Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,840 --> 00:01:06,440
- Hi, Dinie.
- Hi.
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,760
These weirdos still knock
on my door sometimes.
3
00:01:18,520 --> 00:01:22,520
They ask if I have a theory,
or if I want to comment on something.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,680
You'd think
they wouldn't find me in the woods.
5
00:01:25,760 --> 00:01:28,520
You're no longer active
in that world, are you?
6
00:01:29,960 --> 00:01:32,480
I'm a little embarrassed about that,
to be honest.
7
00:01:33,840 --> 00:01:37,120
Anyway, what's done is done.
8
00:01:41,520 --> 00:01:43,400
- So?
- Yes.
9
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
I promised you something once.
10
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
You've got him.
11
00:02:04,080 --> 00:02:05,640
Hit that dynamo harder.
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
Yes.
13
00:02:48,760 --> 00:02:54,200
The turnout for the march
in honor of Anneke is enormous.
14
00:02:55,480 --> 00:02:59,040
There are people from Griesbeek
and surrounding villages,
15
00:02:59,920 --> 00:03:03,000
but they also came all the way
from Limburg and Zeeland.
16
00:03:03,720 --> 00:03:06,480
There is a nationwide sense of mourning.
17
00:03:11,680 --> 00:03:14,440
After leaving the village center,
18
00:03:14,520 --> 00:03:17,960
the procession arrives
at the Boorsma family house.
19
00:03:18,040 --> 00:03:21,120
The mayor is expected
to address them later.
20
00:03:23,000 --> 00:03:27,320
A delegation from the refugee center
will be present as well.
21
00:03:27,400 --> 00:03:31,560
They are on the way to the village
with wreaths of flowers.
22
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
A lot of residents
want to express their sympathy...
23
00:03:37,120 --> 00:03:37,960
Mom.
24
00:03:41,680 --> 00:03:42,800
Yeah.
25
00:03:54,360 --> 00:03:58,120
The first few days,
people were afraid to talk to me.
26
00:04:02,120 --> 00:04:05,600
As if they were afraid
that I would spontaneously combust.
27
00:04:23,760 --> 00:04:26,560
Sorry, Marco, I didn't hear you coming.
28
00:04:26,640 --> 00:04:30,480
- Just relax.
- Yeah, I have to...
29
00:04:30,560 --> 00:04:33,320
- Someone wanted wine, but--
- Come on.
30
00:04:34,360 --> 00:04:35,240
Have one yourself.
31
00:04:40,480 --> 00:04:42,640
And maybe another one after that.
32
00:04:44,320 --> 00:04:46,000
Your body is only one aspect.
33
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
Do people ask how you're doing?
34
00:05:05,120 --> 00:05:07,480
They mostly tell me not to do things.
35
00:05:08,480 --> 00:05:10,960
"Woman, sit down.
You're not doing one more thing."
36
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
Are they doing anything?
37
00:05:15,960 --> 00:05:17,240
No, not really.
38
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Why don't you join me at the gym?
39
00:05:33,560 --> 00:05:34,640
Just for an afternoon.
40
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Get away for a few hours.
41
00:05:38,960 --> 00:05:42,280
I don't know, to do what? Lift weights?
42
00:05:42,360 --> 00:05:45,600
Yeah. Just release it all.
43
00:05:46,960 --> 00:05:48,760
Hit a punching bag.
44
00:05:50,160 --> 00:05:52,480
Better a punching bag
than your husband, right?
45
00:05:56,520 --> 00:05:58,840
You're the only one
who dares to make jokes.
46
00:06:04,440 --> 00:06:05,720
Who says I'm joking?
47
00:06:17,040 --> 00:06:20,480
Let me know when you want to come,
and I'll clear my schedule.
48
00:06:39,840 --> 00:06:42,720
In hindsight, it's very easy to say:
49
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
"How could you fall for a guy like that?"
50
00:06:48,760 --> 00:06:52,960
It's not like I was completely unaware.
That wasn't the case.
51
00:06:53,880 --> 00:07:00,640
It was his smell. A combination
of iron, tree resin and honey.
52
00:07:01,320 --> 00:07:03,040
I was simply enchanted.
53
00:07:08,000 --> 00:07:10,120
That asylum center needs to be exposed.
54
00:07:11,280 --> 00:07:14,200
They keep insisting
that everyone was in by midnight.
55
00:07:14,280 --> 00:07:15,320
Complete nonsense.
56
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
This Pedigree knows more
than he's telling us.
57
00:07:19,240 --> 00:07:20,960
What if we ask for the footage?
58
00:07:21,760 --> 00:07:25,480
It's simple, there are cameras
at the center. Are we allowed to see them?
59
00:07:27,600 --> 00:07:28,680
Are you okay, sweetie?
60
00:07:29,720 --> 00:07:31,760
No, Dinie.
61
00:07:31,840 --> 00:07:35,600
- Don't start tidying up, we'll do it.
- Maybe we could do it together.
62
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
That's sweet, but we'll do it later.
