Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:13,480
From the start, everyone was sure
that a refugee must have killed Anneke.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,240
But on this show, we've always said
there was only one real suspect.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,520
Someone with a motive and opportunity.
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,120
Someone the police
never truly looked into.
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,680
{\an8}Just like that, ten years have passed.
6
00:00:44,400 --> 00:00:48,520
{\an8}With time, the pain also changes.
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
{\an8}Sometimes as intense as the first day,
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
and sometimes not as much.
9
00:00:58,160 --> 00:01:01,680
- Is Jeroen not here?
- No, he couldn't leave work.
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,879
...or someone we're learning to live with.
11
00:01:05,480 --> 00:01:08,120
{\an8}Time for my favorite moment,
can I hand this to you?
12
00:01:08,200 --> 00:01:14,960
{\an8}Of course, the pain stays because
that one question remains unsolved...
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,800
who is responsible for this?
14
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
Is that person living his days...
15
00:01:24,600 --> 00:01:29,880
with perhaps not the same pain,
but pain nonetheless?
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,640
Onno wanted to attend,
so I'm substituting for him.
17
00:01:33,720 --> 00:01:40,560
A pain that doesn't ease,
but becomes worse, more intense.
18
00:01:41,320 --> 00:01:45,800
Until one day
it'll hopefully become unbearable.
19
00:01:47,200 --> 00:01:50,880
Unbearable enough to come to terms with.
20
00:01:53,720 --> 00:01:55,320
To come to terms with.
21
00:02:00,920 --> 00:02:07,320
Family, friends and villagers
commemorated Anneke Boorsma today.
22
00:02:07,400 --> 00:02:11,880
Tomorrow marks exactly ten years
since Anneke was gruesomely killed.
23
00:02:13,160 --> 00:02:19,000
In the morning of April 24, 1999,
a body was found in a meadow
24
00:02:19,080 --> 00:02:22,240
- of Anneke Boorsma, aged 16.
- How was the memorial?
25
00:02:22,320 --> 00:02:24,600
I'm not going to that church anymore.
26
00:02:26,280 --> 00:02:28,800
That vicar, Anton,
he's such an annoying man.
27
00:02:28,880 --> 00:02:30,200
Don't you think so?
28
00:02:32,120 --> 00:02:33,480
The idea is crazy.
29
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
That this perpetrator
would also feel the pain.
30
00:02:37,280 --> 00:02:39,560
How would Anneke's family feel about that?
31
00:02:40,680 --> 00:02:41,800
I don't know.
32
00:02:43,320 --> 00:02:45,680
Shall we do a prayer for that man, then?
33
00:02:46,560 --> 00:02:49,640
We could organize a memorial for him, too.
34
00:02:51,320 --> 00:02:55,400
- You wanted to go.
- Right, I'm done with it now.
35
00:02:55,480 --> 00:02:58,280
We'll go to the mosque
at the asylum center next time.
36
00:02:59,640 --> 00:03:01,320
There were even speculations
37
00:03:01,400 --> 00:03:04,800
that Anneke was the victim
of a satanic sacrifice ritual.
38
00:03:05,320 --> 00:03:06,680
We forgot the flowers.
39
00:03:06,760 --> 00:03:09,560
There's also the daffodils theory.
40
00:03:09,640 --> 00:03:12,600
It was discovered that an unknown person
41
00:03:12,680 --> 00:03:16,840
left daffodils at Anneke's grave
on every anniversary of her death.
42
00:03:16,920 --> 00:03:20,400
A search for this person came up empty.
43
00:03:21,360 --> 00:03:22,800
{\an8}You never know.
44
00:03:24,480 --> 00:03:27,520
Isn't it just nonsense,
this daffodils theory?
45
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
We don't have anything better.
46
00:03:30,600 --> 00:03:34,920
We can just check it out.
It'll be ten years ago tomorrow.
47
00:03:38,800 --> 00:03:42,520
Let's just check it out.
If it's nothing, we forget it.
48
00:03:49,840 --> 00:03:52,040
- I wish you two a pleasant day.
- Thank you.
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
- Goodbye.
- Goodbye.
50
00:03:58,560 --> 00:04:01,000
You're making a fool out of us, Jeroen.
51
00:04:01,920 --> 00:04:05,360
- That's the fifth one this month.
- Great counting there, Wouter.
52
00:04:06,600 --> 00:04:11,560
An angel whispers in my ear
the Germans want to speak to you.
53
00:04:12,280 --> 00:04:13,320
You're serious?
54
00:04:14,400 --> 00:04:19,000
Who knows? Maybe I'll be the one
bringing you coffee in the future.
55
00:04:20,440 --> 00:04:25,000
- Okay, just tell me when.
- Tomorrow, if possible.
56
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
- Yes.
- Unless you're busy.
57
00:04:28,240 --> 00:04:31,000
- No, no problem.
- Good.
58
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
Yes.
59
00:05:00,520 --> 00:05:01,840
Jeroen.
60
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
Jeroen.
61
00:05:06,360 --> 00:05:08,040
Jeroen, you have to wake up.
62
00:05:09,160 --> 00:05:10,680
Jeroen, wake up.
63
00:05:10,760 --> 00:05:12,600
- No.
- You really need to wake up.
