Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,292
All right!
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,833
It's time to get our mission to
save Chrome into full swing.
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,917
Our plan is simple.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,333
Here goes: First, we use the
powered-up Steam Gorilla
5
00:00:10,417 --> 00:00:12,917
to break down Chrome's
bamboo prison.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,083
Then, we run.
7
00:00:15,167 --> 00:00:15,833
That's all.
8
00:00:15,917 --> 00:00:17,167
[OTHERS groan]
9
00:00:17,250 --> 00:00:19,375
That is pretty
simple, all right.
10
00:00:19,458 --> 00:00:22,792
Indeed. But it needs to be
quick, before they find out.
11
00:00:22,875 --> 00:00:26,208
And our precious Steam Gorilla's
meant for one-time-use.
12
00:00:26,292 --> 00:00:30,250
Senku doesn't have much
ouble-tray letting go of things.
13
00:00:30,333 --> 00:00:31,625
[KASEKI crying]
14
00:00:31,708 --> 00:00:36,250
We can't trash our adorable
little Steam Gorilla!
15
00:00:36,333 --> 00:00:38,375
We don't have that
much time, though.
16
00:00:38,458 --> 00:00:39,708
It's Chrome, you know.
17
00:00:39,792 --> 00:00:42,083
He's gonna start runnin'
his mouth before too long.
18
00:00:42,167 --> 00:00:43,625
[CHROME]
I'm a scientist!
19
00:00:43,708 --> 00:00:45,792
Rainbow flames!
20
00:00:47,000 --> 00:00:49,583
Truth is, we may already
be too late on that.
21
00:00:49,667 --> 00:00:51,583
Yeah, that's a very good point.
22
00:00:51,667 --> 00:00:53,792
So let's get ready
to set out ASAP!
23
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
[ALL]
Yeah!
24
00:00:56,083 --> 00:00:58,042
[SUIKA]
We'll save him!
25
00:01:01,375 --> 00:01:04,375
[TSUKASA] Senku's not the
type to abandon his friends.
26
00:01:04,458 --> 00:01:05,917
I have no doubt
he'll use science
27
00:01:06,000 --> 00:01:09,708
to develop a way to save Chrome.
28
00:01:09,792 --> 00:01:13,750
Maybe even build a steam
engine to stage an assault.
29
00:01:13,833 --> 00:01:16,750
That's why we'll all be
counting on your strength.
30
00:01:16,833 --> 00:01:18,792
You need my strength?
31
00:01:18,875 --> 00:01:21,583
I interviewed you back
in the pre-stone days,
32
00:01:21,667 --> 00:01:23,583
at the police martial
arts tourney?
33
00:01:23,667 --> 00:01:26,583
You completely aced
the baton category.
34
00:01:26,667 --> 00:01:30,167
You were a crazy police
officer who's crazy strong.
35
00:01:30,250 --> 00:01:32,875
So, I'm asking you
to oversee the prison
36
00:01:32,958 --> 00:01:36,000
and all traps surrounding it.
37
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Well, Yo?
38
00:01:37,333 --> 00:01:38,750
You bet, yo!
39
00:01:38,833 --> 00:01:42,042
Oh, yeah! Just leave
everything to Yo!
40
00:01:42,125 --> 00:01:45,167
I can use the prisoner as bait
to take down this Senku guy
41
00:01:45,250 --> 00:01:47,542
and his entire gang
of baddies, too!
42
00:01:47,625 --> 00:01:49,667
Ahh.
43
00:01:49,750 --> 00:01:52,708
[CHROME] I'll bust myself out
before Senku gets here!
44
00:01:52,792 --> 00:01:54,833
With the power of science!
45
00:01:54,917 --> 00:01:59,792
I got this, 'cause I'm Chrome,
the bad science user.
46
00:03:35,792 --> 00:03:36,833
[CHROME]
Hmm...
47
00:03:36,917 --> 00:03:39,667
How the hell am I gonna
do this, though?
48
00:03:39,750 --> 00:03:42,417
Tsukasa's guys took away all
the science stuff I had on me
49
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
when I got caught.
50
00:03:44,583 --> 00:03:46,167
[sighs]
51
00:03:47,375 --> 00:03:50,208
[CHROME] The walls and floor are
way too hard to dig through.
52
00:03:50,292 --> 00:03:52,208
Guess I could spend a few days
grinding down the rope
53
00:03:52,292 --> 00:03:54,583
that holds the bamboo
bars together?