63
00:07:37,800 --> 00:07:41,320
- Maybe we could--
- No, Jeroen. Please don't.
64
00:07:43,280 --> 00:07:44,480
Hang on.
65
00:07:47,120 --> 00:07:48,560
Be right back. Come on.
66
00:07:50,880 --> 00:07:53,600
Look, it's like this.
67
00:07:54,520 --> 00:07:57,880
That center is protecting people.
The police do nothing.
68
00:07:57,960 --> 00:07:58,880
Okay.
69
00:07:59,880 --> 00:08:04,080
And you shouldn't be cleaning.
You need to sleep.
70
00:08:04,160 --> 00:08:05,680
You toss and turn every night.
71
00:08:05,760 --> 00:08:08,400
You need to sleep to keep going.
72
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
I need you.
73
00:08:25,840 --> 00:08:30,680
{\an8}OUT WITH THE ASYLUM CENTRE
74
00:08:30,760 --> 00:08:32,200
I don't think I understand.
75
00:08:32,280 --> 00:08:34,960
You've talked to everyone now,
some even twice.
76
00:08:35,640 --> 00:08:36,919
What are you after?
77
00:08:37,480 --> 00:08:39,679
Shouldn't you be finding
the real perpetrator?
78
00:08:39,760 --> 00:08:41,919
Someone saw Ferhad in the village.
79
00:08:42,000 --> 00:08:45,120
That girl is full of nonsense.
Your words, Joanna.
80
00:08:45,200 --> 00:08:47,360
Could we speak to Ferhad
one more time, Sonja?
81
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
- Ferhad is gone.
- Excuse me?
82
00:08:51,200 --> 00:08:55,240
No one said he was a suspect, right?
He packed his stuff and left.
83
00:08:56,480 --> 00:08:58,880
Don't you think that's a bit suspicious?
84
00:08:58,960 --> 00:09:02,400
He had a black eye because
Lukas Boorsma hit him for no reason.
85
00:09:02,480 --> 00:09:04,840
If I were him,
I would have left a week earlier.
86
00:09:05,640 --> 00:09:10,720
Sorry, guys. Next time you want
to talk to someone, put it in writing.
87
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
In advance,
so we can have our lawyer here.
88
00:09:14,880 --> 00:09:16,040
- That's fine.
- Yeah.
89
00:09:18,240 --> 00:09:21,400
Yes, Kees, he can go
wherever he wants, basically.
90
00:09:21,480 --> 00:09:25,840
It was that Ferhad, right?
The one who made the gesture that night?
91
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
That's what two girls have told us.
92
00:09:28,080 --> 00:09:30,240
Does the Boorsma family know about this?
93
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
It's an oil. I make it myself.
94
00:09:46,920 --> 00:09:51,080
Apply it to your temple and chest at night
and you'll sleep like a baby.
95
00:09:51,880 --> 00:09:55,560
Let me know if you find it helpful.
We'll just see.
96
00:09:56,760 --> 00:09:58,360
- Hey, Dinie.
- Hi.
97
00:09:59,080 --> 00:10:01,640
Sorry, I was just leaving.
98
00:10:02,640 --> 00:10:06,000
Pick your jaw off the floor.
I'll see you next Tuesday, Rita.
99
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
Yes. Bye.
100
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Yeah.
101
00:10:20,560 --> 00:10:22,720
- You can get on the mat.
- Yeah.
102
00:10:29,560 --> 00:10:32,040
I don't know
if I have the energy to work out.
103
00:10:33,320 --> 00:10:36,120
That won't be necessary.
Just have a seat first.
104
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
Well done.
105
00:10:52,200 --> 00:10:54,360
I'll stand behind you now, is that okay?
106
00:10:59,280 --> 00:11:00,760
It's quite blocked here.
107
00:11:00,840 --> 00:11:05,720
Could you place the palms of your hands
behind your head, please?
108
00:11:05,800 --> 00:11:07,120
Both of them.
109
00:11:07,920 --> 00:11:09,760
This will feel a bit weird.
110
00:11:11,800 --> 00:11:13,720
Exhale through the mouth, lean forward.
111
00:11:13,800 --> 00:11:15,520
Very good.
112
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Very good.
113
00:11:23,160 --> 00:11:26,160
Come back up quietly. Close your eyes.
114
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
It's just so strange to me.
115
00:11:34,600 --> 00:11:37,080
{\an8}Everyone is so sure about who did it.
116
00:11:41,160 --> 00:11:46,320
{\an8}I immediately had the feeling...
that it's not about the refugees.
117
00:11:47,720 --> 00:11:50,440
- Sorry, that's nonsense.
- Why?
118
00:11:52,360 --> 00:11:56,760
- Why would that be nonsense?
- What good does a feeling do?
119
00:11:58,520 --> 00:12:01,640
When a mother has certain feelings
about her own daughter...
120
00:12:02,560 --> 00:12:03,400
Sorry, but...
121
00:12:04,760 --> 00:12:06,240
{\an8}I think it means something.