64
00:05:12,680 --> 00:05:16,080
Wake up, Jeroen, wake up. Hello?
65
00:05:16,160 --> 00:05:17,720
An, why are you waking me up?
66
00:05:19,680 --> 00:05:21,840
Because it's almost five o'clock.
67
00:05:25,200 --> 00:05:29,160
- Fuck, my dad will be home soon.
- Okay, well, nice, right?
68
00:05:29,880 --> 00:05:32,240
Are you mad? Why didn't you wake me up?
69
00:05:32,320 --> 00:05:36,320
- What's the problem?
- The problem? He can't see you.
70
00:05:36,400 --> 00:05:37,960
At half past five, he'll be...
71
00:05:41,760 --> 00:05:46,560
You dirty... I'll make you regret that.
72
00:05:46,640 --> 00:05:48,920
- Maybe clean these up?
- Don't you dare.
73
00:05:49,000 --> 00:05:50,240
Here.
74
00:05:52,080 --> 00:05:54,360
- I'll rub that into your hair.
- No, help.
75
00:05:54,440 --> 00:05:56,240
- Say you're sorry.
- I'm sorry.
76
00:05:56,320 --> 00:05:58,440
- Tell me I'm pretty.
- You're the prettiest.
77
00:05:58,520 --> 00:05:59,920
- Who will you marry?
- You.
78
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
- Me?
- Yes, I'm marrying you.
79
00:06:01,880 --> 00:06:04,360
- How many children will we have?
- Seven.
80
00:06:12,080 --> 00:06:13,560
CAMERA SURVEILLANCE
81
00:06:15,920 --> 00:06:18,120
- Onur.
- Jeroen.
82
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
What's up now?
83
00:06:21,120 --> 00:06:24,640
You were on a lot of TV broadcasts
last week because of the memorial.
84
00:06:24,720 --> 00:06:28,240
- So?
- Your address was posted on a blog.
85
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
Only for a few hours.
It was removed, but I'm just checking.
86
00:06:35,160 --> 00:06:36,720
Don't tell Kim, okay?
87
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
She's been so focused on it,
she can't help it.
88
00:06:41,480 --> 00:06:42,800
Take care of yourself.
89
00:06:43,480 --> 00:06:46,480
Thanks for the heads-up.
90
00:06:59,160 --> 00:07:00,920
- Hello.
- In the kitchen.
91
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Hey. Are you in the box?
92
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
Look what I found in my shoe this morning.
93
00:07:07,080 --> 00:07:08,400
That's yours, isn't it?
94
00:07:11,560 --> 00:07:14,320
- How was it?
- Yes, sad.
95
00:07:15,280 --> 00:07:16,600
Was it?
96
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Shame I couldn't make it,
I really couldn't leave.
97
00:07:23,720 --> 00:07:25,080
Why was Onur here?
98
00:07:28,760 --> 00:07:30,160
About a blog.
99
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
- Are you going to give Rinus a call?
- Yes.
100
00:07:35,640 --> 00:07:37,800
Drop by tomorrow, it'll all be quieter.
101
00:07:37,880 --> 00:07:39,720
- I have to work.
- It's Saturday.
102
00:07:39,800 --> 00:07:41,760
The Germans want a meeting.
103
00:07:43,120 --> 00:07:45,280
I could be up for a promotion.
104
00:07:47,240 --> 00:07:48,640
Okay.
105
00:07:53,520 --> 00:07:57,440
We can keep on remembering forever,
but then what? How does that help?
106
00:07:58,320 --> 00:08:03,600
- Half the village thinks I did it.
- Not me, and neither does Rinus.
107
00:08:07,880 --> 00:08:10,040
- I'll call him.
- Okay.
108
00:08:15,240 --> 00:08:16,600
Where's the sword?
109
00:08:43,600 --> 00:08:46,000
Hey, Rinus, it's Jeroen.
110
00:08:46,640 --> 00:08:47,720
- Jeroen?
- Yes.
111
00:08:47,800 --> 00:08:50,160
- Hey, dude. How are you?
- Hey.
112
00:08:50,600 --> 00:08:53,320
I'm okay.
I hope it's not too late for a call?
113
00:08:53,400 --> 00:08:57,240
- I thought you'd still be up.
- No, I'm still up.
114
00:08:57,320 --> 00:09:00,640
Okay, good, yeah.
115
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
I thought I'd give you a call.
116
00:09:04,280 --> 00:09:07,520
You thought you'd give me a call?
That's nice of you.
117
00:09:08,520 --> 00:09:10,640
I heard it was good today.
118
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
A shame that I couldn't make it...
119
00:09:30,680 --> 00:09:33,880
I want to be there by 10:00 PM,
so not much time to drink.
120
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
Yeah.
121
00:09:39,720 --> 00:09:41,200
Finish it, let's go.
122
00:09:44,720 --> 00:09:47,440
Jeroen, I'm ready.
123
00:09:50,240 --> 00:09:52,440
- That's nice.
- I was going to tell you.
124
00:09:52,520 --> 00:09:54,480
Then what, ask for my permission?
125
00:09:55,440 --> 00:09:58,240
Rather you than me, dude.
Have fun, the two of you.
126
00:10:02,440 --> 00:10:04,840
- Keep your hands to yourself.