54
00:03:54,667 --> 00:03:56,167
[CHROME whistling]
55
00:03:56,250 --> 00:03:59,125
[CHROME]
No, that's never gonna work.
56
00:03:59,208 --> 00:04:03,083
Now, what would Senku
do in this situation?
57
00:04:03,167 --> 00:04:05,625
I gotta formulate
an escape plan.
58
00:04:07,958 --> 00:04:10,042
[grunts]
59
00:04:10,125 --> 00:04:12,583
[CHROME]
Damn it! That won't work either.
60
00:04:12,667 --> 00:04:15,292
I can't just imitate Senku.
61
00:04:15,375 --> 00:04:17,625
[YO]
And... boom!
62
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
[YO] What'd ya expect me to do,
give ya a slap on the wrist?
63
00:04:22,333 --> 00:04:23,833
You ruined the trap.
64
00:04:23,917 --> 00:04:27,250
And the guilty ones always
gotta pay for their crimes.
65
00:04:28,833 --> 00:04:32,000
[YO] But that's enough.
We're good, okay?
66
00:04:32,083 --> 00:04:33,958
Yeah. I'm sorry, Yo.
67
00:04:34,042 --> 00:04:37,292
No need to apologize,
I said, "We're good."
68
00:04:37,375 --> 00:04:39,542
In fact, if any of
these boneheads
69
00:04:39,625 --> 00:04:44,167
try to give you grief about it,
I'd be happy to make them pay.
70
00:04:44,250 --> 00:04:45,833
[laughs]
71
00:04:45,917 --> 00:04:49,083
I like this new
world, it's simple.
72
00:04:51,000 --> 00:04:52,292
[CRIMINAL A]
Thank you for helping us
73
00:04:52,375 --> 00:04:55,208
wipe our slate clean, sir.
74
00:04:55,292 --> 00:04:56,625
Oh, sure. Fine.
75
00:04:56,708 --> 00:04:58,042
[CRIMINAL A] I couldn't
imagine going to prison
76
00:04:58,125 --> 00:05:00,833
for something harmless,
like tax evasion.
77
00:05:00,917 --> 00:05:02,667
[laughs]
78
00:05:03,958 --> 00:05:05,667
These are for you.
79
00:05:10,167 --> 00:05:11,292
[chuckles]
80
00:05:11,375 --> 00:05:14,208
These steamed buns
look awfully tasty.
81
00:05:14,292 --> 00:05:16,750
Let's toast.
I'll pour you a drink.
82
00:05:16,833 --> 00:05:18,000
[CRIMINAL A]
Thank you very much, sir.
83
00:05:18,083 --> 00:05:20,000
[YO]
And... boom!
84
00:05:20,083 --> 00:05:20,958
What the--?
85
00:05:21,042 --> 00:05:22,625
[YO laughs]
86
00:05:22,708 --> 00:05:25,250
It looks like I've found
a couple of baddies!
87
00:05:25,333 --> 00:05:27,667
--[COP A] Grab 'em!
--[COP B] Move! Move!
88
00:05:27,750 --> 00:05:31,042
And boom! Boom!
89
00:05:34,792 --> 00:05:36,583
--[YO gasps]
--[CRIMINAL A yells]
90
00:05:38,250 --> 00:05:39,792
[gunshot]
91
00:05:41,792 --> 00:05:45,042
The baddie ran away,
so I shot him.
92
00:05:45,125 --> 00:05:47,708
The way I look at it,
I did nothing wrong.
93
00:05:47,792 --> 00:05:49,083
I mean, who wants to
go through some big
94
00:05:49,167 --> 00:05:50,875
pain-in-the-ass trial, anyway?
95
00:05:50,958 --> 00:05:53,417
He's a bad guy,
so just kill 'im!
96
00:05:53,500 --> 00:05:54,708
Boom, right?
97
00:05:54,792 --> 00:05:56,500
[BOSS A gasps]
98
00:05:56,583 --> 00:05:57,833
[BOSS A growls]
99
00:05:57,917 --> 00:05:59,708
[BOSS A]
You're fired!
100
00:06:00,917 --> 00:06:03,708
I kinda had no future
in the old world.
101
00:06:03,792 --> 00:06:06,917
So hooray for the
reset, ya know?