122
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
Yeah?
123
00:13:17,920 --> 00:13:22,120
I'm glad we're meeting so we can catch up.
124
00:13:23,440 --> 00:13:25,240
Could you update us, Syl?
125
00:13:25,320 --> 00:13:28,880
We're especially curious about Ferhad
and when he'll get arrested.
126
00:13:28,960 --> 00:13:30,800
Well, he won't be, I guess.
127
00:13:31,800 --> 00:13:33,760
Ferhad is in Türkiye at the moment.
128
00:13:35,600 --> 00:13:36,920
- Türkiye?
- Türkiye?
129
00:13:37,000 --> 00:13:39,560
Yes, but we're trying to bring him back.
130
00:13:39,640 --> 00:13:42,920
At the very least,
we have contacted the Turkish police.
131
00:13:43,000 --> 00:13:45,400
- We're trying to get him back.
- Syl, is this true?
132
00:13:45,480 --> 00:13:49,320
- Apparently.
- How can he even flee to Türkiye?
133
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
- Flee?
- Yes, flee.
134
00:13:51,440 --> 00:13:54,440
- Lukas...
- He's free to go wherever he wants.
135
00:13:54,520 --> 00:13:56,200
They only flee in this direction.
136
00:13:56,280 --> 00:13:57,720
Guys, please.
137
00:13:57,800 --> 00:14:00,880
- We're on the same team.
- Are we, Kees?
138
00:14:06,760 --> 00:14:09,080
Thought I'd join and listen for myself.
139
00:14:09,680 --> 00:14:13,280
My husband and son
keep coming up with new information.
140
00:14:13,360 --> 00:14:16,480
- I want to hear it myself.
- Really, Dinie?
141
00:14:16,560 --> 00:14:19,680
Well, I get that. I mean, that's good.
142
00:14:19,760 --> 00:14:23,320
Hearing things secondhand
is never a good thing.
143
00:14:37,760 --> 00:14:41,360
I know it feels like it's taking too long.
144
00:14:42,440 --> 00:14:44,440
But we're doing everything we can.
145
00:14:44,520 --> 00:14:48,120
I feel the same way.
I'm like, "Come on, do something."
146
00:14:49,160 --> 00:14:52,880
And I'm trying my best
to keep everyone informed.
147
00:14:53,800 --> 00:14:57,160
- If you feel otherwise, just say so.
- I didn't say that.
148
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
I did get that impression.
149
00:14:58,920 --> 00:15:01,280
I don't want you to be fixated
on one theory.
150
00:15:01,360 --> 00:15:03,000
Sweetie, it was a refugee!
151
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
It's not like I want it to be true.
152
00:15:07,520 --> 00:15:10,200
I was among the few
who didn't oppose the asylum center.
153
00:15:10,280 --> 00:15:12,600
I said, "Let them come, it's fine by me."
154
00:15:12,680 --> 00:15:15,320
I know you think they're pinning it
on a foreigner.
155
00:15:15,400 --> 00:15:18,280
That's not what I'm doing.
It really isn't.
156
00:15:19,840 --> 00:15:21,640
I want to catch the real culprit too.
157
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
Dear Anneke...
158
00:15:31,040 --> 00:15:36,560
we've gathered here today
to bid you farewell.
159
00:15:39,520 --> 00:15:43,640
It's so unfair that you're gone.
160
00:15:44,280 --> 00:15:46,160
Gone far too soon.
161
00:15:47,040 --> 00:15:50,000
You had so much life...
162
00:15:50,080 --> 00:15:53,360
We had to wait four weeks
before we could bury Anneke.
163
00:15:54,160 --> 00:15:58,960
We'd been inseparable since first grade.
164
00:16:00,920 --> 00:16:06,440
I don't think I ever knew anyone...
as adventurous as you.
165
00:16:07,040 --> 00:16:10,720
A new wild plan every weekend.
166
00:16:13,120 --> 00:16:16,720
Anneke loved to travel.
167
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
She wanted to see the whole world.
168
00:16:21,520 --> 00:16:24,160
She would have done it with such joy.
169
00:16:24,800 --> 00:16:27,800
It's sad that she never got the chance.
170
00:16:28,640 --> 00:16:34,640
Your love, Jeroen,
sometimes struggled with you.
171
00:16:34,720 --> 00:16:37,160
Hundreds of people came to the funeral.
172
00:16:39,800 --> 00:16:41,880
People who didn't even know Anneke.
173
00:16:43,560 --> 00:16:44,880
You know, dear Anneke?
174
00:16:45,720 --> 00:16:49,480
They heard things about Anneke
that even I didn't know.
175
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
By always staying adventurous...
176
00:17:15,599 --> 00:17:19,720
It didn't help that
so many people went to Rinus.
177
00:17:27,599 --> 00:17:30,560
One separately, and one more with Jacques.
178
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
People from the media...
179
00:17:34,080 --> 00:17:36,720
columnists, politicians.
180
00:17:38,240 --> 00:17:39,920
This is the Queen's Commissioner.
