All language subtitles for Dr. Stone - S02E11.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,053 --> 00:00:06,513 [HOMURA] Hyoga. 2 00:00:12,102 --> 00:00:15,272 [yells] 3 00:00:15,355 --> 00:00:16,690 [gasps] 4 00:00:17,858 --> 00:00:19,693 Hey, Senku. You okay? 5 00:00:19,776 --> 00:00:24,364 [SENKU] Yeah, actually. Ten billion percent okay. 6 00:00:24,448 --> 00:00:25,991 [SENKU chuckles] 7 00:00:26,074 --> 00:00:27,409 [SENKU] Probably wouldn't be saying that 8 00:00:27,492 --> 00:00:30,328 if it were the first time I'd been speared. 9 00:00:30,412 --> 00:00:31,580 Thanks, Kinro. 10 00:00:31,663 --> 00:00:34,541 That training you put me through really paid off. 11 00:00:42,174 --> 00:00:43,925 [MAGMA laughs] 12 00:00:44,009 --> 00:00:45,969 Well, now that the fighting part's outta the way, 13 00:00:46,053 --> 00:00:48,472 let's murder this Hyoga bastard. 14 00:00:48,555 --> 00:00:50,849 Killing people is wrong, and we don't do that! 15 00:00:50,932 --> 00:00:53,810 Why's that always your first plan of action? 16 00:00:53,894 --> 00:00:56,772 But still, how long are we gonna keep 'em captive? 17 00:00:56,855 --> 00:00:58,023 Huh? 18 00:01:01,193 --> 00:01:06,573 That's easy. Until we have society back up and running. 19 00:01:06,656 --> 00:01:08,909 Once we have a scientific civilization, 20 00:01:08,992 --> 00:01:11,495 Hyoga won't be the strongest anything. 21 00:01:11,578 --> 00:01:14,706 People can put him on trial or whatever they need to do. 22 00:01:14,790 --> 00:01:18,502 Heh. I don't have a millimeter of interest in that. 23 00:01:18,585 --> 00:01:20,545 I'm just a scientist. 24 00:01:23,590 --> 00:01:28,845 It's hard to believe... but finally... it's over. 25 00:01:28,929 --> 00:01:30,722 [SENKU chuckles] 26 00:01:30,806 --> 00:01:32,808 [SENKU] Are you making a joke, or what? 27 00:01:32,891 --> 00:01:34,893 That's backwards. 28 00:01:34,976 --> 00:01:38,021 Right now, we're finally getting started. 29 00:01:38,105 --> 00:01:40,774 We've got all these people to work together with us 30 00:01:40,857 --> 00:01:44,069 to build a real kingdom of science. 31 00:01:44,152 --> 00:01:46,822 We're starting from square one in this stone world, 32 00:01:46,905 --> 00:01:49,366 so I hope you're excited. 33 00:03:30,384 --> 00:03:31,927 [MAN F] What the hell's all this? 34 00:03:32,010 --> 00:03:34,054 Quit just standin' around, would ya? 35 00:03:34,137 --> 00:03:35,555 We've got a lotta work to do! 36 00:03:35,639 --> 00:03:36,973 Um. 37 00:03:37,057 --> 00:03:38,892 [CHROME] We're building science facilities! 38 00:03:38,975 --> 00:03:40,227 It's gonna be awesome! 39 00:03:40,310 --> 00:03:43,522 [KASEKI] Woo-hoo! To forge iron and blow glass! 40 00:03:43,605 --> 00:03:46,274 This power generator isn't gonna build itself! 41 00:03:46,358 --> 00:03:48,527 If any of you have the fuzzy sickness, 42 00:03:48,610 --> 00:03:50,237 some glasses will save you. 43 00:03:50,320 --> 00:03:53,657 In the kingdom of science, we even have ramen! 44 00:03:55,075 --> 00:03:56,201 [YUZURIHA sighs] 45 00:03:56,284 --> 00:03:58,412 I think that one was the last piece of 'im. 46 00:03:58,495 --> 00:04:01,164 [SUIKA] The poor guy was broken into so many parts. 47 00:04:01,248 --> 00:04:02,791 [RURI] Yeah, I'm worried. 48 00:04:02,874 --> 00:04:05,419 Will the regeneration fix him up good as new? 49 00:04:05,502 --> 00:04:08,463 Yes, of course it will. 'Least, I think so. 50 00:04:08,547 --> 00:04:10,424 Per Senku's hypothesis, it should work 51 00:04:10,507 --> 00:04:13,260 if the interior surfaces aren't too weathered. 52 00:04:13,343 --> 00:04:16,179 Huh? But what if he's wrong about that? 53 00:04:16,263 --> 00:04:19,266 Then when we pour the revival fluid on him, he'll go splat! 54 00:04:19,349 --> 00:04:20,726 Blood and gore all over! 55 00:04:20,809 --> 00:04:22,894 [SUIKA whimpers] 56 00:04:25,272 --> 00:04:26,231 It really worked! 