- Yes, dude.
127
00:10:05,320 --> 00:10:07,160
I must introduce you to Mom.
128
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
- Did you know?
- Leave me out of it.
129
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
Mom? I want to introduce you to someone.
130
00:10:15,960 --> 00:10:18,760
- There we are, you must be Jeroen.
- Yes. Hi.
131
00:10:18,840 --> 00:10:21,600
- Hi. Dinie.
- Hi, Dinie. Jeroen.
132
00:10:21,680 --> 00:10:24,280
- Rinus, look who's here.
- Who is it?
133
00:10:24,360 --> 00:10:25,680
Jeroen.
134
00:10:27,640 --> 00:10:29,640
- Which Jeroen?
- Hello.
135
00:10:29,720 --> 00:10:32,120
You remember Jeroen,
we were talking about him.
136
00:10:33,560 --> 00:10:37,280
Jeroen. Oh, Jeroen.
137
00:10:38,200 --> 00:10:40,280
This is Jeroen? You are Jeroen.
138
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
- I am Jeroen.
- Well, well.
139
00:10:43,680 --> 00:10:45,960
Anneke, you explain to Jeroen who I am.
140
00:10:48,240 --> 00:10:51,080
- That's my dad.
- Okay.
141
00:10:51,160 --> 00:10:53,320
- Mr. Rinus.
- Hi, Mr. Rinus.
142
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
- That's Mrs. Rinus.
- Yes, I've already...
143
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
Right. We're leaving, okay?
I'll be home at 1:00 AM.
144
00:10:58,800 --> 00:11:01,040
- Have a nice evening.
- Jeroen?
145
00:11:01,120 --> 00:11:02,280
Yes?
146
00:11:02,360 --> 00:11:05,440
Anneke and Lukas
normally cycle home together.
147
00:11:05,520 --> 00:11:08,160
- I think you'll be taking over now.
- I think so, too.
148
00:11:08,240 --> 00:11:12,240
Then we hereby agree
that you're bringing her home.
149
00:11:12,320 --> 00:11:14,400
- Absolutely.
- Up to the front door.
150
00:11:14,480 --> 00:11:15,840
Certainly.
151
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
Two weeks ago, a girl was
almost snatched by those refugees.
152
00:11:19,520 --> 00:11:22,200
I'll always drop her off
at the door, I promise.
153
00:11:22,280 --> 00:11:24,360
Enjoy tonight. Bye, sweetie. Kiss?
154
00:11:24,440 --> 00:11:25,880
- No.
- Anneke.
155
00:11:25,960 --> 00:11:27,920
- Get real.
- Anneke.
156
00:11:31,800 --> 00:11:36,360
Ten years ago today
Anneke was brutally murdered.
157
00:11:36,640 --> 00:11:40,400
In this broadcast,
we'll recap the facts once more.
158
00:11:42,000 --> 00:11:46,600
We'll start at the evening itself,
the 24th of April, 1999.
159
00:11:46,680 --> 00:11:50,320
Anneke Boorsma is
with her boyfriend Jeroen Bovenkamp
160
00:11:50,400 --> 00:11:54,640
at a disco called the Sombrero.
After a fight between the couple--
161
00:12:13,080 --> 00:12:16,960
{\an8}This one? That's Dad, right?
Do you think that's funny?
162
00:12:17,040 --> 00:12:18,880
- Yes.
- Look how handsome Dad was.
163
00:12:18,960 --> 00:12:20,840
Do you see that? Nice, isn't it?
164
00:12:20,920 --> 00:12:23,080
- Who's this?
- I don't know.
165
00:12:23,160 --> 00:12:27,240
That's me and that's Uncle Lukas,
of course.
166
00:12:27,320 --> 00:12:31,280
That's Anneke, remember?
We've talked about her before.
167
00:12:31,360 --> 00:12:34,720
Yes, Anneke was a very good friend
of Mom and Dad.
168
00:12:35,240 --> 00:12:38,040
- What are you doing?
- Just looking at some pictures.
169
00:12:38,120 --> 00:12:39,760
- Yes?
- Yes.
170
00:12:40,800 --> 00:12:44,840
- Were you telling him about Anneke?
- What do you mean?
171
00:12:44,920 --> 00:12:49,120
- Isn't he a little young for that?
- What is he a little young for?
172
00:12:51,840 --> 00:12:55,760
- Is this 'cause I wasn't at that memorial?
- Jeroen, come on.
173
00:12:58,000 --> 00:13:01,400
Don't forget to tell how she passed,
while you're at it.
174
00:13:01,480 --> 00:13:02,640
Come on, Jeroen.
175
00:13:06,480 --> 00:13:07,640
Who is this?
176
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
Sounds like it's in the bag.
177
00:13:45,240 --> 00:13:46,200
Yes.
178
00:13:47,160 --> 00:13:49,480
Shall we go and get really drunk?
179
00:13:49,960 --> 00:13:52,080
- Is the Pope a pedophile?
- Right.
180
00:13:52,160 --> 00:13:54,400
Right, I'm just not going to smoke.
181
00:13:54,480 --> 00:13:57,000
- No.
- No.
182
00:14:17,440 --> 00:14:20,160
That Alex
keeps on talking about that shit.