181
00:17:40,000 --> 00:17:41,560
The Queen's Commissioner.
182
00:17:43,400 --> 00:17:46,720
A member of parliament
who became Minister of Justice.
183
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
All very right-wing.
184
00:17:55,000 --> 00:18:00,040
ANNEKE BOORSMA
FOREVER IN OUR HEARTS
185
00:18:06,960 --> 00:18:10,840
Sorry, but I don't understand why
you'd take a picture with him.
186
00:18:11,480 --> 00:18:13,880
We weren't at a party, were we?
187
00:18:13,960 --> 00:18:16,240
Maybe they want to show that they care?
188
00:18:18,880 --> 00:18:20,160
What do you think?
189
00:18:21,960 --> 00:18:24,040
What do you mean, what do I think?
190
00:18:25,480 --> 00:18:28,320
What do you think happened? Refugees?
191
00:18:29,680 --> 00:18:33,040
No. Let's not go there.
192
00:18:34,120 --> 00:18:35,240
Why not?
193
00:18:37,280 --> 00:18:38,240
No.
194
00:18:40,960 --> 00:18:42,720
Trust me. Come on.
195
00:18:45,000 --> 00:18:47,560
Exhale and turn to the left.
196
00:18:48,160 --> 00:18:51,480
Everyone has a theory.
That's not why you're here.
197
00:18:52,880 --> 00:18:55,440
- Can you feel it?
- I'm just curious what you think.
198
00:18:59,080 --> 00:19:02,240
My view might be completely
different from yours.
199
00:19:04,360 --> 00:19:06,920
Yeah, so? Tell me.
200
00:19:11,240 --> 00:19:15,440
I think... and you might say
I'm a left-winging wimp...
201
00:19:16,120 --> 00:19:19,240
but everyone immediately starts
pointing at colored people.
202
00:19:20,120 --> 00:19:23,160
- Yes.
- They just need a scapegoat.
203
00:19:24,880 --> 00:19:26,320
A scapegoat for whom?
204
00:19:26,400 --> 00:19:29,160
Sweetheart, I don't know that either.
205
00:19:29,760 --> 00:19:31,000
I'll tell you this.
206
00:19:31,080 --> 00:19:34,240
They'll arrest that poor refugee
and make a spectacle of it.
207
00:19:34,320 --> 00:19:37,320
After a few weeks,
when people lose their focus,
208
00:19:37,400 --> 00:19:39,680
they'll say,
"It was the wrong guy after all."
209
00:19:50,400 --> 00:19:53,440
It's a very dark world on the internet.
210
00:19:53,520 --> 00:19:56,720
All those teens, including Anneke,
were exposed to it.
211
00:19:56,800 --> 00:19:59,040
You never know
who she might have met there.
212
00:20:06,800 --> 00:20:10,360
I really don't understand
what the plan is, Kees.
213
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
I don't want to tell you
how to do your job.
214
00:20:12,600 --> 00:20:15,480
- Well, that's how you sound.
- I'm the mayor here.
215
00:20:15,560 --> 00:20:19,080
I'm responsible
for public order and for safety.
216
00:20:19,160 --> 00:20:22,280
I also have authority
over the fire department and police.
217
00:20:22,360 --> 00:20:23,800
Yes, but not over us.
218
00:20:23,880 --> 00:20:27,320
We're in touch with Türkiye.
Just go get that boy.
219
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
It's the last thing I'm asking you to do.
220
00:20:29,560 --> 00:20:33,840
Even if there's just a tiny chance
that it was him, just pick him up.
221
00:20:33,920 --> 00:20:37,680
- We know he didn't do it.
- That's why I said "tiny chance."
222
00:20:43,560 --> 00:20:45,640
Those people lost their daughter.
223
00:20:46,800 --> 00:20:48,640
We have to give them something.
224
00:20:48,720 --> 00:20:51,440
- This won't bring her back.
- No.
225
00:20:52,160 --> 00:20:56,600
Maybe we can give them the feeling
that we're at least doing something.
226
00:21:11,200 --> 00:21:13,080
Mrs. Boorsma, I didn't see you.
227
00:21:14,360 --> 00:21:16,400
- Are you okay?
- Yes.
228
00:21:17,800 --> 00:21:19,160
Is there anything I can do?
229
00:21:20,480 --> 00:21:21,920
No, Fenna, thank you.
230
00:21:25,560 --> 00:21:28,280
You wouldn't happen to be good
with computers, would you?
231
00:21:28,360 --> 00:21:31,720
Dad, you know a lot
about computers, don't you?
232
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
Fenna, please. I have stuff to do.
233
00:21:33,720 --> 00:21:36,920
- It'd be nice to help them, right?
- Can't you see I'm busy?
234
00:21:37,000 --> 00:21:38,320
Dad, come on.
235
00:21:40,000 --> 00:21:41,680
Why wouldn't you?
236
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
Evert?
237
00:22:06,440 --> 00:22:08,840
- Hi, I'm Dinie.
- Hi.