57 00:04:26,314 --> 00:04:28,191 The guy actually came back to life! 58 00:04:28,275 --> 00:04:29,693 [MANGAKA screams] 59 00:04:29,776 --> 00:04:30,902 [MANGAKA] Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! 60 00:04:30,986 --> 00:04:33,030 My deadline! How long was I asleep? 61 00:04:33,113 --> 00:04:34,448 Few thousand years. 62 00:04:34,531 --> 00:04:38,326 No way! That means my deadline's totally shot! 63 00:04:38,410 --> 00:04:39,661 Here ya go. 64 00:04:39,745 --> 00:04:42,831 We have everything a manga artist would need. 65 00:04:44,249 --> 00:04:46,001 Do you know this guy from the old world? 66 00:04:46,084 --> 00:04:49,129 Nope, never met him. But he's a manga artist. 67 00:04:49,212 --> 00:04:52,341 You remember what Senku promised everyone, don't you? 68 00:04:52,424 --> 00:04:54,343 He said he'd bring back all the fun things 69 00:04:54,426 --> 00:04:56,136 humanity has to offer. 70 00:04:56,219 --> 00:04:57,596 Art and entertainment, 71 00:04:57,679 --> 00:05:00,724 and the stuff that made people happy. 72 00:05:00,807 --> 00:05:02,809 This is where it begins again. 73 00:05:02,893 --> 00:05:06,063 Our exciting scientific civilization. 74 00:05:08,065 --> 00:05:10,942 [YO] Scientific civilization? Entertainment? 75 00:05:11,026 --> 00:05:14,112 How long has it been? Man! How did I miss all this? 76 00:05:14,196 --> 00:05:16,573 Your boy Yo was only gone for a minute! 77 00:05:16,656 --> 00:05:20,202 This is wild! I'm so jealous! 78 00:05:20,285 --> 00:05:22,120 [YO] Yo! 'Sup?! 79 00:05:22,204 --> 00:05:24,539 I fell down a waterfall, and got, like, amnesia, 80 00:05:24,623 --> 00:05:25,749 but I'll all good now. 81 00:05:25,832 --> 00:05:27,751 I can help you move stuff, too. 82 00:05:27,834 --> 00:05:30,379 [CHROME] Yo! He's seriously bad news. 83 00:05:30,462 --> 00:05:32,673 And he's probably the one who let Homura go. 84 00:05:32,756 --> 00:05:34,508 Really? 85 00:05:34,591 --> 00:05:37,552 Hey, if he's willing to help, I say we let him. 86 00:05:37,636 --> 00:05:38,970 Because we need it. 87 00:05:39,054 --> 00:05:40,514 The more the merrier. 88 00:05:40,597 --> 00:05:43,308 And we have a ton of statue puzzles to put together. 89 00:05:43,392 --> 00:05:46,269 [YO] Sweet! So all my crimes are cleared, huh? 90 00:05:46,353 --> 00:05:47,396 [CHROME] What crimes? 91 00:05:47,479 --> 00:05:49,481 [NIKKI] Does that count as a confession? 92 00:05:49,564 --> 00:05:51,733 Anyway, how many pieces we talkin' here? 93 00:05:51,817 --> 00:05:56,238 Whatever you need, Yo is on the ca-- Ah! 94 00:05:56,321 --> 00:05:58,115 Are you freakin' kiddin' me right now? 95 00:05:58,198 --> 00:06:00,659 You're really planning on putting all these back together? 96 00:06:00,742 --> 00:06:02,160 Like, every single one? 97 00:06:02,244 --> 00:06:04,413 That's right! Every single one! 98 00:06:04,496 --> 00:06:06,957 [YO] Whoa! Just asking! 99 00:06:09,209 --> 00:06:13,130 [TSUKASA] From there, it's a straight shot past the lake. 100 00:06:13,213 --> 00:06:15,257 Not too far. 101 00:06:15,340 --> 00:06:16,550 And then... 102 00:06:16,633 --> 00:06:18,635 That's enough talking for now, Tsukasa. 103 00:06:18,719 --> 00:06:20,554 You need to get plenty of rest. 104 00:06:20,637 --> 00:06:22,681 Not yet. 105 00:06:22,764 --> 00:06:25,642 I have to tell them this before the end. 106 00:06:28,895 --> 00:06:30,856 [TSUKASA] The war's over, 107 00:06:30,939 --> 00:06:33,817 and the kingdom of science has won, 108 00:06:33,900 --> 00:06:35,360 so the statues that I destroyed-- 109 00:06:35,444 --> 00:06:39,740 those people--were just meaningless sacrifices. 110 00:06:39,823 --> 00:06:41,742 Don't you worry at all! 111 00:06:41,825 --> 00:06:45,162 You need somebody to go do grunt work, then I'm your man! 112 00:06:47,205 --> 00:06:49,583 [TAIJU] All you gotta do is tell me where the broken ones are 113 00:06:49,666 --> 00:06:52,336 and I'll gather up every last piece! 