183
00:14:20,520 --> 00:14:22,240
He is just happy.
184
00:14:22,320 --> 00:14:24,320
Gents, fancy another beer?
185
00:14:24,400 --> 00:14:27,160
- Yes, sure.
- Thanks a lot.
186
00:14:27,240 --> 00:14:30,120
- Do you want another beer?
- Sure, I'll finish this one.
187
00:14:31,600 --> 00:14:32,920
Yes?
188
00:15:32,800 --> 00:15:34,480
Are you guys having fun?
189
00:15:35,800 --> 00:15:39,320
- Are you jealous?
- Guys, I have one more joint on me.
190
00:15:39,920 --> 00:15:41,800
No, we have to go home.
191
00:15:41,880 --> 00:15:45,560
- Soon, we have to be home by 1:00 AM.
- Right.
192
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
We have an exam on Monday,
some of us still have to study.
193
00:15:49,560 --> 00:15:52,880
Dude, all the studying, as if you
didn't graduate with honors already.
194
00:15:52,960 --> 00:15:55,760
Some people want to go
to a good college, Richard.
195
00:15:58,920 --> 00:16:00,400
I'm not going to college.
196
00:16:01,240 --> 00:16:02,760
- What?
- No.
197
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
Why not?
198
00:16:05,680 --> 00:16:09,800
I saved some tips
and I'm going to travel first.
199
00:16:10,640 --> 00:16:13,680
- Maybe surfing in the Antilles.
- Then what?
200
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
Then what? Nothing, I don't know.
201
00:16:18,160 --> 00:16:20,480
When were you planning on telling me that?
202
00:16:23,120 --> 00:16:24,440
I'm telling you now.
203
00:16:25,200 --> 00:16:26,520
Feel welcome to tag along.
204
00:16:55,840 --> 00:17:00,760
Hello, you have one new message.
First new message.
205
00:17:00,840 --> 00:17:02,920
Hey, darling, it's me.
206
00:17:03,000 --> 00:17:06,240
It was poor judgement from my side.
I'm sorry.
207
00:17:06,319 --> 00:17:07,800
I love you.
208
00:17:39,840 --> 00:17:42,800
- Don't complain.
- I'm not complaining.
209
00:17:42,880 --> 00:17:44,800
Okay, then what are you doing?
210
00:17:48,000 --> 00:17:51,560
Don't you think that's something
that you could have told me?
211
00:17:53,480 --> 00:17:54,840
I just did.
212
00:17:56,880 --> 00:18:00,480
To be honest, I didn't expect
you would want to come along anyway.
213
00:18:01,360 --> 00:18:02,800
Why not?
214
00:18:03,120 --> 00:18:05,920
Because you're a bit of a chicken,
Jeroen Bovenkamp.
215
00:18:08,800 --> 00:18:11,520
I'm not saying
that we shouldn't come back, am I?
216
00:18:12,120 --> 00:18:14,520
Just until we know
what we really want in life.
217
00:18:17,600 --> 00:18:18,920
All right.
218
00:18:19,880 --> 00:18:21,240
Let's do a test.
219
00:18:22,040 --> 00:18:24,880
- Close your eyes.
- I'm cycling.
220
00:18:25,880 --> 00:18:29,040
So? It's straight, I'll tell you
when you run into something.
221
00:18:32,360 --> 00:18:33,680
Okay, imagine.
222
00:18:35,080 --> 00:18:36,680
Your biggest dreams,
223
00:18:37,480 --> 00:18:39,000
your deepest desires.
224
00:18:40,760 --> 00:18:41,640
Okay.
225
00:18:42,520 --> 00:18:44,800
- Are you thinking about me?
- All naked.
226
00:18:44,880 --> 00:18:48,360
No, seriously, think about that dream.
227
00:18:49,320 --> 00:18:50,760
All right, stop.
228
00:18:55,240 --> 00:18:56,680
Open your eyes.
229
00:19:05,080 --> 00:19:07,120
So? Does it match?
230
00:19:10,240 --> 00:19:11,280
Okay, your turn.
231
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
- Okay.
- Close your eyes.
232
00:19:19,040 --> 00:19:20,360
Don't look.
233
00:19:36,760 --> 00:19:37,720
Now what?
234
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
Jeroen?
235
00:19:50,240 --> 00:19:51,200
Jeroen?
236
00:19:55,040 --> 00:19:56,720
Jeroen, stop it.
237
00:20:03,520 --> 00:20:05,680
Jeroen, I don't think this is funny.
238
00:20:14,320 --> 00:20:16,160
Jeroen!
239
00:20:17,040 --> 00:20:19,760
- Jesus.
- Who is the chicken here?
240
00:20:20,800 --> 00:20:23,880
- I really am afraid of the dark.
- Okay, I'm sorry.
241
00:20:24,760 --> 00:20:28,040
Hey, sorry, it was a joke.
242
00:20:28,120 --> 00:20:31,480
- Stop.
- So you'll travel the world alone?
243
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Kind of hopeless, don't you think?
244
00:20:35,200 --> 00:20:37,080
I'm going to have to go with you.
245
00:21:17,320 --> 00:21:20,360
- Does Richard still work here?
- Not for a few years.
