? - Just come along. 243 00:33:02,520 --> 00:33:06,280 - What is this nonsense? - Fenna, please cooperate for once! 244 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 What? 245 00:33:18,440 --> 00:33:20,080 God damn it. 246 00:33:26,240 --> 00:33:27,840 God damn it! 247 00:33:57,200 --> 00:34:01,040 It's not broken. It's not swollen either. So just put it on. 248 00:34:03,720 --> 00:34:06,760 Hey. Nice that you're here, but we're not open yet. 249 00:34:06,840 --> 00:34:08,679 No. No, I know that. 250 00:34:09,960 --> 00:34:13,120 I just want to ask that one girl a question. 251 00:34:13,199 --> 00:34:14,920 - Zofia? - Zofia, right. 252 00:34:15,000 --> 00:34:16,679 Zofia quit this morning. 253 00:34:18,480 --> 00:34:20,920 She went back to Poland. Something with her mom. 254 00:34:23,440 --> 00:34:25,280 - Okay. - We're open in ten minutes. 255 00:34:25,360 --> 00:34:27,280 - You're more than welcome. - Yes. 256 00:34:27,880 --> 00:34:29,760 - See you later. - Yes, thank you. 257 00:35:03,440 --> 00:35:06,440 - I don't get it. - It's very simple. 258 00:35:06,520 --> 00:35:08,360 You'll learn soon enough. 259 00:35:08,440 --> 00:35:12,080 No, I thought you said it was an ungodly thing. 260 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 Well, that's true. 261 00:35:15,520 --> 00:35:17,400 You need it for your homework anyway. 262 00:36:34,640 --> 00:36:35,720 Are you okay? 263 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Yes. 264 00:36:49,080 --> 00:36:50,160 You know what? 265 00:36:50,960 --> 00:36:52,920 It almost feels like a kind of... 266 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 relief. 267 00:37:04,160 --> 00:37:05,240 I know. 268 00:37:32,280 --> 00:37:33,240 Bonjour. 269 00:37:34,440 --> 00:37:35,360 Bonjour. 270 00:37:40,200 --> 00:37:44,040 - Excuse me, I don't speak-- - Are you here for the tour? 271 00:37:44,960 --> 00:37:48,200 No. I'm waiting here for my family. 272 00:37:54,160 --> 00:37:55,880 It's very hot. 273 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 It is. 274 00:38:01,840 --> 00:38:04,920 - Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 275 00:38:09,880 --> 00:38:10,720 Well... 276 00:38:12,040 --> 00:38:15,160 Actually, yes. One cup, please. 277 00:38:15,720 --> 00:38:17,920 I quit everything that's bad for you. 278 00:38:18,680 --> 00:38:20,480 Drinking, for starters. 279 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Are you Catholic? 280 00:38:24,680 --> 00:38:25,520 No. 281 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 I recommend it. 282 00:38:29,000 --> 00:38:30,680 It helps a lot. 283 00:38:32,600 --> 00:38:34,120 Everything is forgiven. 284 00:38:43,840 --> 00:38:47,200 Are there things that cannot be forgiven? 285 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 No. 286 00:38:53,440 --> 00:38:54,600 You'll be punished, 287 00:38:55,440 --> 00:38:56,480 that's for sure. 288 00:38:58,800 --> 00:39:00,120 However, 289 00:39:00,880 --> 00:39:02,720 with every good deed, 290 00:39:03,920 --> 00:39:04,760 a little less. 291 00:39:22,080 --> 00:39:23,040 Dad! 292 00:39:23,840 --> 00:39:26,080 Hey! There you are. 293 00:39:29,240 --> 00:39:30,400 Let's mess around. 294 00:39:33,520 --> 00:39:35,160 What can I have to eat? 295 00:39:37,440 --> 00:39:40,360 I'm the ghost of Rabbitonia. 296 00:39:40,440 --> 00:39:44,360 I'm going to get you! 297 00:39:48,120 --> 00:39:50,680 - He said "shit." - I did not. 298 00:39:51,360 --> 00:39:52,960 You'll go to sleep soon, right? 