114 00:06:53,337 --> 00:06:57,591 [UKYO] Tsukasa, do you actually remember every single one? 115 00:06:57,674 --> 00:07:01,094 Each statue that you've broken since the beginning? 116 00:07:02,137 --> 00:07:04,473 'Course I do. 117 00:07:04,556 --> 00:07:10,187 I haven't forgotten them. Not even for a single moment. 118 00:07:17,986 --> 00:07:22,199 [phone ringing] 119 00:07:23,700 --> 00:07:25,577 Wonderful news. 120 00:07:25,660 --> 00:07:28,205 You did it, guys. We really won. 121 00:07:28,288 --> 00:07:30,540 And all our friends are safe? 122 00:07:30,624 --> 00:07:33,168 Not a soul was lost in the battle? 123 00:07:33,251 --> 00:07:35,671 Oh, I'm so happy! 124 00:07:35,754 --> 00:07:39,508 [CHROME] Yeah, nobody from the village, at least. 125 00:07:43,345 --> 00:07:44,763 [CHROME] No. 126 00:07:44,846 --> 00:07:48,767 Not a single person's died! It's just like we promised! 127 00:07:48,850 --> 00:07:51,353 Senku's not gonna let him die! 128 00:07:53,313 --> 00:07:55,982 [GEN] So what exactly are you working on, Senku? 129 00:07:56,066 --> 00:07:58,276 [SENKU] We have a ton of modern humans now. 130 00:07:58,360 --> 00:08:02,030 Some of them might even recognize what I'm doing. 131 00:08:02,114 --> 00:08:04,658 Vinegar plus chlorine with a dash of sulfur 132 00:08:04,741 --> 00:08:06,785 gives us chloroacetate. 133 00:08:06,868 --> 00:08:08,870 Then throw in a little bit of sodium hydroxide 134 00:08:08,954 --> 00:08:11,289 and we get some sodium chloroacetate. 135 00:08:11,373 --> 00:08:13,250 Get that to react with sodium cyanide 136 00:08:13,333 --> 00:08:15,836 made from blood and iron to get cyanoacetic acid. 137 00:08:15,919 --> 00:08:18,547 No, this stuff's still too ough-tay for everyone. 138 00:08:18,630 --> 00:08:20,632 [MEN] No way! 139 00:08:20,716 --> 00:08:23,135 In any case, after all that's put together, 140 00:08:23,218 --> 00:08:25,554 add alcohol to make ethyl cyanoacetate, 141 00:08:25,637 --> 00:08:27,139 throw in formaldehyde, 142 00:08:27,222 --> 00:08:28,765 and that'll give you the kind of superglue 143 00:08:28,849 --> 00:08:30,892 that can seal up major wounds. 144 00:08:30,976 --> 00:08:35,814 You're saying... Tsukasa's still got a chance? That'll save him? 145 00:08:37,441 --> 00:08:40,193 [SENKU] We're just closing the wound to buy time. 146 00:08:41,695 --> 00:08:45,282 [SENKU] I'm not a magician. I can't rebuild an organ. 147 00:08:45,365 --> 00:08:47,951 So this is the best I can do. 148 00:08:52,372 --> 00:08:57,044 [HOMURA] Just me and Hyoga. Could be worse. 149 00:08:58,128 --> 00:09:03,091 [HYOGA] You people are still as brain-dead and soft as ever. 150 00:09:03,175 --> 00:09:05,385 You won't even bring yourselves to execute a man 151 00:09:05,469 --> 00:09:07,179 who killed his own commander. 152 00:09:07,262 --> 00:09:08,513 And you truly expect you'll be able 153 00:09:08,597 --> 00:09:11,308 to run a kingdom in such a way? 154 00:09:11,391 --> 00:09:14,770 Ha. You think you killed Tsukasa? 155 00:09:14,853 --> 00:09:17,522 Doesn't seem like you'll be able to make that claim. 156 00:09:17,606 --> 00:09:19,024 [HYOGA] How ridiculous. 157 00:09:19,107 --> 00:09:21,985 But I suppose the mediocre types always count on miracles. 158 00:09:22,069 --> 00:09:24,821 [KOHAKU] Miracles? 159 00:09:24,905 --> 00:09:30,077 Senku doesn't believe in putting his faith in that kinda stuff. 160 00:09:30,160 --> 00:09:32,662 He always follows the path of science, 161 00:09:32,746 --> 00:09:36,667 no matter what kind of obstacles he may face. 162 00:09:36,750 --> 00:09:39,252 And there's no one in the world 163 00:09:39,336 --> 00:09:42,839 who's stronger or works harder than him. 164 00:09:44,174 --> 00:09:46,051 [SENKU] I've thought about it, 165 00:09:46,134 --> 00:09:48,845 and there's just one way to save you. 166 00:09:53,266 --> 00:09:57,688 You ready? We're gonna re-petrify you, Tsukasa. 