246
00:21:20,800 --> 00:21:25,080
- That's it?
- No, a Camel, please.
247
00:21:37,280 --> 00:21:38,640
What's got into you?
248
00:21:45,280 --> 00:21:48,080
It's one of those weird things
about murder cases.
249
00:21:48,160 --> 00:21:52,200
Maybe it's nothing at all,
maybe it's the key to the case.
250
00:21:52,680 --> 00:21:55,680
It starts
with a bundle of yellow daffodils.
251
00:21:58,000 --> 00:22:01,440
When some years ago
an unknown person on the anniversary
252
00:22:01,520 --> 00:22:04,640
of Anneke Boorsma's death
visit the grave, cleaned it,
253
00:22:04,720 --> 00:22:06,800
and left a bundle of yellow daffodils.
254
00:22:07,240 --> 00:22:12,880
One might think, a bundle of flowers
at a grave, nothing extraordinary.
255
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
That's probably what
Anneke Boorsma's family thought too.
256
00:22:16,560 --> 00:22:21,880
Until they discussed it to find out
that they didn't know who it was.
257
00:22:22,440 --> 00:22:24,040
The daffodils theory.
258
00:22:26,880 --> 00:22:31,240
The perpetrator visits the grave
every year and leaves these flowers.
259
00:23:04,360 --> 00:23:11,280
FOREVER IN OUR HEARTS
260
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
Hey, that's Jeroen Bovenkamp.
261
00:23:15,440 --> 00:23:17,880
Right? Jeroen.
262
00:23:18,760 --> 00:23:20,280
Jeroen Bovenkamp.
263
00:23:20,360 --> 00:23:23,200
Can I ask you a question? Jeroen?
264
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Jeroen, hey.
265
00:23:25,960 --> 00:23:28,400
Come on, man. Hey, Jeroen.
266
00:23:30,640 --> 00:23:32,200
Very quickly, one moment.
267
00:23:33,080 --> 00:23:34,440
Jeroen?
268
00:24:42,080 --> 00:24:43,480
Just kidding.
269
00:24:43,560 --> 00:24:45,640
Here.
270
00:24:47,840 --> 00:24:48,880
Okay.
271
00:24:53,720 --> 00:24:55,320
Hope it tastes good.
272
00:24:56,640 --> 00:24:57,960
Geez.
273
00:25:47,560 --> 00:25:52,480
I've been thinking about
starting college a few months later.
274
00:25:55,440 --> 00:25:56,320
Why?
275
00:26:04,400 --> 00:26:07,600
Maybe go traveling.
276
00:26:13,040 --> 00:26:14,440
With whom?
277
00:26:18,640 --> 00:26:20,160
On my own.
278
00:26:27,080 --> 00:26:28,040
Nice.
279
00:26:31,040 --> 00:26:32,000
Go for it.
280
00:26:40,440 --> 00:26:42,280
I'm going out in a bit.
281
00:26:51,720 --> 00:26:52,600
Hey.
282
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
I told my parents.
283
00:26:57,160 --> 00:26:58,560
- Really?
- Yes.
284
00:27:01,440 --> 00:27:02,800
It went well.
285
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
Really? No way. We're going?
286
00:27:07,920 --> 00:27:10,920
- We're not gone yet.
- Yes, we're going tomorrow.
287
00:27:33,440 --> 00:27:34,840
- Yes?
- Jeroen.
288
00:27:34,920 --> 00:27:37,840
Jesus, where are you?
I've been calling you all day.
289
00:27:42,040 --> 00:27:43,360
Jeroen?
290
00:27:47,760 --> 00:27:49,560
Do you want to go abroad with me?
291
00:27:50,000 --> 00:27:51,320
What?
292
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Is this even a life?
293
00:27:57,960 --> 00:28:01,840
Shouldn't we just go and live
in a completely different place?
294
00:28:02,480 --> 00:28:07,160
We should have done that right away,
far away from here.
295
00:28:07,240 --> 00:28:10,120
- Okay, don't you think you should...
- No, Anneke, listen.
296
00:28:10,200 --> 00:28:11,520
"Anneke"?
297
00:28:16,440 --> 00:28:17,760
Kim.
298
00:28:18,840 --> 00:28:20,360
- Sorry.
- Jesus.
299
00:28:20,440 --> 00:28:23,240
- I'm a little confused, I guess.
- I guess so.
300
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
You get yourself together
before coming home. Bye.
301
00:29:02,640 --> 00:29:03,960
Hey, Jeroen.
302
00:29:06,760 --> 00:29:09,800
- Could we have a word?
- No, thanks, I have nothing to say.
303
00:29:09,880 --> 00:29:12,200
- We saw you at the graveyard.
- Yes.
304
00:29:12,280 --> 00:29:16,120
- Did you go there today for a reason?
- No, guys, just leave me alone.
305
00:29:16,200 --> 00:29:19,080
Is there something that
you didn't tell the investigators?
306
00:29:21,400 --> 00:29:24,880
Why don't you do yourself a favor?
Isn't it time to confess?
307
00:29:24,960 --> 00:29:27,880
Leave me alone. Just leave me alone.
308
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
Hey, calm down, dude.
309
00:29:30,040 --> 00:29:32,920
No need to touch our stuff,
we're just doing our job.