102
00:06:07,000 --> 00:06:10,167
[CHROME] Uh-oh. Is that
guy the prison boss?
103
00:06:10,250 --> 00:06:14,458
Bad news for me. I can't make
a move while he's around.
104
00:06:14,542 --> 00:06:16,667
Because in the stone
world we're in,
105
00:06:16,750 --> 00:06:19,000
I can make it to the top.
106
00:06:19,083 --> 00:06:20,833
You see, how things work now,
107
00:06:20,917 --> 00:06:25,333
Tsukasa, Hyoga, and Ukyo
are the three kings, right?
108
00:06:25,417 --> 00:06:27,750
Except that's, like,
completely wrong.
109
00:06:27,833 --> 00:06:30,792
It's the four kings.
With myself included.
110
00:06:30,875 --> 00:06:32,125
Which means,
111
00:06:32,208 --> 00:06:35,958
I gotta put on a good show
so I can take my throne.
112
00:06:36,042 --> 00:06:38,083
And once I'm at the top...
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,167
[MEN]
Uh...
114
00:06:43,250 --> 00:06:44,500
[YO]
Uh.
115
00:06:44,583 --> 00:06:46,083
[clears throat]
116
00:06:46,167 --> 00:06:50,250
So then, I'll use that primitive
guy to lure--Senku, was it?--
117
00:06:50,333 --> 00:06:51,958
right into a pit trap.
118
00:06:52,042 --> 00:06:53,417
One wrong step and boom!
119
00:06:53,500 --> 00:06:56,333
There he goes with
all his bad buddies!
120
00:06:56,417 --> 00:06:58,708
I'm gonna make this
plan work, ya hear?
121
00:06:58,792 --> 00:07:01,583
If it's the last
thing I ever do.
122
00:07:01,667 --> 00:07:02,917
[MAN H]
Not so loud.
123
00:07:03,000 --> 00:07:03,625
[YO]
Huh?
124
00:07:03,708 --> 00:07:05,375
All I'm trying to say
125
00:07:05,458 --> 00:07:07,875
is I'm pretty sure he
heard that whole thing.
126
00:07:07,958 --> 00:07:09,333
So what?
127
00:07:09,417 --> 00:07:11,833
It's not like he can talk
to his buddies or anything.
128
00:07:11,917 --> 00:07:14,000
Don't sweat it.
129
00:07:14,083 --> 00:07:16,708
Besides, he's just a monkey boy.
130
00:07:16,792 --> 00:07:18,833
[CHROME growls, yells]
131
00:07:18,917 --> 00:07:21,000
Who do you think you're
calling a weak, twig-armed,
132
00:07:21,083 --> 00:07:23,208
beansprout looking,
dumbass monkey boy?
133
00:07:23,292 --> 00:07:24,625
What? I didn't say all that.
134
00:07:24,708 --> 00:07:27,333
You're gonna regret
this, you hear me?!
135
00:07:27,417 --> 00:07:29,042
[CHROME]
Damn it.
136
00:07:29,125 --> 00:07:31,500
These people may see me
as some kind of moronic,
137
00:07:31,583 --> 00:07:33,583
primitive guy who
doesn't know anything,
138
00:07:33,667 --> 00:07:35,292
but they'll be sorry
when I use science
139
00:07:35,375 --> 00:07:37,500
to bust outta this cage!
140
00:07:39,042 --> 00:07:40,083
Uh.
141
00:07:42,792 --> 00:07:44,875
[MAN G]
Hmm...
142
00:07:44,958 --> 00:07:46,792
[CHROME]
Mh-hm! Mh-hm!
143
00:07:46,875 --> 00:07:48,375
[CHROME]
No matter how long I try
144
00:07:48,458 --> 00:07:53,458
to think about some genius plan,
I'm just not as smart as Senku.
145
00:07:53,542 --> 00:07:55,417
First, I need to
gather up materials.
146
00:07:55,500 --> 00:07:58,833
That's always been my specialty.
Less thinking, more action.
147
00:07:58,917 --> 00:08:02,583
Search! That's where
my science begins!
148
00:08:02,667 --> 00:08:04,125
So what's up, man?
149
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
Do you really wanna watch me
go take a dump, or something?
150
00:08:06,958 --> 00:08:09,500
Shut up! Just do it, okay?
151
00:08:13,292 --> 00:08:15,625
[whistling]
152
00:08:24,500 --> 00:08:27,042
[CHROME]
All right, this is my loot.