299 00:39:53,040 --> 00:39:55,040 - Fortunately not. - Good night, Dad. 300 00:39:55,960 --> 00:39:58,480 - Sleep well, sweetheart. - Sleep well, Dad. 301 00:39:58,560 --> 00:39:59,840 - No! - Yes! 302 00:40:07,240 --> 00:40:08,280 Okay. 303 00:40:09,120 --> 00:40:10,280 It's been a while. 304 00:40:11,760 --> 00:40:14,360 One is okay, right? We're on vacation. 305 00:40:22,800 --> 00:40:24,280 Guess what Fenna told me? 306 00:40:25,080 --> 00:40:26,520 "Sleep well, Dad." 307 00:40:27,760 --> 00:40:29,480 Well, fancy that. 308 00:40:31,240 --> 00:40:32,480 How is she doing? 309 00:40:33,040 --> 00:40:38,000 She decided to abandon criminology and work with children instead. 310 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 Well, that's great. 311 00:40:43,680 --> 00:40:45,920 It's nonsense anyway, criminology. 312 00:40:46,560 --> 00:40:51,240 It's like, "My father used to beat me. That's why I rob banks now." 313 00:40:51,320 --> 00:40:54,320 Back in the day, you'd get punished if you did something bad. 314 00:40:55,120 --> 00:40:57,280 Is punishment the best way to go? 315 00:40:59,640 --> 00:41:00,840 What else then? 316 00:41:05,120 --> 00:41:06,360 To understand, maybe? 317 00:41:29,080 --> 00:41:30,360 Hey. 318 00:41:32,640 --> 00:41:33,840 Life's good, isn't it? 319 00:41:36,160 --> 00:41:37,480 We're here. 320 00:41:47,160 --> 00:41:48,520 I've got you! 321 00:41:56,160 --> 00:41:57,480 Dad! 322 00:42:15,680 --> 00:42:19,080 The problem with DNA is that we're not ready for it yet. 323 00:42:19,160 --> 00:42:23,280 Other than being able to find someone with just a drop of their blood. 324 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 That's what we've been told. 325 00:42:25,120 --> 00:42:29,040 Would a perpetrator voluntarily submit their own DNA? 326 00:42:29,120 --> 00:42:32,640 We don't need the perpetrator. A family member will do. 327 00:42:32,720 --> 00:42:35,480 - A father, an uncle. - So it's not voluntary. 328 00:42:36,920 --> 00:42:41,040 Above all, you'd have to rewrite laws, privacy, organization. 329 00:42:41,120 --> 00:42:44,280 The only chance we have at solving this case is using DNA. 330 00:42:45,000 --> 00:42:48,040 You shouldn't address me, but rather someone in the government. 331 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Do you know people in the government? 332 00:42:58,480 --> 00:43:03,360 I know that Rinus was in touch with a lot of politicians, 333 00:43:03,440 --> 00:43:05,360 but I'm not sure he wants to talk to us. 334 00:43:10,280 --> 00:43:12,960 Dad, I'll put the little one in Anneke's room. 335 00:43:13,040 --> 00:43:13,960 Yeah. 336 00:43:15,360 --> 00:43:18,720 Okay, let's go to sleep. Let's go. 337 00:43:27,080 --> 00:43:30,080 REFUGEES STEAL ON REQUEST 338 00:43:31,880 --> 00:43:33,160 {\an8}KEEP THE NETHERLANDS WHITE 339 00:43:33,240 --> 00:43:34,760 {\an8}NOT ANOTHER ANNEKE 340 00:43:59,040 --> 00:44:00,320 - What's up? - Nothing. 341 00:44:02,360 --> 00:44:03,480 My heart. 342 00:44:06,480 --> 00:44:08,120 Don't worry about me. 343 00:44:10,840 --> 00:44:14,840 There's a new method we can use to catch the perpetrator. 344 00:44:14,920 --> 00:44:17,840 But the regulations aren't in place yet. 345 00:44:17,920 --> 00:44:20,560 - We can catch him. - You'll never catch him. 346 00:44:22,000 --> 00:44:23,440 You had the opportunity. 