310
00:29:33,760 --> 00:29:36,960
Why are you aggressive?
Do you think that's normal?
311
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Why the aggression? I'm only asking.
312
00:29:42,080 --> 00:29:44,240
- Get that out of my face.
- What are you doing?
313
00:29:44,320 --> 00:29:49,480
- Sorry, but just leave me alone.
- Sorry? Tell that to Anneke.
314
00:29:49,880 --> 00:29:51,320
What did you say?
315
00:29:53,520 --> 00:29:55,080
What are you saying?
316
00:29:55,160 --> 00:29:57,480
Fucking hell, are you crazy?
317
00:29:58,600 --> 00:30:00,160
Fuck off with that camera.
318
00:30:02,840 --> 00:30:05,360
- Easy, man.
- Asshole.
319
00:30:05,440 --> 00:30:09,040
What do you want to ask?
Ask, I'm right here, ask.
320
00:30:09,680 --> 00:30:11,760
You're a fucking parasite.
321
00:30:11,840 --> 00:30:14,520
With your stupid show.
You think I don't see it?
322
00:30:14,600 --> 00:30:17,280
Jeroen, look at me. Get into the car.
323
00:30:18,120 --> 00:30:19,560
Get in the car.
324
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
That's why I demand his imprisonment.
325
00:30:25,920 --> 00:30:28,320
You should have done that ten years ago.
326
00:30:29,440 --> 00:30:30,920
Can't you see that?
327
00:30:31,520 --> 00:30:35,000
- That guy is completely mad.
- Your report has been noted, Menno.
328
00:30:35,080 --> 00:30:36,760
We're taking him to the station.
329
00:30:37,560 --> 00:30:39,600
Especially against journalists.
330
00:30:47,440 --> 00:30:48,760
Where are you going?
331
00:30:52,760 --> 00:30:54,240
We'll drop you off there.
332
00:31:01,080 --> 00:31:02,760
I'm not sure.
333
00:31:04,600 --> 00:31:06,720
You weren't at the memorial yesterday.
334
00:31:06,800 --> 00:31:09,800
What's up
with the commemorating all the time?
335
00:31:09,880 --> 00:31:11,400
What purpose does it serve?
336
00:31:13,520 --> 00:31:14,480
How...
337
00:31:15,200 --> 00:31:19,000
You really are the worst detectives ever.
338
00:31:20,040 --> 00:31:22,160
How long has that fucking case been open?
339
00:31:23,440 --> 00:31:28,840
Two monkeys would've gotten further
with this investigation.
340
00:31:43,640 --> 00:31:46,560
- Hey.
- Hey, Jeroen, come here.
341
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
Come here.
342
00:31:49,960 --> 00:31:51,560
It's good that you're here.
343
00:31:53,280 --> 00:31:55,640
- I need you.
- Okay?
344
00:31:56,600 --> 00:31:57,920
Give me those pliers.
345
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
- Jeroen?
- Yes?
346
00:32:06,440 --> 00:32:11,120
Has Anneke ever told you
anything about her, let's say...
347
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
disorder?
348
00:32:16,240 --> 00:32:19,040
- No.
- Maybe that's not the right word.
349
00:32:19,120 --> 00:32:20,400
Disorder.
350
00:32:20,480 --> 00:32:25,760
It's more like Anneke can be quite fickle.
351
00:32:25,840 --> 00:32:27,680
You've probably noticed that.
352
00:32:28,640 --> 00:32:30,080
There is something
353
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
I want to be very clear about that.
354
00:32:32,960 --> 00:32:35,080
South America for a year won't happen.
355
00:32:36,480 --> 00:32:39,840
A few weeks
with you around is fine, fantastic,
356
00:32:39,920 --> 00:32:42,760
but I have an education in mind
for Anneke.
357
00:32:43,840 --> 00:32:46,560
Paid, so that's not a good idea.
358
00:32:47,320 --> 00:32:49,880
- South America.
- Okay.
359
00:32:51,280 --> 00:32:53,240
Anneke is still under 18,
360
00:32:53,880 --> 00:32:56,320
so as her parents,
we still have our say about that.
361
00:32:57,080 --> 00:32:58,520
What I mean to say is...
362
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
Anneke is a bit of a weirdo...
363
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
who wants to do
whatever comes to her mind.
364
00:33:07,360 --> 00:33:11,240
In that regard, she's like her mom.
Look, there she is.
365
00:33:13,160 --> 00:33:14,480
Right, Dinie?
366
00:33:16,560 --> 00:33:20,160
Anyway, it's also what defines her
and why we all love her.
367
00:33:20,240 --> 00:33:22,160
- You too, I hope?
- Yes.
368
00:33:23,040 --> 00:33:26,680
It also means that we must protect
Anneke from herself sometimes.
369
00:33:26,800 --> 00:33:31,280
Or at least that's what I have to do
as her father.
370
00:33:34,560 --> 00:33:35,680
Right.
371
00:33:36,680 --> 00:33:38,560
Yes, I understand.
372
00:33:38,960 --> 00:33:42,440
Great. Jeroen,
we all think you're a great...
373
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
How do you say it?
374
00:33:44,920 --> 00:33:48,960
- Dude, or guy?