153
00:08:27,125 --> 00:08:28,667
Now let's see...
154
00:08:28,750 --> 00:08:31,542
Is there anything I can
use to help me escape?
155
00:08:34,333 --> 00:08:38,500
Aw, yeah! Check it out!
A four-leaf clover!
156
00:08:38,583 --> 00:08:41,167
Ruri and I used to hunt for
these things like crazy!
157
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
Those were good times!
158
00:08:43,833 --> 00:08:45,000
Who cares?!
159
00:08:45,083 --> 00:08:46,750
How am I supposed
to escape with this?
160
00:08:46,833 --> 00:08:49,667
It's just grass and twigs!
161
00:08:49,750 --> 00:08:51,083
[MAN C]
Hm?
162
00:08:51,167 --> 00:08:55,250
[CHROME whistling]
163
00:08:56,750 --> 00:08:58,167
[sighs]
164
00:08:59,125 --> 00:09:01,667
[CHROME]
Twigs.
165
00:09:01,750 --> 00:09:03,958
This'll work.
166
00:09:04,042 --> 00:09:07,458
If I can set fire to the ropes
binding the bamboo together,
167
00:09:07,542 --> 00:09:08,875
I'm out!
168
00:09:12,250 --> 00:09:13,708
[CHROME]
I can't.
169
00:09:13,792 --> 00:09:16,458
There's no way I'm starting
a fire with these tiny sticks!
170
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
Fire. Damn it!
171
00:09:22,083 --> 00:09:24,625
[CHROME]
If only I had that battery.
172
00:09:24,708 --> 00:09:27,375
But they took it away
when I was captured.
173
00:09:29,708 --> 00:09:34,667
[CHROME snoring]
174
00:09:50,875 --> 00:09:52,333
[MAN C]
Uh?
175
00:09:52,417 --> 00:09:53,083
Huh?
176
00:09:53,167 --> 00:09:56,542
[CHROME snoring]
177
00:09:57,708 --> 00:10:02,083
[CHROME] Bad ass! Where'd
the battery come from?
178
00:10:02,167 --> 00:10:05,208
Of course! It was
Taiju and Yuzuriha!
179
00:10:05,292 --> 00:10:09,125
Thank you guys so much
for sneaking this in for me!
180
00:10:09,208 --> 00:10:11,708
Now let's do this.
181
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Gotta operate under
the cover of darkness.
182
00:10:14,250 --> 00:10:17,708
Hook the positive and
negative ends together, and...
183
00:10:19,417 --> 00:10:20,125
[MEN gasp]
184
00:10:20,208 --> 00:10:21,542
[screams]
185
00:10:21,625 --> 00:10:23,667
[MAN H]
I saw a flash! It's a fire!
186
00:10:23,750 --> 00:10:25,083
[MAN E]
I smell a match!
187
00:10:25,167 --> 00:10:27,125
[MAN H]
And what was that sound?
188
00:10:31,292 --> 00:10:33,375
Yo, monkey boy.
189
00:10:33,458 --> 00:10:37,667
Did you honestly believe that
we wouldn't notice a fire?
190
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
But still, you were
able to light it. How?
191
00:10:40,792 --> 00:10:43,417
Huh? And why the hell
would I tell you?
192
00:10:43,500 --> 00:10:46,250
Don't underestimate
science users!
193
00:10:46,333 --> 00:10:47,292
[CHROME]
This is bad.
194
00:10:47,375 --> 00:10:49,625
This jerk's gonna
find my battery!
195
00:10:49,708 --> 00:10:51,333
[YO]
Hm.
196
00:10:51,417 --> 00:10:54,708
Ah, rubbed some sticks
together, did ya?
197
00:10:54,792 --> 00:10:57,625
Too bad. Must've been hard work.
198
00:10:57,708 --> 00:11:01,250
[CHROME] Whoa, I got
lucky. That was close.
199
00:11:01,333 --> 00:11:03,958
So glad I brought
this stuff in here.
200
00:11:04,042 --> 00:11:06,500
[YO laughing]
201
00:11:06,583 --> 00:11:09,208
[YO] Hang on, let me make sure
I've got this straight, okay?
202
00:11:09,292 --> 00:11:11,125
When you say that you're
a "science user,"
203
00:11:11,208 --> 00:11:12,458
this is what you're
talking about,
204
00:11:12,542 --> 00:11:14,167
you primitive monkey boy?