238
00:22:14,080 --> 00:22:16,520
It's probably nothing.
239
00:22:17,480 --> 00:22:19,680
The police said
they couldn't find anything.
240
00:22:19,760 --> 00:22:22,320
But I think they just hide
behind their screens.
241
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
Yes, I have a daughter of the same age.
242
00:22:26,200 --> 00:22:28,720
- Slightly younger.
- Excuse me?
243
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
Fenna is slightly younger.
244
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Right.
245
00:22:55,680 --> 00:22:57,000
I'll get us some coffee.
246
00:23:52,600 --> 00:23:55,640
I want to know what she was up to.
247
00:23:56,160 --> 00:23:57,520
What she was doing all day.
248
00:24:01,240 --> 00:24:02,840
It's very simple.
249
00:24:03,440 --> 00:24:05,760
No, you do it. I know nothing about it.
250
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
Dinie?
251
00:25:00,160 --> 00:25:02,560
I knew it was bad.
252
00:25:02,640 --> 00:25:06,160
I've heard the stories, obviously.
253
00:25:08,760 --> 00:25:13,200
{\an8}And not just Anneke.
A lot of young people are on websites.
254
00:25:13,280 --> 00:25:15,360
Have you ever heard of the TMF chat box?
255
00:25:15,440 --> 00:25:17,680
- No.
- I don't even know where to start.
256
00:25:17,760 --> 00:25:21,720
She had conversations with men
she didn't know in that chat box.
257
00:25:21,800 --> 00:25:22,880
About sex, too.
258
00:25:22,960 --> 00:25:25,480
- Obscene fantasies.
- Dinie.
259
00:25:28,320 --> 00:25:29,920
Before we take this any further...
260
00:25:30,520 --> 00:25:33,040
I need to make sure
that you really want to do this.
261
00:25:38,760 --> 00:25:40,640
That I'm not leading you down this path
262
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
and that I better not had told you this.
263
00:25:44,200 --> 00:25:45,160
No.
264
00:25:46,640 --> 00:25:48,360
I won't say that.
265
00:25:52,720 --> 00:25:56,280
I don't think a refugee was responsible
for Anneke's death.
266
00:25:56,360 --> 00:25:57,720
No, you said that.
267
00:25:57,800 --> 00:26:02,560
I think Anneke met a stranger.
268
00:26:02,640 --> 00:26:06,960
It would be very convenient
for some people if we didn't know that.
269
00:26:07,040 --> 00:26:08,200
What kind of people?
270
00:26:10,360 --> 00:26:12,000
Let me show you something.
271
00:26:17,400 --> 00:26:19,760
I must warn you, it looks pretty intense.
272
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
The Sacrifice of Iphigenia.
273
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
A knife. Check this out.
274
00:26:27,360 --> 00:26:29,440
It symbolizes the lamb being sacrificed.
275
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
- Are you okay?
- Yes.
276
00:26:34,840 --> 00:26:36,360
- Should we stop?
- No.
277
00:26:39,440 --> 00:26:40,840
If you look here,
278
00:26:40,920 --> 00:26:45,440
this is Saturn Devouring His Son,
a painting by Goya,
279
00:26:45,520 --> 00:26:51,120
who was part of a secret
satanic society in Spain.
280
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
Satanic?
281
00:26:54,720 --> 00:26:55,640
Satanic.
282
00:26:57,000 --> 00:26:58,320
Yeah, right.
283
00:27:02,280 --> 00:27:03,240
Yeah.
284
00:27:04,480 --> 00:27:05,680
Just take a look.
285
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
I'll make us some tea.
286
00:27:20,280 --> 00:27:24,440
I'm sorry, we can't comment on it
at the moment.
287
00:27:24,520 --> 00:27:29,560
Please realize that such an arrest
in itself is meaningless.
288
00:27:29,640 --> 00:27:32,120
I suppose you won't just bring
someone from Türkiye.
289
00:27:37,840 --> 00:27:39,640
No, of course not.
290
00:27:47,920 --> 00:27:49,440
Is this even older?
291
00:27:49,520 --> 00:27:52,200
It was told in three sequences.
292
00:27:52,280 --> 00:27:56,920
Triangle inside the circle,
pyramids, eye on the dollar sign.
293
00:27:57,000 --> 00:27:58,760
- And death.
- Leader...
294
00:27:58,840 --> 00:28:00,560
- The red color too?
- Yes, definitely.
295
00:28:00,640 --> 00:28:04,080
{\an8}She wrote that she went to prom
in a blood-red dress.
296
00:28:04,160 --> 00:28:05,920
You're a very strong woman.
297
00:28:06,000 --> 00:28:08,880
I'll tell you one thing. Be careful.
298
00:28:10,840 --> 00:28:14,640
Speaking the truth
can seriously upset people.
299
00:28:39,440 --> 00:28:40,480
Mom!
300
00:28:42,800 --> 00:28:43,760
Mom?
301
00:28:44,720 --> 00:28:47,040
What are you doing here?
What are you doing?