- Dude is fine. Yes.
375
00:33:49,040 --> 00:33:51,400
- We think you're a super-great dude.
- Thank you.
376
00:33:52,720 --> 00:33:54,040
Anneke is upstairs, go on.
377
00:33:54,760 --> 00:33:55,720
Yes.
378
00:33:57,160 --> 00:33:58,480
See you at the barbecue.
379
00:34:04,040 --> 00:34:06,040
Just drop me off at the Sombrero.
380
00:34:06,920 --> 00:34:08,239
Is that a good idea?
381
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
Shouldn't you just go home, Jeroen?
382
00:34:12,800 --> 00:34:14,280
I am at home.
383
00:34:19,960 --> 00:34:22,560
Sorry, please explain this to me.
384
00:34:22,639 --> 00:34:25,520
Why did you talk
with my father about my future?
385
00:34:26,520 --> 00:34:30,159
That wasn't it, he asks me,
"Jeroen, can we talk for a sec?"
386
00:34:30,239 --> 00:34:33,800
- I can't say no and go upstairs.
- Who are you dating?
387
00:34:35,000 --> 00:34:37,120
Who are you dating, my father or me?
388
00:34:37,199 --> 00:34:40,440
Who sucked your cock this morning,
my dad or me?
389
00:34:42,800 --> 00:34:45,600
- An, come on.
- Don't "An, come on" me.
390
00:34:49,400 --> 00:34:51,920
You know what, fuck it. I'm going now.
391
00:34:52,000 --> 00:34:55,400
I'll book a ticket for Monday,
with you or without you.
392
00:34:55,480 --> 00:34:57,360
Okay, what about your final exam?
393
00:34:57,440 --> 00:34:59,600
Fuck that, what's in it for me?
394
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
Like I need a degree in South America.
395
00:35:01,680 --> 00:35:03,160
I have to get out of here.
396
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
I know you're a chicken.
397
00:35:22,160 --> 00:35:25,200
- I've been kissing Romy all night. Wasted.
- Jesus.
398
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
Whatever.
399
00:35:26,720 --> 00:35:29,760
Fuck it. I still am, I think.
400
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
It was a great night.
401
00:35:35,680 --> 00:35:36,560
Yo.
402
00:35:37,440 --> 00:35:39,880
Hey, Jeroen.
403
00:35:48,560 --> 00:35:49,400
Hi.
404
00:35:51,320 --> 00:35:54,640
- Trouble in paradise?
- What? Is that what Anneke says?
405
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
No.
406
00:35:57,840 --> 00:36:01,240
- Do you know what you should do?
- Well?
407
00:36:01,960 --> 00:36:03,360
No, wait, never mind.
408
00:36:04,240 --> 00:36:06,120
- Go on.
- No, I shouldn't interfere.
409
00:36:06,200 --> 00:36:09,480
Yes, you should.
I don't know what to do anymore, so.
410
00:36:10,520 --> 00:36:11,920
Just tell me.
411
00:36:13,160 --> 00:36:14,520
The thing with An is...
412
00:36:16,120 --> 00:36:20,080
that she knows that she can be
a huge pain in the ass sometimes.
413
00:36:20,160 --> 00:36:23,080
She can get a little manic, you know?
414
00:36:24,440 --> 00:36:28,680
You can give her what she wants,
her previous boyfriends did, too.
415
00:36:29,360 --> 00:36:30,760
But where are they now?
416
00:36:35,080 --> 00:36:36,600
Right?
417
00:36:40,880 --> 00:36:42,400
Thank you.
418
00:36:49,840 --> 00:36:52,920
Did you go home at all,
or have you been here since yesterday?
419
00:37:17,360 --> 00:37:19,440
Hey, Rinus, it's Jeroen.
420
00:37:20,440 --> 00:37:22,320
No, I'm calling to speak to you.
421
00:37:27,360 --> 00:37:29,120
Can I discuss something with you?
422
00:37:51,400 --> 00:37:53,120
- Jeroen?
- Yes?
423
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
- Did you speak to Anneke?
- Yes.
424
00:37:55,440 --> 00:37:57,600
- Yes? And?
- Did she mention it?
425
00:37:58,520 --> 00:38:00,440
- No, not to me.
- Okay.
426
00:38:00,520 --> 00:38:02,720
- How did it go?
- Pretty good.
427
00:38:02,800 --> 00:38:04,280
Good? Nice.
428
00:38:07,160 --> 00:38:08,520
Let's go.
429
00:38:16,200 --> 00:38:18,760
- Hey.
- How are you? Let me pass, please?
430
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
An.
431
00:38:22,120 --> 00:38:23,440
- Sorry.
- An.
432
00:38:29,840 --> 00:38:31,640
- Hey.
- Hi.
433
00:38:32,120 --> 00:38:34,840
- Been here long?
- Yes, quite long.
434
00:38:35,480 --> 00:38:37,960
- Jeroen, come on.
- Bye.
435
00:38:38,600 --> 00:38:39,920
Hey.
436
00:38:40,920 --> 00:38:43,440
- That was so anti-social.
- What kept you?
437
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
I'm sorry.
438
00:38:45,640 --> 00:38:46,800
Long queue?
439
00:39:40,920 --> 00:39:42,640
Can you show your ID inside?