205
00:11:14,250 --> 00:11:15,875
That's so freakin' pathetic!
206
00:11:15,958 --> 00:11:18,375
[YO laughing]
207
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
No. I shouldn't laugh.
208
00:11:20,417 --> 00:11:23,125
It's not your fault
you're a caveman.
209
00:11:23,208 --> 00:11:25,833
Sorry. Truly.
210
00:11:27,375 --> 00:11:30,875
[YO laughing]
211
00:11:30,958 --> 00:11:32,458
But if you didn't know.
212
00:11:32,542 --> 00:11:35,458
When you rub some wood
together, it gets hot.
213
00:11:35,542 --> 00:11:37,792
Rub 'em good and boom!
214
00:11:37,875 --> 00:11:40,250
Science. It's powerful stuff.
215
00:11:40,333 --> 00:11:44,042
I'd never underestimate science!
216
00:11:44,125 --> 00:11:47,208
Hah! Crap, I can't
stop laughing!
217
00:11:47,292 --> 00:11:50,125
I'm sorry. You're too
funny, monkey boy!
218
00:11:50,208 --> 00:11:53,292
[ALL laughing]
219
00:11:53,375 --> 00:11:54,792
[CHROME]
To hell with this jerk!
220
00:11:54,875 --> 00:11:57,458
For your information,
I used a metal battery, dude!
221
00:11:57,542 --> 00:11:59,667
How's that for "primitive," huh?
222
00:12:01,458 --> 00:12:04,542
[CHROME]
No. Science is not for bragging.
223
00:12:04,625 --> 00:12:06,833
Gotta keep my eyes on the prize.
224
00:12:06,917 --> 00:12:08,167
Matter of fact,
225
00:12:08,250 --> 00:12:11,250
I should make him think
I'm some backwards dummy.
226
00:12:13,083 --> 00:12:15,833
All right, I'll show you guys
some badass science!
227
00:12:15,917 --> 00:12:17,292
Don't wet yourselves!
228
00:12:17,375 --> 00:12:18,583
First off, did you even know
229
00:12:18,667 --> 00:12:20,792
that you can boil down
seawater to get salt?
230
00:12:20,875 --> 00:12:23,208
'Cause I bet you had no idea!
231
00:12:25,250 --> 00:12:28,417
[ALL laughing]
232
00:12:28,500 --> 00:12:32,042
You just blew my mind!
You're a scientist, after all!
233
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
Oh, man! Good luck with that.
234
00:12:34,208 --> 00:12:37,958
A seawater prison break!
It's gonna be something!
235
00:12:39,167 --> 00:12:41,917
[MAN F]
What a dope!
236
00:12:42,000 --> 00:12:45,083
[CHROME
Seawater prison break...
237
00:12:47,083 --> 00:12:49,042
[SENKU] We'll separate the
salt water with electricity.
238
00:12:49,125 --> 00:12:51,083
And we've acquired
sodium hydroxide.
239
00:12:51,167 --> 00:12:54,250
The yakuza use it to
melt enemy corpses.
240
00:12:55,875 --> 00:12:57,708
[CHROME] I might actually
be able to melt the ropes
241
00:12:57,792 --> 00:12:59,667
with sodium hydroxide.
242
00:12:59,750 --> 00:13:02,667
I imagine that
wouldn't be too tough.
243
00:13:02,750 --> 00:13:07,042
I've got electricity.
All I need now is salt water.
244
00:13:07,125 --> 00:13:08,375
Senku used seawater,
245
00:13:08,458 --> 00:13:11,292
but I won't be getting
any of that in here.
246
00:13:11,375 --> 00:13:14,375
Though there is one sure-fire
way to get salt water.
247
00:13:18,458 --> 00:13:20,333
[yelling]
248
00:13:29,917 --> 00:13:31,667
Uh, the hell's he doin'?
249
00:13:31,750 --> 00:13:33,667
[MAN E]
Ugh. Who cares?
250
00:13:51,083 --> 00:13:52,958
[CHROME]
I can pull this off.
251
00:14:01,667 --> 00:14:06,625
[CHROME whistling]
252
00:14:16,958 --> 00:14:18,292
[CHROME]
How do you like me now?
253
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
I'm melting through the fibers
254
00:14:19,708 --> 00:14:23,042
using a chemically
decomposed liquid.