167 00:10:08,865 --> 00:10:09,616 [MIRAI screams] 168 00:10:09,700 --> 00:10:11,410 Whoa! I'm sorry! 169 00:10:11,493 --> 00:10:12,994 [MIRAI chuckles] 170 00:10:13,078 --> 00:10:14,705 Oh, hello there, Mirai. 171 00:10:14,788 --> 00:10:16,915 They told me that I needed to stay away, 172 00:10:16,998 --> 00:10:18,333 but I was worried about my brother, 173 00:10:18,417 --> 00:10:19,918 so I had to sneak a peek. 174 00:10:20,002 --> 00:10:23,213 [KASEKI] Hey! Yuzuriha! Over here! 175 00:10:23,296 --> 00:10:25,298 [SENKU] We have some needlework to be done. 176 00:10:25,382 --> 00:10:28,385 It's a job for a crafts club member. 177 00:10:30,178 --> 00:10:33,557 [ALL chuckling] 178 00:10:33,640 --> 00:10:35,809 [YUZURIHA] When you say "needlework", you mean...? 179 00:10:35,892 --> 00:10:39,479 Surgery? We obviously don't have any anesthetic. 180 00:10:39,563 --> 00:10:41,898 Are you sure? Otally-tay? 181 00:10:41,982 --> 00:10:43,233 [chuckles] 182 00:10:43,316 --> 00:10:46,445 Don't underestimate history's strongest primate. 183 00:10:46,528 --> 00:10:49,573 You don't need any anesthetic, do you, Tsukasa? 184 00:10:49,656 --> 00:10:51,033 [chuckles] 185 00:10:51,116 --> 00:10:52,242 Of course not. 186 00:10:52,325 --> 00:10:54,494 [MIRAI yelps] 187 00:10:54,578 --> 00:10:56,079 Whoa! Mirai! 188 00:10:56,163 --> 00:11:01,001 [KASEKI] Hmm. Well, she is still only six years old, mentally. 189 00:11:07,883 --> 00:11:11,219 [KOHAKU] I know you're worried, but it'll be okay. 190 00:11:11,303 --> 00:11:14,348 Senku's science is always the real deal. 191 00:11:14,431 --> 00:11:17,392 He's honest about what he can do. 192 00:11:17,476 --> 00:11:19,561 You can put your trust in him. 193 00:11:19,644 --> 00:11:22,731 If he's looking for a way to save Tsukasa, 194 00:11:22,814 --> 00:11:25,192 I know that he'll find it. 195 00:11:26,610 --> 00:11:28,987 [KOHAKU] No matter how slim the odds might be, 196 00:11:29,071 --> 00:11:31,406 and no matter how many years it takes, 197 00:11:31,490 --> 00:11:33,742 he will come through in the end. 198 00:11:38,455 --> 00:11:43,293 I know my own body, so I'm aware of what's going on. 199 00:11:43,377 --> 00:11:46,546 The surgery was only to buy some time. 200 00:11:46,630 --> 00:11:50,384 In a few days, I will have died from sepsis. 201 00:11:50,467 --> 00:11:56,390 Yeah. The only way we can save you is to petrify you. 202 00:11:56,473 --> 00:11:58,892 Petrify him to save him? 203 00:11:58,975 --> 00:12:00,435 [SENKU] We're gonna take advantage 204 00:12:00,519 --> 00:12:03,063 of the regenerative effects of coming out of petrification. 205 00:12:03,146 --> 00:12:05,565 That'll be what ultimately heals him. 206 00:12:05,649 --> 00:12:08,985 Yeah. I understand the rationale for it. 207 00:12:09,069 --> 00:12:12,280 But, Senku, can you actually petrify him? 208 00:12:12,364 --> 00:12:15,826 [SENKU] Calm down. You're like an eager little kid. 209 00:12:15,909 --> 00:12:19,037 We're gonna have to figure that part out. 210 00:12:19,121 --> 00:12:22,624 Although we have no clue how long that'll take. 211 00:12:22,708 --> 00:12:24,876 I do know there's a ten billion percent chance 212 00:12:24,960 --> 00:12:27,254 he'll be dead by then. 213 00:12:27,337 --> 00:12:32,092 So before that happens, Tsukasa, 214 00:12:32,175 --> 00:12:35,512 I'm going to have to kill you with my own hands. 215 00:12:40,684 --> 00:12:43,270 What are... you saying? 216 00:12:43,353 --> 00:12:45,647 [SENKU] I'm gonna freeze you to death. 217 00:12:45,731 --> 00:12:48,734 Or, more literally, cold sleep. 218 00:12:48,817 --> 00:12:52,029 Meanwhile, we'll find a way to petrify you. 219 00:12:52,112 --> 00:12:56,408 But I'm gonna bring you back, no matter what it takes. 