347 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 But that ship has sailed. 348 00:44:29,360 --> 00:44:31,640 What is this, Rinus? 349 00:44:35,240 --> 00:44:36,800 - Activism. - Activism? 350 00:44:36,880 --> 00:44:39,680 Yes, activism. So it won't happen again. 351 00:44:42,640 --> 00:44:44,560 - Not another Anneke. - Well, guys... 352 00:44:44,640 --> 00:44:46,200 What kind of activism? 353 00:44:46,280 --> 00:44:48,920 Some sort of showcase for extreme right-wing idiots? 354 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 - Joanna. - What? 355 00:44:50,480 --> 00:44:51,920 Rinus can't handle that? 356 00:44:53,800 --> 00:44:57,480 Is some xenophobic half Nazi riling you up? 357 00:44:57,560 --> 00:45:00,040 - Hey, listen. - You listen for a minute, Lukas. 358 00:45:00,120 --> 00:45:02,000 I'm talking to your dad. 359 00:45:02,960 --> 00:45:05,480 Keep your mouth shut when the grown-ups speak. 360 00:45:10,120 --> 00:45:12,280 This is a serious opportunity. 361 00:45:13,480 --> 00:45:14,840 But we need your help. 362 00:45:26,640 --> 00:45:27,960 What should I do? 363 00:45:54,760 --> 00:45:58,360 - Can Jonne and Lieve ride with us? - Yes, of course. 364 00:46:32,400 --> 00:46:35,680 Lieve, do your parents know you're sleeping at ours? 365 00:46:35,760 --> 00:46:37,840 - Yes, I texted them. - Okay. 366 00:46:48,000 --> 00:46:51,800 - Jonne, where are you going? - Burgemeester Vlieringstraat 2. 367 00:46:58,000 --> 00:46:58,920 Hey. 368 00:47:01,360 --> 00:47:02,520 Are you okay? 369 00:47:22,480 --> 00:47:23,600 Want me to pull over? 370 00:47:37,120 --> 00:47:39,840 No. I'm feeling better already. 371 00:47:43,640 --> 00:47:44,640 Okay. 372 00:47:59,000 --> 00:48:00,320 Hey. 373 00:48:00,400 --> 00:48:02,480 - Hey, did it go okay? - Yes, of course. 374 00:48:03,560 --> 00:48:05,480 - Hey, you're at home too? - Why? 375 00:48:10,920 --> 00:48:13,080 Is our cheerful duo upstairs already? 376 00:48:13,160 --> 00:48:15,280 Yes, I think they fell asleep right away. 377 00:48:16,360 --> 00:48:17,560 How are things here? 378 00:48:18,080 --> 00:48:19,400 We were on the news. 379 00:48:21,720 --> 00:48:23,880 - Why? - With school. 380 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 I was on TV too. 381 00:48:26,920 --> 00:48:28,040 But why? 382 00:48:29,080 --> 00:48:31,240 The kinship research got a green light. 383 00:48:32,160 --> 00:48:33,480 The what? 384 00:48:35,040 --> 00:48:38,080 - Jesus, what planet do you live on? - They're repeating it now. 385 00:48:38,160 --> 00:48:40,200 A breakthrough in the Anneke Boorsma case. 386 00:48:40,280 --> 00:48:44,120 A revolutionary kinship research has been announced. 387 00:48:44,200 --> 00:48:48,320 Critics call it a serious breach of privacy laws. 388 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 Meanwhile, Anneke Boorsma's father, Rinus Boorsma, 389 00:48:51,000 --> 00:48:52,800 reacted with cautious optimism. 390 00:48:52,880 --> 00:48:54,160 I fought hard for this. 391 00:48:54,240 --> 00:48:58,480 I spoke to the minister a few times. Those were productive conversations. 392 00:48:58,560 --> 00:49:02,040 I'm glad that something big is finally happening. 393 00:49:02,760 --> 00:49:04,560 {\an8}Justice at last for my daughter. 394 00:49:04,640 --> 00:49:09,600 I'm sure someone sitting at home should be very concerned right now. 395 00:50:04,360 --> 00:50:06,360 Subtitle translation by: Laura Oplaat 27928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.