255
00:14:23,125 --> 00:14:26,792
This is how ol' Chrome does
a scientific prison break.
256
00:14:38,083 --> 00:14:39,125
[BOTH gasp]
257
00:14:42,583 --> 00:14:46,542
Bad news! There's a huge
bear in the jail cell!
258
00:14:46,625 --> 00:14:48,750
[CHROME] The bear was a lie,
but it threw 'em off.
259
00:14:48,833 --> 00:14:51,417
Gen really taught me
the value of a good bluff.
260
00:14:51,500 --> 00:14:54,333
This is the moment
I've been waiting for!
261
00:14:54,417 --> 00:15:00,792
Just one second is all I need...
to get the hell outta here!
262
00:15:09,792 --> 00:15:11,250
Surprised ya, huh?
263
00:15:11,333 --> 00:15:14,750
I pole vault all the time
whenever I go out scavenging.
264
00:15:17,583 --> 00:15:20,167
[MEN laughing]
265
00:15:20,250 --> 00:15:21,333
[CHROME]
Heh.
266
00:15:24,583 --> 00:15:28,375
That primitive dude knows
where all the traps are!
267
00:15:28,458 --> 00:15:29,792
Yo, sir.
268
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
[YO yells]
269
00:15:33,792 --> 00:15:36,125
What the hell? He's out?
270
00:15:36,208 --> 00:15:39,208
How did he break through
the bars? And all at once?!
271
00:15:39,292 --> 00:15:41,125
The rope, it's melted!
272
00:15:41,208 --> 00:15:43,500
Crazy! Did he use science?
273
00:15:43,583 --> 00:15:44,667
That same monkey boy
274
00:15:44,750 --> 00:15:47,875
who was rubbing sticks
together did this?
275
00:15:47,958 --> 00:15:49,083
Stop, you!
276
00:15:49,167 --> 00:15:50,708
[BOTH yelp]
277
00:15:51,708 --> 00:15:53,917
[CHROME]
Aww, too scared to chase me?
278
00:15:54,000 --> 00:15:56,542
It must be because Yo beat the
ever-loving crap outta the guy
279
00:15:56,625 --> 00:15:58,375
who ruined that one trap.
280
00:15:58,458 --> 00:16:01,417
That's what happens when you
punish mistakes too hard.
281
00:16:01,500 --> 00:16:04,542
[CHROME] The guy used our smoke
screen to his advantage.
282
00:16:04,625 --> 00:16:07,583
I stole this handy little
strategy from Ukyo.
283
00:16:07,667 --> 00:16:11,375
Learn the enemy's traps and
turn 'em back against 'em!
284
00:16:11,458 --> 00:16:12,583
This is bad, though.
285
00:16:12,667 --> 00:16:14,000
That Yo guy's after me,
286
00:16:14,083 --> 00:16:17,500
'cause he's not scared of taking
a beating from himself.
287
00:16:17,583 --> 00:16:19,292
[YO yelling]
288
00:16:19,375 --> 00:16:20,625
[CHROME]
Whoa!
289
00:16:28,292 --> 00:16:30,458
Damn! He's crazy fast!
290
00:16:30,542 --> 00:16:32,333
You stupid monkey boy!
291
00:16:32,417 --> 00:16:33,542
I'm trying to make
it all the way
292
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
to the top of the stone
world, you hear me?
293
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Hey, Chrome!
294
00:16:36,708 --> 00:16:38,333
I don't care if you live or die,
295
00:16:38,417 --> 00:16:41,333
but I'm not gonna let
you get away from me!
296
00:16:45,250 --> 00:16:48,375
[CHROME]
Bad news. It's a dead end!
297
00:16:50,292 --> 00:16:52,833
[CHROME]
I guess I'll just have to fight!
298
00:16:52,917 --> 00:16:54,083
[YO]
Boom!
299
00:17:00,042 --> 00:17:03,083
[YO]
Yo, you really are a moron, huh?
300
00:17:03,167 --> 00:17:06,000
You must be if you think that
an ape with a bamboo pole
301
00:17:06,083 --> 00:17:10,292
has any chance against a cop
with modern day combat training.
302
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
I'll give you a choice.
303
00:17:11,958 --> 00:17:14,583
Do you wanna go back to the cell
with the crap beaten outta you,
304
00:17:14,667 --> 00:17:18,250
or do you want me to just throw
your dead body back in there?