220 00:12:56,491 --> 00:12:59,161 That's the only way. 221 00:12:59,244 --> 00:13:03,165 Put your trust in me... and die. 222 00:13:05,459 --> 00:13:07,794 'Course I trust you. 223 00:13:08,795 --> 00:13:13,342 'Cause if I gotta die, I'd rather you kill me. 224 00:13:16,428 --> 00:13:18,263 [TSUKASA] It's only fair, Senku. 225 00:13:18,347 --> 00:13:22,642 I've killed you once before, so I owe you one. 226 00:13:22,726 --> 00:13:26,688 [SENKU] Oh, yeah, you're totally right. Heh. 227 00:13:26,772 --> 00:13:30,108 That's perfect. It'll be my revenge. 228 00:13:30,192 --> 00:13:32,486 So I've gotta kill ya. 229 00:13:40,577 --> 00:13:42,913 [laughs] 230 00:13:42,996 --> 00:13:45,791 My precious little Steam Gorilla got broken up in battle, 231 00:13:45,874 --> 00:13:49,670 but now it's about to be reborn as something super amazing! 232 00:13:49,753 --> 00:13:52,589 [SENKU] I only need two pistons that we used for the engine. 233 00:13:52,673 --> 00:13:55,592 Okay, we're gonna have to tear the cell phone apart. 234 00:13:55,676 --> 00:13:58,095 We're takin' all that golden wire outta there! 235 00:13:58,178 --> 00:14:01,223 Oh, wow! Look at those cavemen go! 236 00:14:01,306 --> 00:14:03,141 Shut up, will ya? 237 00:14:03,225 --> 00:14:04,893 We're the one's who've been living like cavemen 238 00:14:04,976 --> 00:14:06,353 for all this time. 239 00:14:06,436 --> 00:14:10,065 Incredible. What are you guys making, anyway? 240 00:14:10,148 --> 00:14:12,609 Oh, a refrigerator. 241 00:14:12,693 --> 00:14:13,151 A re... 242 00:14:13,235 --> 00:14:13,610 ...fridger... 243 00:14:13,694 --> 00:14:14,611 ...ator? 244 00:14:14,695 --> 00:14:16,530 [SENKU] Well, more like a freezer. 245 00:14:16,613 --> 00:14:18,448 A stone world refrigerator? 246 00:14:18,532 --> 00:14:21,326 Yeah, typical modern person's reaction. 247 00:14:21,410 --> 00:14:23,453 That's what I said at first, too. 248 00:14:23,537 --> 00:14:26,039 But now, my only response is to laugh at it. 249 00:14:26,123 --> 00:14:28,750 [GEN laughing] 250 00:14:30,794 --> 00:14:33,505 [SENKU] Chugga-chugga-chugga go the two pumps. 251 00:14:33,588 --> 00:14:36,967 Pushing and pulling air through the part with the gold wire. 252 00:14:37,050 --> 00:14:39,886 That action is gonna transfer the heat away. 253 00:14:39,970 --> 00:14:42,347 Freezing stuff! 254 00:14:42,431 --> 00:14:43,932 So bad! 255 00:14:44,016 --> 00:14:46,685 I'm not entirely sure how it all works, but it sounds awesome! 256 00:14:46,768 --> 00:14:50,522 [GEN] Hold on a sec. Are freezers really that simple? 257 00:14:50,605 --> 00:14:53,400 [SENKU] Well, modern ones are a little more complicated. 258 00:14:53,483 --> 00:14:56,278 I do know that things don't spoil when they're frozen. 259 00:14:56,361 --> 00:14:57,529 Yeah. 260 00:14:57,612 --> 00:14:59,489 And at the end of all this, there's a chance 261 00:14:59,573 --> 00:15:01,533 we could come out with a ten billion percent 262 00:15:01,616 --> 00:15:04,745 perfect way to preserve our food supply. 263 00:15:06,204 --> 00:15:08,081 The petri-beam! 264 00:15:10,042 --> 00:15:11,043 [SENKU chuckles] 265 00:15:11,126 --> 00:15:12,544 [SENKU] Add a splash of revival fluid, 266 00:15:12,627 --> 00:15:15,130 and we can have all the fresh sashimi we'd ever want. 267 00:15:15,213 --> 00:15:16,548 [ALL gasp] 268 00:15:16,631 --> 00:15:18,008 [SENKU] Plus, the regeneration effect 269 00:15:18,091 --> 00:15:20,761 will get rid of the germs and bad bacteria, too. 270 00:15:20,844 --> 00:15:21,803 [GINRO] Does that mean we... 271 00:15:21,887 --> 00:15:23,972 He's taking the world's worst disaster 272 00:15:24,056 --> 00:15:26,099 and finding a way to make it useful. 273 00:15:26,183 --> 00:15:27,768 [CHROME] This is so freakin' bad! 274 00:15:27,851 --> 00:15:28,894 It's a whole new science! 275 00:15:28,977 --> 00:15:30,479 [GINRO] Petrification rules! 