302
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
Hey. Here, let me help you.
303
00:28:50,120 --> 00:28:52,200
- My book.
- What are you doing here?
304
00:29:10,120 --> 00:29:11,760
Yes, Dad, we found her.
305
00:29:13,080 --> 00:29:14,400
No, everything's fine.
306
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
I understand that everyone has
their way of dealing with this.
307
00:29:25,200 --> 00:29:26,400
I want to show you--
308
00:29:26,480 --> 00:29:29,680
I can also understand that
we might be too result-oriented.
309
00:29:29,760 --> 00:29:32,280
Maybe we need therapy together.
310
00:29:32,360 --> 00:29:34,240
Listen, honey, it was no refugee.
311
00:29:34,320 --> 00:29:36,720
- I know you think that, Dinie.
- No, you don't.
312
00:29:36,800 --> 00:29:39,520
- Let the police do their job.
- Just listen, darling!
313
00:29:40,680 --> 00:29:42,880
Marco says
it may have been a satanic ritual.
314
00:29:44,160 --> 00:29:45,360
Cut the crap.
315
00:29:45,960 --> 00:29:47,920
I don't want this bullshit in our house!
316
00:29:49,240 --> 00:29:51,120
The whole village was looking for you...
317
00:29:51,880 --> 00:29:53,360
and you were with that lunatic.
318
00:29:53,440 --> 00:29:56,520
One day they'll find out
that it wasn't a refugee who did it.
319
00:30:03,880 --> 00:30:05,040
They've got him.
320
00:30:10,200 --> 00:30:11,320
They've got him.
321
00:30:12,760 --> 00:30:14,400
He just landed at Schiphol.
322
00:30:18,520 --> 00:30:23,360
A roommate at the center says
that he confessed to him.
323
00:31:03,920 --> 00:31:08,120
Joanna, you've arrested him
in Türkiye for no reason.
324
00:31:08,200 --> 00:31:11,480
A roommate's statement means nothing.
325
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
- Have a good day.
- Yeah.
326
00:31:19,440 --> 00:31:22,400
People in asylum centers
have plenty of reasons
327
00:31:22,480 --> 00:31:23,920
to put that on someone else.
328
00:31:24,000 --> 00:31:26,600
- Maybe a fight with roommates.
- Excuse me.
329
00:31:26,680 --> 00:31:30,760
I feel like you're doing all you can
to prove that it wasn't a refugee.
330
00:31:30,840 --> 00:31:35,040
We're working on it. If it's really him,
we'll know soon enough.
331
00:31:35,120 --> 00:31:38,160
- You think he did it?
- What kind of question is that?
332
00:31:38,240 --> 00:31:39,680
Of course they do.
333
00:31:39,760 --> 00:31:44,240
Otherwise they wouldn't bring someone
from Türkiye and hold a press conference.
334
00:31:44,320 --> 00:31:45,520
Syl, come on.
335
00:31:46,480 --> 00:31:49,240
- We have to meet his lawyer first.
- Such bullshit.
336
00:31:51,240 --> 00:31:52,800
We can't do anything until then.
337
00:32:22,480 --> 00:32:23,600
It's...
338
00:32:24,960 --> 00:32:26,400
It's good news.
339
00:32:32,960 --> 00:32:35,120
When this is over, we can move on.
340
00:32:41,440 --> 00:32:44,680
We can grieve and get therapy together.
341
00:32:49,320 --> 00:32:50,400
Yes.
342
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
You know what we'll do at home?
343
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
Well?
344
00:33:09,120 --> 00:33:10,400
We'll have a drink.
345
00:33:16,680 --> 00:33:19,280
I think that was the moment I decided
346
00:33:19,360 --> 00:33:23,800
that it would be easier
to believe the police and Rinus.
347
00:33:30,720 --> 00:33:33,880
- Are you still in contact with him?
- With Rinus?
348
00:33:35,720 --> 00:33:36,920
Not that much.
349
00:33:37,840 --> 00:33:41,200
Sometimes at the memorial,
or at our kids' events.
350
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
Most communication goes through them.
351
00:33:45,160 --> 00:33:46,880
He's still active, isn't he?
352
00:33:46,960 --> 00:33:50,840
A bit less in recent years, I guess.
Because of his health.
353
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Hey.
354
00:34:05,800 --> 00:34:07,520
I thought I saw you.
355
00:34:08,239 --> 00:34:09,880
Hey, Marco. Yeah.
356
00:34:09,960 --> 00:34:11,400
I've been calling you.
357
00:34:11,480 --> 00:34:15,679
I know, I'm sorry. I've been really busy.
358
00:34:15,760 --> 00:34:17,480
I wanted to call you too.
359
00:34:20,280 --> 00:34:22,760
- They've arrested a boy.
- So I've heard.
360
00:34:23,719 --> 00:34:26,159
An Afghan boy, like we were expecting.
361
00:34:28,000 --> 00:34:32,840
Yes, but I actually do believe it's him.
362
00:34:35,000 --> 00:34:36,080
Okay.