305
00:17:18,333 --> 00:17:20,042
You screwed up, boy.
306
00:17:20,125 --> 00:17:24,625
But I'll forgive you.
We'll work it out, somehow.
307
00:17:24,708 --> 00:17:28,583
I don't care. It's the
same to me, either way.
308
00:17:28,667 --> 00:17:31,083
'Cause honestly...
309
00:17:31,167 --> 00:17:34,083
...I've only got a few
days left to live.
310
00:17:34,167 --> 00:17:35,458
Huh?
311
00:17:39,333 --> 00:17:41,500
What the hell is wrong with you?
312
00:17:45,042 --> 00:17:47,792
[YO gasping]
313
00:17:47,875 --> 00:17:50,125
[YO] That can't all be
from a cut in the mouth.
314
00:17:50,208 --> 00:17:53,000
This guy is seriously
throwing up blood!
315
00:17:53,083 --> 00:17:56,750
I caught it in the
village a while back.
316
00:17:56,833 --> 00:17:59,292
I tried to keep it quiet.
317
00:17:59,375 --> 00:18:02,125
I didn't want them
to worry about me.
318
00:18:03,625 --> 00:18:06,250
But it's too late for me now.
319
00:18:07,333 --> 00:18:09,125
Pneumonia.
320
00:18:09,208 --> 00:18:11,625
And for you bastards
without science,
321
00:18:11,708 --> 00:18:14,083
this disease is a
real death sentence.
322
00:18:14,167 --> 00:18:16,625
[gasping]
323
00:18:16,708 --> 00:18:19,667
[screaming]
324
00:18:19,750 --> 00:18:21,167
Hey! No! Stop!
325
00:18:21,250 --> 00:18:24,708
You're getting it all over me,
you dirty little caveman!
326
00:18:26,542 --> 00:18:28,208
[CHROME]
Here's the thing.
327
00:18:28,292 --> 00:18:31,167
I may not have modern
day combat training,
328
00:18:31,250 --> 00:18:33,417
but I've mastered one move.
329
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
And here it goes!
330
00:18:36,917 --> 00:18:39,625
[YO screams]
331
00:19:04,583 --> 00:19:05,917
[gasps]
332
00:19:06,000 --> 00:19:07,417
[KOHAKU]
No way!
333
00:19:07,500 --> 00:19:10,292
[VILLAGERS gasping]
334
00:19:10,375 --> 00:19:12,667
[SUIKA]
Chrome is free, you guys!
335
00:19:12,750 --> 00:19:15,125
[KASEKI] You broke outta
there all by yourself!
336
00:19:15,208 --> 00:19:17,042
Way to go, boy!
337
00:19:17,125 --> 00:19:20,125
I'm impressed you knew how
to find our camp so easily.
338
00:19:20,208 --> 00:19:23,083
Honestly, I didn't know
where the hell it was.
339
00:19:23,167 --> 00:19:25,083
I just went in the direction
that I saw Suika go
340
00:19:25,167 --> 00:19:26,500
when she was scouting,
341
00:19:26,583 --> 00:19:29,792
and hoped you'd be able to
see me with the telescope.
342
00:19:29,875 --> 00:19:32,500
Another excellent job by
the Great Detective Suika.
343
00:19:32,583 --> 00:19:34,042
[SUIKA giggles]
344
00:19:34,125 --> 00:19:35,375
But I'm curious.
345
00:19:35,458 --> 00:19:37,667
How did you manage to break
through the cell bars?
346
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Oh, that?
347
00:19:39,083 --> 00:19:42,208
With my awesome science.
It was like seriously bad.
348
00:19:42,292 --> 00:19:43,667
I made that melty chemical stuff
349
00:19:43,750 --> 00:19:46,042
with some salt water
and a battery.
350
00:19:46,125 --> 00:19:47,917
Sodium hydroxide, right?
351
00:19:48,000 --> 00:19:49,167
[VILLAGER A]
Whoa!
352
00:19:49,250 --> 00:19:50,208
[VILLAGER B]
That's awesome!
353
00:19:50,292 --> 00:19:52,875
It's actually sodium
hypochlorite.
354
00:19:52,958 --> 00:19:54,208
You're close.
355
00:19:54,292 --> 00:19:56,625
But that's what you must've
made in there instead,
356
00:19:56,708 --> 00:19:59,458
since you didn't have any kind
of membrane in the salt water.