276 00:15:30,562 --> 00:15:33,065 [KINRO] Great for when we don't catch much! 277 00:15:35,192 --> 00:15:38,070 [SENKU] I say if we can't sustain seven billion people, 278 00:15:38,153 --> 00:15:40,364 then let's try having seven billion people 279 00:15:40,447 --> 00:15:43,408 look for a way to sustain seven billion. 280 00:15:43,492 --> 00:15:46,370 After all, that's the way science does things. 281 00:15:46,453 --> 00:15:47,913 [SENKU] Throw a freeze dryer in the mix 282 00:15:47,996 --> 00:15:50,582 and we'll be unstoppable. 283 00:15:50,665 --> 00:15:54,086 [KOHAKU] Yeah, this will solve so many of our food issues! 284 00:15:54,169 --> 00:15:58,256 [CHROME] Check it out! We built a refrigerator! 285 00:15:58,340 --> 00:16:01,218 [KASEKI] All right, you guys, we gotta get outta here! 286 00:16:01,301 --> 00:16:04,346 But why? How come we gotta go now? 287 00:16:04,429 --> 00:16:05,889 If you were ever in the position 288 00:16:05,972 --> 00:16:07,974 of having to put your friend to death, 289 00:16:08,058 --> 00:16:09,643 would you honestly want an audience 290 00:16:09,726 --> 00:16:11,978 just hanging around you? 291 00:16:15,524 --> 00:16:18,026 They're both the chiefs of their own tribes. 292 00:16:18,110 --> 00:16:19,569 They need to talk. 293 00:16:19,653 --> 00:16:22,614 And us being here'll make that difficult. 294 00:16:39,673 --> 00:16:41,800 You said it's like cold sleep? 295 00:16:41,883 --> 00:16:45,554 Only heard of that on spaceships in science fiction. 296 00:16:47,848 --> 00:16:50,267 [SENKU] Spaceships, huh? 297 00:16:50,350 --> 00:16:52,060 The Soyuz seats three. 298 00:16:52,144 --> 00:16:54,187 If you had to choose out of everyone here, 299 00:16:54,271 --> 00:16:57,983 who would you want riding into space with you? 300 00:16:58,066 --> 00:16:59,985 [TSUKASA] Let's see... 301 00:17:02,446 --> 00:17:05,532 You're asking me to make a kind of shortlist 302 00:17:05,615 --> 00:17:08,285 of the most capable people here, or something? 303 00:17:08,368 --> 00:17:13,790 Huh? What are you talkin' about? It's just a simple question. 304 00:17:13,874 --> 00:17:18,253 Here we are at the end and you make small talk? 305 00:17:22,007 --> 00:17:24,968 [SENKU] What's wrong with making a little small talk? 306 00:17:31,475 --> 00:17:34,644 [TSUKASA] Well... Taiju. And... 307 00:17:34,728 --> 00:17:36,605 Sorry, Senku, but you might not be 308 00:17:36,688 --> 00:17:39,232 physically fit enough for exploring the planets. 309 00:17:39,316 --> 00:17:43,278 If I took someone from the village, maybe Chrome. 310 00:17:43,362 --> 00:17:47,866 [SENKU] Yeah. I don't think I'd need me there, either. 311 00:17:47,949 --> 00:17:50,577 How 'bout that chick with the shells on her head? 312 00:17:50,660 --> 00:17:52,245 Why not her? 313 00:17:52,329 --> 00:17:53,955 [TSUKASA] She's a journalist. 314 00:17:54,039 --> 00:17:55,999 She's been a crucial source of information 315 00:17:56,083 --> 00:17:57,918 for choosing who to revive. 316 00:17:58,001 --> 00:18:01,755 [SENKU] Heh. I figured you'd be into her. 317 00:18:01,838 --> 00:18:02,923 It'd make sense 318 00:18:03,006 --> 00:18:04,341 for the "strongest primate high schooler" 319 00:18:04,424 --> 00:18:07,094 to have a thing for the Marilyn Monroe type. 320 00:18:07,177 --> 00:18:08,762 [TSUKASA] I didn't consider appearances 321 00:18:08,845 --> 00:18:10,972 when picking people to bring back. 322 00:18:11,056 --> 00:18:13,433 [SENKU] No, 'course not. 323 00:18:13,517 --> 00:18:16,520 By the way, why did you choose the nickname 324 00:18:16,603 --> 00:18:18,897 "the strongest primate high schooler"? 325 00:18:18,980 --> 00:18:22,484 I mean, did you just think it sounded cool, or what? 326 00:18:22,567 --> 00:18:23,735 [TSUKASA] To be honest, 327 00:18:23,819 --> 00:18:26,738 I never actually thought of myself that way. 328 00:18:26,822 --> 00:18:29,700 [SENKU] The world's strongest primate for real 329 00:18:29,783 --> 00:18:33,453 would have to be the mega-macho mountain gorilla. 