363
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
Yeah.
364
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
- I'm sorry.
- That's fine.
365
00:34:48,000 --> 00:34:49,639
If that's what you think.
366
00:34:51,239 --> 00:34:52,320
Yes.
367
00:34:54,639 --> 00:34:55,760
Okay.
368
00:34:57,160 --> 00:34:59,880
Well... I have to get going.
369
00:35:01,280 --> 00:35:02,600
I'll be in touch.
370
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
- Bye.
- Bye.
371
00:35:47,560 --> 00:35:49,600
Ferhad's forensic report is in.
372
00:35:57,360 --> 00:36:00,520
Well, just as I thought. Shit.
373
00:36:01,400 --> 00:36:03,640
Then there's news from the north.
374
00:36:03,720 --> 00:36:08,200
Ferhad K, recently arrested
in the Anneke Boorsma murder case,
375
00:36:08,280 --> 00:36:10,240
is not the perpetrator.
376
00:36:10,880 --> 00:36:15,000
The forensic results have established
that he is no longer a suspect.
377
00:36:15,080 --> 00:36:17,720
The man has subsequently
been released by the police.
378
00:36:50,840 --> 00:36:52,160
Marco.
379
00:36:54,600 --> 00:36:55,840
Have you heard the news?
380
00:36:56,400 --> 00:36:57,720
Yes, I just did.
381
00:37:03,560 --> 00:37:04,720
Come here.
382
00:37:35,160 --> 00:37:38,200
Well, Willem is just...
383
00:37:38,280 --> 00:37:42,680
He's like a father to me.
I means a lot that we're welcome.
384
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
- Okay.
- He's really happy to meet you too.
385
00:38:26,280 --> 00:38:30,160
Everything you need to know
about the 20th century is here.
386
00:38:30,240 --> 00:38:31,960
These are dark revelations.
387
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
Take off your shoes.
388
00:38:37,640 --> 00:38:41,520
At a deeper level of awareness,
who here can say
389
00:38:41,600 --> 00:38:46,200
that the past 1,000 years didn't end
in the most gruesome way?
390
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
And...
391
00:38:55,560 --> 00:39:01,400
And it'll be up to us to decide...
392
00:39:02,040 --> 00:39:07,080
whether we want to continue doing so
in the next millennium.
393
00:39:08,880 --> 00:39:13,880
Or that we can unite as one
and rid ourselves of all the noise...
394
00:39:14,520 --> 00:39:17,040
that has enslaved us
since the beginning of humanity.
395
00:39:17,120 --> 00:39:18,680
But that takes courage.
396
00:39:20,720 --> 00:39:25,400
May I point out to you that we have
a very courageous woman among us?
397
00:39:30,520 --> 00:39:31,480
Dinie.
398
00:39:32,120 --> 00:39:34,120
I'm sorry for putting you
in the spotlight.
399
00:39:34,880 --> 00:39:36,520
You don't need to say anything.
400
00:39:37,600 --> 00:39:39,760
Thank you so much for being here.
401
00:39:41,880 --> 00:39:43,080
Have a seat.
402
00:39:50,520 --> 00:39:51,760
Dinie...
403
00:39:53,720 --> 00:39:55,040
is a mother.
404
00:39:56,640 --> 00:39:58,280
Not just any mother.
405
00:39:58,360 --> 00:40:01,200
Dinie is the mother...
406
00:40:02,760 --> 00:40:04,120
of Anneke Boorsma.
407
00:40:05,760 --> 00:40:08,200
Anneke Boorsma.
408
00:40:11,120 --> 00:40:14,280
I think it's important
to keep saying her name.
409
00:40:14,880 --> 00:40:18,320
Because I believe that by doing so...
410
00:40:19,880 --> 00:40:24,320
we keep the people we love
a little bit more alive.
411
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
Is that okay, Dinie?
412
00:40:31,680 --> 00:40:32,720
Yes.
413
00:40:35,720 --> 00:40:40,240
Anneke Boorsma, 16 years old.
414
00:40:42,000 --> 00:40:43,480
Throat slit.
415
00:40:45,280 --> 00:40:49,000
Naked. Naked in a field.
416
00:40:51,960 --> 00:40:54,160
I don't know about you guys,
417
00:40:54,240 --> 00:40:57,320
but I'm getting sick and tired
of all these people...
418
00:40:58,800 --> 00:41:02,680
who think they can do
whatever they want with us.
419
00:41:03,400 --> 00:41:06,040
We have plenty to fulfill our needs.
420
00:41:06,760 --> 00:41:09,240
I don't want to make you any more anxious,
421
00:41:09,320 --> 00:41:12,040
but they're not just based
in the small villages.
422
00:41:12,120 --> 00:41:14,000
No, they're at our schools too.
423
00:41:15,480 --> 00:41:17,680
They work in the media,
424
00:41:18,320 --> 00:41:21,560
at universities, in the financial sector.
425
00:41:21,640 --> 00:41:25,760
I can't even name a sector
they haven't got their dirty paws on.