440
00:39:45,360 --> 00:39:46,960
Are you picking someone up?
441
00:39:48,680 --> 00:39:50,000
- Yes.
- Yes? Okay.
442
00:40:12,000 --> 00:40:14,240
Have any of you seen Anneke?
443
00:40:15,080 --> 00:40:16,400
There.
444
00:40:16,880 --> 00:40:18,200
Why?
445
00:40:20,320 --> 00:40:23,800
My father found the money.
In her room.
446
00:40:25,600 --> 00:40:27,160
What are you going to do?
447
00:40:46,640 --> 00:40:48,440
Why did you call my dad?
448
00:40:48,520 --> 00:40:50,200
Did you call my dad?
449
00:40:50,280 --> 00:40:51,320
Your father and I...
450
00:40:53,240 --> 00:40:55,200
An.
451
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
An, wait.
452
00:41:11,760 --> 00:41:13,280
- Hey, Fenna.
- Hi.
453
00:41:14,280 --> 00:41:15,800
- Are you okay?
- Yes, you?
454
00:41:15,880 --> 00:41:17,760
- Have a light?
- Yes.
455
00:41:17,840 --> 00:41:19,200
- Yes?
- Here.
456
00:41:19,640 --> 00:41:21,000
- Nice, right?
- Yes.
457
00:41:21,880 --> 00:41:23,560
- Thank you, see you.
- Okay.
458
00:41:33,040 --> 00:41:35,840
Jeroen, can you answer my question?
It's not that hard.
459
00:41:36,360 --> 00:41:39,480
I want to answer,
but I want to know who told you.
460
00:41:39,560 --> 00:41:41,080
Could you look at me?
461
00:41:41,160 --> 00:41:43,880
Look at me and swear
you haven't called my dad.
462
00:41:47,640 --> 00:41:51,640
- I swear.
- Okay, fuck off. You're lying.
463
00:41:54,720 --> 00:41:56,160
An. Wait.
464
00:41:57,080 --> 00:41:59,440
Can't we just talk about this?
465
00:41:59,520 --> 00:42:00,840
- An.
- No.
466
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Come on.
467
00:42:02,800 --> 00:42:06,320
Come on, it's not a big deal,
it doesn't have to be this dramatic.
468
00:42:06,400 --> 00:42:08,480
- Go away.
- Calm down.
469
00:42:09,720 --> 00:42:11,400
Calm down, come on.
470
00:42:12,200 --> 00:42:14,720
- What do you want to do? Wait.
- Go away.
471
00:42:14,800 --> 00:42:16,960
- Let's just talk about this.
- Let go.
472
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
Just fuck off then.
473
00:42:24,080 --> 00:42:27,080
- What do you want from me?
- I don't want anything from you.
474
00:42:27,160 --> 00:42:29,840
- I just want to go home.
- Go home then.
475
00:42:30,600 --> 00:42:32,200
I'm going back inside.
476
00:42:40,160 --> 00:42:41,800
If you let me go now, Jeroen,
477
00:42:42,360 --> 00:42:44,000
then you'll never see me again.
478
00:42:45,240 --> 00:42:47,160
Bye, Anneke Boorsma.
479
00:42:48,280 --> 00:42:49,600
An, wait.
480
00:42:50,280 --> 00:42:51,600
An, come back.
481
00:42:52,720 --> 00:42:54,040
Come back!
482
00:43:04,320 --> 00:43:05,640
Come back!
483
00:43:32,400 --> 00:43:33,880
Oh, man.
484
00:43:33,960 --> 00:43:37,520
Well, this worst detective ever
is going to take a bath.
485
00:43:39,160 --> 00:43:41,360
This one will have a white wine.
486
00:43:44,920 --> 00:43:46,080
Oh, man.
487
00:43:46,600 --> 00:43:48,760
- I'll see you tomorrow.
- See you tomorrow.
488
00:45:05,080 --> 00:45:06,800
- Good evening.
- Hello?
489
00:45:09,080 --> 00:45:10,600
Sorry, excuse me.
490
00:45:26,440 --> 00:45:29,480
- So?
- A friend from the past.
491
00:46:29,360 --> 00:46:33,920
{\an8}Tonight it's about one person only,
and that is Anneke Boorsma.
492
00:46:34,000 --> 00:46:39,920
From the start, everyone was sure
that a refugee killed Anneke.
493
00:46:40,680 --> 00:46:45,040
But on this show we've always said
there was only one real suspect.
494
00:46:45,120 --> 00:46:48,480
One with a motive and opportunity--
495
00:47:29,520 --> 00:47:32,640
- Is that normal to you?
- So? How did it go?
496
00:47:32,720 --> 00:47:35,800
Hey, I'm asking you a question.
Get a hold of yourself.
497
00:47:35,880 --> 00:47:38,360
Sorry, but just leave me alone.
498
00:47:38,440 --> 00:47:41,040
- Let it go.
- Tell that to Anneke.
499
00:47:44,240 --> 00:47:45,560
What?
500
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
I may not have done it...
501
00:47:55,800 --> 00:47:57,120
but I'm not innocent.
502
00:49:29,640 --> 00:49:34,640
Subtitle translation by: Laura Oplaat
37169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.