330 00:18:33,537 --> 00:18:36,832 [TSUKASA] Yeah. Those were tough, all right. 331 00:18:36,915 --> 00:18:38,250 [SENKU] Huh? 332 00:18:38,333 --> 00:18:42,671 [TSUKASA] I've fought one before. For some TV show. 333 00:18:42,754 --> 00:18:47,968 [SENKU] Tch. You were a total beast hunter, huh? 334 00:18:48,051 --> 00:18:50,262 You fought a lion, too, remember? 335 00:18:50,345 --> 00:18:51,847 [TSUKASA chuckles] 336 00:18:51,930 --> 00:18:53,515 [SENKU] That thing tasted like crap 337 00:18:53,598 --> 00:18:55,600 no matter how we tried to cook it. 338 00:18:55,684 --> 00:18:59,062 You, Taiju, and I all made the craziest faces eating it. 339 00:18:59,146 --> 00:19:01,982 You would've thought that we'd lost some kinda dare. 340 00:19:02,065 --> 00:19:04,609 Only way we survived was thanks to Taiju's idea 341 00:19:04,693 --> 00:19:07,612 of shoving it down with a ton of mushrooms. 342 00:19:08,947 --> 00:19:11,158 [TSUKASA] That takes me back. 343 00:19:14,244 --> 00:19:17,914 [TSUKASA] Those days I spent with you guys... 344 00:19:17,998 --> 00:19:20,667 ...they were great. 345 00:19:20,751 --> 00:19:23,879 So much fun. 346 00:19:23,962 --> 00:19:27,632 Sen... ku... 347 00:19:28,925 --> 00:19:30,635 [SENKU] That reminds me. 348 00:19:30,719 --> 00:19:35,182 That poison mushroom Taiju ate, it's called amanita muscaria . 349 00:19:35,265 --> 00:19:38,935 If you eat a lot of 'em, they'll totally make you hallucinate. 350 00:19:39,019 --> 00:19:41,521 Ya know, funny thing is, that particular one 351 00:19:41,605 --> 00:19:46,318 looks a lot like the one Super Mario eats to grow huge. Heh. 352 00:19:46,401 --> 00:19:49,237 But he actually doesn't get any more powerful. 353 00:19:49,321 --> 00:19:51,656 You know why? 354 00:19:51,740 --> 00:19:54,951 It's because Mario only believes that he's gotten huge 355 00:19:55,035 --> 00:19:57,537 because he's hallucinating hard off that mushroom. 356 00:19:57,621 --> 00:20:02,084 He's ten billion percent tripping on it. Tripping balls. 357 00:20:05,087 --> 00:20:09,174 Ya know? Do you know what I mean? 358 00:20:10,842 --> 00:20:14,346 [SENKU] What do you think, Tsukasa? 359 00:20:26,358 --> 00:20:28,735 [MIRAI] You protected me, big brother. 360 00:20:28,819 --> 00:20:33,782 Watched over me and kept me safe, for years and years. 361 00:20:33,865 --> 00:20:38,036 So I promise that I'm gonna protect you this time. 362 00:20:38,120 --> 00:20:41,790 I'll be watching over you every single day. 363 00:20:41,873 --> 00:20:44,668 I'll make sure that nothing breaks. 364 00:20:52,300 --> 00:20:54,803 [SENKU] Well, now that that's over with, 365 00:20:54,886 --> 00:20:56,722 let's all get ready to ship out. 366 00:20:56,805 --> 00:20:59,099 We're starting immediately. 367 00:21:02,853 --> 00:21:04,354 [GINRO] Everybody's together? 368 00:21:04,438 --> 00:21:07,649 [NIKKI] Tsukasa never did anything like this. 369 00:21:07,733 --> 00:21:09,317 [YO] Look at all these people. 370 00:21:09,401 --> 00:21:12,988 [SUIKA] I've never seen so many in one place before! 371 00:21:13,071 --> 00:21:16,241 All right, everybody, listen up, please! 372 00:21:16,324 --> 00:21:17,576 Okay. 373 00:21:17,659 --> 00:21:20,537 So about that mysterious-as-hell petrification beam 374 00:21:20,620 --> 00:21:23,665 that turned everyone into stone 3700 years ago-- 375 00:21:23,749 --> 00:21:25,792 Yeah, why'd that happen, anyway? 376 00:21:25,876 --> 00:21:28,003 It was lame, 'cause I was takin' a leak in the street 377 00:21:28,086 --> 00:21:29,212 when I got frozen. 378 00:21:29,296 --> 00:21:31,131 Wait, weren't you a cop? 379 00:21:31,214 --> 00:21:33,717 If that really was an attack of some sort 380 00:21:33,800 --> 00:21:37,512 and it happened again, humanity wouldn't be able to survive. 