426
00:41:26,840 --> 00:41:30,880
They search, the grope, they grab...
427
00:41:31,720 --> 00:41:35,680
It could also just be murder.
It's important to keep an open mind.
428
00:41:35,760 --> 00:41:39,680
- Not everything is a conspiracy.
- Sure, that's what we kept saying.
429
00:41:40,840 --> 00:41:44,520
The weird thing is, for many people,
it's also a kind of consolation.
430
00:41:44,600 --> 00:41:46,960
It's easier to think
that your child's killer
431
00:41:47,040 --> 00:41:50,480
is a powerful, satanic world leader
rather than your next-door neighbor.
432
00:41:50,560 --> 00:41:52,400
That's what we talked about too.
433
00:41:52,480 --> 00:41:55,000
It'd be easy to tell if it was a ritual.
434
00:41:55,920 --> 00:41:57,320
Do you have photos?
435
00:41:57,880 --> 00:42:01,520
Not just of Anneke,
but of the surrounding field too?
436
00:42:01,600 --> 00:42:03,960
- You mean of the location?
- Yes, the crime scene.
437
00:42:04,640 --> 00:42:08,560
If you can get me those,
I'm prepared to take a look at them.
438
00:42:09,240 --> 00:42:14,280
If you want to. Maybe that man is right
and it was just an ordinary murder.
439
00:42:14,360 --> 00:42:17,840
That helps you process it too,
so you can move on.
440
00:42:17,920 --> 00:42:20,080
He can really show it to you instantly.
441
00:42:52,480 --> 00:42:54,400
I don't really understand.
442
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
You don't want to see them,
but you do want to take them home?
443
00:42:58,760 --> 00:42:59,960
Yeah.
444
00:43:00,040 --> 00:43:02,160
I'd like to take a moment when I do.
445
00:43:02,880 --> 00:43:05,880
I mean, I want to be at home
when I do look at them.
446
00:43:06,920 --> 00:43:09,680
That's entirely up to you, of course.
447
00:43:10,240 --> 00:43:14,640
The reason we're so hesitant
is that there are crazy people
448
00:43:14,720 --> 00:43:17,880
who'd pay serious money
for these kinds of photos.
449
00:43:19,080 --> 00:43:20,920
We obviously want to prevent that.
450
00:43:28,360 --> 00:43:30,200
You knew it wasn't that boy.
451
00:43:32,640 --> 00:43:33,840
Why didn't you say so?
452
00:43:36,320 --> 00:43:38,000
We hadn't ruled it out.
453
00:43:39,320 --> 00:43:40,760
I can promise you this.
454
00:43:41,560 --> 00:43:44,960
If I'm ever sure we have him,
you'll be the first to know.
455
00:43:56,760 --> 00:44:00,320
Those photos are still online.
456
00:44:00,920 --> 00:44:02,120
Yeah.
457
00:44:02,200 --> 00:44:05,080
Marco even put them
on the cover of his book.
458
00:44:08,960 --> 00:44:12,520
SATAN'S MURDER - MARCO VERTIER
459
00:44:12,600 --> 00:44:14,720
I've seen that photo so many times.
460
00:44:15,400 --> 00:44:18,920
At some point, it starts to look like
some kind of painting.
461
00:44:20,160 --> 00:44:23,480
You nearly forget how gruesome it is.
462
00:44:30,840 --> 00:44:32,160
So you have a match?
463
00:44:32,840 --> 00:44:36,280
It will be announced tomorrow
and the press will be informed.
464
00:44:53,000 --> 00:44:56,800
A DNA investigation after 12 years.
465
00:44:57,400 --> 00:45:02,760
And sure enough,
they seem to have found a match too.
466
00:45:02,840 --> 00:45:04,040
I mean, of course.
467
00:45:04,120 --> 00:45:08,800
The perpetrator simply walked in
and voluntarily submitted his DNA,
468
00:45:08,880 --> 00:45:10,800
going, "Hey, you got me."
469
00:45:10,880 --> 00:45:15,720
No, no, no. The truth is that
we may never find out
470
00:45:15,800 --> 00:45:17,240
who the real perpetrator is.
471
00:45:17,320 --> 00:45:20,920
And they've found a new scapegoat.
472
00:45:21,000 --> 00:45:25,600
Can any of you verify that DNA test?
No, right? Exactly.
473
00:45:26,400 --> 00:45:31,680
Case conveniently closed, right?
Finally, closure for Anneke's family.
474
00:45:32,920 --> 00:45:37,160
And for Dinie, Anneke's mother.
475
00:45:37,240 --> 00:45:38,480
Right, Dinie?
476
00:45:39,680 --> 00:45:41,600
I know you're watching this, Dinie.
477
00:45:42,280 --> 00:45:44,880
You think you can hide yourself away?
478
00:45:44,960 --> 00:45:46,760
I know where you're hiding.
479
00:46:55,600 --> 00:47:00,600
Subtitle translation by: Laura Oplaat
36904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.