357
00:19:59,542 --> 00:20:01,917
It's what folks in my
day called "bleach."
358
00:20:02,000 --> 00:20:04,250
[GEN]
Powers up your cleaning!
359
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
[SENKU chuckles]
360
00:20:05,458 --> 00:20:07,708
[SENKU]
It's a perfectly useful base.
361
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
Great idea to use it, too.
362
00:20:09,875 --> 00:20:11,917
It melted right through all
the cellulose in the weeds
363
00:20:12,000 --> 00:20:13,542
they made the rope from.
364
00:20:13,625 --> 00:20:17,417
Can't think of a better way to
break out of a bamboo prison.
365
00:20:17,500 --> 00:20:20,875
Awesome job, Chrome.
I'll give ya ten billion points!
366
00:20:20,958 --> 00:20:22,333
Heh.
367
00:20:22,417 --> 00:20:26,292
Hang on, speaking of sodium
hydroxide, wasn't that...?
368
00:20:26,375 --> 00:20:27,292
Oh, yeah.
369
00:20:27,375 --> 00:20:29,375
While you were
doing all of that,
370
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
we were using an
alkaline solution
371
00:20:31,208 --> 00:20:33,875
to melt down cellulose
for making paper.
372
00:20:33,958 --> 00:20:36,083
Ha! That's amazing.
373
00:20:36,167 --> 00:20:38,208
So Senku and Chrome
were basically using
374
00:20:38,292 --> 00:20:39,833
the same type of science.
375
00:20:39,917 --> 00:20:41,125
Huh?
376
00:20:41,208 --> 00:20:44,958
Hey, Chrome. You're bleeding.
377
00:20:51,083 --> 00:20:52,292
[SUIKA gasping]
378
00:20:52,375 --> 00:20:55,542
Oh, no. That's like
what happened to me!
379
00:20:55,625 --> 00:20:58,583
Poor Chrome must've caught
pneumonia while he was in there!
380
00:20:58,667 --> 00:20:59,625
[VILLAGER A]
It's terrible.
381
00:20:59,708 --> 00:21:01,042
[VILLAGER B]
Chrome!
382
00:21:04,375 --> 00:21:05,958
Just kidding!
383
00:21:06,042 --> 00:21:08,542
I don't understand? You're okay?
384
00:21:08,625 --> 00:21:10,167
[SENKU chuckles]
385
00:21:10,250 --> 00:21:12,292
[SENKU]
You have a lot of plants, too.
386
00:21:12,375 --> 00:21:14,000
I try them on myself.
387
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
And I keep the ones
I think are good.
388
00:21:16,292 --> 00:21:17,625
[SENKU laughs]
389
00:21:17,708 --> 00:21:19,042
Did you really use fake blood
390
00:21:19,125 --> 00:21:20,958
to make those guys
stop chasing you?
391
00:21:21,042 --> 00:21:25,125
You bet! I knew Professor
Senku would understand.
392
00:21:25,208 --> 00:21:27,042
[CHROME]
Chew up some sorrel...
393
00:21:30,250 --> 00:21:32,333
[CHROME]
And mix in a little shiso...
394
00:21:34,417 --> 00:21:36,083
[CHROME]
And boom, fake blood!
395
00:21:36,167 --> 00:21:37,542
[SENKU laughs]
396
00:21:37,625 --> 00:21:38,917
That's awesome!
397
00:21:39,000 --> 00:21:40,292
'Course Shiso turns red
398
00:21:40,375 --> 00:21:43,000
mixed with the oxalic
acid from sorrel.
399
00:21:43,083 --> 00:21:46,208
Uh-huh! My science
is from experience.
400
00:21:46,292 --> 00:21:50,333
Not bad at all, Chrome.
You're a real science user.
401
00:21:50,417 --> 00:21:51,458
[CHROME]
Yeah!
402
00:21:51,542 --> 00:21:56,083
[VILLAGERS laughing]
403
00:21:56,167 --> 00:22:00,583
I'm so happy that he doesn't
actually have pneumonia!
404
00:22:00,667 --> 00:22:03,417
This red water smells
kinda familiar to me.
405
00:22:03,500 --> 00:22:06,333
It's just like plums
pickled in shiso.
406
00:22:06,417 --> 00:22:14,583
This stuff's just umeboshi ?
Damn that monkey!
27403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.