381 00:21:37,596 --> 00:21:39,556 We're gonna figure it out. 382 00:21:39,639 --> 00:21:41,141 We'll use science to get to the bottom 383 00:21:41,224 --> 00:21:44,144 of the whole petrification thing. 384 00:21:44,227 --> 00:21:46,521 The information Byakuya and the others left us 385 00:21:46,605 --> 00:21:49,608 over thousands of years is worth its weight in gold. 386 00:21:49,691 --> 00:21:52,319 So we're heading to the origin of the light: 387 00:21:52,402 --> 00:21:53,987 The other side of the planet! 388 00:21:54,071 --> 00:21:55,572 The other side, for real? 389 00:21:55,655 --> 00:21:57,949 How can we travel that far? 390 00:21:58,033 --> 00:21:59,785 [SENKU] Aw, it'll be simple. 391 00:21:59,868 --> 00:22:01,286 Neanderthals weren't advanced, 392 00:22:01,370 --> 00:22:03,747 and they made it all the way across Eurasia. 393 00:22:03,830 --> 00:22:06,333 Yeah, but that took tens of thousands of years. 394 00:22:06,416 --> 00:22:08,460 And plus, those people probably had 395 00:22:08,543 --> 00:22:10,379 ridiculously powerful legs. 396 00:22:10,462 --> 00:22:11,588 So? 397 00:22:11,672 --> 00:22:13,548 We've got ridiculously bad, powerful brains 398 00:22:13,632 --> 00:22:14,883 and tons of heart! 399 00:22:14,966 --> 00:22:16,718 That'll get us to the other side of the planet! 400 00:22:16,802 --> 00:22:18,887 We can't just walk there, though, can we? 401 00:22:18,970 --> 00:22:22,057 Of course not. We'll be crossing the ocean. 402 00:22:22,140 --> 00:22:25,894 Which means, all of us will be working together... 403 00:22:25,977 --> 00:22:27,896 ...to build a ship! 404 00:22:29,815 --> 00:22:30,982 [SENKU] We're heading out into the world 405 00:22:31,066 --> 00:22:33,735 to solve all its greatest mysteries! 406 00:22:33,819 --> 00:22:35,112 This voyage will be the beginning 407 00:22:35,195 --> 00:22:37,614 of the stone world's age of discovery! 408 00:22:37,698 --> 00:22:38,865 Woo-hoo! 409 00:22:38,949 --> 00:22:40,450 That's some bad shit! 410 00:22:40,534 --> 00:22:42,786 I'm ready to help in any way I can! 411 00:22:42,869 --> 00:22:44,162 [MAGMA laughs] 412 00:22:44,246 --> 00:22:46,289 I know we can build some boats. 413 00:22:46,373 --> 00:22:49,501 After all, we Ishigami Village people live on the water! 414 00:22:49,584 --> 00:22:53,422 Yeah! I'm finally getting to travel overseas! 415 00:22:53,505 --> 00:22:54,756 That's your take? 416 00:22:54,840 --> 00:22:56,174 I guess you're right, though. 417 00:22:56,258 --> 00:22:58,802 Setting sail on a worldwide adventure! 418 00:22:58,885 --> 00:23:00,137 I know that everyone is gonna have 419 00:23:00,220 --> 00:23:02,139 the time of their lives on the journey. 420 00:23:02,222 --> 00:23:03,140 For eal-ray! 421 00:23:03,223 --> 00:23:04,558 [UKYO chuckles] 422 00:23:04,641 --> 00:23:07,936 Amazing, he's really serious about this plan. 423 00:23:08,020 --> 00:23:10,772 You know the kingdom of science is always serious. 424 00:23:10,856 --> 00:23:12,899 That's how they get things done. 425 00:23:14,192 --> 00:23:15,652 [SENKU] It's been two and a half years 426 00:23:15,736 --> 00:23:18,238 since I woke up in this stone world. 427 00:23:18,321 --> 00:23:21,533 Heh. Nothin's been easy. 428 00:23:21,616 --> 00:23:24,369 Ha! We're finally making real headway. 429 00:23:24,453 --> 00:23:28,665 Following the road map to humanity's future. 430 00:23:28,749 --> 00:23:32,961 [SENKU] Yeah. But we're just getting started. 431 00:23:33,045 --> 00:23:35,297 The answer's almost in our grasp. 432 00:23:35,380 --> 00:23:37,632 We'll know what really happened. 433 00:23:37,716 --> 00:23:40,302 We'll repaint fantasy with the vibrant colors 434 00:23:40,385 --> 00:23:43,722 of truth and science. 435 00:23:43,805 --> 00:23:47,559 This is exhilarating. Get excited! 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.